автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Шугнанская животноводческая лексика в этнолингвистическом и сравнительно-историческом освещении
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Аламшоев, Мукбилшо Мирзовафоевич
Введение. Проблемы изучения отраслевой лексики шугнанского языка.
Часть I. Животноводческая лексика шугнанского языка
Глава I. Лексика, связанная с пастушеством и жизнедеятельностью пастуха:
1. Общие понятия в области животноводства и номинации животного мира.
2. Слова-номинации домашних животных.
3. Слова-реалии - субстантивы, отражающие деятельность самого пастуха.
Глава II. Лексика, связанная с названиями домашних животных, их разведением и болезнями
1. Лексика, связанная с названиями домашних животных (масти, возраст, обозначения пород (примет), привычек, анатомического обозначения домашних животных): а) Общие сведения о цветах. Масти животных. б) Возраст животных. в) Породы животных. г) Привычки (характерные особенности) животных. д) Анатомические обозначения животных.
2. Лексика, связанная с номинацией разведения домашних животных: а) Слова - названия помещений для животных. б) Виды корма и кормления животных. в) Слова, связанные с обозначением навоза. г) Окотная кампания. в) Холощение (кастрация) животных.
3. Вокативные слова.
4. Лексика болезней животных и способов их лечения.
Глава III. Лексика, связанная с пребыванием на летовье:
1. Общие понятия о молоке, масле и мясе.
2. Слова - названия, связанные с молоком.
3. Слова - названия, связанные с маслом.
4. Слова - названия , связанные с мясом.
Глава IV. Лексика, связанная с обработкой шерсти:
1. Общие понятия о названиях овечьей и козьей шерсти.
2. Слова, связанные с процессом стрижки животных.
3. Слова - названия, связанные с окрашиванием шерсти.
4. Слова - названия, связанные с обработкой шерсти.
5. Слова-названия, связанные с процессом прядения.
6. Слова - названия, связанные с процессом вязания.
7. Слова - названия, связанные с ткачеством.
8. Слова- названия, связанные с валянием войлока (кошмы).!.
Глава V. Лексика, связанная с обработкой кожи и изделиями из кожи.
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Аламшоев, Мукбилшо Мирзовафоевич
Актуальной проблемой современного языкознания является определение понятия "этнолингвистики" как науки. В существующей научной литературе достаточно много различных определений, а, следовательно, и различных пониманий отрасли "этнолингвистика". Она возникла на рубеже XX в. и связана с именами известных ученых Ф. Боаса и Э. Сепира, занимающихся бесписьменными языками и культурой американских индейцев. Э. Сепир утверждал, что "речь есть чисто историческое наследие коллектива, продукт длительного социального употребления. Она многообразна, как и всякая творческая деятельность, быть может, не столь осознанно, но все же не в меньшей степени, чем религия, верования, обычаи, искусства разных народов" (Сепир 1934, 6). В дальнейшем в своей работе Б. Уорф (Уорф 1960, 135-168), развивая мысль Ф. Боаса (Boas 1911) и Э. Сепира, приходит к выводу, что язык нельзя изучать в отрыве от общества и его культуры. Русская лингвистическая школа (Буслаев 1861; Потебня 1865, 1-84), хотя в прошлом, в большинстве случаев отождествляла мысль И. Г. Гер дера (Гердер 1959) и В. Гумбольдта (Гумбольдт 1858-1859), но всерьез этой проблемой начинают заниматься со середины XX в. (Афанасьев 1957; 1985; Толстой
1978; 1979; 1981; 1882; 1983; 1995; 1995а; Топоров 1969, 9-62 и др.). Но здесь тоже существуют различные противоречивые взгляды. Если одни ученые затрагивают "язык и этнос" как неотделимую проблему этнолингвистики (Шахматов 1916, 3; Зеленин 1913; 1916, 6), то другие наоборот отрицают ("чистые лингвисты") этнолингвистику как науку (Бернштейн, Клепикова 1978, 34-37; Аванесов 1962, 12, 151-157).
Этнолингвистике, как таковой науке о "языке и этносе", посвящены многие труды в теоретическом плане. Что касается иранистики и таджикского языка, а в данный момент имеется в виду памироведение, при отсутствии теоретических работ по этнолингвистике, имеются исследования, посвященные некоторым отраслям (Стеблин-Каменский 1982; Мирбобоев 1991; Рахимов 1991).
Справедливо мнение выдающегося ученого XX в. академика Н. И. Толстого о том, что "в широком плане этнолингвистика включает в себя диалектологию, язык фольклора и раздел истории языка, связанный с исторической диалектологией и культурной и этнической историей народа., "этнолингвистика в суженном и специальном понимании является той отраслью языкознания, которая ставит и решает проблемы языка и этноса, языка и культуры, языка и народного менталитета, языка и мифологии (Толстой 1982, 398). Этнолингвистика изучает язык в аспекте его соотношения с этносом (язык : этнос)., социолингвистика -язык: человеческое общество (социум)., этнолингвистика и социолингвистика обращены к 4 внешней стороне языка и включаются во внешнюю лингвистику (Толстой 1982, 397).
Поэтому становится ясно, что дальнейшая задача заключается в рассмотрении в нашей работе реалий шугнанского языка именно с этой точки зрения, где "язык и культура находятся в сложных отношениях взаимовлияния и взаимозависимости. Несмотря на универсальность некоторых когнитивных процессов, существуют различия в восприятии, сегментации и категоризации окружающего мира представителями различных лингвокультурных сообществ. Различия эти находят свое отражение в языке. И изучение языка невозможно без знания основ культуры того лингвокультурного сообщества, для представителей которого этот язык является родным" (Гудков 2000, 16). Мы должны подходить к исследуемому шугнанско-му языку как к объекту, отражающему культуру, включаще-му в себе психологические и мифологические представления, а заодно с конкретными реалиями выйти к выявлению и установлению семантики изоглосс (фразосемы), ибо только таким способом "впервые удается найти лингвистике место среди наук" (Соссюр 1977, 55). Поэтому этнолингвистические данные шугнанского, да и всех памирских языков, на сегодняшний день могут оказать большую помощь в изучении ранних периодов прапамирской истории, хотя надо отметить, что собранные много лет памироведами материалы не обработаны и не систематизированы. Не всегда памироведы подходят к изучению языков с этнолингвистическим подходом, что намного затрудняет решения проблемы.
В данной работе на основе опыта русской (Толстого Н. И.) и зарубежной этнолингвистических школ (Боаса Ф., Сэпи-ра Э., Уорфа Б.) предпринимается изучение шугнанского языка этнолингвистическим методом. Шугнанский язык -который входит в состав шугнано-рушанской группы памир-ских языков, относящихся к восточной группе иранских, а в свою очередь к индоевропейской семье языков. В начале 30-х годов прошлого столетия была создана письменность на шуг-нанском языке на основе латинской графики. Было издано около 20 учебников и учебных пособий, а также на шугнанский перевели несколько художественных произведений.
В лексикографическом плане лексику шугнанского языка в известной мере можно считать изученной. В XIX веке она привлекала внимание английского ориенталиста Р. Шоу (Shaw 1876, 97-125), а в России - академика К. Г. Залемана (Залеман 1895, 270-320). Большой вклад в изучение шугнанского языка внёс основоположник изучения памирских языков И. И. Зарубин (Зарубин 1960). Итогом лексикографического анализа данного языка, его диалекта (баджувского) и говоров (шахдаринского и барвазского) является 3-х томный "Шугнанско-русский словарь" профессора Д. Карамшоева (Карамшоев 1979; 1991; 2000).
В сравнительно - историческом аспекте лексикой шугнанского языка занимались известные иранисты А. JI. Грюн6 берг, Р. X. Додыхудоев, Г. Моргенстиерне, Т. Н. Пахалина, В. С. Соколова, И. М. Стеблин-Каменский, Д. И. Эдельман, Л. X. Додыхудоева. Что касается этнолингвистического изучения лексических пластов шугнанского языка, то мы располагаем лишь ограниченными сведениями. В ряде работ И. И. Зарубина (Зарубин 1915, 3; 1917, 97-148; 1927, 361-373), а также в основополагающем труде И. М. Стеблин-Каменского, посвященном лексике земледелия шугнанского и других памир-ских языков, дается этнолингвистический анализ (Стеблин -Каменский 1982). Существующие работы, посвященные этнографической лексике других памирских языков (А. Л. Грюнберг, И. М. Стеблин-Каменский (1974); А. Мирбобоев (1989); И. Рахимов (1990), полностью не затрагивают проблему. Кроме этого написано много научных трудов, затрагивающихся разные археологические, историко-этногра-фические и биологические вопросы изучения Памира (об этом см. в частности работы: Андреева 1953; 1958; Андрианова 1971; Бабаева 1975; 1975а; Бахтоваршоева 1973; Бернш
V. там 1952; Бубнова 1980; Вавилов 1978; Кияткина 1985; Лит-винский 1968; 1972; 1975; Мамадназаров 1985; Моногарова 1970; 1971; 1973; 1974; Мухиддинов 1975; 1979; Пещерева 1927; Писарчик 1958; Пьянкова 1989; Ранов 1972; Юнусова 1985; Юсупова 1985; Юсуфбекова 1985 и др.).
Актуальность исследования обосновывается тем, что описание и изучение лексических пластов шугнанского языка, его диалектов и говоров, а в данном случае этнолинг7 вистическое изучение, включающее экстралингвистические наслоения, передающиеся через лингвистические средства, являются одной из важнейших задач по выявлению языковых данных как по отношению к плану знаковому, языковому, так и по отношению к плану дефиниций номинаций. Актуальность обусловлена ещё возросшим в последнее десятилетие интересом к этнолингвистическим данным памирских языков. В работе проблемы исследования рассматриваются не только по отношению к системе семантики - функциональной, но и как система, воплошающая культуру и образ жизни народа.
Основная цель исследования заключается в системном изучении всех языковых единиц и этнографических данных шугнанского языка, связанных с животноводством в их синхронном и диахронном описании (интерпретации).
Задачи исследования определяются решением таких основных проблем как: применение некоторых лингвистических понятий и методов) при описании реалий в условиях бесписьменности языка; выявление словоформ и словосочетаний, связанных с животноводством шугнанского языка, их систематизация с правильной дефиницией; выявление и систематизация тематических реалий, связаннных с определенными культурными традициями; установление функциональной значимости словоформ в связи с реалиями семиосферы культуры (от плана предмета - реалии, формы к содержанию и функции и наоборот, от части к общему и от общего к частному типовому различию); выявление и установление чёткой границы между общеупотребительными и специальными словами, написание ареальных отраслевых словарей; предпринимается попытка исследования ареальных фактических данных шугнанского языка, его баджув-ского диалекта и говоров (шахдаринского и барвазско-го), при применении сравнительно - исторического и синхронного методов и лингвистических понятий разрешить задачу реконструкции древнеиранских языков, а в данном случае памирских языков; разграничение семантических групп в собранных текстах шугнанского языка, связанных с животноводством;
Объектом исследования послужили этнолингвистические материалы области животноводства шугнанского языка, его диалекта, а также говоров (шахдаринского и барвазского), собранные автором в полевых условиях фонологическим путём с применением магнитофона или записи в тетради в период 1985-2001 гг. В целях сопоставления и установления семантических особенностей реалий и словоформ все материалы были проверены по опубликованным работам, посвященным языкам шугнано - рушанской языковой группы. Было со9 ставлено около 4000 тысяч карточек, впоследствии использованных в опубликованном "Отрасл. слов. шугн. яз. 2002).
Методы исследования. Основными методами являются методы этнолингвистического описания, синхронно-диахронический и сравнительно-сопоставительный. Также применены наблюдения, сравнения и обобщения. В работе применяется международная ирановедческая транскрипция на основе кириллицы (шугнанские термины) и латинской графики (сравнительно-исторический анализ).
Научной новизной работы является то, что животноводческая лексика шугнанского языка впервые становится объектом этнолингвистического анализа, который требует нового комплексного подхода к изучаемому объекту в попытке представления реконструкции (и развития) словоформ в их функционировании в связи с этнокультурными традициями.
На защиту выносятся следующие основные положения:
- Многочисленные языковые данные, полученные на материале шугнанского языка, его диалекта (баджувского) и говоров (шахдаринского и барвазского), а также в сопоставлении с близкородственными языками шугнано-рушанской группы, позволяют при конкретной систематизации рассмотреть реалии не только как компонент языка, но и по отношению к культуре данного этноса. Используя метод ретроспекции можно "пятиться назад в глубь истории от нового к старому, исчезнувшему" (Зеленин 1916, 6).
- Сравнивая языковые реалии с современными данными языков, можно реконструировать новые единицы языка (шугн. лауар "животные"; майа "скот", "домашние животные"; йел "летовка", "помещение для летовщиков"; визна / п>изна (йел визна) "припасы для летовки", "провизия"; шам-бан "отдалённое, пустое место, используемого в качестве пастбища"; хура "белая известь" (используется для обработки кожи); пушак "комок шерсти"; шалмак "молозиво", "гнойное молоко"; чарвахойи "мясо-молочные продукты"; пасак "конюшня"). В результате проведенного анализа выясняется, что многие слова в шугнанском языке (к примеру чаре "масло", хувд "молоко"), блогадаря древним обычаям , до сих пор сохраняют как древнюю мотивировку, так и архаическую форму, поскольку они значимы для шугнанцев и в настоящее время.
- Выявлены новые, ранее не зафиксированные языковые единицы, связанные с животноводством: визна / п>изна (йел визна) "припасы для летовки", "провизия"; тумуо "надрез", "клеймо"; таршалдакама "коза или овца с черно-белым пятном на задней части спины"; пихум "стой! спокойно! окрик с которым обращаются к животным во время стрижки", ах-тарма "мездра".
- При рассмотрении структуры наблюдаются специфичные закономерности в установлении дериватов разных языков: например, шугнано-рушанской группы и иранской (чар-еидор "имеющий жир", наюдуйчин "новодоенное").
- При сопоставлении с баджувским диалектом и говорами, а также с близкородственной шугнано-ру шанской группой выясняется, что кроме фонетических различий, представляются различия некоторых реалий в лексике (шугн. виз-на / \х>и(у)зна - бадж. хибдун "провиант пастуха", шугн. молич - бадж. 8иманич "мастер по выделке шкур").
Структура работы. Работа состоит из двух частей:
Часть I диссертационного исследования "Животноводческая лексика шугнанского языка", состоящая из введения и заключения с 5 главами, посвящена теоретическим проблемам изучения вопроса.
Часть II состоит из этнолингвистических материалов шугнанского языка, связанных с отраслью животноводства.
Теоретическая значимость должна вытекать из нового подхода описания бесписьменного языка при выделении значимых единиц и словоформ, который возможен только на фоне полного представления о структуре традиций данного этноса в каждом конкретном месте. Данная работа должна, насколько это будет возможно, дополнить общетеоретические вопросы языкознания при установлении закономерностей отдельного языка среди памирских и иранских, а также других индоевропейских языков. Издан отраслевой словарь животноводства шугнанского языка с этнолингвистическим анализом для полного представления вопроса и раскрытия духовной культуры - этногенезиса и этнокультуры.
Практическая значимость заключается в том, что данное исследование шугнано-рушанской группы языков является первым и в теоретическом плане дополнит исследования по памироведению и иранистике. Данный подход изучения близкородственных языков и диалектов полезен в практическом плане лингвистам, преподавателям, студентам и тем, кто хочет изучить памирские языки. Сравнительно-историческое изучение памирских языков и шире иранских даёт возможность для нормального овладения несколькими языками в плане реконструкции и сопоставления. Полученные результаты при рассмотрении многочисленных реалий и языковых единиц позволяют самим носителям больше знать свою историческую принадлежность и культуру.
ЧАСТЬ I. ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ШУГНАН
СКОГО ЯЗЫКА