автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Средства выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Шиловская, Любовь Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Средства выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Средства выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке"

Санкт-Петербургский государственный университет

На правах рукописи

Шиловская Любовь Васильевна СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ

ОСЛАБЛЕННОЙ ИНТЕНСИВНОСТИ

ДЕЙСТВИЯ И СОСТОЯНИЯ

В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

10 0205 - романские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени ^

кандидата филологических наук

(]

003066826

Санкт-Петербург-2007

003066826

Работа выполнена на кафедре романской филологии Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель

кандидат филологических наук доцент Анна Петровна Макарьева

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

профессор Нина Николаевна Кириллова - кандидат филологических наук доцент Татьяна Александровна Строгая

Ведущая организация

Московский государственный университет им MB Ломоносова

Защита состоится « » октября 2007 года в часов на заседании диссертационного совета Д 212 232 48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу. 199034 Санкт-Петербург, Университетская наб, 11

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им А М Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу Университетская наб, 7/9

Автореферат диссертации разослан «_» сентября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета

каццвдат филологических наук доцент СТ Нефедов

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена исследованию средств выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке

Интенсивность признака, соотносимая с понятием градуальное™, имеет своей объективной основой градацию объема признака В сознании каждого индивидуума эта степень градуальности имеет субъективный характер, но субъективное восприятие, субъективная оценка опирается на такие понятия как количество, качество, степень

Категория интенсивности естественным образом распадается на две составляющие, одна из которых представляет собой субкатегорию интенсивности и передает степень интенсивности признака выше нормы, а вторая - субкатегория деинтенсивности -выражает степень признака ниже того уровня, который говорящий признает за ординарный уровень интенсивности В рецензируемой диссертации исследуется проявление признака ниже нормы, пространство вниз по шкале от ординарного уровня до нулевой отметки, принадлежащее средствам, отражающим деинтеясифицированное Изучение единиц, обеспечивающих процесс деинтенсификации, необходимо для создания полной картины градуальных проявлений, существующих в частности во французском языке

Основной частью речи, выражающей действие, является, как известно, глагол Однако имя существительное, обладающее наиболее широким среди всех частей речи диапазоном возможностей и разнообразием проявлений, способно также отражать действие Таким образом, в качестве теоретической перспективы был избран сравнительный план изучения ослабленной интенсивности действия, представленного двумя главными частями речи, что и определило структуру работы Собственно исследовательскую часть предваряет глава 1 «Категория интенсивности и ее составляющие», в которой освещены теоретические вопросы, касающиеся категории интенсивности в целом, а также субкатегории деинтенсивности

Глава 2 «Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного глаголом» и глава 3 «Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного именем существительным» посвящены непосредственно изучению интересующего нас явления французского языка

В Заключении подводится итог проведенного исследования, в том числе и в сопоставительном плане.

Взяв за основу глагол как часть речи, наиболее полно передающую все аспекты действия, мы констатировали, что ослабленная интенсивность характерна не только для

з С

активных действий субъекта, но в такой же степени и для эмоциональных и физических, иногда непроизвольных его проявлений, поэтому объектом исследования стали в том числе и глаголы, и существительные, отражающие состояние субъекта

Актуальность данной диссертационной работы обусловлена тем, что изучение категорий интенсивности и градуальности является значимым в отражении объективной реальности Особое значение в свете того внимания, которое уделяется в последнее время всестороннему рассмотрению различных категорий языка, приобретает определение количественных параметров языковой репрезентации действия, лежащего в основе всех происходящих в мире изменений

Наличие в языке большого числа средств выражения высокой степени интенсивности привлекло внимание целого ряда исследователей, посвятивших свои работы именно этой теме (И И Туранский, Е И Шейгал, С М Колесникова, И.А.Мандзак, В С Неверова) Среди трудов зарубежных авторов, имеющих то или иное отношение к проблеме интенсивности, следует упомянуть К Бертелон, Ф. Бара, К Стоффеля, Ж Гугенхейма, С Гринбаума На материале русского языка выполнены работы И К Калининой, А Н Полянского, В В Акуленко, А А Ховалкиной, И И Убина

Тематика исследований затрагивает разнообразные аспекты проявления интенсивности, анализу подвигаются градуальные характеристики пршигатепьных, глаголов, существительных, способы и средства выражения интенсивности действия, признака, качества, состояния Однако, рассматривая категорию интенсивности, чаще всего ученые описывают ее как частное проявление, как усиление, не затрагивая вопроса деингенсификации Реализация низких степеней признака ранее почгги не исследовалась Ни в одной из работ специальным предметом рассмотрения не являются способы передачи низкой интенсивности действия и состояния. Поэтому актуальность данной работы определялась также недостаточной изученностью данного явления

Объектом исследования стала субкатегория деинтенсивности в современном французском языке

Предмет исследования составили средства и способы выражения низкой интенсивности действия или состояния, выраженного глаголом и именем существительным

Цель работы состоит в том, чтобы определить специфику проявления и языковой репрезентации субкатегории деинтенсивности в отношении действия (состояния), передаваемого глаголом или именем существительным, раскрыть механизм взаимодействия плана содержания и плана вьфажения (диапазон используемых для этого языковых средств)

В задачи исследования входит

1) Охарактеризовать лингвистическую сущность субкатегории деинтенсивности,

2) Выявить лексико-семантические подгруппы глаголов и существительных, выражающих действие, состояние, отношение, интенсивность которых может снижаться,

3) Определить совокупность средств, используемых для передачи низкого и ослабленного характера действия или состояния, выраженного именем существительным и глаголом,

4) Определить специфику выражения ослабления интенсивности действия, передаваемого, с одной стороны, глаголом, с другой стороны, именем существительным,

5) Показать, как реализация в речи видовременной ситуации определяет выбор того или иного деинтенсификатора,

6) Выявить сочетаемостные возможности средств выражения ослабленной интенсивности действия в рамках высказывания

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что

1) впервые субкатегория деинтенсивности стала предметом специального исследования,

2) используется как ономасиологический подход к изучению языковых фактов (исходя из семантической сущности субкатегории деинтенсивности определяются средства ее выражения), так и семасиологический (каждая языковая единица подвергается всестороннему изучению с точки зрения ее возможностей выразить те или иные оттенки смысла),

3) в сопоставительном плане по отношению к глаголу и имени существительному изучены механизмы и способы реализации ослабленной интенсивности действия (состояния),

4) в результате проведенного исследования на фоне различных проявлений градуальности раскрыта сущность субкатегории деинтенсивности действия и состояния и определена специфика функционирования всего комплекса средств выражения деинтенсификации при определенной сочетаемости в различных контекстуальных условиях

Материалом для исследования послужили примеры употребления средств выражения низкой степени интенсивности действия, почерпнутые из произведений

современных французских авторов В ходе исследования анализу подверглось свыше 3 500 примеров

В процессе работы интегрированы различные методы исследования, обусловленные предметом исследования и его задачами Основным методом исследования стал описательно-аналитический метод, посредством которого было проведено изучение единиц на основе анализа их семантики, сочетаемости, синтаксической функции и контекстуального окружения Кроме того, использовались метод контекстуального анализа, структурно-семантический и сравнительно-сопоставительный анализ

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Совокупность всех средств и способов деинтенсификации действия образует единое целое, они моделируются по определенным правилам и объединяются общим значением градуируемосги объема признака

2 Функционально-семантическая субкатегория (функционально-семантическое поле) деинтенсивности выражает приближенную количественную оценку градуируемого признака На понятийной шкале ее величина соответствует отметке, находящейся ниже того уровня, который говорящий эмпирически признает за ординарный уровень интенсивности

3 Составляющими функционально-семантического поля деинтенсивности являются три микрополя скорости, силы и количества, каждое из которых имеет свою доминанту и включает деинтенсификаторы, принадлежащие к различным частям речи, а именно, прилагательные, наречия и наречные выражения, глаголы

При этом на роль имени всего поля деинтенсивности для действия, выраженного глаголом, можно выдвинуть наречие реи Аналогично для действия, выраженного именем существительным, на роль имени всего поля можно выдвинуть прилагательное peta

4 Структура субкатегории деинтенсивности двухкомпонешна кроме ослабленной степени можно выделить крайне низкую степень интенсивное™ действия Оишбленная степень преимущественно выражается лексически, наречиями для действия, обозначенного глаголом, и прилагательными - для действия, выраженного именем существительным, тогд а как д ля передачи крайне низкой степени ослабленной интенсивности действия говорящий прибегает к аналитическим средствам' шпенсификатор + деингенсификатор, где значение ингенсификагора проецируется на дешпетсификатор

5 Вступая во взаимодействие с семантикой видовременных форм глагола, деинтенсификаторы способны «растягивать» рамки действия, ограниченного во времени, а также подчеркивать значение процессноеш, свойственное линейным временам

6 Функция существительного в предложении определяет тип деинтенсификатора если имя существительное выступает в роли подлежащего, основным средством деинтенсификации является глагол, тогда как во всех остальных функциях деинтенсифицирующим средством является имя прилагательное

7 При позиционном выделении существует принципиальная разница для глагола и существительного Прилагательное, деинтенсифицирующее существительное, в препозиции остается в рамках именной группы, наречие, деинтенсифицирующее глагол, в препозиции возможно лишь в случае полной перестройки всего предложения, сегментации, парцелляции

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно вносит определенный вклад в изучение категории интенсивности в целом, и в более широком плане, категории градуальности, а также тем, что в сопоставительном плане проводится исследование одного из аспектов функционирования двух главных частей речи глагола и имени существительного

Практическая значимость обусловлена возможностью использования теоретических положений и выводов диссертационного исследования в курсах лексикологии и теоретической грамматики современного французского языка, а также в спецкурсах по семантическому синтаксису Полученные результата могут применяться на занятиях по грамматике французского языка, анализу текста и стилистике

Апробация работы По теме диссертации опубликовано пять статей в открытой печати Основные положения диссертации излагались автором на XXXIII, XXXIV и XXXV международных филологических конференциях СПбГУ (2004, 2005, 2006 гг ), на Герценовских чтениях (Иностранные языки) в СПбПУ им А И Герцена (2005 г.)

Общетеоретическую основу диссертации составили работы И И Туранского, ЕИШейгал, А А Ховалкиной, СМ Колесниковой, АН Степановой, посвященные общей теории категории интенсивности в лингвистике Мы также опирались на труды Ю Д Апресяна, Ю Л Воротникова, Е М Вольф, А В Бондарко, М Нойгарда

Диссертационное исследование состоит из Введения, Трех глав, Заключения, Библиографического списка, Списка словарей и справочных материалов, Списка источников примеров и Списка деинтенсификаторов

Основное содержание работы Во введении дается общая характеристика работы, обосновывается актуальность темы диссертации, раскрывается ее научная новизна, формулируются цели и задачи работы, устанавливаются принципы и методы исследования, определяется теоретическая

и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту, описывается структура и краткое содержание диссертации

В первой главе «Категория интенсивности и ее составляющие» освещаются существующие подходы к изучению категории интенсивности, излагаются теоретические основы проводимого исследования, дается полный обзор и анализ литературы, посвященной категории интенсивности, определяется материал исследования Здесь же уточняется понятийно-терминологический аппарат категории интенсивности, рассматривается ее лингвистическая сущность

Категория интенсивности неоднократно привлекала внимание как отечественных, так и в зарубежных лингвистов Данная категория образует свою смысловую структуру, создаваемую взаимодействием содержания таких категорий как признак, качество, количество, мера и степень Взаимодействие качественных и количественных отношений построено на принципе сохранения предела насыщенности как в сторону увеличения, так и в сторону уменьшения количества Это отличает интенсивность от понятия меры, которая указывает предел, за которым изменение количества влечет изменение качества

Говорить о интенсификации/ деинтенсификации можно применительно к таким словам, которые обозначают признак, способный иметь различные количественные проявления (градации по интенсивности) Градуируемые признаки выделяются в разряд особых семантических признаков они характеризуются тем, что поддаются приближенной количественной оценке и допускают варьирование по шкале интенсивности, что и отражает процесс интенсификации/ деинтенсификации Говоря о градуируемом признаке, мы имеем в виду признак или характеристику некоего процесса, разворачивающегося во времени, и этот процесс может подразумевать и такие проявления субъекта, как состояние или отношение к чему-либо

Средства, обеспечивающие процесс интенсификации и деинтенсификации, логично называть интенсификаторами и деинтенсификаторами Термин «деинтенсификатор» используется не всеми учеными, в лингвистической литературе эта группа слов обозначается также такими терминами, как уменьшители (Винокурова 2002), даунтоунеры, диминишеры и минимайзеры (Туранский 1987), минимизаторы, лексические средства ослабления (Убин 1974), ослабители (Колесникова 1999)

Субкатегория деинтенсивности проявляет себя на всех уровнях языка от графической репрезентации, например, в написании слова через дефис

Son accent disséquait lentement les mots es-pa-eno-le (Aragon) до синтаксического уровня повтор деинтенсификатора создает эффект предельно низкой интенсивности действия

C'est plus amusant de flirter? demanda-t-il d'une voix lente, lente, agaçante et triste (Nimier)

Морфологическим способом выражения ослабленной интенсивности является аффиксация Исходное существительное или глагол, выражающие признак, воспринимаются как передающие ординарную, нормальную степень проявления данной характеристики, т е обычную меру количества в широком смысле слова Уменьшение интенсивности достигается посредством введения ослабительных аффиксов {tousser/toussoter, taper/tapoter, ouvrir/entrouvrir)

Типичным лексическим средством выражения ослабленной интенсивности признака для действия, выраженного глаголом, являются наречия, а для действия, выраженного именем существительным, прилагательные (marcher lentement, une marche lente)

Еще одним, хотя и довольно редким, средством выражения низкой интенсивности признака являются деинтенсифицирующие фразеологизмы (mourir à petit feu - угасать, умирать медленной смертью и др ) (Гак 1987)

Поскольку в качестве деинтенсификаторов выступают единицы разных языковых уровней, можно говорить о субкатегории деинтенсивности как о функционально-семантической субкатегории, универсальное мыслительное содержание которой «определяется внеязыковой действительностью и ее отражением в сознании людей» [Бондарко 1984]

Эта субкатегория может быть представлена в виде достаточно обширного поля, которое обладает сложной конфигурацией ЕВ Кашкарова, изучавшая семантическое поле интенсивности, выделяет в его составе три микрополя с «доминирующими признаками 1) очень сильно, 2) очень быстро, 3) очень много» (Кашкарова 1986) Мы полагаем, что семантическое поле деинтенсивности имеет полицентрический характер и также охватывает три микрополя (силы, скорости и количества) с доминирующими признаками 1) очень слабо, 2) очень медленно; 3) очень мало Каждое из микрополей имеет свою доминанту и включает деинтенсификаторы, принадлежащие к различным частям речи, а именно, прилагательные, наречия и наречные выражения, глаголы

Поле, в том числе и поле деинтенсивности, характеризуется наличием ядра и периферии Ядро поля деинтенсивности - разряд слов-деинтенсификаторов (ослабителей), которые характеризуются как функциональные, лексически не самостоятельные слова, лишенные или почти лишенные конкретного предметно-логического значения Их семантика носит абстрактный характер и заключается в выражении меньшей по сравнению с нормой степени признака, обозначенного знаменательным словом, которому подчинены деинтенсификаторы На роль имени всего

поля деинтенсивности для действия, выраженного глаголом, мы выдвинули наречие реи Для действия, выраженного именем существительным, роль имени всего поля выполняет прилагательное petit, так как значение «мало» входит в семантику каждой лексической единицы, что позволяет говорить об особой роли данных лексем в совокупности деинтенсификаторов

Все деинтенсификаторы, указывающие на низкую степень интенсивности признака, могут быть разбиты на две группы

- количественные, или собственно деинтенсификаторы, содержание лексического значения которых целиком сводится к выражению низкой степени интенсивности, их универсальность проявляется в способности сочетаться с обозначениями любых действий, состояний, выраженных лексическими единицами, обладающими семой количественности (unpeu, peu, petit)

- оценочно-ослабительные деинтенсификаторы, совмещающие в своей семантике квалитативные и квантитативные семы (lentement, lent, doucement, doux), a также обнаруживающие определенную избирательность в сочетаемости с некоторыми типами предикатов состояния (индивидуальные деинтенсификаторы) (timidement, timide)

Как показывает наш языковой материал, деинтенсификаторы обладают способностью сочетаться с штенсификаторами, при этом все сочетание передает крайне низкую степень интенсивности признака (très lentement, très lent) В связи с этим нам представляется, что структура категории деинтенсивности двухкомпонешна. кроме ослабленной степени, можно выделить также и крайне низкую степень ослабления интенсивности действия, формальным показателем которой и служат сочетания «интенсификагор+деннтеисификатор»

Вторая глава «Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного глаголом» посвящена исследованию и описанию языковых единиц, играющих роль деинтенсификаторов по отношению к действию (состоянию), выраженному глаголом

Глаголы в языке являются центральным разрядом слов, которому прямо или косвенно подчиняются все остальные Градуальность глагола обусловлена наличием качественного, квалификативного компонента в его семантике Не все глаголы обладают способностью к имплицитной градации признака На основании анализа семного состава у глаголов выявляется основной (элементарный) признак, занимающий ядерную позицию (движение, действие) и сопутствующий признак (среда, способ протекания, температура и т п ) Этот вторичный признак может предполагать количественные изменения

Глагол включает семантические компоненты, позволяющие отнести его к той или иной лексико-семантической группе Основанием для деинтенсификации в каждой

группе служат различные аспекты семантики для глаголов движения - это скорость, для глаголов чувств - глубина, острота, для глаголов звучания, говорения - громкость и темп

Мы выявили следующие лексико-семантические группы глаголов, способных отражать изменения интенсивности действия и состояния

1 конкретные виды действия, акциональные глаголы (hausser, heurter),

2 глаголы восприятия (voir, sentir, entendre),

3 речемыслительные глаголы (dire, parler, prononcer, ajouter, savoir, penser),

4 глаголы движения, перемещения в пространстве (descendre, monter, courir, se déplacer),

5 глаголы, связанные со сферой чувств, эмоционального и психического состояния (s'animer, regretter, aimer),

6 глаголы непроизвольного действия субъекта (trembler, rougir, tousser, blêmir),

7 глаголы изменения состояния (changer, se modifier, grossir),

8 глаголы оценки действия, отношения (dater, apprécier),

9 глаголы манифестации, проявления (saigner, se voir),

10 глаголы, обозначающие проявления внешнего мира (pleuvoir, neiger, fondre) Основным средством деинтенсификации действия, выраженного глаголом,

являются наречия, среди которых выделяется группа первообразных единиц и наречия, образованные с помощью суффикса -ment Другим распространенным средством обозначения деинтенсификации действия является сочетание абстрактного имени существительного с различными предлогами

Семантической доминантой микрополя количества является наречие реи, которое играет такую же роль в составе поля деинтенсивности в целом Реи указывает на низкую степень (не всегда обязательно минимальную) и ориентирует квашификацию к снижению Именно поэтому значение реи приближено к отрицанию и, по выражению М.Нойгарда, производит «пессимистический» эффект

les montagnes abruptes et sauvages, où les sentiers n 'étaient pas ou peu marqués (Aragon) Вторую позицию, близкую к ядру микрополя, занимает наречие un реи, которое превосходит наречие реи по употребительности и практически не ограничено в возможностях сочетаемости Этот деинтенсификатор указывает на небольшое количество или небольшую степень проявления признака и направляет квашификацию к росту Cela l'effrayait un veu quand il y songeait (Aragon)

Компаратив квантитатива peu - наречие moins обозначает либо снижение интенсивности действия, либо сокращение его количества в силу присущего ему грамматического значения сравнительной степени Наречие moins не обязательно

обозначает низкую степень, но всегда операцию сокращения, т е снижающуюся интенсификацию Значение выражения низкой степени интенсивности moins приобретает в случае, когда в предложении присутствует внутреннее, имплицитное сравнение с нормой, ординарным уровнем признака

II commençait à moins s'amuser (Guth) Доминантой микрополя силы является наречие légèrement. En définitive, il hoche légèrement la tête, l'air d'accepter le match nul pour cette première passe d'armes (Japrisot) В числе других наречий деинтенсифицирующей семантики, принадлежащих мшфополю силы, необходимо назвать такие лексические единицы, как vaguement, doucement, mollement, faiblement, a также наречные конструкции à voix basse, d'une voix basse и др, которые обладают способностью сочетать в себе выражение характеристики образа действия и низкой или ослабленной степени интенсивности признака

Доминантой микрополя скорости является наречие lentement Близкую к ядру позицию занимает предложное словосочетание avec lenteur

Maigret, plus grave, hocha lentement la tête (Simenon)

Ah, plus on aime, et plus on blasphème Aurélien l'apprend avec lenteur (Aragon)

Конституентами микрополя скорости являются также наречные конструкции au ralenti, de manière/de façon lente, à pas lents, à petite allure

Среди деинтенсификаторов можно выделить такие, которые всегда сохраняют принадлежность к одному из трех названных выше микрополей Это большинство наречий количества и скорости, такие как peu, un peu, moins, lentement, avec lenteur и т п Однако значительное число наречий, указывающих на низкую интенсивность действия, «мигрирует» из одной группы в другую Так, наречие faiblement при сочетании с акциональными глаголами и глаголами, отражающими проявления внешнего мира, реализует себя как деинтенсификатор силы (battre faiblement), а в сочетании с глаголами изменения состояния как деинтенсификатор количества (diminuer faiblement)

Многие наречия на -ment обладают способностью передавать ослабленную интенсивность действия опосредованно, косвенно, через качественную характеристику субъекта, приобретая функцию деинтенсификаторов в контексте или при определенной сочетаемости К ним относятся наречия calmement, discrètement, sournoisement и некоторые другие

Des gens la reconnurent, et discrètement, l'applaudirent (Aragon)

При выражении низкой интенсивности действия, качественные наречия на -ment не десемантизируютея, они совмещают значения качественной и количественной характеристики с преобладанием первой или второй,

Распределение деинтенеификаторов по трем выделенным нами Микрополям отражает схема 1.

à v;х lenic S' . \ au raienti

,/ ; \ sur За pointe des pieds

A. ■'■. àsà de manière ienle

/ ■ à'pcmc\HorgÉes de façon tente

//■'■ АЙ&Я& № ¿petits pas

/ \ . M \ £ pas lents

/ .'-(Je) moins ',. / Plus." ou iridlriS . / . a peine .

« àgrand-pe^e ■àvoirde.ia péirre.â + inf

sans hâte avec [cnEeur

¡en te ment

péniblement pesamment difficilement

Ааатзируя возможности сочетания наречий на -ment в роли леинтея си ф и катеров с различными глаголами, следует отметить, что практически все эти наречия реализуют подобней зпачение с акштональными глаголами, обозначающими конкретное действие, производимое субъектом. Глаголы движения могут свободно вступать в отношения с наречиями lentement, péniblement и difftcïlemeM, так как легко соотносятся с идеей скорости, но не могут сочетаться о légèrement, поскольку в значении глаголов движения нет компонента силы, с которым данная словоформа могла бы взаимодействовать. Глаголы непроизвольного действия, напротив, с трудом вступают в отношения с наречиями lentement, péniblement и difficilement, поскольку непроизвольное действие не зависит от воли субъекта, который не может придавать ему ту или иную скорость, такое действие не может совершаться благодаря приложенному усилию. Глаголы изменения состояния допускают подобную характеристику, так как ссма изменения состояния сочетается с идеей скорости.

Значение низкой степени признака может быть выражено и при помощи отрицания значения высокой степени При этом разного рода отрицательные конструкции выступают в сочетании с интенсификаторами и в более широком плане с наречиями позитивной семантики

Le niveau du liquide ne baisse pas vite dans la seringue de verre (Martin du Gard) Изложенные выше положения представлены в первой части второй главы (разделы 2 1- 2 6) Раздел 2 7 посвящен позиции, занимаемой в предложении наречием-деинтенсификатором, которое может находиться впереди или позади глагольного узла Фактор препозиционного выделения наречия способствует выделению признака, его более яркой деинтенсификации

Lentement, les paupières de M Thibault s'abaissèrent (Martin du Gard) Наречие, характеризующее глагол, может входить в состав следующего предложения Elle fait signe que non, et commence à monter Lentement, car elle est oppressée (Martin du Gard)

Явление парцелляции демонстрирует присутствие деинтенсификации на уровне сверхфразового единства

Раздел 2 8 второй главы посвящен описанию самого механизма деинтенсификации глагольного действия При рассмотрении субкатегории деинтенсивности особое значение приобретает способность глагола указывать на различия в процессе протекания действия, связанные с видовременными характеристиками глагола

Жесткой зависимости между видовременной формой глагола и выбором деинтенсификатора не существует Вместе с тем прослеживается определенное семантическое взаимодействие между значением деинтенсификатора, семантикой видовременных форм, предельностъю/непредельностью глагола и такими характеристиками глагола, как процессностъ, результативность

Наиболее ярко влияние предельности/непредельности глагола сказывается на речевых значениях простых форм прошедшего времени - имперфекта и перфекта При сочетании деинтенсификаторов скорости с предельными глаголами в Passé Simple деинтенсификатор преобразует моментальное действие в ограниченно протяженное, на первый план выступает процессностъ

П dit « Bérénice » et ce nom mourut lentement dans le silence de tout ce qu 'il ne dirait pas (Aragon)

Во взаимодействие со значениями процессности или целостности, выражаемыми соответственно формами имперфекта и простого перфекта, вступают в основном деинтенсификаторы скорости

Иная картина наблюдается в том, что касается настоящего времени В сочетании с актуальным презенсом преобладают количественные адвербиалы, а в сочетании с историческим - оценочно-ослабительные

В сложных временах деинтенсификаторы используются в зависимости от предельности/ непредельности глагола деинтенсификаторы силы и количества сочетаются как с непредельными, так и с предельными глаголами, а деинтенсификаторы скорости - в основном с предельными, при этом они при соответствующей поддержке контекста усиливают компонент «процессность».

Раздел 2 9 посвящен комбинированному использованию средств деинтенсификации действия, выраженного глаголом Взаимное влияние формантов может развертываться в одном направлении, при этом одно значение дублирует другое

car, l'égoisme, caché dans les téguments de ton front, soulève lentement, comme un fantôme, la draperie qui le recouvre (Les Chants de Maldoror - Chant V) В случае параллельного функционирования деинтенсификаторов (в данном примере в качестве деинтенсификатора наряду с наречием Используется сравнительный оборот) они развивают, дополняют свой семантический объем

Кроме того, при взаимодействии друг с другом деинтенсификаторы могут ориентировать интенсивность признака в разных направлениях, а именно, деинтенсификация деинтенсификатора приводит к тому, что действие «сдвигается» ближе к норме на шкале интенсивности

Un veu à la dérobée, il regardait l'autre, (Aragon) В третьей главе «Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного именем существительным» рассматриваются средства деинтенсификации абстрактных имен существительных с учетом их синтаксической функции в предложении Абстрактные имена, способные подвергаться деинтенсификации, называют предикатные признаки (процессы, состояния, свойства, отношения), которые лишь мыслятся как субстанции Именно абстрактные имена могут быть охарактеризованы с точки зрения интенсивности, полноты, длительности, отражаемого ими действия или состояния

Основным средством выражения низкой интенсивности действия, представленного именем существительным, являются качественные прилагательные деинтенсифицирукяцей семантики (раздел 3 2) Нам удалось обнаружить около 25 прилагательных (petit, léger, faible, lent и др ), выступающих регулярно или окказионально в функции деинтенсификатора

Прилагательные, регулярно функционирующие в качестве деинтенсификаторов и являющиеся центрами микронолей количества, силы и скорости при деинтенсификации имени существительного, соответствуют наречиям-типичным деинтенсификаторам глагольного действия (petit - peu, lent - lentement, léger - légèrement) Они могут встречаться в сходном окружении, выражая низкую интенсивность действия Однако каждое из них в соответствии со свойственным ему значением акцентирует внимание на одном из проявлений субкатегории деинтенсивности

К деинтенсифицирующим прилагательным степени, являющимся носителями рациональной информации, в первую очередь относится прилагательное petit В семантике данного прилагательного содержится компонент малого количества признака Прилагательное petit является одним из наиболее характерных и частотных средств выражения ослабленной интенсивности действия, передаваемого именем существительным

Antoine s'était approché de Huguette, lui avait donné une petite tape sur l'épaule (Martin du Gard)

Для сравнительной формы прилагательного petit функция деинтенсификатора мало характерна Относительно превосходной степени можно утверждать, что в большинстве примеров le moindre теряет свою функцию суперлатива прилагательного petit и становится элативом со знаком «минус», несущим яркую детерминацию

Mais je ne parviens pas à concevoir qu'on puisse supposer le moindre échange de questions et de réponses. (Martin du Gard) Наиболее распространенными качественными прилагательными, служащими для выражения ослабленной интенсивности признака, передаваемого именем существительным во французском языке, являются léger, lent, vague, faible Они характеризуют количество признака, выраженного именем существительным, с точки зрения силы и скорости Такая же картина наблюдается и во взаимодействии наречий и глаголов, и объяснение этому факту можно найти в том, что производные наречия-деинтенсификаторы образованы от прилагательных, выступающих в функции ослабителей

В выражении ослабленной интенсивности действия могут участвовать и такие прилагательные, как timide, calme, passager, indistinct, fugitif imprécis и др В значении данных прилагательных качественные и количественные семы зачастую унифицируются Деинтенсификаторами имен существительных могут выступать кванторные слова С неисчисляемыми именами существительными употребляются квантитативы

quelque и certain, которые в большинстве случаев предполагают небольшое количество проявления признака

Je ne trouvai quelque apaisement qu 'aujardin du Capitole (Guth) Частичный артикль также способен выражать деинтенсивностъ, эта его функция совпадает с соответствующей функцией квантитатива единичности quelque Неполный объем описываемого признака предполагает ослабленную интенсивность его проявления Où il voyait de la malice, il n 'y avait qu 'innocence (Guth)

Существенную роль при выражении ослабленной интенсивности играет позиция прилагательного Будучи в постпозиции, прилагательное сохраняет основное значение и характеризует существительное с нейтральной, объективной стороны Будучи в препозиции, прилагательное может отражать субъективное мнение говорящего

Из 25 прилагательных, играющих роль деинтенсификаторов (регулярно или окказионально), пять допускают как препозитивное, так и постпозитивное употребление Как показал наш материал, для деинтенсификаторов lent, léger, mou, vague и faible постпозиция является возможной при наличии зависимых слов или других определений, прилагательные doux, calme и timide употребляются только в препозиции, а все остальные ослабители реализуют свою деинтенсифицирующую функцию в постпозиции

В разделе 3 3 проанализированы наречные конструкции в роли деинтенсификаторов Наречия un peu, peu, moins, способные деинтенсифицироватъ глагол, могут характеризовать действие, выраженное именем существительным, присоединяясь к нему при помощи предлога de и образуя наречные конструкции un peu de, peu de, moins de В отличие от глагольных деинтенсификаторов un реи, реи, moms, данные адвербиалы обладают более ограниченной сочетаемостью

Использование других наиболее типичных наречных конструкций Ni de N¿ передающих идею малого количества, малой степени проявленности признака, связано обычно с описанием эмоционального состояния человека или его интеллекхуальной деятельности Такие конструкции являются распространенным способом выражения количества признака в составе метафоры Следующие выражения, которые можно классифицировать как деингенсификаторы, сигнализирующие отметку выше нулевого, но ниже ординарного уровня на шкале интенсивности, относятся к этой разновидности un rien de, un petit reste de, l'ombre de, une pointe de, l'indice de, a также субстантивированные наречия или прилагательные - ce petit peu de, le moindre de

Maintenant, elle regardait son compagnon avec une pointe d'inquiétude (Simenon) Конструкции N¡ de N2 являются одним из самых ярких средств передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного существительным Они составляют значительный процент в собранном языковом материале

Раздел 3 4 посвящен глаголам, выступающим в функции деинтенсификаторов Низкая интенсивность действия, выраженного именем существительным в синтаксической функции подлежащего, чаще всего передается при помощи глаголов деинтенсифицирующей семантики, играющих роль сказуемого Круг этих глаголов достаточно широк Реализация ослабленной интенсивности действия наблюдается при взаимодействии существительного с такими глаголами, как dtmmuer, affaiblir, apaiser, décroître, ralentir и др, указывающими на ослабленную ишенсивнскль действия или состояния, выраженного неодушевленным именем существительным

Mes forces diminuent tous les jours (Martin du Gard) Сокращение количества свидетельствует в данном случае о снижении интенсивности проявления состояния

Комбинированное использование деинтенсификаторов имени существительного представлено в разделе 3 5 Деинтенсификация действия, выраженного именем существительным, также как и действия, выраженного глаголом, может носить комбинированный характер, а деинтенсификаторы могут вступать во взаимодействие друг с другом в зависимости от целей говорящего Однако случаи использования двух и более деинтенсификаторов при одном акциональном существительном достаточно редки Гораздо чаще из двух прилагательных, выступающих в функции определения при существительном, лишь одно способно играть роль деинтенсификатора, в то время как второе передает качественную характеристику действия

Как и в отношении действия, выраженного глаголом, взаимодействие деинтенсификаторов имени существительного может снижать эффект убывания интенсивности

Le SIDA ne diminue plus que faiblement http //www le-national corn Исследование, проведенное во III главе, доказывает, что существительные, охватывающие тот же круг значений, что и соответствующие им глаголы, допускают градацию в сторону уменьшения Организация данных деинтенсифицирующих средств может быть представлена в виде схемы Схема 2.

В заключении подводятся итоги диссертаци оштаго исследования, обобщается наиболее существенные результаты, относящиеся к работе в целом и, в частности, говорится о том. что. как для действия (состояния), выраженного глаголом, так и для действия (состояния), выраженного именем существительным, составляющими фун кии опально- семантического поля деинтенсивкости являются три микрогголя: скорости, силы и количества, каждое из которых имеет свои доминанты и включает деингенсификаторы, принадлежащие к различным частям речи, а именно, прилагательные, наречия и наречные выражения, глаголы (см. схему 3).

йсе единицы связаны сквозной семой с градационным значением «указание на небольшую степень величины признака».

Глагол как часть речи, специализирующаяся на выражении действия, дает более детальную, по сравнению с именем существительным, характеристику пронесся. В частности, семантика видовременных форм глагола вступает во взаимодействие с семантикой двиятеншфикаторс® •

Особенность имени сугцествитшияого, отражающего действие или состояние, по сравнению с глаголом состоит в том, что тип деинтенсификатора во многом определяет та функция, которую выполняет существительное в предложении; если имя существительное выступает в роли подлежащего, основным средством деинтенсификации является глагол, тогда как во всех остальных функциях деинтенсифицирующим средством преимущественно м.мется имя прилагательное.

При позиционном выделения существует принципиальная разница для глагола и существительного. Прилагательное, деинтенсифицирующев существительное, в препозиции остается а рамках именной группы, наречие, деинтенсифшщруюшее гдагод, в препозиции возможно лишь в случае полной перестройки ее его предложения, сегментации, парцелляции. Фактор обособленного выделения наречия или

препозиционного выделения прилагательного способствует акцентуации признака, его более яркой деинтенсификации

Деинтенсификация компонентов силы и скорости осуществляется при помощи различных частей речи наречий, прилагательных и глаголов, в ряде случаев имеющих общий корень К таким универсальным деинтенсификаторам относятся слова, включающие в свой состав -lent-, -léger- -faibl-, -doue-, -регп- Такие группы слов, как lent/ lentement/ ralentir, léger/ légèrement /alléger, faible/ faiblement/ faiblir/ affaiblir и тп, функционируют в качестве деинтенсификаторов действия, выраженного глаголом и именем существительным Внутри этих парадигм существует разница в частотности и сочетаемости, но каждая из групп относится к микрополю силы или скорости и деинтенсифицирует сходные группы глаголов и имен существительных

Если в ядерных средствах выражения низкой степени интенсивности действия, представленного глаголом и именем существительным, прослеживается четкий параллелизм, то периферийные деитенсификаторы очень вариативны, своеобразны и отличаются большим количеством нюансов

Процесс коммуникации характеризуется комбинированным использованием деинтенсификаторов различных уровней В случае параллельности функционирования деинтенсификаторов они развивают, дополняют свой семантический объем, сам процесс деинтенсификации выражается более ярко Функционально это явление близко использованию при деинтеисификаторе интенсифицирующих элементов

Показатели крайне низкой степени интенсивности для действия, выраженного глаголом и именем существительным, во многом совпадают Одну из главных позиций занимает среди них наречие très, которое усиливает значение как наречий-деинтенсификаторов, так и прилагательных, выполняющих аналогичную функцию Однако наречия на -ment, в отличие прилагательных, от которых они образованы, редко имеют при себе интенсифицирующие элементы, так как многие из них уже обладают высокой выразительной силой Повтор деинтенсификатора как средство выражения крайне низкой степени интенсивности возможен и для наречий, выступающих в сочетании с глаголом, и для прилагательных, сочетающихся с именами существительными

Прилагательным, являющимся основным средством деинтенсификации действия и состояния, выраженного именем существительным, на участке глагольного действия соответствуют не только наречия, но и обстоятельственные группы, стержневым элементом которых является существительное А при имени существительном в качестве деинтенсификаторов выступают глаголы с семой ослабления или уменьшения количества

признака Таким образом, наблюдается сложное взаимодействие двух основных частей речи, глагола и существительного, не только в том, что касается отражения самого действия или состояния, но и в том, что относится к способам выражения деинтенсификации этого действия

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях по теме диссертации

1 Шиловская JIB Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного именем существительным (на материале французского языка) // Материалы ХХХШ Международной филологической конференции 15-20 марта 2004 г Выпуск 8 Секция грамматики (Романо-германский цикл) 4 2- СПб йзд-во филологического фак-та СПбГУ, 2004 - С 45-52

2 Шиловская JIB К вопросу о деинтенсификации действия, выраженного глаголом, в современном французском языке // И57 Иностранные языки. Материалы конференции (10-11 мая 2005 г) - СПб Издательство РГПУ им АШерцена,2005 - С 107-109.

3 Шиловская JIB Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного глаголом (на материале французского языка) // Материалы XXXTV Международной филологической конференции 15-20 марта 2005 г Выпуск 9 Секция грамматики (Романо-германский цикл) 4 2- СПб Изд-во филологического фак-та СПбГУ, 2005 - С 213-220

4 Шиловская JIВ Механизмы деинтенсафикации глагольного действия // Материалы XXXV Международной филологической конференции 13-19 марта 2006 г Выпуск 10 Секция грамматики (Романо-германский цикл) 42- СПб Изд-во филологического фак-та СПбГУ, 2006 - С 177-184

5 Шиловская Л В Особенности деинтенсификации действия, выраженного глаголом и именем существительным, в современном французском языке // СПб, Вестник СПбГУ - Сер 9, Выл 1 Ч 2 - С 288-292

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шиловская, Любовь Васильевна

Введение.

Глава 1. Категория интенсивности и ее составляющие.

Глава 2. Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного глаголом.

2.1. Группы глаголов, способных к деинтенсификации.

2.2. Количественные наречия un реи, реи и moins в функции деинтенсификаторов.

2.3. Наречия на -ment в функции деинтенсификаторов.

2.4. Непроизводное качественное наречие т а I в роли деинтенсификатора.

2.5. Конструкцииргёр + Nom, Adj + prep.

2.6. Отрицательные конструкции.

2.7. Место наречия, выражающего деинтенсивность, в предложении.

2.8. Механизмы деинтенсификации глагольного действия.

2.8.1. Зависимость выбора деинтенсификатора от глагольных характеристик.

2.8.2. Деинтенсификация глагольного действия, выраженного простыми формами прошедшего времени.

2.8.3. Деинтенсификация глагольного действия, выраженного формами настоящего и простого будущего времени.

2.8.4. Взаимодействие.процесса деинтенсификации со сложными временами.

2.9. Комбинированное использование глагольных деинтенсификаторов в тексте.

Выводы:.

Глава 3. Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного именем существительным.

3.1. Градуальные имена существительные.

3.2. Имя прилагательное в функции деинтенсификатора.

3.2.1. Количественные и качественные прилагательные.

3.2.2. Неопределенно-количественные прилагательные.

3.2.3. Прилагательное-деинтенсификатор при существительном в функции обстоятельства.

3.2.4. Позиция прилагательного.

3.3. Наречные конструкции в роли деинтенсификаторов.

3.4. Глаголы в функции деинтенсификаторов.

3.5. Комбинированное использование деинтенсификаторов имени существительного в тексте.

Выводы:.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Шиловская, Любовь Васильевна

Данная диссертация посвящена описанию средств выражения деинтенсификации действия и состояния, представленного глаголом и именем существительным, во французском языке.

В исследованиях, осуществляемых в различных сферах человеческого знания, преобладает качественное изучение действительности - составление своеобразной картины мира. Накопление информации о качествах, свойствах какого-либо явления дает возможность рассмотреть это явление с точки зрения количественной определенности и таким образом создать представление о глубинной сущности каждого явления, установить количественную определенность любой субстанции.

Языковая система подчиняется законам диалектики, одной из основных категорий которой является категория количества, а так же, как ее частное I . проявление, категория меры. На протяжении десятков лет ученые -философы, логики, лингвисты - обращаются к анализу этих категорий, но их полного описания еще не существует.

Как и для всего окружающего мира, для языка, служащего средством общения, актуальным остается принцип перехода количества в качество, который Гегель представлял в образе узловой линии: «.безразличное возрастание и уменьшение имеет. свою границу, переход которой изменяет и качество. Этот процесс меры, который попеременно то оказывается только изменением количества, то переходом количества в качество, можно сделать наглядным, представляя его в образе узловой линии» [Гегель 1974: 131].

Все предметы и явления объективной действительности обладают количественной определенностью: для них может быть характерна определенная величина, число, объем, степень развития свойств.

Интенсивность относится к разряду универсальных понятийных категорий и является объектом внимания естественных и гуманитарных наук.

Интенсивность позволяет точнее определить меру вещей, признаков, действий и связи явлений, что ведет к углублению понятия места и значимости этой категории в различных областях знаний.

Интенсивность признака, соотносимая с понятием градуальности, имеет своей объективной основой градацию объема признака. В сознании каждого индивидуума эта степень градуальности имеет субъективный характер, но субъективное восприятие, субъективная оценка опирается на такие понятия как количество, качество, степень. Количество, качество предметов, объем качества - это объективная данность; восприятие этой данности, ее оценка всегда субъективны, однако они отражают объективно существующие характеристики предметов или явлений.

Категория интенсивности предполагает возможность изменения количества признака, его движения в двух направлениях: либо вверх по шкале - увеличение, либо вниз - уменьшение. Движение вверх по шкале является интенсификацией. Процесс, обратный интенсификации - процесс, отражающий движение от нормы вниз по шкале интенсивности, - есть процесс деинтенсификации.

Можно утверждать, что категория интенсивности естественным образом распадается на две составляющие, одна из которых представляет собой субкатегорию интенсивности и передает степень интенсивности признака выше нормы, а вторая - субкатегория деинтенсивности - выражает степень признака ниже того уровня, который говорящий признает за ординарный уровень интенсивности. Нас интересует проявление признака ниже нормы, пространство вниз по шкале от ординарного уровня до нулевой отметки, принадлежащее средствам, отражающим деинтенсифицированное.

В выражении объема значения лексемы участвует определенный набор лексико-грамматических средств, обеспечивающих процесс интенсификации и деинтенсификации. Подобные единицы в соответствии с выполняемой ими функцией целесообразно было бы называть интенсификаторами и деинтенсификаторами. Если в отношении первых такая традиция существует, то термин «деинтенсификатор» используется не всеми учеными, в лингвистической литературе эта группа слов обозначается также такими терминами, как уменьшители (Винокурова 2002), даунтоунеры, диминишеры и минимайзеры (Туранский 1987), минимизаторы, лексические средства ослабления (Убин 1974), ослабители (Колесникова 1999). При обозначении средств, участвующих в выражении ослабленной интенсивности действия, мы отдаем предпочтение термину «деинтенсификатор», как наиболее адекватно отражающему суть изучаемого явления. Насколько нам известно, детального описания деинтенсификаторов не существует ни для французского языка, ни в отношении других языков, а выявление инвентаря средств выражения низкой интенсивности необходимо для создания полной картины градуальных проявлений, существующих в частности во французском языке.

Актуальность данной диссертационной работы обусловлена тем, что изучение категорий интенсивности и градуальности является значимым в отражении объективной реальности. Особое значение в свете того внимания, которое уделяется в последнее время всестороннему рассмотрению различных категорий языка, приобретает определение количественных параметров языковой репрезентации действия, лежащего в основе всех происходящих в мире изменений.

Наличие в языке большого числа средств выражения высокой степени интенсивности привлекло внимание целого ряда исследователей, посвятивших свои работы именно этой теме (И.И.Туранский, Е.И.Шейгал, С.М.Колесникова, И.А.Мандзак, В.С.Неверова). Среди трудов зарубежных авторов, имеющих то или иное отношение к проблеме интенсивности, следует упомянуть К.Бертелон, Ф.Бара, К.Стоффеля, Ж.Гугенхейма, С.Гринбаума. На материале русского языка выполнены исследования И.К.Калининой, А.Н.Полянского, В.В.Акуленко, А.А.Ховалкиной,

И.И.Убина.

Тематика исследований затрагивает разнообразные аспекты проявления интенсивности, анализу подвергаются градуальные характеристики прилагательных, глаголов, существительных; способы и средства выражения интенсивности действия, признака, качества, состояния. Однако, рассматривая категорию интенсивности, чаще всего ученые описывают ее как частное проявление, как усиление, не затрагивая вопроса деинтенсификации. Реализация низких степеней признака ранее почти не исследовалась. Ни в одной из работ специальным предметом рассмотрения не являются способы передачи низкой интенсивности действия и состояния. Поэтому актуальность данной работы определялась также недостаточной изученностью данного явления.

Объектом исследования стала субкатегория деинтенсивности в современном французском языке.

Предмет исследования составили средства и способы выражения низкой интенсивности действия или состояния, выраженного глаголом и именем существительным.

Цель работы состоит в том, чтобы определить специфику проявления и языковой репрезентации субкатегории деинтенсивности в отношении действия (состояния), передаваемого глаголом и именем существительным, раскрыть механизм взаимодействия плана содержания и плана выражения (диапазон используемых для этого языковых средств). В задачи исследования входит:

1) Охарактеризовать лингвистическую сущность субкатегории деинтенсивности;

2) Выявить лексико-семантические подгруппы глаголов и существительных, выражающих действие, состояние, отношение, интенсивность которых может снижаться;

3) Определить совокупность средств, используемых для передачи низкого и ослабленного характера действия или состояния, выраженного именем существительным и глаголом;

4) Определить специфику выражения ослабленной интенсивности действия, передаваемого, с одной стороны, глаголом, с другой стороны, именем существительным;

5) Показать, как реализация в речи видовременной ситуации определяет выбор того или иного деинтенсификатора;

6) Выявить сочетаемостные возможности средств выражения ослабленной интенсивности действия в рамках высказывания.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что:

1) впервые субкатегория деинтенсивности стала предметом специального исследования;

2) используется как семасиологический подход к изучению языковых фактов (исходя из семантической сущности субкатегории деинтенсивности определяются средства ее выражения), так и ономасиологический (каждая языковая единица подвергается всестороннему изучению с точки зрения ее возможностей выразить те или иные оттенки смысла);

3) в сопоставительном плане по отношению к глаголу и имени существительному изучены механизмы и способы реализации ослабленной интенсивности действия (состояния);

4) в результате проведенного исследования на фоне различных проявлений градуальности раскрыта сущность субкатегории деинтенсивности действия и состояния и определена специфика функционирования всего комплекса средств выражения деинтенсификации при определенной сочетаемости в различных контекстуальных условиях.

Материалом для исследования послужили примеры употребления средств выражения низкой степени интенсивности действия, почерпнутые из произведений современных французских авторов, полученные методом сплошной выборки. В ходе исследования анализу подверглось свыше 3 500 примеров.

В процессе работы интегрированы различные методы исследования, выбор которых обусловлен предметом исследования и его задачами. Основным методом исследования стал описательно-аналитический метод, посредством которого было проведено изучение единиц на основе анализа их семантики, сочетаемости, синтаксической функции и контекстуального окружения. Кроме того, использовались метод контекстуального анализа, структурно-семантический и сравнительно-сопоставительный анализ.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Совокупность всех средств и способов деинтенсификации действия образует единое целое, они моделируются по определенным правилам и объединяются общим значением градуируемости объема признака.

2. Функционально-семантическая субкатегория (функционально-семантическое поле) деинтенсивности выражает приближенную количественную оценку градуируемого признака. На понятийной шкале ее величина соответствует отметке, находящейся ниже того уровня, который говорящий эмпирически признает за ординарный уровень интенсивности.

3. Составляющими функционально-семантического поля деинтенсивности являются три микрополя: скорости, силы и количества, каждое из которых имеет свою доминанту и включает деинтенсификаторы, принадлежащие к различным частям речи, а именно, прилагательные, наречия и наречные выражения, глаголы.

При этом на роль имени всего поля деинтенсивности для действия, выраженного глаголом, можно выдвинуть наречие реи. Аналогично для действия, выраженного именем существительным, на роль имени всего поля можно выдвинуть прилагательное petit.

4. Структура субкатегории деинтенсивности двухкомпонентна: кроме ослабленной степени можно выделить крайне низкую степень ослабления интенсивности действия. Ослабленная степень преимущественно выражается лексически, наречиями для действия, обозначенного глаголом, и прилагательными -для действия, выраженного именем существительным, тогда как для передачи крайне низкой степени ослабленной интенсивности действия говорящий прибегает к аналитическим средствам: интенсификатор + деинтенсификатор, где значение интенсификатора проецируется на деинтенсификатор.

5. Вступая во взаимодействие с семантикой видовременных форм глагола, деинтенсификаторы способны «растягивать» рамки действия, ограниченного во времени, а также подчеркивать значение процессности, свойственное линейным временам.

6. Функция существительного в предложении определяет тип деинтенсификатора: если имя существительное выступает в роли подлежащего, основным средством деинтенсификации является глагол, тогда как во всех остальных функциях деинтенсифицирующим средством является имя прилагательное.

7. При позиционном выделении существует принципиальная разница для глагола и существительного. Прилагательное, деинтенсифицирующее существительное, в препозиции остается в рамках именной группы, наречие, деинтенсифицирующее глагол, в препозиции возможно лишь в случае полной перестройки всего предложения, сегментации, парцелляции.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно вносит определенный вклад в изучение категории интенсивности в целом, и в более широком плане категории градуальности, а также тем, что в сопоставительном плане проводится исследование одного из аспектов функционирования двух главных частей речи: глагола и имени существительного.

Практическая значимость обусловлена возможностью использования теоретических положений и выводов диссертационного исследования в курсах лексикологии и теоретической грамматики современного французского языка, а также в спецкурсах по синтаксической семантике. Полученные результаты могут применяться на занятиях по грамматике французского языка, анализу текста и стилистике.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались автором на XXXIII, XXXIV и XXXV международных филологических конференциях СПбГУ (2004, 2005, 2006 гг.), а также на Герценовских чтениях (Иностранные языки) в СПбПУ им. А.И.Герцена (2005г.). ( [

Общетеоретическую основу диссертации составили работы И.И.Туранского, Е.И.Шейгал, А.А.Ховалкиной, С.М.Колесниковой, А.Н.Степановой, посвященные общей теории категории интенсивности в лингвистике. Мы также опирались на работы Ю.Д.Апресяна, Ю.Л.Воротникова, Е.М.Вольф, А.В.Бондарко, М. Нойгарда.

Целями и задачами обусловлена структура диссертационного исследования. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка, Списка словарей и справочных материалов, Списка источников примеров и Списка деинтенсификаторов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Средства выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке"

Выводы

В ходе исследования было установлено, что существительные, охватывающие тот же круг значений, что и соответствующие им глаголы, могут выражать деинтенсифицированное действие (состояние) и допускать градацию в сторону уменьшения. passager ralentir languir s'alligcr faiblir s')adnucir calmer mollir insensible indistinct calme secondaire артикль du pcil de un peu de mollis dc un rien de une puinle de quelque (5) certain diminucr decroitre menu mince roodere nnprecis ,,

X vagus' timipe faible sse dl?/rait mediocre /baisser /s'attenuer manquer

На основании материала, изложенного выше, мы составили схему совокупности деинтенсификаторов действия, выраженного именем существительным.

Схема 2.

Функционально-семантическое поле деинтенсивности для действия (состояния), выраженного именем существительным, составляют три микрополя: количества (доминанта - petit), силы (доминанта - leger), скорости (доминанта -lent) (см. схему 2).

Конституентами микрополя силы являются прилагательные leger, faible, vague, indistinct, imp rids, глаголы faiblir, affaiblir, baisser, s'endormir, adoucir, apaiser, calmer, s'attenuer, s'alleger. Данное микрополе содержит большое количество деинтенсификаторов. так как сюда мы включаем деинтенсификаторы, характеризующие силу звука, а также силу проявления чувств.

Конституентами микрополя скорости являются прилагательные lent, fugitif, passager и глагол ralentir.

Конституентами микрополя количества являются прилагательные petit, menu, mince, certain, детерминатив quelque, наречные конструкции Nj de N2 (peu de, un peu de, moins de, I'indice de, I'ombre de, le manque de, un rien de, une pointe de, le petit peu de), а также глаголы diminuer, decroitre. Очевидно, что для действия, выраженного именем существительным, наиболее характерными являются количественные деинтенсификаторы, что можно объяснить природой имени существительного, которому свойственна количественная детерминация. Кроме того, абстрактные имена указывают на качества, признаки конкретных объектов, а деинтенсификаторы в свою очередь чаще указывают на количество данного признака, чем на его характеристику.

Основным средством выражения низкой интенсивности действия, представленного именем существительным, являются качественные прилагательные деинтенсифицирующей семантики. Нам удалось обнаружить около 25 прилагательных, выступающих регулярно или окказионально в функции деинтенсификатора.

Изначально принадлежа одному из трех полей, некоторые деинтенсификаторы (vague, fugitif, timide) в сочетании с существительными определенной семантики могут воздействовать на иной, чем в своем обычном употреблении, компонент в значении имени и переходят в другую группу, представляя ее периферию.

Прилагательные, окказионально выступающие в функции деинтенсификаторов, могут не иметь четкой привязанности к одному из трех микрополей, однако в определенных контекстуальных условиях они обретают способность активизировать у имени существительного тот компонент его значения, который проявляет тенденцию к снижению интенсивности.

Прилагательное petit отличается в плане сочетаемости от остальных прилагательных, близких ему по значению. Оно преимущественно вступает в отношения с именами существительными, обозначающими конкретные действия и проявления субъекта, тогда как другие прилагательные чаще встречаются с именами состояния или отношения.

Кроме прилагательного petit, наиболее употребительными деинтенсификаторами при существительном являются lent, leger, faible, vague. Для определенной группы качественных прилагательных помимо контекста и сочетаемости важно, какое место они занимают в предложении -препозицию или постпозицию по отношению к имени существительному. Такие лексические единицы, как той, vague, faible, приобретают в препозиции новые оттенки значений и могут играть роль деинтенсификаторов, которая не свойственна им в постпозиции.

Такие прилагательные, как timide, calme, passager, indistinct, fugitif imprecis, в своем основном значении не выражающие степень интенсивности действия, при определенном лексическом окружении в сочетании с акциональными существительными приобретают возможность характеристики имени с точки зрения ослабленной интенсивности выражаемого им действия, оставаясь при этом в постпозиции.

Имя прилагательное petit в превосходной степени приобретает функцию элатива (le moindre). Элатив является частным случаем интенсива, а именно, это форма превосходной степени, используемая вне сравнения. Он может выражать интенсивность, если налицо субъективная оценка. Одно из главных функциональных предназначений структур с компаративом, суперлативом и элативом в роли деинтенсификаторов - акцентировать неординарность действия, события, явления. Элатив le moindre в отрицательных предложениях отражает полное отсутствие признака и не является деинтенсификатором.

Для выражения крайне низкой степени интенсивности действия или состояния, представленного именем существительным, используются словосочетания «интенсификатор + деинтенсификатор» (tres lent, trop faible), причем роль интенсификаторов при прилагательных играют те же лексические единицы, что и при наречиях. Если в роли деинтенсификатора выступает глагол, в качестве интенсифицирующего элемента при нем используются как наречия, так и предложные словосочетания, стержневым элементом которых является имя существительное. Крайне низкую степень интенсивности действия могут также выражать прилагательные в превосходной степени, такая же цель может быть достигнута и при помощи повтора деинтенсификатора. Более яркому отражению процесса деинтенсификации способствуют ограничительные обороты.

Одним из факторов, определяющих выбор средства деинтенсификации действия (состояния), выраженного именем существительным, является синтаксическая функция, выполняемая данным словом в предложении.

При функционировании имен существительных, обозначающих действие (состояние, отношение) в роли подлежащего, основным деинтенсификатором является глагол в личной форме. В предложениях, где в качестве деинтенсификатора при существительном-подлежащем выступает прилагательное, как правило, в качестве сказуемого используется глагол экзистенциальной семантики, лишь констатирующий наличие данного явления (etre, regner и др.).

Глаголы деинтенсифицирующей семантики могут также характеризовать действия, выражаемые именем существительным в функции прямого дополнения, круг таких глаголов достаточно широк (adoucir, affaiblir, diminuer, ralentir и др). Однако основным деинтенсификатором при существительном-прямом дополнении является прилагательное.

Имя существительное, выполняющее функцию обстоятельства, может выражать действие (состояние) второго плана, сопровождающее основное действие. Такие имена существительные чаще всего сочетаются с деинтенсифицирующими прилагательными petit, moindre, certain. Распространенным средством деинтенсификации действия (состояния), выраженного существительным в функции обстоятельства, является также прилагательное lent, значение которого может проецироваться на предикат.

Деинтенсификация действия, выраженного именем существительным, может носить комбинированный характер, однако Характеристика действия или состояния, выраженного именем существительным, редко осуществляется двумя или более деинтенсификаторами, усиливающими действие друг друга. Из двух прилагательных, выступающих в функции определения при существительном, как правило, лишь одно способно играть роль деинтенсификатора, в то время как второе передает качественную характеристику действия.

Деинтенсифицированное действие, выраженное именем существительным, может быть охарактеризовано одновременно с разных точек зрения (например, сила и количество, количество и скорость). В тех случаях, когда речь идет о чувствах человека, его отношении к кому-либо или чему-либо, трудно провести границу между небольшой силой и небольшим количеством. Интенсивность проявления чувств находит свое выражение в соединении, взаимодействии двух этих факторов.

Отрицательная» тенденция деинтенсификации, ее стремление к убыванию гармонирует со значением ограничения, неполноты, передаваемым оборотом ne.que. Особую роль при выражении деинтенсифицированного действия играют отрицательные конструкции. В ряде случаев ослабление нужного слова выражается через отрицание его усиления.

Заключение

Деинтенсивность представляет собой функционально-семантическую субкатегорию языка, в основе которой лежит градуальная оценка акционального или статического признака. Действие, производимое субъектом, состояние, в котором он пребывает, может быть представлено как деинтенсифицированное в большей или меньшей степени. Градация объема признака в сознании каждого индивидуума имеет свои особенности, однако основывается при этом на объективно существующих различиях количественной характеристики признака. На понятийной шкале деинтенсивность находится ниже уровня нейтральной отметки, ниже того уровня, который воспринимается как соответствующий норме.

Структура субкатегории деинтенсивности двухкомпонентна: кроме ослабленной степени, можно выделить также и крайне низкую степень ослабления интенсивности действия. Ослабленная степень преимущественно выражается одной языковой единицей, тогда как для выражения крайне низкой степени ослабленной интенсивности действия говорящий прибегает к аналитическим средствам: интенсификатор + деинтенсификатор, где значение интенсификатора проецируется на деинтенсификатор. Кроме того, средствами выражения крайне низкой степени интенсивности следует также признать использование превосходной степени прилагательного и наречия, а также повтор лексемы. Критерий выделения этой степени (наличие минимум двух элементов) является в определенной степени формальным, поскольку выразительная сила отдельно взятого наречия или прилагательного, окказионально использованного в качестве деинтенсификатора, может оказаться выше, чем эффект, производимый сочетанием интенсификатора и деинтенсификатора.

Градуальный характер субкатегории деинтенсивности предъявляет определенные требования к характеризуемым данной категорией признакам: деинтенсификации подвергаются только признаки, способные изменяться в количественном отношении. Глаголы, выражающие ослабленную интенсивность действия, имеют в своем семном составе компоненты количества, силы или скорости. Существительные, отражающие действие и состояние и характеризующиеся способностью к деинтенсификации по названным параметрам, относятся к разряду предикатных имен.

В плане выражения для действия, обозначаемого глаголом, основными средствами деинтенсификации являются наречия, для действия, выраженного именем существительным, - прилагательные и глаголы деинтенсифицирующей семантики. В плане содержания в семантике глаголов и существительных, подвергающихся деинтенсификации, существует основание деинтенсификации с точки зрения количества, скорости, силы.

Совокупность всех средств и способов выражения деинтенсификации действия можно представить в виде функционально-семантического поля. Схема 3.

J 77 raientir languir p^nible merit pesemWni difficilerrtent и pas Icnts u peii 15 pas avoi* leiHL'

1. ".I!'.'IГ sur in fwinir des picds avec lenleur sjns hiii; s'alteger faihlir s'ladnucir calmer calme mollir insensible j—з indislinci lentement faible me л i legi-remenl secondaire discritcmciti impercepiiblemeTU n voix basse артикль du vagueiYie^T4' mcltemyft confusenwrt obscuf&nenT inser.yhlament О : Lemenl .) yeuls coups CJlmement mnms moins dc un ricn dc une pointe dc quelque(5) certain diminuer dtScroilrc menu mince mod en." fatblesse manquer

VaQlKV

Поскольку действие может быть выражено и глаголом, и именем существительным, функционально-семантическое поле категории деинтенсивности будет включать в качестве основных конституентов как наречия, так и прилагательные. Все единицы связаны сквозной семой с градационным значением «указание на небольшую степень величины признака». В случае, когда деинтенсифицированное действие выражено глаголом, доминантой поля будет наречие реи, если же действие выражено именем существительным, на роль доминанты можно выдвинуть прилагательное petit.

Составляющими данного ФСП будуг являться три микрополя скорости, силы и количества, каждое из которых включает деинтенсификаторы, принадлежащие к различным частям речи, а именно, прилагательные, наречия и наречные выражения, глаголы. Не все деинтенсификаторы четко соотносятся с одним из трех микрополей, для ряда оценочно-ослабительных деинтенсификаторов, типичным представителем которых является наречие

Особое положение в этом плане занимают деинтенсификаторы скорости, которые способны «растягивать» рамки ограниченного во времени или даже моментального действия и подчеркивать процессность при функционировании глагола в линейных временах. В сложных временах выбор деинтенсификатора в определенной мере зависит от предельности / непредельности глагола.

При характеристике имен существительных и глаголов с точки зрения деинтенсивности отмечено разноплановое использование средств, в разном окружении и при разной сочетаемости, однако в целом можно наблюдать параллелизм использования прилагательных и производных от них наречий и схожесть контекста.

Отличие обнаруживается в том, что прилагательные, которые чаще используются в переносном значении, обычно характеризуют более разнообразный круг имен существительных по сравнению с глаголами, характеризуемыми производными от этих прилагательных наречиями. С другой стороны, прилагательным, являющимся основным средством деинтенсификации действия и состояния, выраженного именем существительным, соответствуют, на участке глагольного действия, не только наречия, но и обстоятельственные группы, стержневым элементом которых является существительное. А при имени существительном в качестве деинтенсификаторов выступают глаголы с семой ослабления или уменьшения количества признака.

Наречие, являясь основным средством деинтенсификации действия, выраженного глаголом, может также использоваться для деинтенсификации действия, выраженного именем существительным, например, когда оно соотносится с глаголом-деинтенсификатором. А прилагательное, являясь главным деинтенсификатором существительного, играет определенную роль в процессе деинтенсификации глагольного действия, в частности, выступая в качестве определения при существительном, представляющем собой mal, принадлежность к одному из полей зависит от семантики того слова, которое данный деинтенсификатор определяет.

В классе деинтенсификаторов мы обнаружили две группы: собственно деинтенсификаторы (количественные) и оценочно-ослабительные интенсификаторы. Функционирование большинства языковых единиц в качестве деинтенсификаторов определяется особенностями их собственного значения или особенностями реализации деинтенсификаторов в тексте.

Фактор обособленного выделения наречия или препозиционного выделения прилагательного способствует акцентуации признака, его более яркой деинтенсификации. С точки зрения коммуникативного задания высказывания, препозиция концентрирует внимание адресата на признаке, отодвигая сам предмет на второй план, что может свидетельствовать о субъективной деинтенсивности. При позиционном выделении существует принципиальная разница для глагола и существительного. Прилагательное, деинтенсифицирующее существительное, в препозиции остается в рамках именной группы, наречие, деинтенсифицирующее глагол, в препозиции возможно лишь в случае полной перестройки всего предложения. Деинтенсифицирующее наречие, в отличие от прилагательного-деинтенсификатора, может быть отделено от глагола точкой и вынесено в следующее предложение (парцелляция).

Обладая способностью отражать действие и состояние, глагол и существительное по-разному реализуют эту возможность. Абстрактные существительные в разных синтаксических функциях тяготеют к обозначению состояния субъекта, тогда как глаголы чаще передают конкретные действия.

Глагол как часть речи, специализирующаяся на выражении действия, дает более детальную, по сравнению с именем существительным, характеристику процесса. В частности, семантика видовременных форм глагола вступает во взаимодействие с семантикой деинтенсификаторов. стержневой элемент обстоятельственной группы. Кроме того, две главные части речи - имя существительное и глагол - обладают способностью функционировать в качестве деинтенсификаторов по отношению друг к другу.

Таким образом, наблюдается сложное взаимодействие двух основных частей речи, глагола и существительного, не только в том, что касается отражения самого действия или состояния, но и в том, что относится к способам выражения деинтенсификации этого действия.

Следует отметить, что деинтенсификация компонентов силы и скорости может осуществляться при помощи различных частей речи, имеющих общий корень: наречий, прилагательных и глаголов. К таким универсальным деинтенсификаторам относятся слова, имеющие в своем составе -lent-, -leger-, -faibl-, -douc-, -pein-. Такие группы слов, как lent/ lentement/ ralentir, leger/ legerement /alleger, faible/ faiblement/ faiblir/ affaiblir и т.п., функционируют в качестве деинтенсификаторов действия, выраженного глаголом и именем существительным. Внутри этих парадигм существует разница в частотности и сочетаемости, но каждая из групп относится к микрополю силы или скорости и деинтенсифицирует сходные группы глаголов и имен существительных.

Если в ядерных средствах выражения низкой степени интенсивности действия, представленного глаголом и именем существительным, прослеживается четкий параллелизм, то периферийные деинтенсификаторы очень вариативны, своеобразны и отличаются большим количеством нюансов.

Процесс коммуникации характеризуется комбинированным использованием деинтенсификаторов различных уровней. В случае параллельности функционирования деинтенсификаторов они развивают, дополняют свой семантический объем. При использовании нескольких деинтенсификаторов процесс деинтенсификации выражается более ярко, функционально это явление близко использованию при деинтенсификаторе интенсифицирующих элементов. Появление при деинтенсификаторе другого ослабителя, синтаксически ему подчиненного, снижает деинтенсифицирующий эффект, степень интенсивности приближается в этом случае к норме.

Использование деинтенсификаторов - характерное явление процесса коммуникации. Палитра средств, выступающих в функции деинтенсификаторов, богата и разнообразна, она охватывает все знаменательные части речи: наречие, имя прилагательное, имя существительное, глагол, представленные в различных сочетаниях, что позволяет выразить разнообразные оттенки значения ослабленной интенсивности действия и состояния во французском языке.

 

Список научной литературыШиловская, Любовь Васильевна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Акуленко В.В. Лексические средства выражения интенсивности качественного признака в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук - Киев, 1987. - 19 с.

2. Акуленко Л.Г. Выражение неопределенно-большого и неопределенно-малого количества в немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Харьков, 1982. - 17 с.

3. Апресян В.Ю. Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени // Вопросы языкознания. 1997. - №5. - С.17-34.

4. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка // Вопросы языкознания. 1983. -№ 11.-С.З-17.

5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976. - 383 с.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.

8. Багдасарян В.Р. Лексические средства выражения неопределенной количественности в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987. - 20 с.

9. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., Эдиториал УРСС, 2001. -416 с.

10. Ю.Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. 394 с.

11. П.Банина Н.В. Лексико-семантические группы глаголов увеличения и уменьшения в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1974.-22 с.

12. Баранов А.Н. К описанию семантики наречий степени (едва, еле, чуть, немного) // Филологические науки. 1984. - №3. - с.72-77.

13. Беловольская J1.A. Языковые средства выражения меры в современном русском языке: Учеб. пособие. Таганрог.: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2002.-35 с.

14. Беляева JI.M. Квантитативы неопределенной множественности современного французского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1971.-22 с.

15. Беручашвили И.Г. Системные и речевые интенсификаторы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1986.-21 с.

16. Богуславский И.М., Иомдин JI.JI. Семантика быстроты // Вопросы языкознания. 1999. - №6. - С.13 -30.

17. Бондаренко М.В. Градуальность как свойство лексики и основание для построения лексической парадигмы (на материале современного французского языка): Дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 2001. - 138 с.

18. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983. - 208 с.

19. Бруснецова Г.Н. Высказывания высокой степени оценки в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1985.-22 с.

20. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Механизмы квантификации в русском языке и семантика количественной оценки // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988 - с.5-18.

21. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М., 1997. - 670 с.

22. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 2-е изд. - М., 1972.-415 с.

23. Винокурова Е.Г. Предикаты состояния. Оценка психофизиологического состояния индивида по степени интенсивности. Дисс. канд. филол. наук. Тула, 2002. - 146 с.

24. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательных: на материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. - 199 с.

25. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков // Филол.науки. -1982. № 2. - С.32-38.

26. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо -плохо»// Вопросы языкознания. 1986. - №5. - с. 98-106.

27. Вольф Е.М. Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность // Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний. М., 1996. - С. 158-167.

28. Воробьева JI.B. Средства выражения интенсивности признака, обозначенного именем прилагательным, в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1968.-23 с.

29. Воротников Ю.Л. Категория меры признака в смысловом строе русского языка: Дисс. д-ра филол. наук. М., 1999. - 345 с.

30. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

31. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис: Для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: «Высшая школа», 1981. - 208 с.

32. Галич Г.Г. К проблеме построения функционального семантического поля градуирования качества // Проблемы комплексного анализа языка и речи.-Л., 1982.-С.60-63.

33. Галич Г.Г. О семантике количественных наречий степени и меры в современном немецком языке // Системное описание лексики германских языков. Л., 1985. - Вып.5. - С. 69-74.

34. Галич Г.Г. Семантика и прагматика количественной оценки: Дисс. . д-ра филол. наук. СПб, 1999. - 390 с.

35. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. М.: Просвещение. - Часть 1. Фонетика и морфология, 1973. - 433 с.

36. Гегель Г.Ф. Философия природы. М'.: Мысль. - Соч., Т. 2., 1975. - 695 с.

37. Герасимова Л.Я. Усилительные наречия в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 19.87. 18 с.

38. Головнева Е.В. Семантика глагола и его детерминация // Функциональная семантика и проблемы синтаксиса. М., 1967. - С. 411.

39. Зельдович Г.М. Наречия едва и еле: возвращаясь к теме // Вопросы языкознания. 1999. - №4. - С. 114-123.

40. Иволгина С.В. Категория количественной квантификации действия в системе английского глагола: Дисс. . канд. филол. наук. Тамбов, 2001.-197 с.

41. Илия Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. М.: Высш. шк., 1979. - 303 с.

42. Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка. М., Высшая школа, 1970. 176 с.

43. Ирисбекова А.А. Лексика неопределенно-малой количественности в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1990.-22 с.

44. Категория количества в современных европейских языках. Киев: Наукова думка, 1990. - 279 с.

45. Ким А.А. Наречия с количественным значением в современном русском языке (в свете теории лексико-семантического поля количества): Дисс. канд. филол. наук. Таганрог, 1999. - 159 с.

46. Козлова И.А. Градуальность качества в различных типах номинации (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1987.-21 с.

47. Колесникова С.М. Градуальный фрагмент языковой картины мира сквозь призму словообразования: Учеб. пособие для студентов-филологов М: МПУ, 1999. - 101 с.

48. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М., МПУ, 1998. - 180 с.

49. Копылова А.И. Количественные словосочетания Nj de N2 в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1983.- 17 с.

50. Кржижкова Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (лексико-синтаксический анализ) // Синтаксис и норма. -М.: Наука, 1974.-С. 122-144.

51. Кривоносов А.Т. Интенсификаторы как класс слов в немецком языке // Структура предложения и классы слов в романо-германском языкознании-Калинин, 1974. Вып.З. - С. 39-42.

52. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка: Учеб.пособие / Под ред. Н.Н.Амосовой. Л., 1980. - 382 с.

53. Ливанова А.Н. Категория интенсивности и градуирование значения прилагательных в современном норвежском языке: Дисс. . канд. филол. наук. СПбГУ, 1995. - 185 с.

54. Лисова Н.В. Количественные наречия степени и меры в современном немецком языке: Дисс. канд. филол. наук. Л., 1975. - 199 с.

55. Логический анализ языка: Квантитативный аспект языка: Сб.ст. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания: Отв.ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - 672 с.

56. Мальцев В.А. Английские эмоционально-усилительные наречия: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1964. - 24 с.

57. Мандзак И.А. Метафорические словосочетания N. de N2 с выражением интенсивности признака в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983. - 16 с.

58. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Сопоставительная аспектология. Л., 1978. - С.4-44.

59. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1984.- 263 с.

60. Матезиус В. Избранные труды по языкознанию. Лингвистическое наследие XX века. М., Эдиториал УРСС, 2003. - 316 с.

61. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. М.: Языки русской культуры, 1997.-Т.2.-543 с.

62. Мецлер М.Б. Способы выражения интенсивности действия в современном французском языке (интенсификаторы типа a grands coups)\ Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1973. - 20 с.

63. Минка А.Н. Прилагательные со значением степени и дискурсивное варьирование их градуального признака: Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2005. - 25 с.

64. Може Г. Практическая грамматика современного французского языка. Спб.: Лань, 1996. - 196 с.

65. Мусиенко В.П. Категория интенсивности в структуре русского глагола: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1984. -25 с.

66. Неверова B.C. Категория интенсивности качественной характеристики в современном французском языке: Дисс. . канд. филол. наук. -Н.Новгород, 1997. 194 с.

67. Некрасова Л.В. Прагматические и текстообразующие функции французских наречий на -ment: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 1994.-19 с.

68. Нечипоренко Н.В. Лексико-грамматические особенности класса квантификаторов в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. ННовгород, 1999. - 178 с.

69. Падучева Е.В. Лингвистическая прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып.16. - С. 4-43.

70. Паутова А.Н. К вопросу о лексико-стилистических возможностях выражения усиления и ослабления интенсивности глагольного действия в современном немецком языке // Ученые записки МГПИИЯ. -М., 1972, т.67. С.69-80.

71. Петрова Г.В. Основные проблемы изучения глагольной группы с наречиями // Функциональная семантика и проблемы синтаксиса. М., 1987 -С.73-80.

72. Пицкова Л.П. Грамматическая категория вида в современном французском языке. М., 1972. - 179 с.

73. Плунгян В.А., Баранов А.Н., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1993.-215 с.

74. Полянский А.Н. План содержания категории количества в русском языке // Филологические науки. 1984. - №1(139). - С.34-41.

75. Попова Н.В. Адвербиальные слова в системе неизменяемых частей речи французского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. -24 с.

76. Поцелуевский Е.А. Нулевая степень качества и описание значения качественных прилагательных и некоторых сочетаний с ними // Проблемы семантики. М., 1974. - С.229-247.

77. Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А.В.Бондарко. СПб, «Наука», 2005. - 478 с.

78. Разумова О.П. «Градуирование» и «интенсивность» сходство и различия // Е.Карский и современное языкознание. Мат-лы 6-ых научных чтений. - Гродно, 1997. - Т.1. - С. 82-87.

79. Репина Т.А. Сравнительная типология романских языков. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996.-280 с.

80. Реферовская Е.А. Аспектуальные значения французского глагола // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. -Л.: Наука, 1984.-С.91-109.

81. Русская грамматика Двухтомная академическая грамматика русского языка. Фонетика, словообразование, морфология, синтаксис. М., Академия наук, 1993. - 874 с.

82. Сабанеева М.К. К проблеме наклонения в связи с лингвистической концепцией Гийома // Филологические науки. 1979. - №2. - С. 62-88.

83. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и ее выражение в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1967. - 21 с.

84. Скепская Г.И. Введение в синтагматику. М.: Высш. шк., 1979. - 353 с.

85. Степанова А.Н. Структура и взаимодействие форм функционально-семантической категории обстоятельства образа действия в современном французском языке. Минск, 1973. - 115с.

86. Сэпир Э. Градуирование и лингвистическая прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. - С. 43-78.

87. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность/ Под ред. А.В.Бондарко. СПб, «Наука», 1996. - 264 с.

88. Терентьева Е.В. Расширение семантического содержания имени прилагательного в процессе интенсификации: Автореф. дис. канд. филол. наук. Н.Новгород, 1997. - 18 с.

89. Тимофеев И.С. Методологическое значение категорий «качество» и «количество». М., 1972. - 175 с.

90. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М., Высшая школа, 1990. - 173 с.

91. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев, 1987. - 289 с.

92. Убин И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974. - 23 с.

93. Удовенко И.В. Структурно-семантические и функциональные особенности французских интенсификаторов процессуального признака: Автореф. дис. канд. филол. наук. К., 2005. - 22 с.

94. Филонова Н.К. Коммуникативная организация парцеллированных высказываний // Структурные и функциональные особенности предложения и текста. Свердловск, 1989. - 135 с.

95. Ховалкина А.А. Лексическое выражение степени величины признака в современном русском языке. Симферополь: Таврия, 1995. -132 с.

96. Чеснокова Л.Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // Вопросы языкознания. -1983. №6. - С.82-90.

97. Чеснокова Л. Д. Категория количества и синтаксические структуры // Вопросы языкознания. 1981. - №2. - С. 44-62.

98. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. - 278 с.

99. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев, 1990.-179 с.

100. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981.-24 с.

101. Шелякин М.А. Функциональные аспекты грамматики русского языка// Редколл.: М.А.Шелякин и др. Тарту, 1985. - 156 с.

102. Шигаревская Н.А. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1970. - 217 с.

103. Шляхтенко С.Г. Категория качества и количества. Дисс. . канд. филос. наук. Л., 1968. - 180 с.

104. Шрамм A.H. Структурные типы лексических значений слова (на материале качественных прилагательных) // Филол.науки. 1981. -№ 2. -С.58-64.

105. Штатская Т.В. Интенсификация глагольного действия в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -СПб, 1991.-16 с.

106. Штатская Т.В. Интенсификация глагольного действия в современном французском языке: Дисс. канд. филол. наук. СПб, 1991. -186 с.

107. Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. Суффиксация и префиксация. JI.: Изд-во Ленингр. универ., 1976. - 204 с.

108. Anscombre J.C., Ducrot О. Argumentative et informativite // De la metaphysique a la rhetorique/ Ed.M.Meyer, Bruxelles, 1986.

109. Bally Ch. Le langage et la vie. Geneve, 1913.

110. Bar T. Superlatif et intensif dans le fran9ais d'aujourd'hui // Le franfais moderne. №1. - 1952. -p.21-28.

111. Berthelon Chr. L'expression du haut degre en fran9ais contemporain. Essai de syntaxe affective. Berne : Edition A.Franche SA., 1955. - 192 p.

112. Blinkenberg A. L'ordre des mots en fran9ais moderne. Kjabenhavn, 1933.- 241 p.

113. Bolinger D. Degree words. The Hague. - Paris, 1972. - 570 p.

114. Brunot F. La pensee et la langue. P., 1965. 480 p.

115. Damourette J. et Pichon M. Essai de grammaire de la langue fran9aise (adjectifs et adverbes de quantite): 1940, T.7. 380 p.

116. Dubois J. Grammaire structural du fran9ais: la phrase et les transformations, langue et langage. Librairie Larousse, Paris, 1969. 187 p.

117. Ducrot O. Dire ou ne pas dire. P., 1972. 578 p.

118. Faucher E. La place de l'adjectif, critique de la notion d'epithete // Le fran^ais moderne.- 1971. -№2. -P. 11-25.

119. Forsgren M. La place de l'adjectif-epithete en fran^ais contemporain. Etude quantitative et semantique. Uppsala, 1978. - 277 p.

120. Gilbert L. et Dubois J. Formation du systeme prefixal intensif en franfais moderne et contemporain // Le franfais moderne. №2. — 1961. — p.14-36.

121. Gnutzman C. Some aspects of grading // English studies. Amsterdam. 1975.-Vol.56.-№5.-P.27-39.

122. Gondret P. « Quelques », « plusieurs », « certains », «divers» : Etude sdmantique // Le fran^ais moderne. Paris. - 1976. - 44 an. -№2. P. 143-152.

123. Gougenheim G. L'intensite du verbe et de la quantite // Le fran^ais dans le monde. 1965. - №3. - P.40-47.

124. Greenbaum S. Verb-Intensifier Colloquiations in English: An experimental approach. The Hague. - Paris, 1970.

125. Guillaume G. Langage et science du langage. 1969.

126. Jacobson S. On the use, meaning and syntax of English preverbal adverbs. Stokholm. - Sweden, 1978. - 188 p.

127. L'emploi moderne de l'adverbe franfais "tellement", compare a celui du "si" et du "tant" d'intensite. Gun Lehmann, Lund, 1959. 243 p.

128. Martin R. Temps et aspect. Paris, 1971. 378 p.

129. Molinier Chr. Une classification des adverbes en -ment // Langue fran9aise. Classification des adverbs. - № 88. - Decembre 1990. - P.34-45.

130. N0jgaard M. Les adverbes franfais. V.2. - Commissionner: Munksgaard, Copenhagen, 1993. - 895 p.

131. Referovskaia E.A., Vassilieva A.K. Essai de grammaire franchise. Cours theorique. Часть II. Синтаксис. - JI., «Просвещение», 1973. - 357

132. Riegel M., Pellat J.-C., Rioul R. Grammaire methodique du franfais. -Paris, Presses Universitaires de France, 1994. 646 p.

133. Rivara R. La comparaison quantitative en anglais contemporain. Paris : Champion, 1979.- T.l. 453 p. - Т.П.- P. 455-908.

134. Sapir E. Grading. A study in semantics // Philosophy of science. -1944.-Vol. 2.-№2.-P.93-116.

135. Swart 0. Adverbs of quantification. Wroslaw, 1991. - 293 p.

136. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck, 1976. - 670 p.

137. Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du franfais classique et moderne. Paris, 1962.-463 p.

138. Weinrich H. Grammaire textuelle du franfais. Les editions Didiers, Paris, 1989.-671 p.

139. Список словарей и справочных материалов:

140. Grevisse М. Le bon usage. Editions J. Duculot, S. A. Gembloux, 1969.

141. Гак В. Г. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1999.

142. Гак В. Г. Французско-русский словарь фразеологизмов. М.: Русский язык, 1987. - 675 с.

143. Энциклопедия философских наук: Т.1, 1975.• http://www.toluna.com/un peudecue-av-570998.html• http://www.le-national.com/sida-diminution-faible.html• http://www.lexpansion.com/actualiteeconomique/lameriquerepartplusl entementquejamais.html)

144. Список источников примеров:

145. Aragon Aragon L. Aurelien. - Gallimard, Paris, 1990. - 700 p.

146. Qa m'interesse £а m'interesse, №243, mai 2001.3. £a m'interesse 2 £a m'interesse, №285, novembre 2001.

147. Enefer Enefer D. Un joli petit caillou. - Paris, Librairie des Champs-Elysees, 1978- 190 p.

148. Guth Guth P. Memoires d'un nai'f. - Pierre Horay et C, 1967. - 120 p.

149. Heriat Heriat P. Les grilles d'or. - Gallimard, Paris, 1957. - 445 p.

150. Japrisot Japrisot S. Le passager de la pluie. - Denoel, 1995. - 172 p.

151. Laclos Laclos C. Les liaisons dangereuses. - Gallimard, Paris, 1989. - 5081. P

152. Les Chants de Maldoror Chant II. - Lautreamont C. Les Chants des Maldoror. - M., Booking International, Classiques Fran9ais, 2000. - 73 p.

153. Triolet Triolet E. L'ame: Г age de nylon. - Gallimard, Paris, 1968. - 367 p.