автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Шкала оценки неопределенного количества признака и факторы определяющие сочетаемость ее операторов

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Дегтярева, Виолетта Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Шкала оценки неопределенного количества признака и факторы определяющие сочетаемость ее операторов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Шкала оценки неопределенного количества признака и факторы определяющие сочетаемость ее операторов"

Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова

р Г £ Л я

на правах рукописи

ДЕГТЯРЕВА Виолетта Владимировна

УДК 802.0

ШКАЛА ОЦЕНКИ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ПРИЗНАКА И ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СОЧЕТАЕМОСТЬ ЕЕ ОПЕРАТОРОВ

(на примере словосочетаний наречий с прилагательными, обозначающими эмоции)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Нижний Новгород 1996

Работа выполнена на кафедре английской филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова.

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

профессор И.М. Деева

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор С.М. Мезенин

кандидат филологических наук, доцент E.H. Пушкина

Ведущая организация: Нижегородский государственный университет им. Н.И.Лобачевского

Защита диссертации состоится 25 июня 1996 года на заседании диссертационного совета К 113.33.01 Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова по адресу: 603155, Нижний Новгород, ул. Минина 31а, в научном читальном зале, в 14.00.

С работой можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им. H.A. Добролюбова. Автореферат разослан мая 1996 года.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

доцент tZ&fkfs' Л .Е.Кондаурова

Реферируемая работа представляет собой опыт систематического описания сочетаний операторов шкалы оценки неопределенного количества признака (далее - ШОНКП) с прилагательными, обозначающими эмоции.

Актуальность выбора в качестве объекта исследования сочетаний операторов ШОНКП с прилагательными, обозначающими эмоции, определяется тем, что до настоящего времени не существует четкого разграничения зон ШОНКП, выделения операторов каждой из зон и объяснения сочетаемости данных операторов в словосочетаниях, обозначающих неопределенную оценку признака.

Цель исследования заключается в установлении количества зон шкалы оценки неопределенного количества признака (ШОНКП), операторов этой шкалы, а также факторов, определяющих сочетаемость данных операторов с прилагательными, обозначающими эмоции.

В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:

1. Определение понятия опенки неопределенного количества признака и ее места среди языковых категорий.

2. Построение ШОНКП для прилагательных, обозначающих разнознаковые эмоции, определение примерного количества зон данной шкалы.

3. Определение операторов ШОНКП для каждой конкретной зоны данной шкалы, делающих возможным расположение сочетаний данных операторов с прилагательными на ШОНКП.

4. Определение основных факторов, влияющих на сочетаемость операторов ШОНКП с качественными прилагательными,

обозначающими эмоции, а также объяснение основных закономерностей такой сочетаемости.

Материалом исследования, полученного методом сплошной выборки, послужили тексты художественной и публицистической литературы англоязычных авторов XX столетия, общий объем которых составляет 10 тысяч страниц; а также выборки из "Словаря усилительных словосочетаний русского и английского языков" И.И.Убина и "Словаря современного английского языка" (ССАЯ) издательства "Лонгман".

Для решения поставленных задач в работе использовались различные методы:

- дефиниционный анализ как разновидность компонентного анализа;

- метод идентификации;

- контекстуальный анализ.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней исследуется категория оценки неопределенного количества признака как подкатегории более универсальной категории количественной оценки, делается попытка построения универсальной ШОНКП для всех градуируемых прилагательных; определяются операторы ШОНКП для каждой из ее зон; пересматриваются ранее существовавшие классификации операторов подобных шкал; на примере прилагательных, выражающих противоположные признаки, предлагается объяснение сочетаемости операторов ШОНКП с определяемыми словами.

Практическая ценность полученных результатов определяется возможностью их использования в научных исследованиях по

теоретической грамматике и лексикологии английского языка, на занятиях и семинарах по теории и практике английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Структуры условно разделяемых качественной и количественной оценок должны быть похожи. В частности, возможны соответствия между шкалами качественной и количественной оценки.

2. Построение ШОНКП возможно вследствие ряда причин: данная шкала существует как в реальности, так и в сознании каждого говорящего; существование нормы признака подтверждает существование зон, расположенных выше и ниже нормы; существование наречий меры и степени, используемых для выражения оценки неопределенного количества, доказывает возможность построения такой шкалы.

3. На сочетаемость операторов ШОНКП будут влиять не только семантические факторы (семы, содержащиеся как в структуре самих наречий, так и в структуре прилагательных, от которых они были образованы), но и прагматические (отношение говорящего).

4. Прилагательные, выражающие противоположные эмоции, будут обнаруживать различную сочетаемость с операторами ШОНКП вследствие ряда лингвистических (семантических и прагматических) и, возможно, нелингвистических (психологических) причин.

Апробация работы О результатах исследования докладывалось на заседаниях кафедры английской филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова, на внутривузовской конференции аспирантов (Н. Новгород, 1994), на

международной лингвистической конференции "Teaching Values il Education" (1994).

Объем и структура диссертации

Диссертация состоит из Введения, трех глав и Заключения изложенных на 114 страницах машинописного текста, а такж< Библиографии (170 названий), Списка лексикографических источнико] (11 названий), Списка источников иллюстративных примеров (3( названий). Общий объем диссертации составляет 135 машинописны) страниц.

Во Введении дается обоснование выбора темы, определяете) объект исследования и конкретные задачи, формулируются положения выносимые на защиту.

В первой главе анализируется взаимосвязь качественной i количественной оценок в языке, рассматривается место оцеша неопределенного количества в системе количественной оценки приводятся точки зрения изучавших ее лингвистов, по аналогии сс шкалой качественной оценки строится ШОНКГ1, рассматривают^ различные классификации наречий меры и степени - onepaxopoi ШОНКП, а также деление прилагательных на неградуируемые i градуируемые, а последних - на предельные и непредельные. В глав« дается обоснование различной сочетаемости прилагательных < операторами ШОНКП в зависимости от наличия-отсутствия заполненности-незаполненности семы количественной оценки.

Во второй главе определяются операторы ШОНКП сигнализирующие зону "очень много и очень сильно", а также

анализируются факторы, влияющие на сочетаемость данных операторов с прилагательными, обозначающими эмоции.

В третьей главе определяются операторы ШОНКГ1, сигнализирующие зоны "много и сильно", "больше и сильнее, чем норма", "меньше и слабее, чем норма", "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо". Пересматриваются традиционные классификации операторов ШОНКП, определяются факторы. влияющие на сочетаемость операторов данных зон ШОНКП с прилагательными, обозначающими разнознаковые эмоции. Также рассматриваются особенности сочетаемости и употребления предельных и непредельных прилагательных с операторами ШОНКП в зависимости от наличия в их семантической структуре "семы чрезмерности" или "семы недостаточности" и особенностей расположения на смысловой ШОНКП прилагательных, обозначающих противоположные по знаку эмоции.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы и намечаются направления дальнейшей разработки проблемы.

Содержание работы

В психолингвистических исследованиях оценок устанавливается градуированная шкала го 7 элементов, что интуитивно соответствует некоторой психологической реальности: очень хороший - хороший -довольно хороший - средний - довольно плохой - плохой - очень плохой. Логично предположить, что для ШОНКП существует также 7 зон: очень много - много - больше, чем норма - норма - меньше, чем норма - мало - очень мало. Данные зоны обозначаются определенными

языковыми средствами, которые в данном исследовании называются операторами ШОНКП.

Операторы ШОНКП, как правило, являются наречиями меры и степени. В лингвистической литературе существует несколько классификаций формальных операторов данной шкалы, традиционно, вслед за Болинджером, называемых интенсификаторами. Все авторы согласны с выделением двух классов - класса эмплифайеров и класса даунтоунеров, иногда называемых интенсификаторами и деинтенсификаторами. В данной работе под интенсификаторами понимаются только те операторы ШОНКП, которые сигнализируют зоны "много" и "очень много", т.е. значительно увеличивают семантический объем слова. Интенсификаторы и деинтенсификаторы объединены под общим названием операторов ШОНКП.

Все операторы ШОНКП располагаются по обозначаемым ими

зонам:

1. Зона "очень много и очень сильно" - максимайзеры и эмфасайзеры;

2. Зона "много и сильно" - эмфасайзеры и бустеры;

3. Зона "немного больше и сильнее, чем норма" -компромайзеры;

4. Норма, выраженная немодифицированным словом;

5. Зона "немного меньше и слабее, чем норма" -аппроксиматоры;

6. Зона "мало и слабо" - диминишеры;

7. Зона "очень мало и очень слабо" - минимайзеры. Операторы ШОНКП, обозначающие зону "очень много и очень

сильно", являются наиболее открытой подсистемой операторов ШОНКП, постоянно пополняющейся за счет образования от

не имеющих количественного значения прилагательных наречий, получающих в некоторых сочетаниях такое значение. Логично, что сочетаемость таких наречий в большой степени определяется семантическим фактором (наличие общих или синонимичных сем у сочетающихся наречия и прилагательного).

Так, наречие miserably приобретает значение неопределенно большого количества лишь в сочетании с прилагательными, имеющими сему общей с ним эмоции, например depressed, unhappy, upset, например:

Keep the passion and romance alive in your marriage, or she'll be miserably unhappy. [Goodman; 28]

To же самое можно сказать и о наречиях desolately (miserable и unhappy), inconsolably (upset), drearily и dismally (miserable), furiously (angry), fiercely (happy и furious), hotly (angry, furious), savagely (furious), deliriously (happy), enthusiastically (glad), blithely (pleased), ecstatically (happy), blissfully (happy).

Усилительное наречие deathly, содержащее сему смерти, сочетается в этом качестве только с прилагательным afraid:

It was a glorious day for him, the only difficult moments being caused by his father, who did not understand much of what was going on and who was deathly afraid of elevators. [Heller; 30]

Сему смерти содержат также и усилительные наречия murderously, brutally, deathly, mortally, morbidly. Сочетаемость данных наречий ограничивается прилагательными, обозначающими эмоции страха и гнева, которые, согласно психологическим исследованиям, наиболее вероятно могут приводить к смерти [Изард, 1980].

Кроме того, говорящий субъект может выражать свое отношение к характеризуемой эмоции с помощью не совсем

десемантизировавшегося усилительного наречия, содержащего интеллектуальную отрицательную оценку.

Так, исходное прилагательное усилительного наречия unbearably содержит в семантической структуре интеллектуальную отрицательную оценку:

unbearable adj. too bad or too unpleasant to be accepted; intolerable. [LDCE; 1148]

что и объясняет его сочетаемость с прилагательным sorry, например:

Ester rose with upsetting alacrity to serve him, making everyone feel unbearably sorry for her. [Heller; 177]

Отрицательная оценка в семантической структуре наречия downright закреплена в виде ассоциативно-смыслового значения:

downright adv. infml (esp of sth bad) thoroughly; completely. [LDCE; 308]

Это определяет сочетаемость downright с прилагательными miserable, scared, angry, например:

He'll be deeply hurt, if not downright angry, when you don't appreciate his strenuous actions, which went far beyond the call of duty, and also probably far beyond what you needed or wanted. [Goodman; 12]

Оценочное наречие wonderfully содержит интеллектуальную положительную оценку и получает значение усиления в сочетании с прилагательным happy, например:

I remember how wonderfully happy I felt, being so close, I mean being so much loved by this wonderful man who was going to live forever in the history of medical research... [Styron; 397]

Еще Д.Лич и Я.Свартвик отмечали, что некоторые наречия меры и степени, несмотря на одинаковое значение по отношению к

ШОНКП или пределу на ней, проявляют тенденцию к различному употреблению в положительном и отрицательном смыслах. Наречие меры all по результатам выборки сочеталось исключительно с прилагательными отрицательных эмоций, например upset и scared:

"You've hated baseball all your life, so you don't have to talk about it now because you're afraid I'll get all upset or something." [Goldman; 391]

Возможно такую сочетаемость можно объяснить обобщающим характером данного наречия, усиливающим категоричность сообщения и выражающим отрицательное отношение говорящего субъекта Это пример определяющей роли прагматического фактора на сочетаемость оператора ШОНКП с прилагательным.

Тенденцию к выражению отрицательного отношения, закрепленного в семантической структуре наречия, имеют и наречие pretty, которое может обозначать две степе™ признака - "больше, чем норма" и "меньше, чем норма".

Данное наречие образовано по конверсии от прилагательного pretty, имеющего сему отрицательной оценки "not nice, displeasing." включающую также отрицательное ассоциативно-смысловое значение. Поэтому наречие преимущественно сочетается с прилагательными отрицательных эмоций upset, scared, mad. например:

"I was pretty scared, anyway," said Spotty Weinrock. [Heller; 452] Операторы ШОНКП, сигнализирующие зону "мало и слабо" (slightly, somewhat, a little) и зону "очень мало и очень слабо" (a bit), сочетаются исключительно с прилагательными, обозначающими отрицательные эмоции. Подобной сочетаемости можно предложить следующее объяснение: в общекультуральном смысле "мало" и "слабо", как правило, значит "плохо", поэтому данные операторы ШОНКП будут употребляться при выражении отрицательного

отношения к сообщаемому факту или при сообщении об отрицательном признаке, каковым отчасти и являются отрицательные эмоции.

Так, наречие slightly сочеталось исключительно с прилагательными отрицательных эмоций sad и ashamed, например:

So it is with the Cancer girl. She's just a little mad, slightly sad and superbly imaginative. [Goodman; 139]

Диминишер a little и минимайзер a bit сочетались только с прилагательными нейтральных или отрицательных эмоций, такими как surprised, sorry, upset, angry, mad, afraid, scared, frightened, ashamed, например:

1) "Will you please try and understand that I'm a litde upset too -" [Goldman; 422]

2) I am still a little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth. [Fitzgerald; 14]

Следует обратить внимание на тот факт, что a little и a bit чаще всего встречались с прилагательными, обозначающими эмоцию страха, которая в общекультуральном плане нередко рассматривается как постыдная, требующая подавления и сокрытия от глаз окружающих. Поскольку одной из основных особенностей оценки является неприятие категоричности, особенно в отношении отрицательных признаков, то говорящий, следуя традиции преуменьшать или замалчивать неприятные известия, старается сгладить негативное впечатление от сообщения об отрицательных эмоциях с помощью даунтоунера (диминишера или минимайзера).

На сочетаемость операторов ШОНКП с прилагательными также будет влиять и семантическая структура последних.

и

Подобно тому, как любое слово знаменательной части речи потенциально содержит оценочную сему (сему качественной оценки), позволяющую сделать его оценочным в соответствующем контексте, так и любое слово знаменательной части речи потенциально содержит сему количественной оценки. В зависимости от ее наличия-отсутствия все знаменательные слова делятся на градуируемые и неградуируемые, а в зависимости от ее заполненности, градуируемые слова делятся на предельные и непредельные. В зависимости от значения данной семы, она может называться как "семой чрезмерности", так и "семой недостаточности". Данная сема определяет сочетаемость прилагательных с операторами ШОНКП, а также их способность выражать соответствующие степени выраженности признака.

Представляется логичным, что прилагательные, обозначающие эмоции, по сути своей являются градуируемыми, так как эмоции имеют способность проявляться с различной силой и интенсивностью, которая может быть оценена количественно. Например, сердитый человек может быть a little angiy, veiy angty, extremely angry, удивленный - a bit suiprised и vastly surprised.

В зависимости от положения на ШОНКП градуируемые прилагательные делятся на непредельные (scale adjectives), занимающие относительно невысокое положение на шкале (среди прилагательных, обозначающих эмоции, это happy, glad, pleased, surprised, sorry, upset, sad, unhappy, angry, mad (AmE), afraid, scared, frightened, ashamed), и предельные (limit adjectives), располагающиеся на верхнем конце ШОНКП (среди прилагательных, обозначающих эмоции, это overjoyed, ecstatic, euphoric, delighted, astonished, amazed, depressed, heartbroken, furious, terrified, horrified, petrified).

Основное различие между непредельными и предельными прилагательными - отсутствие у первых и наличие у вторых "семы чрезмерности". Так, расстроенного человека, используя непредельное прилагательное upset, можно охарактеризовать как a little upset, sort of upset, pretty upset, that (so) upset, just so upset, very upset, just too upset, terribly upset, all upset. Унылого, подавленного человека характеризуют с помощью предельных прилагательных depressed и heartbroken, которые просто несовместимы с большинством из операторов ШОНКП, сочетающихся с прилагательным upset. Данный факт объясняется тем, что непредельное прилагательное upset обозначает такую степень печали, которая воспринимается языковым коллективом как норма. В семантической структуре данного прилагательного отсутствует "сема чрезмерности", ограничивающая способность прилагательного расширять объем семантического содержания с помощью операторов ШОНКП. Что же касается предельных прилагательных depressed и heartbroken, то они в своей семантической структуре уже содержат сему чрезмерности и поэтому для выражения сильной печали и горя можно и не прибегать к помощи операторов ШОНКП. Вышесказанное может быть схематически представлено в следующем виде:

upset = сема печали (средняя степень проявления эмоции печали) depressed = сема печали, горя + "сема чрезмерности" (высокая степень проявления эмоции печали и горя).

"Сема недостаточности" также накладывает ограничения на сочетаемость прилагательного с операторами ШОНКП. Так, непредельное прилагательное miffed, имеющее сему количественной оценки со значением "slightly angry" (немного меньше, чем норма), может встречаться только в сочетании a trifle miffed, например:

"Would you be terribly upset if-..."

"What is with you - asking would I be a trifle miffed if you brought along some lousy greasebail -" [Goldman; 648]

Обозначить же высокую степень гнева данным прилагательным нельзя, поскольку сема количественной оценки уже заполнена и указывает на направление возможной градации признака. Поэтому только с такими прилагательными как surprised, upset, sad, angry, mad, scared, afraid, ashamed и возможна так называемая деинтенсификация, суть которой сводится к уменьшению, сужению семантического объема слова, приданию словосочетанию прилагательного с оператором ШОНКП "значения недостаточности". Поэтому непредельные прилагательные сочетаются с операторами всех зон ШОНКП, в то время как предельные совсем не сочетаются с операторами ШОНКП, сигнализирующими зоны "больше и сильнее, чем норма", "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо", т.е. с компромайзерами, минимайзерами и диминишерами.

Интересным представляется расположение модифицированных прилагательных, обозначающих противоположные эмоции на смысловой ШОНКП: если прилагательное обозначает отрицательную

эмоцию, т.е. в его семантической структуре присутствует интеллектуальная отрицательная оценка, например, be unhappy (быть грустным, несчастным) - плохо, то увеличение семантического объема

будет идти в направлении удаления от нуля вниз по смысловой ШОНКП, если же прилагательное обозначает положительную эмоцию, т.е. в его семантической структуре присутствует интеллектуальная положительная оценка, например, be happy (быть веселым, счастливым) - хорошо, то увеличение семантического объема будет 5

направлено вверх по смысловой ШОНКП, напоминая столбик эмоционального термометра. За нуль на смысловой ШОНКП мы принимаем то состояние, в котором человек не испытывает ни одной из противоположных эмоций, в нашем случае это "neither happy nor unhappy" в первом случае и "neither glad nor sorty" во втором.

Для части ШОНКП, находящейся над "эмоциональным нулем", характерно нарастание ощущения радости и счастья, а для части ШОНКП, расположенной под ним, характерно убывание положительной эмоции радости и счастья и нарастание ощущения печали и горя. Характерно, что прилагательные happy и glad, в отличие от прилагательных unhappy и sorry, не встречались с операторами ШОНКП, сигнализирующими зоны "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо", что еще раз подтверждает влияние прагматического фактора на сочетаемость прилагательных разнознаковых эмоций с операторами ШОНКП.

HAPPY - UNHAPPY

GLAD-SORRY

7. Очень много и очень сильно

completely/extremely happy

wholly/exceedingly glad

6. Много и сильно

very happy indeed (J.Collins) very/really happy

(W.Goldman) so happy (J.Heller) just so happy (J.Collins)

so very glad (T.McMillan) mighty glad (M.Loos)

so glad (J.Heller) just as glad (I.Shaw) just glad (T.McMillan)

5. Больше и сильнее, чем норма

kind of glad (W.Styron)

4. НОРМА

HAPPY

GLAD

3. Меньше и слабее, чем норма almost happy (J.Heller) almost glad (W.Goldmau)

2. Мало и слабо

Зарегистрировано не бьпо

1. Очень мало и очень слабо

Зарегистрировано не было

0. НУЛЬ

NEITHER HAPPY NOR

NEITHER GLAD NOR SORRY

UNHAPPY

-/. Очень мало и очень слабо [a bit upset]

-2. Мало и слабо

a little sorry

-„?. Меньше и слабее, чем норма

almost sony (J.Collins)

-4. НОРМА

UNHAPPY

SORRY

5. Больше и сильнее, чем норма

sort of sony (W.Goldman)

б. Много и сильно

very unhappy (T.Shaw)

so sony (J.Heller)

•7. Очень много и очень сильно

awfully unhappy (L. Goodman)

awfully/terribly sorry (I.Shaw)

that damn unhappy (T.McMillan) miserably unhappy awfully uhappy (L.Goodman)

extremely/unbearably sorry (J. Heller)

Содержание работы отражено в следующих публикациях: 1. Особенности расположения модифицированных

прилагательных на шкале количественной оценки (на материале английских прилагательных, обозначающих эмоции горя, радости и удивления)//Деп. В ИНИОН РАН от 14.11.94. N 49772, 13 с.

2. Особенности выражения различных степеней проявления эмоциональных состояний непредельными и предельными прилагательными (на материале английских прилагательных, обозначающих эмоциональные состояния радости, удивления, горя, гнева, страха и стыда)//Деп. В ИНИОН РАН от 14.11.94. N 49773, 16 с.

3. Факторы, определяющие сочетаемость наречий с прилагательными//Культура и мир: Восток-Запад: Тезисы докладов участников международной научной конференции - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1995. - С. 124-125.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дегтярева, Виолетта Владимировна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОТРАЖЕНИЕ КОЛИЧЕСТВЕННОМ ОЦЕНКИ В ЯЗЫКЕ

1. КАЧЕСТВЕННАЯ И КОЛИЧЕСТВЕННАЯ ОЦЕНКА В ЯЗЫКЕ

2. СТРУКТУРА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО МАКРОПОЛЯ КОЛИЧЕСТВЕННОСТИ

3. РАЗНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОЦЕНКИ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ПРИЗНАКА

4. ОСНОВНЫЕ ЗОНЫ НА ШКАЛЕ ОЦЕНКИ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ПРИЗНАКА (ШОНКП)

5. НОРМА ПРИЗНАКА

6. ОПЕРАТОРЫ ШОНКП И ИХ КЛАССИФИКАЦИИ

7. РАЗЛИЧНЫЕ КЛАССИФИКАЦИИ ОПЕРАТОРОВ ШОНКП, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЗОНУ "ОЧЕНЬ МНОГО И ОЧЕНЬ СИЛЬНО "

8. СЕМА КОЛИЧЕСТВЕННОЙ ОЦЕНКИ В СТРУКТУРЕ

П РИЛАГАТЕЛЬНЫХ

ВЫВОДЫ

ГЛАВА II. ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СОЧЕТАЕМОСТЬ ОПЕРАТОРОВ ШОНКП, СИГНАЛИЗИРУЮЩИХ ЗОНУ "ОЧЕНЬ МНОГО И ОЧЕНЬ СИЛЬНО" И СОЧЕТАЮЩИХСЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ ЭМОЦИИ

1. СОЧЕТАЕМОСТЬ СОБСТВЕННО ИНТЕНСИФИКАТОРОВ - НАРЕЧИЙ АБСОЛЮТНОЙ СТЕПЕНИ И МЕРЫ

2. СОЧЕТАЕМОСТЬ ВЫДЕЛИТЕЛЬНЫХ УСИЛИТЕЛЬНЫХ НАРЕЧИЙ

3. СОЧЕТАЕМОСТЬ ЛОГИКО-УСИЛИТЕЛЬНЫХ НАРЕЧИЙ

4. СОЧЕТАЕМОСТЬ ОЦЕНОЧНО-УСИЛИТЕЛЬНЫХ НАРЕЧИЙ

5. СОЧЕТАЕМОСТЬ УСИЛИТЕЛЬНЫХ НАРЕЧИЙ ЭМПИРИЧЕСКОГО ПРИЗНАКА

ВЫВОДЫ

ГЛАВА III. ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СОЧЕТАЕМОСТЬ ОПЕРАТОРОВ ШОНКП, СИГНАЛИЗИРУЮЩИХ ДРУГИЕ ЗОНЫ И СОЧЕТАЮЩИХСЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ ЭМОЦИИ

1. СОЧЕТАЕМОСТЬ ОПЕРАТОРОВ ШОНКП, СИГНАЛИЗИРУЮЩИХ ЗОНУ "МНОГО И СИЛЬНО"

2. СОЧЕТАЕМОСТЬ ОПЕРАТОРОВ ШОНКП, СИГНАЛИЗИРУЮЩИХ ЗОНУ "БОЛЬШЕ И СИЛЬНЕЕ, ЧЕМ НОРМА"

3. СОЧЕТАЕМОСТЬ ОПЕРАТОРОВ ШОНКП, СИГНАЛИЗИРУЮЩИХ ЗОНУ "МЕНЬШЕ И СЛАБЕЕ, ЧЕМ НОРМА"

4. СОЧЕТАЕМОСТЬ ОПЕРАТОРОВ ШОНКП, СИГНАЛИЗИРУЮЩИХ ЗОНЫ "МАЛО И СЛАБО" И "ОЧЕНЬ МАЛО И ОЧЕНЬ СЛАБО"

5. ОСОБЕННОСТИ СОЧЕТАЕМОСТИ И УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРЕДЕЛЬНЫХ И НЕПРЕДЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С ОПЕРАТОРАМИ ШОНКП

6. ОСОБЕННОСТИ РАСПОЛОЖЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ПРОТИВОПОЛОЖНЫЕ ПО ЗНАКУ ЭМОЦИИ, НА СМЫСЛОВОЙ ШОНКП

ВЫВОДЫ

 

Введение диссертации1996 год, автореферат по филологии, Дегтярева, Виолетта Владимировна

Темой данного исследования послужило отражение в языке одной из разновидностей общепонятийной категории оценки - оценки неопределенного количества признака на уровне словосочетания наречия с качественными прилагательными.

Выбор темы диссертации предопределен тем, что несмотря на многочисленные исследования словосочетаний, отражающих оценку неопределенного количества признака, не существует единого взгляда на то, к какой же языковой категории можно отнести данное языковое явление, какие операторы данной оценки можно выделить и какие факторы влияют на сочетаемость данных операторов с прилагательными.

В связи с этим объектом исследования послужили сочетания наречий и именных словосочетаний, выражающих оценку неопределенного количества признака, с качественными прилагательными, обозначающими разнознаковые {положительные и отрицательные) эмоции, в положительной степени.

Цель исследования заключается в установлении количества зон шкалы оценки неопределенного количества признака (ШОНКП), операторов этой шкалы, а также факторов, определяющих сочетаемость данных операторов с прилагательными, обозначающими эмоции.

Цель обусловила необходимость решения следующих конкретных задач:

1. Определение понятия оценки неопределенного количества признака и ее места среди языковых категорий.

2. Построение шкалы оценки неопределенного количе ства признака (ШОНКП) для прилагательных, обозначающих разнознаковые эмоции, определение примерного количества зон данной шкалы.

3. Определение операторов ШОНКП для каждой конкретной зоны данной шкалы, делающих возможным расположение сочетаний данных операторов с прилагательными на ШОНКП.

4. Определение основных факторов, влияющих на сочетаемость операторов ШОНКП с качественными прилагательными, обозначающими эмоции. Возможные объяснения основных закономерностей такой сочетаемости.

Матерналом исследования, полученного методом сплошной выборки, послужили тексты художественной и публицистической литературы англоязычных авторов XX столетия, общий объем которых составляет 10 тысяч страниц; а также выборки из "Словаря усилительных словосочетаний русского и английского языков" И.И.Убина и "Словаря современного английского языка" (ССАЯ) издательства "Лонгман".

Для решения поставленных задач в работе использовались различные метода: дефиниционный анализ как разновидность компонентного анализа, элементы трансформационного анализа, метод идентификации, контекстуальный анализ.

Теоретическая значимость диссертации состоит в определении места оценки неопределенного количества признака относительно более объемной категории оценки количества, в построении ШОНКП и определении операторов ее зон, а также в определении семантических и прагматических факторов, влияющих на сочетаемость данных операторов с прилагательными, обозначающими разнознаковые эмоции, а также в пересмотре традиционных классификаций наречий-операторов данной шкалы.

Научнгиг новизна работы заключается в том, что в ней исследуется категория оценки неопределенного количества признака как подкатегории более универсальной категории количественной оценки, делается попытка построения универсальной ШОНКП для всех градуируемых прилагательных; определяются операторы ШОНКП для каждой из ее зон; пересматриваются ранее существовавшие классификации операторов подобных шкал; на примере прилагательных, выражающих противоположные признаки, предлагается объяснение сочетаемости операторов ШОНКП с определяемыми словами.

Практическая ценность полученных результатов определяется возможностью их использования в научных исследованиях по теоретической грамматике и лексикологии английского языка, на занятиях и семинарах по теории и практике -английского языка.

Основные положения работы освещены в трех публикациях: в статьях "Особенности интенсификации прилагательных противоположных эмоциональных состояний" и "Особенности выражения различных степеней проявления эмоциональных состояний непредельными и предельными прилагательными (на материале английских прилагательных, обозначающих эмоциональные состояния радости, удивления, горя, гнева, страха и стыда)," депонированных в ИНИОН РАН,. в тезисах "Факторы, определяющие сочетаемость наречий с прилагательными". Результаты исследования были представлены в виде докладов и сообщении на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, на межвузовской конференции молодых ученых (Н. Новгород, 1994), на внутривузовской конференции аспирантов (Н. Новгород, 1994), на международной лингвистической конференции "Teaching Values in Education" (1994) .

Решение поставленных в работе задач позволило прийти к конкретным результатам и выводам, которые могут быть сформулированы в виде положений, выносимых на защиту:

1. Структуры условно разделяемых качественной и количественной оценок должны быть похожи. В частности, возможны соответствия между шкалами качественной и количественной оценки.

2. Возможно деление ШОНКП на зоны, каждая из которых обозначается определенными операторами - наречиями меры и степени, используемыми для выражения оценки неопределенного количества.

3. На сочетаемость операторов ШОНКП будут влиять не только прагматические (отношение говорящего), но и семантические (семы, содержащиеся как в структуре самих наречий, так и в структуре прилагательных, от которых они были образованы) факторы.

4. Прилагательные, выражающие противоположные эмоции, будут обнаруживать различную сочетаемость с операторами ШОНКП вследствие ряда лингвистических (семантических и прагматических) и, возможно, нелингвистических (психологических) причин.

Во Введении дается обоснование выбора темы, определяется объект исследования и конкретные задачи, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе анализируется взаимосвязанность качественной и количественной оценок в языке, рассматривается место оценки неопределенного количества в системе количественной оценки, приводятся точки зрения изучавших ее лингвистов, по аналогии со шкалой качественной оценки строится ШОНКП, рассматриваются различные классификации усилительных наречий - операторов ШОНКП, а также деление прилагательных на неградуируемые и градуируемые, а последних - на предельные и непредельные, а также различная сочетаемость прилагательных с операторами ШОНКП в зависимости от наличия-отсутствия, заполненности-незаполненности семы количественной оценки.

Во второй главе : " определяются операторы ШОНКП, сигнализирующие зону "очень много и очень сильно", а также анализируются факторы, влияющие на сочетаемость данных операторов с прилагательными, обозначающими разнознаковые эмоции.

В третьей главе определяются операторы ШОНКП, сигнализирующие зоны "много и сильно", "больше и сильнее, чем норма", "меньше и слабее, чем норма", "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо". Пересматриваются традиционные классификации операторов ШОНКП, определяются факторы, влияющие на сочетаемость операторов данных зон ШОНКП с прилагательными, обозначающими разнознаковые эмоции. А также рассматриваются особенности сочетаемости и употребления предельных и непредельных прилагательных с операторами ШОНКП в зависимости от наличия в их семантической структуре "семы чрезмерности" или "семы недостаточности" и особенности расположения на смысловой ШОНКП прилагательных, обозначающих противоположные по знаку эмоции.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы и намечаются направления дальнейшей разработки проблемы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Шкала оценки неопределенного количества признака и факторы определяющие сочетаемость ее операторов"

ВЫВОДЫ

1. Зоны "много и сильно" и "больше, сильнее, чем норма," а также "меньше и слабее, чем норма" и "мало и слабо" имеют весьма размытые границы и нередко один и тот же оператор может обозначать две соседние зоны, как например, оператор зоны "больше и сильнее, чем норма" quite.

2. Операторы ШОНКП, сигнализирующие зону "больше и сильнее, чем норма," по-другому называемые компромайзерами, относят к даунтоунерам, или деинтенсификаторам, несмотря на то, что компромайзеры очень часто не только не сужают, как полагается даунтоунерам-деинтенсификаторам, но наоборот, расширяют объем прилагательного, обозначая на ШОНКП зону нормы. Б этой связи представляется возможным вынести компромайзеры за рамки класса даунтоунеров и выделить их в самостоятельный класс операторов ШОНКП, переходный между эмплифайерами (собственно интенсификаторами) и даунтоунерами, либо включить компромайзеры в класс эмплифайеров (считать их также собственно интенсификаторами) , так как по производимому ими семантическому эффекту компромайзеры находятся ближе к входящим в класс эмплифайеров бустерам.

3. Если сочетаемость операторов ШОНКП, сигнализирующих зону "очень много и очень сильно," с прилагательными определяется, как правило, семантическими факторами, то сочетаемость операторов ШОНКП, сигнализирующих остальные зоны, определяется в основном прагматическими факторами.

4. Операторы ШОНКП, обозначающие зоны ниже нормы, как правило, не сочетаются с прилагательными положительных эмоций. Исключение составляют аппроксиматоры, сигнализирующие зону "меньше и слабее, чем норма." Диминишеры и минимайзеры, обозначающие зоны "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо" сочетаются исключительно с прилагательными, обозначающими отрицательные эмоции, что свидетельствует об определяющей роли прагматических факторов на сочетаемость данных операторов ШОНКП с прилагательными.

5. Непредельные и предельные прилагательные могут выражать различные степени проявления эмоциональных состояний и обнаруживают разную сочетаемость с операторами ШОНКП. Таким образом, наличие или отсутствие у прилагательного семы количественной оценки, а также ее характер (чрезмерность или недостаточность) влияют на сочетаемость данного прилагательного с операторами ШОНКП. Поэтому непредельные • прилагательные сочетаются с операторами всех зон ШОНКП, в то время как предельные совсем не сочетаются с операторами ШОНКП, сигнализирующими зоны "больше и сильнее, чем норма," "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо," т.е. с компромайзерами, минимайзерами и диминишерами.

6. Для прилагательных, обозначающих противоположные признаки, можно построить смысловую ШОНКП, состоящую из 15 смысловых зон (семи положительных и семи отрицательных + нуль) и позволяющую, подобно столбику термометра, наблюдать увеличение и уменьшение признака. При этом прилагательные, обозначающие положительные признаки, не будут сочетаться с операторами ШОНКП, обозначающими зоны "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо", в то время как прилагательные, обозначающие отрицательные эмоции, будут сочетаться с операторами всех зон ШОНКП.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассмотрение словосочетаний наречий и прилагательных в положительной степени, обозначающих эмоции, выражающих оценку неопределенного количества, позволило установить, что подобные словосочетания могут быть расположены на шкале по принципу увеличения или уменьшения признака. Представляется целесообразным называть данную шкалу шкалой оценки неопределенного количества признака (ШОНКП).

1. Данная шкала количественной оценки имеет зоны, сходные с зонами шкалы качественной оценки. Обе шкалы состоят из 7 зон, для качественной это зоны: очень хороший - хороший - довольно хороший - средний - довольно плохой - плохой - очень плохой; а для количественной: очень много - много - больше, чем норма - норма - меньше, чем норма - мало - очень мало. Данные зоны обозначаются определенными языковыми средствами, которые в данной работе называются операторами ШОНКП.

2. Все операторы ШОНКП в соответствии с их традиционной классификацией следующим образом располагаются по обозначаемым ими зонам:

1. Зона "очень много и очень сильно" - максимайзеры и эмфасайзеры;

2. Зона "много и сильно" - эмфасайзеры и бустеры;

3. Зона "больше и сильнее, чем норма" компромайзеры;

4. Норма, выраженная немодифицированным словом;

5. Зона "меньше и слабее, чем норма" аппроксиматоры;

6. Зона "мало и слабо" - диминишеры;

7. Зона "очень мало и очень слабо" - минимайзеры.

3. Сочетаемость операторов ШОНКП, сигнализирующих зону "очень много и очень сильно" и сочетающихся с прилагательными^ определяется, как правило, семантическими факторами (наличием общих или конкретизированных сем) . Наиболее связаны в своей сочетаемости усилительные наречия эмпирического признака, сочетаемость которых определяется исключительно семантическим фактором; наименее связаны в своей сочетаемости собственно интенсификаторы♦

Сочетаемость операторов ШОНКП, сигнализирующих зоны "много и сильно", "больше и сильнее, чем норма", "меньше и слабее, чем нормау представляется самой широкой.

Сочетаемость операторов ШОНКП, обозначающих зоны "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо", определяется прагматическими факторами.

На сочетаемость операторов ШОНКП с прилагательными также влияет наличие в семантической структуре прилагательных "семы чрезмерности" или "семы недостаточности".

4. Прилагательные, выражающие противоположные эмоции, обнаруживают различную сочетаемость с операторами ШОНКП: прилагательные, обозначающие положительные эмоции не сочетаются с операторами ШОНКП, обозначающими зоны "мало и слабо" и "очень мало и очень слабо, " в то время как прилагательные, обозначающие отрицательные эмоции, сочетаются с операторами всех зон ШОНКП.

В связи с тем, что в рамках одного диссертационного исследования представляется невозможным провести детальное рассмотрение всех вопросов, связанных с выражением оценки неопределенного количества в языке, дальнейшее исследование намечается провести в плане определения и объяснения частоты употребительности подобных словосочетаний в зависимости от предикативного или атрибутивного положения; изучения выражения прилагательным постоянного (черты характера) или временного (эмоционального или интеллектуального состояния) признака в зависимости от контекста, в котором на первый план будет выходить либо сема эмоционального состояния, либо сема эмоциональной черты; определения факторов, влияющих на развитие или заполненность семы количественной оценки у неградуируемых прилагательных. Интересно было бы рассмотреть языковые явления на стыке их с психологией, например отражение реального значения для жизни человека той или иной эмоции в семантике соответствующего прилагательного.

 

Список научной литературыДегтярева, Виолетта Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азнаурова Э.С. Аспекты прагматического содержания слова //Семантика и типология разносистемых языков: Сб. науч. тр. - Ташкент, 1983. - Вып. 709. - С. 83-96.

2. Акуленко В.В. и др. Категория количества в современных европейских языках/В.В.Акуленко, С.А.Швачко, Е.И.Букреева и др. Киев: Наук, думка, 1990. - 283с.

3. Акуленко В.В., Сукаленко Н.И. Понятие нормы в языке и речи//Язык и речь. Тбилиси: Изд-во АН Грузинской ССР, 1977. - С. 165-178.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

5. Апресян Ю.Д. Значение и оттенок значения //Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, 1974. Т. 40, № 4. - С.320.330.

6. Аристотель. Метафизика//Сочинения: В 4 т. Т.1. - М.: Мысль, 1975. - С. 36-367.

7. Арнольд И.В. О контекстуальном значении и семантическом статусе слова //Английская филология. Ученые записки. Т. 272. - Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1965. - С. 18-41.

8. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы ее исследования: (На материале имени существительного)//Ученые зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И.Герцена. Л.: Просвещение, 1966. - С. 192.

9. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка//Проблемы структурной лингвистики, 1982. М. : Наука, 1984. - С. 5-23.

10. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой "картины мира")//Вопросы языкознания, 1987. № 3. - С. 3-11.

11. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения//Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 156-250.

12. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки//Вопросы языкознания, 1985. N 3. - С. 13-24.

13. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - С. 342.

14. Арутюнова Н.Д. Сравнительная оценка ситуаций// Изв. АН СССР, 1983. С. 330-341.

15. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 330 с.

16. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.- 355 с.

17. Ахманова О.С., Манерова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика //Вопросы языкознания, 1978. № 3. - С. 4348.

18. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. - 394 с.

19. Беляевская Е.Г. Семантика слова: Учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. -М.: Высшая школа, 1987. 128 с.

20. Беручашвили И.Г. Системные и речевые интенсификаторы в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.04). Тбилиси, 1986. - 21 с.

21. Блох М.Я., Волгина Е.А. Эмоциональность в сокращенных и расширенных синтаксических конструкциях//Стилистика разговорной речи в иностранной художественной прозе:

22. Межвуз. сб. науч. тр./ Рост. н/Д Гос. Пед. Ин-т. Ростов н/Д: РГПИ, 1987. - С. 53-63.

23. Блох М.Я., Кашурникова Л.Д. Эмоциональный аспект текста (Средства выражения эмоциональности в тексте): Методические материалы. Горький, 1985. - 51 с.

24. Блумфильд JI. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

25. Бодуэн де Куртенэ И.А. Количественность в языковом мышлении//Избр. тр. по общему языкознанию. Т.2. - М., 1963. - С. 311-324.

26. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи//Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 320-355.

27. Вайнрайх У.О. О семантической структуре языка//Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1970. - Вып.2. - С. 163249.

28. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора//Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 133-152.

29. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высш. шк., 1986. - 118 с.

30. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. - 613 с.

31. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. J1., 1968. - 188 с.

32. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательных. -М.: Наука, 1978. 200 с.

33. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228 с.

34. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представления в языке//Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов/Отв. ред. д.ф.н. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1989. - 286 с.

35. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков//Филологические науки. 1982. - N 2. - С. 3238.

36. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо/плохо" //Вопросы языкознания. 1986. - N 5. - С. 98-106.

37. Гак В.Г. К проблеме семантики //Проблема структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. - С. 367-395.

38. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент структуры высказывания//Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. -С. 78-96.

39. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1974. - 175 с.

40. Галич Г.Г. Градуальные характеристики квалификативных прилагательных, глаголов и существительных современного немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.663). Л., 1981. - 17 с.

41. Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1963. 45 с.

42. Гегель Г.В.Ф. Собрание сочинений: В 14 т. М., Л.: Госиздат. - Т. 1. Энциклопедия философских наук; ч. 1: Логика. - 1929. - 366 с.

43. Герасимова Л.Я. Усилительные наречия в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.663). Л., 1970. - 25 с.

44. Головин Б.Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи. //Вопросы языкознания. М., 1976.- № 3. С. 20-31.

45. Головин Б.Н. Проблемы семантики языковых знаков и ее типологии//Термин и слово. Межвуз.сб.ГГУим.Н.И.Лобачевского. Вып.1/7. Горький, 1978. С. 3-8.

46. Губаева Т.В. Семантико-стилистическая категория оценки в законодательном тексте//Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвузовский сб. науч. тр. -Пермь, 1987. 168 с.

47. Джемс У. Что такое эмоция?//Психология эмоций. Тексты. М.: МГУ, 1984. - С. 83-92.

48. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948. - 246 с.

49. Ельмслев П. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру?//Новое в лингвистике. М.: Иностранная литература, 1962. - Вып. II. - С. 117 - 136.

50. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 404 с.

51. Ефимов В.И. Определение качества и количества как системы дефиниций. Ростов н/Д.: Изд-во Ростов, ун-та, 1973. - 96 с.

52. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи.

53. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия: Учебное пособие. Ярославль: ЯГПИ им. Н.Д.Ушинского, 1990. - 81 с.

54. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Издательство МГУ, 1957. - 321 с.

55. Ивин А.А. Основание логики оценок. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 230 с.

56. Ивин А.А. Логика норм. М.: Наука, 1973. - 122 с.

57. Изард К. Эмоции человека. М.: Изд-во МГУ, 1980. -440 с.

58. Ильина Н.В. Особенности функционирования оценочных конструкций в художественном тексте//Стилистика разговорной речи в иностранной художественной прозе: Межвуз. сб. науч. тр. Рост/н/Д Гос.Пед.Ин-т. Ростов на Дону: РГПИ, 1987. - С. 63-71.

59. Ильина Н.В. Структура и функционирование оценочных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984.

60. Кацнельсон С.Д. Содержание, значение и обозначение. -М.; Л.: Наука, 1965. 110 с.

61. Клайн М. Математика. Утрата определенности. М. : Мир, 1984. - 446 с.

62. Клаус Г. Сила слова. М.: Наука, 1975. - 231 с.

63. Кобзарева Т.Ю. Группы прилагательных и их связь с наречиями степени//Машинный перевод и прикладная лингвистика, вып.13. М., 1970. - С. 142-150.

64. Колесник С.Н. Оценочные номинации и их функционирование в тексте (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев. 1988. - 18 с.

65. Колшанский Г.В. Коммуникативная грамматика и лингвистическая интерпретация категорий субъекта и предиката. Известия АН СССР, ОЛЯ, 1979, т.38, N 4. - С. 318-322.

66. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.

67. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

68. Комлев Н.Г. Компоненты содержания слова: Автореферат дисс. . канд. Филол. Наук. М., 1966. - 22 с.

69. Котнюк Л.Г. Выражение градуальности признака в семантике имен прилагательных со значением размера (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.04). Киев, 1986. - 23 с.

70. Кржижкова Е. Количественная детерминация в прилагательных в современном русском языке (лексико-синтаксический анализ)//Синтаксис и норма. М.: Наука, 1974. - С. 122-144.

71. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. М.: Наука, 1980. - 154 с.

72. Курахтанова И.С. О некоторых средствах выражения категории количества в различных функциональных стилях//Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвузовск. сб. науч. тр. Пермь, 1987. - С. 90-97.

73. Локшина Т.Ф. Функционально-коммуникативное поле усиления в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1988. - 16 с.

74. Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория//Языковые категории в лексикологии и синтаксисе: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск. Ун-та, 1991. - С. 3-23.

75. Мальцев В.А. Английские эмоционально-усилительные наречия: Автореф. дис. . канд. фил. наук. Л., 1964. -24 с.

76. Марцелли А.А. О лексических средствах выражения эмоциональности в разговорном французском языке//Стилистика разговорной речи в иностранной художественной прозе: Межвуз. сб. науч. тр./Рост. н/Д Гос. Пед. Ин-т. Ростов н/Д: РГПИ, 1987. - С. 89-95.

77. Мезенин С.М. Конструкции современного английского языка, имеющие значение сравнения: Автореф. дис. .канд. фил. наук (663). М.: МГПИ им. В.И.Ленина. - 1969. - 19 с.

78. Мещанинов И.И. Понятийные категории и грамматические понятия//Вестн. Моск. ун-та. 1946. - N 1. - С. 7-24.

79. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, Ленинград, отд-е, 1978. - 387 с.

80. Морозова Л.П. Стереотипные гиперболы в английской разговорной речи//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1979. - Вып. X. -С. 54-55.

81. Москальская О.И. Структурно-семантические разряды всоставе частей речи//Вопросы германского языкознания.

82. М.; Л.: АН СССР. 1961. - С. 251-262. О

83. Москвич В.А. Семантическое поле дветообозначений (опыт типологического исследования семантического поля): Автореф. дис. . канд. фил. наук. М., 1965. - 18 с.

84. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и семантическая структура. Владимир: ВПИ, 1974. - 222 с.

85. Новицкая В.В. Семантическое полеколичества//Семантические категории языка и методы их изучения: Тез. сообщ. Уфа, 1985. - Ч. II - С. 63-67.

86. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 271 с.

87. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 500 с.

88. Платонов К.К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986. - 254 с.

89. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. Минск: Вышэйшая школа, 1989. - 236 с.

90. Польская М.И. Семантико-сентаксический анализ слов с количественным значением в современном английском языке:

91. Диссертация на соискание звания канд. филол. наук/10.02.04. Л., 1981. - 171 с.

92. Поцелуевский Е.Н. Нулевая степень качества и описание значения качественных прилагательных и некоторых сочетаний с ними//Проблемы семантики. М.: Наука, 1974.- С. 229-247.

93. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев: Вища школа, 1986. - 115 с.

94. Прагматика слова: Межвузовский сборник науч. трудов/МГПИ. М., 1985. - 109 с.

95. Рогаева М.Д. О некоторых языковых средствах выражения экспрессивности и эмоциональности//Разновидности и жанры научной прозы: лингвостилистические особенности. М.: Наука, 1989. - С. 59-69.

96. Селиверстова О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С. 119-146.

97. Семантические категории языка и методы их изучения. -Уфа, 1985. -1ч.- Тез. докл. 108 с.

98. Семантические категории языка и методы их изучения. -Уфа, 19,85. II ч. - Тез. сообщ. - 114 с.

99. Семантические типы предикатов/ Булыгина Т.В., Селиверстова О.Н., Шиевская Н.А. Отв. ред. О.Н.Селиверстова. М.: Наука, 1982. - 365 с.

100. Сергеева Е.Н. Абсолютивная степень интенсивности качества и ее выражение в английском языке//Проблемы лингвистического анализа. М.: Наука, 1966. - С. 69-83.

101. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук (663). М., 1967. - 21 с.

102. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного литературного языка: Опыт системного исследования. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1981. - 255 с.

103. Сорокин Ю.Е. Синтаксические конструкции приблизительной оценки в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. - 16 с.

104. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семаологическая грамматика. М.: Наука, 1981. - 360 с.

105. Сэпир Э. Градуирование. Семантическое исследование//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. XYI. - С. 43-78.

106. Тарасова Л.Д. Семантическая структура и сочетаемость группы английских прилагательных, выражающих понятие температуры: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.04). Л., 1980. - 20 с.

107. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости//Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 250-320.

108. Темкина В.Л. Содержательная сущность оценочности (на материале английской лексики): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1984. - 16 с.

109. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. -Л.: Наука, 1987. 347 с.

110. Тетерина И.J1. Семантико-синтаксические и комбинаторно-семантические характеристики атрибутивных словосочетаний "прилагательное + существительное" в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.19) Л., 1990. - 17 с.

111. Туранский И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке: Дис. докт. филол. наук. Нижний Новгород, 1990. - 311 с.

112. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев, 1987. - 76 с.

113. Убин И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков) : Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.21). М., 1974. - 33 с.

114. Ульман С. Семантические универсалии//Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1970. - Вып. Y. - С. 250299.

115. Храковский B.C. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация//Типология итеративных конструкций/ Отв. ред. B.C. Храковский. -Л.: Наука, 1989. С. 5-53.

116. Худяков И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике//Филологические науки. 1980. - N 2. - С. 79-82.

117. Цветков Н.В. К методологии компонентного анализа. -М.: ВЯ, 1984, N 2. С. 61-71.

118. Чен М.А. Элементы more, less и парадигматические ряды компаративных и градуальных синтаксем: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1979. -26 с.

119. Червенкова И.Е. Общие адвербиальные показатели меры признака (в современном русском литературном языке). : Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1975. - 26 с.

120. Шаховский В.И. Некоторые способы выражения эмотивно-субъективной оценки в сфере имен существительных современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1969. - 26 с.

121. Шаховский В.И. Семасиологический и стилистический аспекты эмотивности//Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 1987. - С. 59-69.

122. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1987. - 192 с.

123. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград: Изд-во Волгоградск. гос. пед. ин-та, 1983. - 96 с.

124. Швачко С.А. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском и украинском языках. -Киев, 1981. 143 с.

125. Шевченко О.Ф. Именные сочетания-интенсификаторы качественного признака (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.04). Киев, 1978. - 22 с.

126. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.04.) М., 1981. - 26 с.

127. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Наука, 1973. - 280 с.

128. Шмелев В.Н. Семантическая структура предложений со значением состояния в современном английском языке//Формальный и содержательный аспекты предложения в германских языках: Межвуз. сб. науч. тр./ Горьк. Гос. Пед. Ин-т им.М.Горького, 1989. С. 95-100.

129. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка)- Л. : ЛГУ, 1979. 134 с.

130. Шрамм А.Н. Структурные типы лексического значения слова: (на материале качественныхприлагательных)//Филологические науки. 1981. - N 2. -С. 58-64.

131. Щерба Л.В. Очередные проблемыязыковедения//Избранные работы по языкознанию и фонетике.- Л.: Просвещение, 1958. С.5-24.

132. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность.- Л.: Наука, 1974. 424 с.

133. Bierwisch М. On classifying semantic features//Progress in linguistics/Ed. by M.Beirwisch a. K.E.Heidolf. The Hague-Paris, 1970. - P. 27-50.

134. Bierwisch M. Semantics//New horizons in linguistics/Ed. by J. Lyons. Hardmondsworth, 1970. - P. 166-184.

135. Bierwisch M. Some semantic universale of German adjectives//Foundations of Language, 1967, v. 3, N 1.

136. Bolinger D. Adjectives in English: attribution and predication//Lingua, 1967, v. 18, N 1. P. 1-34.

137. Bolinger D. Degree Words. The Hague - Paris -Mouton, 1972. - 324 p.

138. Bolinger D. Intensification in English//Language sciences, Bloomington, 1971, N 16.

139. Bolinger D. Language The Loaded Weapon: The use and abuse of language today. - London and New York: Longman, 1984. - 214 p.

140. Bolinger D. Objective and Subjective: Sentences without Performatives//Linguistic Inquiry, 1973, vol. 4, N 3.

141. Broughton G. Penguin English Grammar A-Z for Advanced Students. England: Penguin Books, 1990. - 320 P

142. Chomsky N. Consensus and Controversy. New York, Philadelphia and London: The Falmer Press, 1987. - 309 p.

143. Cliff N. Adverbs as Multipliers. Psychological Review//American Psychological Association, 1959, vol. 66. P. 27.

144. Coseriu E., Geckeler Y. Linguistics and semantics//Current trends in linguistics/Ed. by T. Sebeok. The Hague - Paris, 1974. - Vol. 12. - P. 103171.

145. Damenrau F.J. On "fuzzy" Adjectives//Linguistics, 1977, N 196. P. 57-64.

146. Fahroeus A.M. Two Kinds of Syntactic-Semantic Value-Loading in English//Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Anglistica Upsaliensia 54. Uppsala, 1984. - 1841. P

147. Fillmore Ch. Types of lexical information. In: Steinberg D. Semantics. - Cambridge: Union Press, 1971. -P. 370 - 392.

148. Katz J.J. Recent issues in semantic theory//Found. Lang., 1967, vol. 3, N 2. P. 124-195.

149. Katz J.J. Semantic theory and the meaning of "good."//Journal of Philosophy, 1964, vol. 61, N. 23. -P. 739-766.

150. Katz J.J., Fodor J.A. The Structure of a Semantic Theory//Readings in the Philosophy of Language, vol. 39, 1963. P. 140-210.

151. Kirchner G. Gradadverbien: Restribtiva und Verwandtes im heutigen Englisch. Halle, 1955. - S. 9293.

152. Lakoff G. Fuzzy Grammar and the Performance: Competence Terminology Game//Papers from the Ninth Regional Meeting. Chicago Linguistic Society. Chicago, 1972.

153. Lakoff G. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts //Papers from the Eighth regional meeting of the Chicago Linguistic Society. -Chicago, 1972.

154. Lakoff G. Syntactic Amalgams//Papers from the Tenth Regional Meeting. Chicago Linguistic society. Chicago, 1974 .

155. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. M.: Просвещение, 1983. - 304 с.

156. Lees R.B. Grammatical Analysis of the English Comparative Construction/Word, vol. 17, 1961. P. 171185.

157. Lehrer A. Interpreting certain adverbs: semantics or pragmatics?//Journal of Linguistics, 1975, vol. 11, N 2.

158. McConnell-Ginet S. Adverbs and logical form: A linguistically realistic theory//Language, 1982, vol. 58, N 1.

159. Morris Ch. Varieties of Human Value. Chicago; London, 1956.

160. Quirk R., Greenbaum S. A University Grammar of English. London, 1979. P. 195-201.

161. Quirk R., Greenbaum S., Leech G. A Comprehensive Grammar of the English Language. London and NY, 1986. -1779 p.

162. Quirk R. and Svartvik J. Investigating linguistic acceptability. The Hague, 1966. - 117 p.

163. Ross J.R. On declarative sentences//Readings in English Transformations/Ed. R.A.Jacobs, P.S.Rosenbaum. -Waltham (Mass.), 1970.

164. Sapir E. Grading: A study in semantics//Philosophy of science. Baltimore, 1944. - Vol.11, N 2. - P. 93116.

165. Schreiber P.A. some Constraints on the Formation of English Sentence Adverbs/Linguistic Inquiry, vol. 3, 1972. P. 321-347.

166. Sweet A.M. The pragmatics and semiotics of standard languages. L. - 209 p.

167. The pragmatic perspective: Sel. papers from the 1985 International pragmatics conference. 1987, XIII. - 8361. P

168. Thomason H.R., Stalnaker R.C. A semantic theory of adverbs//Linguistic Inquiry, 1973, vol. 4, N 2.

169. Urmson J.O. On grading//Mind, 1950, vol.59, N 234.

170. Wierzbicka A. Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture specific configurations. - New York, Oxford: Oxford univ. Press, 1992. - 487 p.

171. Wierzbicka A. Lingua mentalis: the semantics of natural language. Sydney: Acad, press, 1980. - 367 p.l^-tefMlciq A. Sewage bKrntJlv**.- Ha*nover1. F>. SG-SS. »

172. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

173. Англо-русский синонимический словарь/Ю.Д.Апресян, В.В.Ботякова, Т.Э.Латышева и др.; Под рук. А.И.Розенмана, Ю.Д.Апресяна. М.: Рус. яз., 1988. - 542 с.

174. Большой англо-русский словарь: В 2х т./Ю.Д.Апресян, И.Р.Гальперин, Р.С.Гинзбург и др. Под общ. рук. И.Р.Гальперина и Э.М.Медниковой. М.: Рус. яз., 1987. -2110 с.

175. Словарь антонимов современного английского языка/Составитель В.Н.Комиссаров. М.: Международные отношения, 1964. - 295 с.

176. Убин И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков. М.: Рус. яз., 1987. - 304 с.

177. Benson V., Benson Е., Robert I. The Combinatory Dictionary of English. M.: Рус. яз., 1990. - 286 с.

178. LDCE Dictionary of Contemporary English. - Longman, 1992. - 1229 p.

179. Dictionary of English Synonyms and Antonyms. London: Penguin Books, 1992. - 442 p.

180. Gangelsman A. English Synonyms explained and illustrated/Ed. by V.I.Tarkhev. M: Foreign Language Publishing House, 1963. 621 p.

181. Greenbaum S., Whitcut J. Guide to English Usage. M.: Рус. яз., 1990. - 786 с.

182. Partridge E. Usage and Abusage: A Guide to good English. London: Penguine, 1973. - 381 p.

183. Webster's Dictionary of Synonyms. A Dictionary of Discriminated Synonyms with Antonyms and analogous and contrasted words. Springfield, Mass., 1968. - 907 p.

184. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ

185. Gospel without frontiers. Milzno: Piazza Soncino, 1993. - 115 p".

186. EAS Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories)/Сост. С.В.Шевцова. - M.: Междунар. отношения, 1978. - 192 с.

187. Asimov X* The Naked Sun. New York: Lancer Books, 1969. - 191 p.

188. Benchley P. Jaws. London: Pan Books Ltd, 1975. - 285 P.

189. Bombeck E. The Ties that Bind. and GAG! New York: Fawcett Books, 1988. - 267 p.

190. Le Carre J. The Honourable Schoolboy. New York: Bantam Books, 1978. - 532 p.

191. Collins J. Hollywood Wives. London: Pan Books, 1983.- 522 p.

192. Cordell A. If You Believe the Soldiers. London: Coronet Books, 1975. - 224 p.

193. Christie A. Why Didn't They Ask Evans? M.: Высшая школа, 1991. - 175 с.

194. Dahl R. Kiss Kiss. Bungay, Suffolk: Penguin Books.- 231 p.

195. Eliot T.S. The Cocktail Party. London: Clays Ltd., 1958. - 181 p.

196. Fitzgerald F. Scott. The Great Gatsby. M.: Высшая школа, 1984. - 141 с.

197. Goldman W. Boys and Girls Together. New York: Bantam Books, Inc., 1965. - 692 p.

198. Goodman L. Sunsigns. New York: Taplinger Publishing Co., Inc., 1972. - 484 p.

199. Greene G. The Heart of the Matter. New York: The Viking Press, 1962. - 306 p.

200. Grisham J. The Firm. New York: Bantam Doubleday Dell Publishing Group, Inc., 1992. - 501 p.

201. Heller J. Good as Gold. New York: Pocket Books, 1979. - 488 p.

202. Hemingway E. The Sun Also Rises. New York: Charles Scribner's Sons, 1970. - 247 p.

203. Kaysen S. Girl, Interrupted. New York: Vintage Books, 1993. - 170 p.

204. Kazuo I. The Remains of the Day. London: Faber and Faber, 1993. - 245 p.

205. Loos M. The Beggars are Coming. New York: Bentam Books, 1974. - 504 p.

206. McMillan T. Waiting to Exhale. New York: Pocket Books, Inc., 1993. - 400 p.

207. Segal E. Love Story. New York: The New'American Library, Inc., 1970. - 131 p.

208. Shaw I. Evening in Byzantium. London: New English Library, 1975. - 282 p.

209. Shaw I. Rich Man, Poor Man. New York: Dell Publishing Co., Inc., 1976. - 666 p.

210. Styron W. Sophie's Choice. New York: Bantam Books, 1988. - 626 p.

211. Pierre R. The Greek. New York: Berkley Medallion Books, 1975. - 474 p.

212. Puzo M. The Godfather. New York: The Fawcett Publications, Inc., 1970. - 446 p.

213. Uhnak D. The Investigation. New York: Pocket Books, 1978. - 410 p.

214. Wyndham J. The Day of Triffids. New York: Fawcett Books, 1962. - 191 p.