автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Сентенциальные наречия в русском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сентенциальные наречия в русском языке"
Л Л
¡"1 О
~ 6' /¡¿л
ИСККйВСККЙ ГОСУДАРСТЕЕНШ УНИВЕРСИТЕТ ИШНЯ М. & ЛОМОНОСОВА
За правах ругопяся
Рудницкая Едена Леонидовна
СЕНТЕНПИАЛЬНЫЕ НАРЕЧИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.19 - Теория явмоанания
« I
АВТ0РЕ5ЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени - кандидата филологических наук
Москва 1993
Работа выполнена ва кафедре теоретической и прикладной лингвистики 4*июлогичесгого факультета Московское о государственного уякверситета км. k. Е Ломоносова.
Научные руководителе профессор, доктор филологических наук А. Е. Кибрик; доктор филологических наук К U. Богуславский
Официальные оппоненты: доктор филологических наук А. Е Баранов; кандидат Отологических наук & Е Ршшлина
Ведуяая организация: Институт русского явыка им. а. с. Лувкхш.
Завита состоится "ZZ - iee3 года в /4* часов
на а асе длин Специализированного совета Д-053.06.16 по филологическим наукам в Московском государственном университете им. U Е Ломоносова.
Адрес: 110899. Москва, Ленинские горы, МГУ, 1 корпус гуманитарных факультетов.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ.
Автореферат разослан "12." И-С-Я 10ад года.
Ученый секретарь /
Специализированного совета
доцент //' / ¿7 К А. Поликарпов
Данная работа посвящена исследованию семантики современного русского языка; описанию определенных лексических групп наречий-детерминантов и выявлению семантических категорий, которые легат в основе этих групп и образует сеианти«»оксс пол« этих групп.
Актуальность работы В последнее время в лингвистике вооб-Ер и в русской лингвистической школе в частности возрос интерес к семантическому уровню как центральному среди уровней представления текста. Синтаксический уровень и синтаксические понятия не могут рассматриваться обособленно, отдельно от се-шитических, они в значительной степени предопределены и обусловлены семантическими.
Изучение семантического уровня и его соотношения с синтаксическим особенно валио для актуальной сейчас проблемы переработки информации, записанной на естественном языке. В связи со сложностью языкового механизма процесс движения от текста к смыслу (и наоборот) является очень непростым и многоступенчатым. В ряде работ прослеживается некоторые аспекты этого процесса: как смыслы слов, составляю®« предложение, соединяются в смысл целого предложения, и наоборот, как можно путем анализа поверхностного предложения получить смысл этого предложения и его отдельных слов: получены определенные фрагменты действу-юдей иодели "семантическое представление - синтаксическое представление".
Для построения полной (.«одели указанного типа (хотя бы для русского языка) необходимо детальное описание еще многих классов слов и синтаксических конструкций. В настоящей работе анализируется два класса слов, представляхнцих интерес с указанной точки зрения. Поэтому материал , взятый для исследования в настоящей работе, и сана работа являются актуальными.
Цэлз данного исследования - детальный анализ семантики и коммуникативных сеойств двух выбранных групп наречий-детерминантов (в терминологии автора - сентенциальных наречий). Этот этап необходим для построения исчерпывающего описания наречной лексики русского языка и исчисления всех способов включения смысла наречия в смысл предложения.
В соответствии с поставленной выше целью в диссертационн-ной работе репаются следуюеде аа^ашг
1) установление обе®го значения, сбъэдкнящзго слова выбранных групп в одно семантическое поле; .
2) выявление семантических признаков, противопоставляющие разнив слова одной группы друг яругу и тагам образом формирую* Eííx "семантический каркас" данных сеьшггкческих групп (установление систеш семантических категорий, релевантных для данных групп);
3) детальный анализ аначения каддого слова обога групп и, если надо, фиксация различных употреблений этих слов. Эгп употребления описывается по как разныз лексические вначеиия, a делается попытка объяснить разницу в употреблении разнши способами включения скисла слова в сьисл предложи:,'!;
4) анализ ограничения :;а сочетаоютть слов россютршт-ия групп;
б) выявление и объяснение ir ста дакни слов б актуальной членении предлокэння.
ferа; «алом для данного ксследэвалил послужил ряд литературных произведений, из которых бралисí примеры: U. Булгаков, tiiciep и toprapvrrG; U. Булгаков, Бзлая гвардия; Е Буггштав, Театральный роман; А. Солкзиицын, Архипелаг Шаг; А. и В. Стругацкие, Улитка на склоне; А. и В, Стругацкие, Трудно бк?ь богом; Е Пруст, В сторону Свана; & Кафа, Аьярика и др. Поиск приборов в некоторых из этих произведений ссусуствлялся с помощь» специальной коштыяерной прзгрс:&1У, Такта использовались примеры ив словарей:. ВАС, UAC, Словарь языка Пусана. Цра атои словари рассматривались на только »як источи;« приборов, учп-тыззлись приведенные в них толкования слов. Kpois того, использовались словари сююншзв русского языка А П. Александровой и А. ILЕвгеньевой.
Основным кзтоЕге! исследования ивяяется дескриптивный ю-тод. Специфика этого штода в настоявай работе определяется сешнтическоя направленностью работа При аналисе в работе использовались в первую очэродь интроспекция и гоитекстуальнып анализ (понсЕриие слова в тот muí иной kohtoixt). Тшшз активно использовался отрицательный явыковоА ютериал, а в сомнительных случаях - опрос информантов.
Шесте с тем, использовались методы описания, приняты? в
синонимическом словаре нового типа, разработаянт П Л Апресяном и его группой в Института русского языка РАЕ Питие метода предполагает подробный анализ смшловых категорий, релевантных для данного скяонииическпго тля * ииисаниз имнонимаии.
Каучкзд извиана райош Материал, выбранный для яастоягдг-го исследования, находится нз пересечении категория детерга-ианта и категории наречия. Это наречия, являвдгеся детерминантами. СистеттическнЯ анаша' таких наречий предпринимался в зарубегшх работах (на иатериалз английского, ненецкого, французского языков): работы Р. Бзрч, Р. Дгэкендойа, Е. Ксктовой, И. -Ф, Хуанга, Дх. Дж. аранкеля и др. Однако зга проблема совершенно не изучалась на материале русского языка. Тот фа;сг, что у наречий иэяэт существовать сентенциальное (и, соответственно, несентенциальное) употребление, учитывался в некоторых работах A. R Шньковского (ШиьковскяЯ 91) а. Однако подробно никто не сосредотачивая внимания на изучении и сравнении этих двух употреблений. Описание сентенциального и несентеициагьно-го употреблений как раэличакцихся сферой действия наречия и составляет один из аспектов новизны настоящей работа-
Кроь'э того, анализ кожукккаткгшл свойств выбранкнх для рассмотрения наречий тадаэ представляет научную новетну. Во ююгих работах ( X X. Харзингеояа, Р. ДггкзпдоЗфа, Д. Д% Аллертона и А. Круттендена, Е. Коктовой) подробно описыззвтся коммуникативные свойства английски сеятенщагьйш наречий. Однако русские изречия сугэственно отличается от английских в этом относэнии, что всегдз затрудняло ставлен:« я аиадта таязи наречий.
Тссрзпт'-. л а^-тгтата далисго исследования состоит, во-первых, в аиазязе понятия п обобгзэкзи этого
термина (детеркиязят в вирояо« cuva.гз слова). Во-вторых, введен в иаучпий оборот новыЗ ютеризл - группы сентенциальных нпре<ай1, OTieibt.'c не р<5ссь«зтр:пкяи.'э riperas. В-третьих, пска-
*А. R ПэвькоЕскгЯ. Сешдткчесгатй анализ нарзчгй причин». Доклад в ШГ( РАН, S декабря 1931,
- А -
еано, что систематические различия в интерпретации сентенциальных наречий можно вывести ва ражи лексической многозначности и свести к сферам действия одной и той юз лексема
Пркктичаспоа акачзнкэ работа. Прежде всего, настоящая работа имеет практическое значение для лексикографии русского явыка. Ре8ультзты описания могут использоваться для написания статей синонимического словаря нового типа, разработанного Ю. Д. Апресяном и его группой в Институте русского явыка РАЕ &ги результаты также могут использоваться для создания индивидуальных словарных статей в новом теоретически-обоснованном толковом словаре, схема которого разрабатывалась в Институте проблем передачи информации на семинаре в 1888-1989 годах.
Результаты данного исследования могут быть также поле ны для исследований по искусственному интеллекту и для уточнения конкретных аспектов описания в рамках моделей актуального членения предложения, в частности в рамках теории коммуникативного динамизма Я «ирбаса, П. Сгалла.
Апробация работы Основные полояэн;ч диссертации были отражены в выступлениях на конференции молодых научных сотрудников и аспирантов "Семантика Типология. Социолингвистика" в Институте Языкознания РАН в Москве в январе 1Й91 года; XI конференции молодых ученых в Институте лингвистических исследований РАН в Санкт-Петербурге 21-22 апреля 1992 года; Дне Науки на филологическом факультете ИГУ в апреле 1993 года; . 1-й конференции по теоретической лингвистике в Российском государственном гуманитарном университете 31 мая - 2 юяя 1993 года; конференции "Язык, литература, культура: традиции и инновации" в МГУ 10-13 ноября 1993 года. Работа бша обсуядена на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета Московского государственного университета им. M. Е Ломоносова
Огруктура работ Диссертация cocfowr иэ введения, трех глав, заключения и библиографии (103 наименования).
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Ээ ввадзики обосновывается выбор темы и ее актуальность,
- б -
определяются цели и еадачи исследования, намечаются методы исследования, показаны научная новизна, теоретическая и практическая ценность работы.
В первой глявя Ос::гс;;цяалиьныо наречия как один из ттоюв двтерминаигоа прежде всего рассматривается понятие детерминант. в отечественной лингвистике этот термин был введен в оборот Е1й Шведовой (Шведова 64)*. Конституирующими признаками детерминанта в этой работе считаются следующие: 1)детерминант синтаксически относится ко всему предложению; 2)детерминант склонен к начальной позиции в предложении. В настоящей работе предпринимается обобщение этого понятия. Как конституирумдай сохраняется первый признак Е й Шведовой - отнесенность ко всему предложению. Все выражения, синтаксически относящиеся ко всему предложению, считаются детерминантами. Второй признак Е К1 Шведовой исключается из числа конституирующих. Начальная позиция для детерминантов - частая, но не обязательная. Так, примеры (1а-б) различаются начальной и конечной позицией вчера:
(1а) Вчера ш играли в шахматы;
(16) Ш играли в шахматы вчера.
В понимании настоящей работы, как более широком, вчера является детерминантом в обоих случаях. В понимании Е Ю. Шведовой, как более узком, детерминант представлен только в (1а); в (16) вчера - не детерминант.
Детерминанты, перечисляемые ЕЮ.Шведовой - субъектно-объектные и обстоятельственные детерминанты - согласно настоящей работе также являются детерминантами и составляют важный подкласс детерминантов в широком понимании. Кроме перечисленных у Е К1 Шведовой выражений в число детерминантов в широком понимании включается еще несколько групп слов. Это вводные слова и обороты и невводные наречия, относящиеся ко всему предложению. Таким образом, детерминанты, как их определяет автор - детер-
* Н. 1й Шведова. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения. //Вопросы языкознания. Ы.. 1964, N 6.
- б -
минанты в широкой смысле слова, а детерминанты по Н Ю, Шведовой - детерминанты в узком смысле слова, подкласс детерминантов в пшроком смысле слова
Если на синтаксическом уровне детерминант относится ко всему предложению, то в семантической структуре детерминант -предш^ат с сентенциональным актантом. В семантической структуре детерминант не отличается от пропозициональных предикатов (думать, считать и т. п.). В синтаксической структуре отличие пропозиционального предиката от детерминанта следующее: валентность пропозиционального предиката является синтаксически активной, а валентность детерминанта - синтаксически пассивной (Богуславский 85, с. 13)»». Слово с синтаксически активной валентностью является синтаксическим хозяином своего актанта: слово с синтаксически пассивной валентностью зависит от своего актанта. Так, в (2а) глагол думая управляет своим сентенциальным а-сгактом что Иван примет; в (20) детерминант кз-еа бохаани профессора зависит от своего актанта - предложения лекцию от~ ченяж
(2а) Я думаю, что Иран придет;
(20) Лекцию отменили из-оз Солевни профессора.
Итак, конституирующим для понятия детерминант в пироком смысле слова является одно синтаксическое свойство (отнесенность ко всему предложению) и одно семантическое свойство (валентность на сентенциональныЯ актант). Детерминант объединяет синтаксические и семантические свойства, является скнтакти-ко-семэдтическим понятием.
Далее в главе рассматривается способ отражения в синтаксическом представлении того ({акта, ' что детерминант относится ко всему предложениях Здесь автор придерживается синтаксической модели, описанной в (Апресян и др^ 78)»**. Указанная работа
* И. Ы. Богуславский. Исследования по синтаксической семантике. М., "Наука", 1S8S.
**)Q Д. Апресян, Л. Л. Иомдин,. Н В. Перцов. Объекты и средства модели поверхностного синтаксиса русского явыка. //Intern. Rev. Slav. Lineuist. , 1978, vol.3, N3, pi249-312.
ограничивается рамками чистой грамматики зависимостей (без введения в структуру скобок или других символов, обозначающих словосочетание как целое). Тогда слово, отнпея^есл ;:с всему сочота:;;;«, оависит от синтаксической вершины этого сочетания. Поскольку синтаксической вершиной предложения, от которого зависит детерминант, является сказуемое, зависимость детерминанта от всего предложения фиксируется как зависимость от сказуемого. Так, в (1а-б) детерминант вчера зависит от сказуемого играли; в (26) детерминант из-за болезни профессора зависит от сказуемого отменяли.
В рамках указанной грамматики зависимостей выделяются разные виды синтаксических отношений, например, 1-е и 2-е комплетивное, определительное и т.д. Большую часть (ядро) детерминантов составляют обстоятельства, поэтому в немаркированном случае детерминант присоединяется к сказуемому обстоятельственным отношением. Такая ситуация имеет место в (1а-б), (26). Однако для описания некоторых выражений, относящихся к детерминантам, одного обстоятельственного отношения недостаточно. Это имеет место в случае, когда детерминант обладает нестандартными синтаксическими свойствами.
Вэ-первьос, детерминанты-вводные слова (обороты) имеют следующую синтаксическую особенность: их позиция в предложении не фиксирована, они могут перемешаться по предложению и тяготеть к определенному словосочетанию, как, например, в (3) - к сочетанию задолго до срока:
(3) Он. сдал отчет, как ни странно, задолго до срока. Чтобы отразить данное синтаксическое свойство, в работе Ю. Д. Апресяна и др. выделяется особое, вводное отношение, которым вводные слова и обороты присоединяются к сказуемому.
Во-вторых, есть группа слов и сочетаний, которые не всегда являются детерминантами; обычно они выступают в этой функции, когда находятся в начале предложения. В конечной позиции эти слова (сочетания) - модификаторы образа действия. Так, в (4а) сочетание в соответствии с планом - детерминант, относится ко всему предложению; в (46) это же сочетание - модификатор образа действия:
(4а) В соответствии с планом,. ш продолжили строительство
комплекса',
(40) Мы продолжим строительство комплекса в соответствии с планом.
В (4а-б) различие в позиции сочетания в соответствии с платы коррелирует со смысловым различием. Поэтому вводится особое, начально-обстоятельственное отношение. Оно присоединяет оборот тогда, когда он является детерминантом (4а). Название этого отношения подчеркивает связь детерминантной функции сочетания с начальной позицией. В (46), где данное сочетание -модификатор образа действия, оно присоединяется к сказуемому обстоятельственным отношением.
Таким образом, детерминант в понимании автора (в широком смысле слова) - синтактико-семантическое понятие. Это выражение, синтаксически относящееся ко всему предложению , а в семантической структуре являющееся предикатом с сентенциональньы актантом. Его валентность на этот актант синтаксически пассивна В грамматике еависимостей отнесенность ко всему предложению выражается зависимостью от сказуе: ;го как синтаксической вершины предложения. В нейтральном случае детерминант соединяется со сказуемым обстоятельственным отношением. В случае наличия у детерминанта специфических синтаксических свойств детерминант присоединяется к сказуемому особыми синтаксическими отношениями - вводным или начально-обстоятельственным.
Принимая такое определение понятия детерминант, сентенциальными наречиями называются все наречия, являющиеся детерминантами - воздействующие на предложение (например, виной, вчера, влесь, далеко, неожиданно, трвдищянко, намеренно, охотно, благоразумно, наивно и т. п.)
Как видно из примеров (см. выше), детерминанты могут быть и отдельными словами, и словосочетаниями. Приведем пример сентенциального наречия, квазисинонимичного обороту-детерминанту.
(5а) Теоретически эта работа вполне выполнима;
(56) С точки зрения теории эта работа не представляет особо го интереса.
В главе подробно обсуждается синтаксическое строение детерминанта-словосочетания.
Кроме того, обсуждается важное для предикатных слов поня-
тие - сфера действия лексемы. И. М. Богуславский определяет это понятие следующим образом (Богуславский 85, с. 10)*: сфера действия лексемы Ь по некоторой галсмгнооти - "фрагмент синтаксической структуры, такой, что смьюл входящих в него слов, конструкций и интонационных средств заполняет С эту) семантическую валентность... лексеыы I". Это определение не накладывает никаких требований на связь лексемы Ь и выражения, заполняющего ее валентность, на синтаксическом уровне. Сфера действия мояет заполнять как синтаксически активную, так и пассивную валентность. Гак, подлежите или дополнение глагола являются его сферами действия по синтаксически активным валентностям (2а). С другой стороны, в (1а-б), (5а) предложения - сферы действия сентенциальных наречий по синтаксически пассивной валентности на ситуацию. Синтаксическая и семантическая сферы действия лексемы не всегда совпадают, примеры такого несовпадения рассматривается в главе 1 и главе 3.
Одно важно« свойство исследуемых в работе сентенциальных наречий - это то, что они являются неопэрагорными предикатными словами. Слова этой группы не меняют пропозицию, которая содержится в предложениях без наречия (Р), а добавляют к ней еще одну пропозицию (В), присоединяющуюся конъюнктивно. Например, сравним (6) и (26):
(6) Лекцию отменили;
(26) Лекцию отменили из-за болевни профессора.
(6) выражает пропозицию Р 'лекцию отменили'. В (26) содержится две пропозиции: Р 'лекцию отменили' и Я 'причина отмены лекции - болезнь профессора'. Р и Я в (26) соединяются конъюнктивно; (26) - Р 'лекцию отменили' & (3 'причина отмены лекции - болезнь профессора'.
В первой главе тага® обсувдается эажный вопрос о типе пропозиции, которую определяет сентенциальное наречие. Пропо-виция может выступать в двух видах - пропозиция-событие и пропозиция-факт ( термин "факт" употребляется в понимании (Арутюнова 88)**). Концептуально факт и событие - два разных способа
* см. сноску на с. б; ** Н. Д. Арутюнова. Типы языковых зна-
чений. Оценка. Событие. Явкт. М., "Наука", 1988.
представления ситуации. Факт - это как бы отражение ситуации в сознании человека, а событие - это как бы ситуация, локализованная в самой действительности. Наиболее надежный тест, различающий пропозиции}-факт и проповищда-событие - то-что- и го-ншг-ношшализаиик. То - что - номинализ ации подвергается предложение, обозначающее факт, а го-как-номинализации - предложение, обозначающее событие. Например, предложение (7) и его то-что-номинадизадия в перифразе (7а) обозначают Факт; (8) и его го-«з«-гюминагизация в перифразе (8а) обозначает событие:
(7) Дал ни странно, Иван разговаривал с Нетей;
(7&) То, что Иван разговаривал о Катей, странно; :
(8) йзан разговаривал с Катей (как-то) странно;
(8а) То, как Кз&н разговаривал с Катей, странно.
Детерминанты можно разделить на две больпюс группы по тому признаку, является ли их аргумент фактом или событием. Типичными предикатами, выраяашими характеристику пропоэиции-со-бытмя, является обстоятельства места, времени, длительности. Гитеыэ обстоятельства, подчиняющие фя.чт, - вводные слова и обороты, оценочные наречия. .
Далее в главе обсуадаотся семантические и коммуникативные' свойства детерминанта в зависимости от типа пропозиции, на которую он воздействует. Детбрминант, определяющий событие, не имеет существенных ограничений подобного типа. Детерминант, определяющий факт, имеет важные ограничения. Во-первых, он (еа редкими исключениями) не может отрицаться. Вз-вторых, детерминант, определяющий факт, имеет в предложении статус кошэита-рия (части предложения, несудей пониженную информационную нагрузку). Поэтому для него нехарактерна иди невоэможна рематическая позиция. Один иа типов определявших факт детерминантов (вводные слова и обороты) вообае не является компонентом актуального членения предложения, а образует внутри предложения самостоятельное интонационное единство (на письме такие детерминанты отделяются запятой). Например:
(9) После школу Шва, как ни странно, решила войти в библиотеку.
Важно заметить, что у некоторых сентенциальных наречий, определяющих событие, толе есть существенные ограничения на
- и -
место в актуальном членении предложения. 8то видно даже на основе анализа узкого класса наречий следования, готорым посвящена глава а
Во второй глав» Ггут с^йичльи сентенциальных »вречий со акачеквем *обдушдпюсд/нвоОдушшюсть поступка' анализируются наречия легюмисленно, неосторожно, неосмотрительно, опрометчиво, благоразумно, предусмотрительно. Такие сентенциальные наречия могут выступать еще и в другой функции - как наречия сОраза действия. Так, в (10а) опрометчиво - сентенциальное наречие, а в (106) - наречие образа действия:
(10а) Я опрометчиво пообедал достать им билеты (- 'мой поступок, состояний в том, что я пообещал достать им билеты, опрометчив');
(106) Он вч5рад иесто работы опрометчиво (- 'то, как был произведен выбор работы (какую работу он выбрал), опрометчиво').
Описание двух данных употреблений наречия (10а-б) должно быть аналогично описанию неоднозначности предложений типа (11), принятому в (Апресян 80, с.82-85)*:
(11) Дэгя хорошо охарактеризовал своих однокурсников -
(а)'Петя хорооо справился с характеристикой своих однокурсников'; (б) 'Петя охарактеризовал своих однокурсников как хороших*.
В двух данных трактовках представлено одно значение хоро-во, но хорошо имеет разные сферы действия. При трактовке (а) в сферу действия хороню попадает весь глагол, а при трактовке
(б) - лишь значение оценки, входящее в состав лексического значения глагола. Соответственно, хорошо присоединяется к охарактеризовать двумя разными синтаксическими отношениями: в случае (а) - обстоятельственным, а в случае (б) - вторым комл-летивным отношением.
Два типа употребления (10а) и (106) можно описывать как
* 1й Д. Апресян. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели "Смшл-теког". /л^епег 51ау1зизсЬ9Г А11гагасП, Бопе1ег1ж*3 1. 1080,
одно значение или как два равных вначения. Предпринимается попытка описания двух данных типов употребления как одного значения. При этом различия в интерпретации предложений с сентенциальным наречием (10а) и наречием образа действия (106) описываются черев различия в семантической сфере действия наречия.
Автор считает, что рассматриваемые во второй главе наречия также могут иметь разные сферы действия. В (10а) семантической сферой действия опрометчиво является вся пропозиция (причем пропозиция-факт). В ООО) в сферу действия наречия входит только глагол, причем наречие воздействует не на все его значение, а только на некоторый его компонент. Так, в (106) характеризуется не весь процесс выбора (ватраченное время, количество затраченных усилий и т. п.), а только объект-результат выбора (место работы). Если в (10а) опрометчивость субъекта проявляется в факте его поступка (обев&ния), то в (106) - в том, какое место работы выбрано.
Опрометчиво в (10а) и (106) присоединяется к глаголу равными синтаксическими отношениями: в случае (10а) - вачаль-но-обстоятельственкым, а в случае (106) - обстоятельственный.
приведем примеры различных компонентов глагола, на которые воздействуют каречия образа действия данной группы: в сочетании отвечать (гоБор-,тть) яезюиьюлзшю нарочно воздействует на компонент 'содержание ответа (речи)' (ср. сочетание отвечать (говорить) торопливо, гдо наречие воздействует на компонент 'способ совершения действия'). В сочетании пользоваться лзкзретваии легкоиисле.ню наречие воздействует на компонент 'состав или доаа принимаемых лекарств* (ср. сочетание пользоваться лекарствами неумеренно, где наречие воздействует только на компонент ' доза принимаемых лекарств', но не на компонент 'состав принимаемых лекарств').
В данной главе указывается, что валентность иа ситуация (Р) не обязательно является у сентенциального наречия единственной. Для описываемых слов валло то, что в толкованиях многих (сентенциальных) наречий упоминается не только ситуация Р, но и ее участник (участники) X. Например, молча екачит 'некоторое лицо X молчит при действии Р'. При этом субъект X молча-
ния всегда совпадает с субъектом ситуации Р и выражается под-лелашы предложения, выратагагго ситуация Р (в (6) - подлека-ким Витя предложения Bits седел у окна). Такие наречия в (Ап-рйОлН SCO)* навиваются субъектными:
(12) Витя (X) шла сплел у окна (Р).
К наречиям такого ®е типа, как молча, относится больше число наречий: бесплатно, камэреняо, покорно, охотно, самодовольно. угрояаюаз и т. п. В той числе субъектными является описываете наречия опрометчиво, благоразумно и т. д.
Автор предлагает обпуи схему толкования для всех опксыва-ешх слов, причем эта схеш охватывает и другие лекеическнэ группа оценочных наречий (шлвда, чеегго, гактяодо и т. п.), Данные наречия имеют Еадентнссти Р 'ситуация ' и X 'субъект Р'. Схэьга толкования следушал: 'по квению говорясего, в Р проявляется внутреннее состоят» Х-а. вкралянноо наречкеы'. ГЬпркмер*. X .кггоыьслэшю Р (Я лэгю4«шлеяго оставил все гоп-дгз неон дош) - 'по нненкп говоряогг -, в Р проявляется то, что X, соверзая Р. по дукад или недостаточно дуга-ч о последствиях Р. ГоворяскД с'шаот, что Р отгат пежэлателънш последствия. Р зависит от Х-а'.
Оценочностъ наречий выражается в этой схевз компонентом 'по шению говоряезго" - дшпшй кетдгонелт сообщает. что иифор-вдя о внутреннем состоянии Х-а (в пржра - о состояния 'по думать о последствиях Р') устанавливается гогоряпм не та объектив ти источников, а исходя га оценки поступка Х-а. Компонент 'Говорящий соггает, что Р мояет киэть налзлателъныз последствия* оцекнзае? Р неоавненш от Х-а. Компонент ' Р еа-виент от Х-а* является фиксацией в толковании контролируемости ситуации Р Х-ом (ситуация Р обязательно контролируемая).
В главе отдельно равбираотся сочетания наречий рассматриваемой группы с глаголаыя поступать, пест/г сгвл, действовать. Эти сочетания рассматриваются как фразеологически свяоанные и
* Л Л Апресян. Пзнятие субъекта и особенности его вырага-нкя в английском, русской и Француз с кем языках. //Функционально-типологические проблеыы грамматики. Вологда, 1986.
им даются отдельные толкования.
Часть главы посвящена характеристика места сентенциальных наречий типа (10а) в актуальном членении предложения. Во-первых, указанные слова не склонны к рематической позиции, с трудом допускают рематиаацшо. Их рематизация возможна при определенных условиях, а именно при повышении у них информационной нагрузки. Информационная нагрузка повышается , например, при появлении у слова синтаксических зависимых. Ср. неправильное (13а), где одиночное наречие стоит в стандартной позиции ремы (в конце предложения) и правильное (136), где в такой позиции стоит наречие со степенным зависимым:
(13а) ?Ты взяла о собой дородную аптечку предусмотрительно;
(136) Ты взяла о собой дорожную аптечку в внешен степени предусмотрительно.
Нежелательность рематической позиции объясняется тем, что сентенциальное наречие рассматриваемого класса имеет характер комментария. Комментарий должен нести пониженную информационную нагрузку по сравнению с другими частями предложения. Следовательно, для наречия нежелательно находиться в реме, которая, наоборот, несет в предложении основную информационную нагрувку.
Во-вторых, в предложении наречие рассматриваемого типа имеет строго фиксированную позицию - оно стоит после подлежащего (ср., например, (10а)). При появлении отеленных зависимых позиционная свобода наречия внутри предложения возрастает -так, оно может стоять после глагола, но перед каким-либо его актантом, являющимся ремой. Ср. неправильное (14а) с одиночным наречием в такой, позиции и правильное (14б) с группой наречия:
(14а) ?В своей статье он допустил неосмотрительно несколько небрежных слов по поводу женщин;
(146) В своей статье он допустил весьма неосмотрительно несколько небрежных слов по поводу женщин.
Таким обрааом, в главе дается семантическая и коммуникативная характеристика наречий со значением 'обдуманность/необдуманность поступка*.
В третьей главе Группа наречий сдавзвакия дается описание
наречий потоп, ватеи, дальне, далее, [а)таи, впоследствии и повяь. Модель описания семантики этих слов строится так: на оси времени фиксируются некоторые зга» Ски иОоаначазот-
гл А - оолее раннее - и В - более позднее. Наречия следования сообщают, что после дутаре событие (В) произошло после предвествухжего (А). Различия мэдду синонимами базируются на различной интерпретации отношений между А и В. Например, вов- . нэжны различные временные отношения между А я а наречия могут накладывать разные ограничения на длину промежутка между А и В, который обозначается как С.
В начале главы обосновывается то утверждение, что наречия рассматриваемой группы (кромэ noam) является одновалентные! (см. (Богуславский 03, глава 3)*). Эти наречия имеют валентность 'последуйте событие' (В), но не имеют валентностн ' предшествуйте событие' (А). Предложение, в котором находится перечне следования, выражает последующее событие. Таким обра-8QU, последушре событие имеет -иловое выралгнне в пределах того яэ предлолэакя, что и перечне. Исходя из этого, ыы считаем последуюсее событие (В) валентностью наречия.
Несмотря на то, что иаречяя следования предполагают су-веотвованив двух равных события (предшствуиагго и после духхяа-го), автор не считает прэдшствукззе событие (А) валентностью по следующим соображениям. В толковании наречия перо«энная, соответствующая после дупзену события (Ю> но является связанной, а переменная, соответствующая предвествующему событию (А), связана квантором существования. Например, потом В - 'ЗА, после которого происходит В*. Выесто выражения "зА" ны включаем в толкование скнониинчнов сочетание "некоторое событие". Тогда толкование потоп н остальных наречия следования выглядит так: логом В - 'В происходит после некоторого события'.
В стандартном случае првдсествуииее событие (А) выражается в предшествующи контексте. В нориз оно находится в непос-
* И. Ц. Богуславский. Сферы действия лексических единиц. Дисс... доктора филологических наук М., йн-т языкознания, 1993.
редственяо предшествующи предложении (имеется ввиду грамматическое предложение, а не предложение как интонационная единица). Однако практически все наречия допускают не непосредственное предшествование А - оно может находиться не в предшествующем предложении, а раньше в тексте. Важно заметить, что ни одно иг описываемых наречий не допускает восстановления А исходя из знаний о мире или конситуации (ситуации, связанной о последующим событием (В)).
Одним из основных различительных признаков среди рассматриваемых наречий является следующий: служит ли наречие марке* ром, объединяющим предшествующе и последующее события в одну цепь развития событий. Затеи, далее, дольше и (а)таи всегда объединяют эти события в цепь; позже и впоследствии не имеют такого компонента; потоп выполняет эту функцию в одном из своих употреблений. Например, в (15а) и (156) ватеи и позже соединяют одни и те же события: окончание Иваном института (А) и его поступление в аспирантуру (В). В первом примере эти два события мыслятся как связанные в единую цепь, линию развития событий. Вэ втором примере А и В представляются как просто следующие друг за другом через определенный промежуток времени. Они не представляются как образующие единую цепь.
(15а) Иван кончил институт, затем поступил. в аспирантуру;
(156) Иван кончил институт, поввз поступил в аспирантуру.
Наречия затем и т. д., которые свявывают А и В в одну цепь, не могут занимать рематическую позицию. Ср. пример (15а) выше и неправильный пример (16), где наречие образует рему:
(16) *Иван кончил институт, в аспирантуру поступил (ухе) затеи.
Впоследствии и позх®, как наречля, не соединяющие предшествующее и последующее события в цепь, могут стоять и в нерематической части предложения (17а), и в реме предложения (176):
(17а) Тогда я был уверен, что прав. Впоследствии (поахе) 8 понял свою ошибку;
(176) Тогда а был уверен, что прав. Я понял свою ошибку только впоследствии (повхе).
■ Нотой может употребляться и как свяэываюадзе, и как не
связывающее предшествующее и последующее события (А и В) в единую цепь. В первом случае потом функционирует аналогично затем (ср. (18) и (15а);, во «тсрс:; случае - аналогично впос-^¿CTZhit (ср. (19а-б) и (17а-б)):
(18) Иван кончил институт, потоп поступил в аспирантуру; (19а) Тогда я был уверен, что прев. Потом я понял свою ошибку;
(196) Тогда я был уверен, что прав. Я понял свою omirSny-толыю потом.
Далее в третьей главе индивидуально анализируются сначала наречия, связывающие, а потом не связывающие предшествующее и последующее события (А и В) в цепь.
В фокусе значения затем находится компонент 'события А и В следуют друг за другом'. Остальные наречия типа ' потом' так-2» содержат этот компонент, но он не является центральным в их значении. Следствие центральности данного компонента в вате и -это то, что А и В как бы перечисляются; затем часто используется для перечисления при из лек? кии планов, рецептов, инструкций, автобиографий. Например:
(20) Возьмите стакан муки, стакан сахара, смешайте, затем добавьте два яйца, соду, молоко...
При этом важно, чтобы роль В-в развитии событий была такой же, как роль А. Так, если Иван решает задачу и пробует использовать разные методы, то А и В могут быть двумя последовательными попытками, которые не увенчались успехом:
(21а) Иван не срезу решил задачу. Он попробовал применить теорему Ферма, ватем попытался использовать em одну теорему, но ничего не получалось.
Если А - неудачная попытка, а В - esse одна, но уже удачная попытка, то В не может присоединяться с помоиью затем, т. к. такое В вносит в ход развития событий существенное изменение; ср.' неправильное (216):
(216) Иван не срезу решил задачу. Он попробовал применить теорему Ферма, попытался использовать еще одну теорему, но ничего не получалось. ?Затеи он сообразил, что нужно просто построить квадратное уравнение.
Лальпв отличается от затем следующим смысловым компоиен-
том: 'В вносит существенное изменение в ход развития событий и начинает новый этап развития событий'. Новый этап В обязательно должен быть изменением в развитии событий. Например:
(22) На первых иитингах было всего около тысячи человек, митинги проходили спокойно. Дальше число митингующих стало стремительно расти, начались беспорядки.
Если В - изменение, предполагаемое предшествующим или стандартным ходом событий, далыве невозможно. Так, в (23) затеи вводит новый этап развития событий (этап новой моды), но смена моды не является изменением хода событий: в соответствии с нормальным развитием общества, мода должна время от времени изменяться. Так что очередное изменение моды нельвя считать изменением хода событий; дальше в (23а) невозможно:
(23) В 60-х годах в иоде были широкие брюки. Затеи шды иаиенились, и на улицах стали встречаться узкие брюки;
(23а) В 60-х годах в иоде были широкие брюки. ? Дальше йоды иэиенились, и на улицах стали встречаться узкие браки.
Аналогично, дальше невозможно в (24) (ср. (24) и (15а) с гатей)-.
(24) Иван кончил институт, ? дальше поступил в аспирантуру-
Малее занимает промежуточное положение между затеи и дальше. Основное отличие далее от дальше стилистическое: далее предполагает более научный, официальный, повествовательный стиль, а дальше - более разговорный стиль. Кроме того, далее оценивает коммуникативный вес А и В как равный. Хотя В вносит изменение в развитие событий, коммуникативный вес этого изменения не подчеркивается. В оценке веса А и В далее сближается с затем.
При исследовании вначения (а)там, выделяется два его употребления и формулируются возможные ^оотноеэния А и В в этих употреблениях.
Впоследствии подразумевает, что А и В разделены настолько значительным промежутком времени, что- В относится к другому периоду развития событий (крупному периоду жизни), чем А. Если ситуация такова, что В происходит не сразу после А, но А и В относятся к одному периоду событий (они разделены небольшим
промежутком времени), возможно потом, но не впоследствии. Например:
{25) Я весь день прождал Тома - он обетд зайти и принести мой отчет, но ток и не появился. Правда, потом (1 впоследствии) он позвонил и иэвиншюя - ему притесь сгдср^тьс» за городом.
В фокусе значения позже, находится компонент•значения 'В следует через некоторый промежуток времени после А'. Важна именно временная локализация В, в не то, что В следует после А и, соответственно, не сама ситуация А, а момент, когда А происходит. Поаяе, в отличие от других синонимов, имеет валентность С 'промежуток времени между А и В*; в (2ба) и (260) валентность С выражена:
(26а) Президент решил пойти на юмпромисс и первый предложил соседнему государству восстановить дипломатические отно-еения. Полугодом мзда (С) был вшитен первый договор этих государств о торговле и сотрудничестве ;
(266) Я пришел на три минуты (С) поагз, чей ты.
Поза отличается от других синонимов т якжг тем, что в некоторых его употреблениях синтаксически выралается валентность А. Она может выражаться сравнительным оборотом, вводишм чем (27а) или именной группой в родительном падете (276):
(27а) Катя защитилась позяе, чей /.ост;
(276) Катя защитилась позже }£ши.
(27а-б) демонстрирует несоответствие синтаксической и семантической сфер действия возле по валентности А. В (27а) синтаксическая сфера действия - сравнительный оборот чей Дйга; в (276) - существительное Наши. Семантическая сфэрз действия в обоих случаях - ситуация А " Паса эакитилась в некоторый мшент времени (известный ¡га контекста)': в (27а-б) утвергаается, что А находится левее на временной оси, чем В 'Иатя защитилась в некоторый момент времени'. Такзш образом, в (27а-б) синтаксически выражается толы® участник ситуации вшаиты, а не вся ситуация.
Анализируя употребления повив в различных контекстах, автор приходит к выводу, что целесообразно выделить два типа употребления позге: "временное" (двухвалентное, с вадентностя-
и" Э и С - пример (26а)) и "сравнительное" (трехвалентное, с валентностями В, А и С - примеры (260), (27а-0)). "Сравнительное" употребление рассматривается как отдельное употребление, так как в случае выраженности валентности А предложение с поа-же приобретает дополнительную семантику сравнения - ситуация В должна сравниваться с ситуацией А и отличаться от нее по.какому-нибудь параметру. Так, в (27а-б) сравниваются ситуации 'Маша защитилась' и 'Катя защитилась' по параметру 'моменты времени, в которые происходили запиты'. "Временное" употребление поэме не содержит подобной семантики сравнения. Аргументом в пользу того, что "временное" и "сравнительное" употребления неэквивалентны, является.невозможность "сравнительной" перифразы (286) предложения с "временным" употреблением (28а):
(28а) Как только я увидел профессора, я вспомнил, что на-до поговорить с ниы о поступлении сына. Профессор разговаривал с хозяйкой, и было неудобно его отрывать. Позже я подошел к не у у и попросил его уделить ине пять минут;
(286) «Я подошел к профессору и попросил у него разрешения поговорить с ниы позже, чей я вспомнил, что надо это сделать (но не хотел прерывать его разговор;.
Два данных употребления различается двоими коммуникативными свойствами: "временное" повив может находиться и не в реме, и в реме; "сравнительное" лог же всегда ре матично (см. примеры выше).
Итак, в третьей главе описываются семантические, вадент-ностные и коммуникативные свойства некоторых наречий следования.
Итогом данной работы явилось систематическое описание двух групп сентенциальных наречий русского языка В отличие от имеющихся на эту тему работ, предложенное описание опирается на понимание анализируемых наречий как детерминантов (что учитывает их семантическую и синтаксическую специфику). Индивидуальный анализ ввятых для рассмотрения слов и различий между ними дает материал как для лексикографии,, так и для описания указанных семантических полей с точки зрения категорий человеческого мышления.
& закдюенки делаются обобщения и формулируются следующие
выводи:
1). Сентенциальное наречие (детерминант) в синтаксической структуре относится ко всему предлояэнию. В семантической структуре это предикат с сентенциональныы актантом.
2). Предложение с сентенциальным наречием мотет оскас-ляться по-разному в тех случаях, когда наречие в разных употреблениях кыэет равны» сферы действия.
3). Шрэчия, описываемые в главе 2, - неоператорные предикатные слова, они кшот оценочный характер. В предложения эти наречия является коиянтарнем, несут поикгэппуо информацн-оняуп нагрузку.
4). Схеш толкования, прадлаязкная для наречий в главе 2, разрешат описать тагагэ больгоо число субъектных оценочных па-речий других лексических групп.
б). Шречия, описываеш» в гляи 3, шшолгаит функцию совднпзтта двух событий. В вавпсидастн от употребляемого наречия последовательность зткх событий'структурируется по-раано-иу. Равным моют быть временное соотнозешга события, оценка коммуникативного веса событий и др.
б). Яззхэ стоит в стороне от остальных наречий следования та-ва его трехвалентно* подели управления. В случая выраетн-вости всех этих валентностей фокус, значения лоэя? ю на следовании предпествуюкэго и после дутого событий: существенным для л08® является сравнение положения предпзствуюдаго и последую-гзго событий на оси времени.
Основные положения диссертации отражены в следуских публикациях:
1) Словарная статья наречия аегюмыс&нио. //Смиотика и информатика, N 32, 11, ВИНИТИ, 1901, с. 156-159;
2) Варечие как определитель процесса и факта в русском языке. //Семантика. Типология. Социолингвистика. Конференция молодых сотрудников и аспирантов. Тезисы докладов. М., Ин-т явыкоэнания РАН, 1991, с. 89-92;
3) Основные типы сентенциальных наречий в русском языке. //XI конференция молодых ученых. Тезисы докладов. Санкт-Петербург, Ин-т лингвистических исследований РАН, 1992. с. 45-46;
4) К вопросу о наречиях образа действия и сентенциальных
наречиях. //Теакеы парьоЛ кощгреищш по теоретической лшг-вистико. И. . ИГУ, 1093, с. 124-127;
Б) Изречил следованна и иифшишш. //Шьлг, литература,' культура: традиции и шшоездои (кгате риалы конференции ыолодых ученых). Ц., ЦГУ, 1693, с. 47;
6) Шречия следованна и иоь^ат речи. //Драгыатика. Семантика. Граиаткка. Конференция Ооззта входах ученых . Тезисы докладав. 11, Ки-т Ешюзав2ш РАН, 1933 (в печати);
7) Езкоторш классы секгеедшьиых наречий в русской езы-кз. Сеиангика, Слатшшкз. Лзксиюграфия. //"Вопросы явшюэва-ииа", и 1 идя Н 2. П.. 1934 (в начата).
Цидп.в цьчсдь ЗД.11.33. '¿ориат Шхо*а 1/ ь. Осг^с- 1,4 и.л.
Падать оперативная. Заказ 44а. Ткоах Я1О вка,_
Рояшршг Ыл21