автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Синонимия личных имен в современном русском языке

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Никольская, Татьяна Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Синонимия личных имен в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синонимия личных имен в современном русском языке"

РГ6 од

- з ОНТ 1996

На правах рукописи

НИКОЛЬСКАЯ Татьяна Евгеньевна

щ

СИНОНИМИЯ ЛИЧНЫХ ИМЕН В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01—русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Нижний Новгород, 1998

Работа выполнена на кафедре современного русского языка и общего языкознания Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского.

Научный руководитель—доктор филологических наук, профессор Гречко В. А.

Официальные оппоненты:

доктор филологических на^к, профессор Николаев Г. А., кандидат филологических наук, доцент Петрова И. А.

Ведущая организация—Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского.

Д063.77.11 по присуждению ученой степени кандидата 'филологических наук в Нижегородском государственном университете им. Н. И. Лобачевского (603600, Нижний Новгород, пр. Гагарина, 23).

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского (пр. Гагарина, 23).

Защита диссертации состоится

час. на заседании регионального специализированного совета

года в

Автореферат разослан

Ученый секретарь специализированного совета

РЫЛОВ С. А.

Общая характеристика работы

Предмет исследования составляют синонимические связи личных имен (ЛИ) в современном русском языке.

Актуальность исследования. В теории ЛИ существует ряд пробелов и разночтений, требующих конкретизации. В частности, совершенно не разработан такой аспект системных отношений ЛИ, как синонимия. Рассмотрение парадигматических отношений ЛИ в русле синонимии, с одной стороны, позволяет оценить своеобразие семантики имен и их функционирования в речи и, с другой стороны, внести необходимые дополнения в общую теорию синонимики.

Цель и задачи исследования. Целью исследования является изучение синонимических связей, в которые вступают русские ЛИ. В соответствии с общей целью были поставлены следующие задачи:

• анализ структуры лексического значения ЛИ;

• разграничение понятий синонимии и вариантности ЛИ;

• обоснование правомерности квалификации отношений между официальными и неофициальными ЛИ как синонимических;

• разграничение языковой и речевой синонимии ЛИ;

• анализ особенностей синонимического ряда ЛИ в сравнении с синонимией нарицательных имен.

Материал исследования. Источником исследования послужили 100 синонимических рядов ЛИ, составленные на основе антропонимическо-го материала (5000 употреблений ЛИ), представленного в текстах пятидесяти драматургических произведений второй половины XX в (рассматривались пьесы А. Арбузова, Э. Брагинского, А. Вампилова, А. Галина, Н. Космина, Л. Петрушевской, Э. Радзинского, В. Розова, М. Рощина). Дополнительный материал был получен в результате анализа фактов устной спонтанной речи и данных психолингвистического эксперимента.

Методы исследования. Основным методом исследования является метод системного научного описания связей между лексическими единицами. Кроме того, были использованы:

• контекстуальный метод — для определения ситуативной закрепленности ЛИ; (

• метод психолингвистического эксперимента — для выяснения особенностей восприятия ЛИ носителями русского языка;

• элементы статистического метода — для выявления количественных характеристик синонимических рядов ЛИ.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые детально рассматривается способность ЛИ вступать в синонимические связи на языковом и речевом уровне, анализируются условия формирования этих связей и предлагается оригинальная классификация синонимических отношений ЛИ.

Научно-теорстическая значимость исследования состоит в следующем:

• разработана новая парадигма научных знаний о процессе номинации в лексико-семангической группе ЛИ,

• расширено представление о границах действия синонимии.

Практическое значение работы. Проведенный в рамках настоящего исследования анализ синонимии ЛИ позволил создать макет «Словаря синонимических рядов личных имен», в котором, в отличие от существующих антропонимических словарей, имеется не только перечень ЛИ, но характеризуется их коннотативное содержание, тип синонимических отношений и приводятся примеры употребления каждого ЛИ в тексте. Материалы диссертации могут применяться в педагогической практике: в преподавании курсов стилистики и лексикологии современного русского языка, спецкурсов по изучению синонимии и антропонимики. Информация о ситуативной закрепленности ЛИ-синонимов может оказаться полезной при изучении русского языка как иностранного.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования докладывались на республиканской научной конференции «Лингвистическая терминология в советском языкознании» в Нижегородском государственном университете (1991 г.), на международной научной конференции «Русская культура и мир» в Нижегородском педагогическом институте иностранных языков (1993 г.), на межвузовской

научно-практической конференции «История России Х1Х-ХХ веков: историография, новые источники» в Нижегородской архитектурно-строительной академии (1994 г.), на научно-методическом семинаре «Проблемы социолингвистики» в Нижегородском лингвистическом университете (1996 г.), а также представлены в публикациях по теме диссертации. Работа обсуждена на кафедре современного русского языка и общего языкознания Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского и на кафедре русского языка и общего языкознания Нижегородского государственного лингвистического университета. Материалы исследования использовались в учебном процессе.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и четырех приложений. В диссертации имеется список использованной литературы.

На защиту выносятся следующие положения:

» гносеологические и онтологические особенности собственных имен определяют своеобразие преломления общих языковых закономерностей в ономастическом пространстве;

• антропонимы, как и нарицательные имена, способны вступать в отношения языковой и речевой синонимии, которая в системе ЛИ приобретает некоторую специфику;

• синонимические отношения ЛИ базируются на их понятийной и потенциальной референтной тождественности;

• в основе классификации синонимических отношений ЛИ лежат их коннотативные различия и формальные особенности.

Содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, новизна, определяется предмет исследования, формулируются его цели и задачи; характеризуется положение ЛИ в системе лексических единиц; называются методы исследования, использованные в работе.

Тождественная понятийная отнесенность лексических единиц традиционно считается необходимым условием существования между этими единицами отношений синонимии, поэтому, прежде чем приступить к анализу особенностей синонимических связей в системе ЛИ, требуется выяснить, какова структура лексического значения ЛИ. Решению этой проблемы посвящена первая глава диссертации — «Лексическое зна-

з

чение личного имени как основа формирования синонимических связей антропоним ов».

Наличие лексического значения у ЛИ некоторые лингвисты подвергают сомнению (например, A.A. Реформатский, Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева). Другие (например, В.А. Никонов, JI.M. Щетинин, A.A. Белецкий, В.Д. Бондалетов, Е.Ф. Данилина, Э.Б. Магазаник), признавая за ЛИ способность выражать языковое значение, расходятся в оценке его содержания. В реферируемой диссертации приводится еще одна версия семантической структуры ЛИ, позволяющая увидеть не только фонетические, но и внутренние отличия между ЛИ. Если рассматривать понятие не как информативность слова, а как комплекс классификационных признаков, то совокупность таких признаков, стоящая за каждым ЛИ, и будет составлять его понятийное ядро. Признаки, формирующие содержание сигнификативного компонента значения ЛИ, представляют собой иерархически организованную систему, где каждый последующий уровень является по отношению к предыдущему более высокой ступенью абстракции. Самым общим понятием, выражаемым ЛИ в рамках лексического значения, является понятие имени человека, второй, менее отвлеченный признак — понятие личного имени человека, далее следует традиционная национальная закрепленность имени и еще более конкретный признак — понятие мужского или женского ЛИ. За каждым именем стоит еще один признак, представляющий собой нижний предел абстракции на уровне языка, — статистическое множество носителей одного и того же официального ЛИ.

Сигнификативная общность лежит в основе парадигматических отношений ЛИ, так как часто никакие формальные признаки не указываю г на их генетическую связь (ср.: Александр — Шура; Анна — Нюра; Евдокия —Дуся; Наталия — 'Гуся и т.д.).

Помимо денотативно-сигнификативного, в структуру лексического значения личного имени входит коннотативный компонент. На первый взгляд может показаться, что содержание коннотации ЛИ размыто и полностью зависит от контекста. Безусловно, контекст играет решающую роль при конкретизации значения коннотативного компонента, но на этом основании нельзя отрицать наличие определенных рамок, в которых его значение заключено. За каждым ЛИ стоит ограниченный спектр его коннотативных возможностей: имя Анна содержит коннота-тивную информацию: (1) эмоциональную (холодность, строгость), (2) стилистическую (официальный стиль), (3) прагматическую (офици-

альные отношения между говорящими, формальная ситуация общения). Соответственно, это ЛИ не может быть употреблено как ласкательное, фамильярное, интимное.

Коннотативный компонент лекхлг-геского значения ЛИ представлен тремя микрокомпонентами — эмотнвным, стилистическим и прагматическим. Каждый из этих микрокомпонентов, в свою очередь, состоит из набора коннотативных значений, реализующихся в определенных речевых условиях с большей или меньшей степенью вероятности. В эмоциональном аспекте имя может характеризоваться как «ласкательное» (Аллочка, Павлик), «ласкательно-нежное» (Полипушка, Павличек), «фамильярное» (Серёга, Колян), «фамильярно-ласкательное» (Маняша, Нинок), «фамильярно-пренебрежительное» (Зойка, Витька). Имя может иметь стилистическую окрашенность — официально-деловую (Владимир, Ирина), разговорно-бьгговую (Дима, Генка), разговорно-просторечную (Митяй, Анчутка). Официально-деловой стиль является антропонимически замкнутой системой, в которую невозможно проникновение имен, носящих разговорную окрашенность. Напротив, имена, характерные для официально-делового стиля, могут употребляться и в неофициальных ситуациях, превнося в них свою специфическую тональность. Стилистическая окрашенность ЛИ связана с контекстом ситуации, но не тождественна ей. Стилистическая окрашенность - следствие реализации языковых закономерностей, в то время как элементы ситуации общения существуют вне языка, но при этом оказывают влияние на внутреннюю структуру ЛИ. Компоненты коммуникативной ситуации формируют самостоятельную — прагматическую — составляющую коннотации лексического значения имени, содержанием которой является совокупность представлений о характеристиках адресанта речи, именуемого и о характере их взаимоотношений. Столкновение в пределах высказывания ЛИ, несущих различную коннотативную информацию, но обладающих при этом общим денотативно-сигнификативным компонентом, дает возможность наглядно проследить процесс смены регистра коннотации.

Семантическая структура ЛИ не исчерпывается элементами, входящими в состав его лексического значения. ЛИ несет ряд ассоциативных признаков, которые отражают устойчивые разносторонние связи имен с единицами ономастического пространства и нарицательной лексики. Для выявления содержания ассоциативного поля некоторых ЛИ автором был проведен психолингвистический эксперимент, в котором участво-

вало 200 студентов Нижегородского лингвистического университета и Нижегородской архитектурно-строительной академии в возрасте от 17 до 20 лет. В результате эксперимента на 40 имен-стимулов было получено 3106 реакций.

В основе формирования ассоциативных связей, базирующихся на фоновых знаниях информантов, лежат системные — синтагматические и парадигматические — отношения между ЛИ-стимулом и словом-реакцией. Синтагматические отношения складываются на основе высокочастотного контактного употребления ЛИ, выступившего в ходе эксперимента как стимул, и его ассоциата: Алла — «Пугачева», Анастасия — «Ягужинская». Парадигматические отношения складываются, во-первых, на основе референтной тождественности ЛИ-стимула и слова-реакции: Алла — «певица»; во-вторых, на основе локальной или временной смежности носителя имени, подразумеваемого информантом, с тем реальным или ирреальным объектом, номинация которого выступает в качестве слова-реакции: Борис — «теннис», Шурик — «очки».

В речевом употреблении ЛИ приобретает новый смысл, который не существовал до тех пор, пока ЛИ не выступало в качестве элемента речи. Речевой смысл ЛИ формируется на основе значений, выражаемых денотативно-сигнификативным и коннотативным компонентами, под влиянием ассоциативного поля имени, контекста и жизненного опыта коммуникантов. Называя конкретного человека его собственным именем, говорящий включает в семантическую структуру ЛИ информационный смысловой компонент с содержанием тех знаний об отдельном носителе имени, которые актуальны в данной ситуации общения, и реляционный смысловой компонент, отражающий нюансы взаимоотношений между адресантом высказывания и объектом номинации.

Содержание каждого элемента семантики ЛИ определяет особенности их системных отношений. Полное совпадение микрозначений сигнификативного ядра наблюдается, например, у ЛИ Анна, Аня, Анечка, Анюта; Владимир, Вова, Вовочка, Вовка, Вовик, Вовуля, однако они различаются наполненностью коннотативного компонента и набором ассоциативных признаков.

Содержание всех трех коннотативных микрокомпонентов совпадает у таких имен, как: Анна и Галина, Боря и Вова, Галечка и Анечка и т.п. Общность или несовпадение коннотативного содержания ЛЗ ЛИ может послужить основанием, во-первых, для разграничения синонимии и вариантности; во-вторых, — для классификации синонимических отно-6

шений ЛИ. Граница между ЛИ-вариантами и синонимами может быть если не проведена, то, по крайней мере, намечена с опорой на психолингвистический аспект семантики имени: предполагается, что у вариантных имен направление ассоциирования должно быть предельно близким, в то время как у ЛИ-синонимов с несовпадающим содержанием КК пути формирования ассоциативных признаков различны. Так, обычно в лингвистической и юридической литературе ЛИ Екатерина и Катерина, Елизавета и Лизавета приводятся как образцы вариантных антропонимов, но имена каждой пары несут в себе различную (стилистическую и прагматическую) информацию, и, следовательно, их взаимоотношения выходят за рамки внутрисловного тождества. Дополнительные аргументы в защиту взгляда на эти ЛИ как на разные слова дают результаты ассоциативного эксперимента, показывающие, что информантами имена Екатерина и Катерина, Елизавета и Лизавета воспринимаются по-разному. На стимул Екатерина возникают реакции, которые можно объединить в единую группу с общим названием «императрица» (72,5 % от общего количества реакций); на стимул Катерина -реакции, связанные с драмой Островского «Гроза» (40,8 % реакций). Ведущий ассоциативный признак ЛИ Елизавета - «царица» (36,5 % реакций), ЛИ Лизавета - «лиса» (22,5 % реакций).

В процессе номинации конкретного человека формируется референтный смысл имени. Референтный смысл имени представляет собой ситуативно значимую информацию о носителе имени. Способность ЛИ приобретать в тексте смысловые приращения служит основанием для формирования окказиональных синонимических связей.

Очевидно, что способность ЛИ вступать в разнообразные семантические отношения на языковом и речевом уровнях говорит о наличии у них полноценной, хотя и своеобразной семантики.

Для того чтобы описание системных связей ЛИ наиболее полно отражало закономерности лингвистической реальности, необходимо выбрать терминологическую «систему координат», поскольку дефиниции одних и тех же терминов часто имеют существенные отличия. Анализу понятийного содержания терминов, используемых при характеристике парадигматических отношений ЛИ, посвящена вторая глава диссертации — «О терминах «форма», «вариант», «синоним» личного имени».

Несмотря на то что термин «форма имени» имеет прочную традицию употребления, официальные ЛИ и их производные вряд ли можно рассматривать как формы одного слова, так как они употребляются в раз-

личных речевых ситуациях, несут неодинаковое эмоциональное содержание, отличаются стилистическим звучанием, т.е. дифференцируются не только по материальным, но и по внутренним характеристикам.

Еще более распространенным, чем термин «форма имени», при анализе парадигматических связей а .: поннмов является термин «вариант имени». Существует различное — узкое и широкое — понимание значения терминов «вариант» и «Елр:зантность». При широкой трактовке формальное варьирование предполагает выбор одного из существующих в языке способов для выражения сходного языкового содержания. В этом случае вариантность далкша включать в себя более частные аналогичные явления, базирующиеся на семантической тождественности, например синонимию. Отождествление вариантности и синонимии, между тем, затрудняет конкретнь.,. лингвистический анализ парадигм лексических единиц, объединенных по принципу семантической общности. Более целесообразна дифференциация этих терминов, возможность чего возникает при суженном понимании значения термина "вариант", представленном в работах А.И. Смирницкого и О.С. Ахмановой, Ф.П. Филина. Основываясь на теоретических положениях их работ, можно терминологически разграничить синонимию и вариантность. Для проведения границы между ними А. И. Смирницкий предложил следующие критерии: слова являются вариантами, если (1) различаясь, они имеют общую корневую часть; (2) материальные (звуковые) различия не выражают лексико-семантических различий. Следовательно, ЛИ, звучащие неодинаково и несущие различно;: коннотативное содержание, можно рассматривать не как вариантные, а как синонимические (при условии их денотативно-сигнификативной и референтной тождественности), например: Борис и Боря, Ваня и Ванюша, Вова и Володька.

Формальное варьирование все же представлено в системных отношениях ЛИ. При этом выделяются варианты фонематические, акцентологические и орфографические. К фонематическим вариантам относятся такие пары имен, как: Малаиья/Меланья, Апнуся/Аннюся, Аню-ша/Ануша, Игорька/Игорка, Гора/Горя и т.д.

Акцентологические варианты слов отличаются друг от друга только местом ударения, при совпадении фонемного состава: Климент/Климент, Клавдия/Клавдия, Августа/Августа. Орфографический тип варьирования представлен тогда, когда имена отличаются написанием, но не звучанием: Евфросинья/Ефросинъя, Алена/Олена, Филипп/Филип, Савва/Сава и т.п..

Анализ употреблений термина «синонимия ЛИ» в работах A.B. Супердиском, В.И. Кодухова, Е.Ф. Данилиной показывает, что в лингвистической литературе отсутствует единое представление о реализации синонимических отношений в антропонимической системе. Определе- ' ш'С особенностей синонимических связей ЛИ возможно только при соблюдении основных принципов квалификации некоторых отношений между лексическими единицами как синонимических. Во-первых, те лексические единицы, которые считаются синонимическими, должны обладать понятийной тождественностью. Во-вторых, эти лексические единицы должны быть синхронны по отношению друг к другу. В-третьих, они должны функционировать в пределах одного языка (не может быть «межъязыковой синонимии»), более того — в пределах одной формы общенародного языка (не может быть синонимических связей между лексемами литературного языка и диалекта). В-четвертых, следует различать синонимию языковую и речевую. Языковая синонимия ЛИ — тип парадигматических отношений между ЛИ, связанными общностью происхождения, имеющими тождественные денотативно-сигнификативные компоненты лексического значения, потенциальную совпадающую референтную отнесенность.

Анализ языковой синонимии ЛИ содержится в третьей главе диссертации «Системные синонимические связи личных имен». Синонимические ряды ЛИ составлялись на основе текстов драматических произведений реалистического направления, как наиболее точной имитации устной формы реального общения. Максимальная длина СР составила 18 ЛИ (ряд ЛИ Владимир), минимальная длина СР — 2 ЛИ (ряды таких ЛИ, как Агния, Агр'афепа, Евдокия, Калерия и т.д.). Средняя длина синонимического ряда составила 4,73 единицы.

Доминанта (в традиционном понимании значения этого термина) в СР ЛИ отсутствует, так как все синонимические ЛИ эмоционально, стилистически и прагматически маркированы. Если же учесть некоторые функциональные особенности доминанты СР — например, способность выступать в качестве наиболее очевидного толкования значения других членов ряда, — то как опорное слово, могло бы рассматриваться официальное ЛИ. Роль доминанты СР ЛИ состоит в следующем: во-первых, она должна выступать в качестве замены любого из ЛИ-синонимов в официальных документах; во-вторых, она должна восприниматься носителями современного русского языка как исходное звено словообразовательной цепочки имен.

Ядро СР ЛИ имеет стандартный состав: официальное ЛИ с отчеством, официальное ЛИ без отчества, гипокористическое ЛИ, квалитативное ЛИ, образованное от основы гипокористик с помощью суффикса — к(а), квалитативное ЛИ, образованное с помощью суффиксов — ечк(а)/-очк(а) или -еньк(а)/оньк(а).

На выбор ЛИ из СР в процессе оказывают влияние некоторые прагматические факторы, связанные с характеристиками речевой ситуации в целом. Под речевой ситуацией понимается совокупность характеристик коммуникантов и среда, в которой происходит общение. Например, половая принадлежность именуемого и именующего оказывает комплексное воздействие на выбор имени из СР: не нейтральные в эмоциональном отношении ЛИ преимущественно возникают для номинации лиц противоположного (по отношению к говорящему) пола.

Возраст именующего и именуемого в ряде ситуаций выступает как значимый фактор при выборе ЛИ из СР. Изменение с возрастом социального положения человека отражается на том, какие антропонимиче-ские модели появляются в его речи чаще, а какие — реже в разные возрастные периоды..

Социальный статус именуемого, наряду с прочими компонентами коммуникативной ситуации, определяет выбор имени из СР говорящим. Чем более высокое положение на иерархической социальной лестнице занимает именуемый, тем уже потенциальная возможность выбора типа его именования за пределами семейного круга общения.

Наиболее определенное влияние на выбор имени из СР оказывают условия общения — формальные или неформальные. Формальные условия общения ограничивают выбор именования только гипокористиками и теми именами, которые несут официальную стилистическую окрашенность. Неформальная ситуация сама по себе не накладывает никаких ограничений на выбор ЛИ из ряда синонимов.

На функционирование СР ЛИ оказывают влияние не только факторы, характеризующие коммуникативную ситуацию как явление, ограниченное в пространстве и времени, но и широкий национальный контекст. Будучи вырванным из языковой среды, его породившей, ЛИ постепенно утрачивает свою способность к реализации языковых синонимических связей, соответственно, сужается возможность выбора именований различного типа. Русское ЛИ подвергается влиянию антропони-мической системы того языка, на котором говорит коренное население.

Между ЛИ-синонимами существуют особые семантические взаимоотношения, отличные от отношений между синонимами-именами нарицательными. Предпочтение, отдаваемое говорящим одному ЛИ перед прочими синонимичными ему именами, диктуется исключительно различиями в содержании их коннотативного компонента, в то время как синонимы-имена нарицательные в некоторых случаях отличаются значением денотативно-сигнификативного компонента.

Классификация синонимов, традиционная для нарицательной лексики, в приложении к ЛИ выглядит слишком общей и не дает возможности оценить своеобразие и разноплановость их синонимических связей. В соответствии с тем, несовпадение каких именно микрокомпонентов коннотации наиболее актуально в данной группе ЛИ, и определяется тип синонимических отношений. Различная стилистическая принадлежность ЛИ приводит к выделению группы стилистических синонимов: Александра (офиц.) — Саша (разг.-быт.); Виктор (офиц.) — Витя (разг.-быт.) — Витюха (разг.-простореч.).

Эмотивные синонимы — это такие синонимичные ЛИ, в семантической структуре которых не совпадают в значении эмотивные компоненты коннотации, но при этом они относятся к одному и тому же стилю языка: Шурочка (ласкат.) — Шурка (пренебр.-фамильярн.); Анечка (ласкат.) — Нюрка (пренебр.-фамильярн.); Воля (нейтр.) — Володенька (ласкат.).

ЛИ-синонимы, имея одинаковую стилистическую окрашенность и выражая сходные эмоции, могут отличаться характером типичных речевых ситуаций, в которых они встречаются. Скорее всего, эти ЛИ различаются составляющими прагматического компонента, по причине чего их и можно назвать синонимами прагматическими: Оленька — Олечка (второе ЛИ носит более интимный характер, выражает близкие отношения между говорящими); Любаша — Любаська (первое ЛИ, как и второе, указывает на интимные дружеские или родственные отношения между говорящими, но второе ЛИ с большей вероятностью может быть употреблено для номинации ребенка взрослым и выражает фамильярно-снисходительное отношение к именуемому).

Прагматическими синонимами являются ряды имен: Шуренька — Шурик; Боренька — Бобик; Володенька — Володчик — Вовулька и др.

Если при сравнении коннотативного содержания ЛИ-синонимов значимыми оказываются два микрокомпонента коннотации, то в этом случае выделяются смешанные типы синонимических отношений: стилис-

тико-эмотивные, стилистико-прагматические и эмотивно-прагмати-ческие (Светлана — Светочка; Клавдя — Клавочка; Игорек — Гоша).

Имена, имеющие, казалось бы, одинаковую семантическую структуру — типа Саша — Шура, Анечка — Нюрочка, Валечка — Алечка, Димка — Митька и т.п. — не являются тем не менее абсолютными синонимами. Как правило, ЛИ, представленные в перечисленных парах, имеют различные, неперекрещивающиеся сферы употребления, т.е. являются синонимами дистрибутивными. Примерами дистрибутивных синонимов могут послужить такие ЛИ, как: Тамарочка - Томочка; Маруська — Машка; Лида — Лика; Лена —Алена и т.д..

Синонимы классифицируются не только по коннотативным признакам, но и по формальным. Как и в сфере нарицательной лексики, в системе синонимических связей выделяются синонимы однокоренные и разнокоренные.

В отличие от синонимии нарицательной лексики, где преобладают разнокоренные единицы, выражающие тождественные понятия, в сфере ЛИ наиболее типичными являются однокоренные синонимы. Среди однокоренных ЛИ-синонимов выделяются ЛИ с немодифицированными и модифицированными корневыми морфемами. Однокоренными синонимами с немодифицированными корневыми морфемами являются такие ЛИ, корень которых выступает в тождественном фонетическом оформлении. К однокоренным синонимам с немодифицированными корневыми морфемами относятся такие ЛИ, как: Максим — Максимушка, Зинка — Зиночка; Оля — Олечка — Оленька и т. п. К однокоренным синонимам с модифицированными корневыми морфемами относятся такие ЛИ, как: Елизавета — Лиза; Людмила — Люда и т. п..

К разнокоренным синонимам относятся такие ЛИ, фонетический состав корневых морфем которых полностью не совпадает или совпадения составляют не более одного звука в одинаковой позиции: Александр — Шура; Света — Лана; Лиза — Вета; Люда, Люся — Мила; Владимир — Вова, Саша — Шура.

Существенная коннотативная наполненность ЛИ-синонимов определяет особенности их функционирования в художественном тексте. Синонимический ряд ЛИ выступает как единое изобразительное средство и дает возможность подтекстовой характеристики персонажей и их взаимоотношений.

ЛИ способны вступать в синонимические отношения не только на языковом, но и на речевом уровне. Описание окказиональной синонимии ЛИ представлено в четвертой главе диссертации.

Для формирования отношений окказиональной синонимии между ЛИ и единицами других лексических полей необходимы и достататочны два условия: во-первых, референтная тождественность ЛИ и предполагаемых синонимов; во-вторых, взаимозаменяемость в контексте, не приводящая к разрушению семантической и синтаксической структуры высказывания. В то же время, при замене нарицательного существительного ЛИ некоторые семантические сдвиги в любом случае неизбежны, что вызвано различиями в содержании компонентов лексического значения, но если отношения между словами можно определить как синонимические, то для содержания и синтаксической структуры предложения эти сдвиги нерелевантны. На основании проанализированных текстов установлено, что ЛИ могут вступать в окказиональные синонимические связи с местоимениями, терминами родства, словами, называющими человека по его половой и возрастной принадлежности («женщина», «девушка», «ребенок») или по роду его занятий, с отчествами, фамилиями, прозвищами, гетерогенными ЛИ, иноязычными антропонимами.

Формирование окказиональных синонимических связей ЛИ происходит под непосредственным или опосредованным влиянием неязыковой действительности. Непосредственное влияние действительности на формирование Опосредованное влияние неязыковой реальности на синонимические отношения ЛИ состоит в том, что каждый человек обладает определенным набором личностных характеристик и совершает поступки, которые получают разные, иной раз прямо противоположные оценки в глазах других людей. Оценка — положительная или отрицательная — имеет вербальное выражение в речи говорящего при номинации референта. Синонимическая замена ЛИ словами с выраженной оценочностыо характерна для неофициальных ситуаций, в то время как замена ЛИ лексическими единицами, не содержащими оценочного компонента в структуре лексического значениями (местоимениями, номинациями по профессии), возможна и в официальных, и в неофициальных ситуациях общения.

В заключении отмечается, что синонимия ЛИ, в целом отвечая общим системным закономерностям, существующим в сфере нарицательных имен, имеет ряд особенностей в лингвистическом и социальном

функционировании. Обобщив результаты исследования, можно сделать следующие выводы.

• очевидна неодинаковая значимость явления синонимии в системе нарицательных и личных имен;

• синонимические связи нарицательных имен, в первую очередь, отражают разноуровневое и разноаспектное познание действительности языковым коллективом, в синонимических связях ЛИ проявляется многообразие социальных связей и эмоциональных реакций индивида;

• генетическая общность, сигнификативное единство и референтная тождественность являются условиями формирования синонимических отношений между ЛИ на языковом уровне;

• синонимические отношения личных имен могут классифицироваться по трем принципам: (а) на основании коннотативного содержания выделяются ЛИ-синонимы стилистические, эмотивные, прагматические, стилистико-эмотивные, стилистико-прагматические, эмотивно-прагматические; (б) на основании материального сходства/различия корневой морфемы выделяются ЛИ-синонимы однокоренные (с модифицированным и немодифицированным корнем) и разнокоренные; (в) на основании синтагматических отношений ЛИ выделяются дистрибутивные синонимы;

• референтная тождественность ЛИ выступает в качестве условия формирования окказиональных синонимических отношений ЛИ как с единицами ономастического пространства, так и с нарицательной лексикой.

Перспективы исследования видятся в более глубоком сопоставлении особенностей реализации синонимических связей нарицательных и личных имен, а также в расширении предмета исследования за счет анализа не только синонимических, но и других системных отношений антропонимов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Употребление терминов «синонимия» и «вариантность» при описании системных отношений личных имен // Лингвистическая терминология в советском языкознании: Тезисы докладов республиканской научной конференции. - Нижний Новгород, 1991. - С.68-69.

2. Парадигматические отношения антропонимов. Синонимия и вариантность И Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Вып.1. 4.2: Материалы межведомственной научно-теоретической конференции. - Харьков: ХИМЭСК, 1991. - С.464-465.

3. Эволюция системы русских личных имен и культура- // Русская культура и мир: Тезисы докладов участников международной научной конференции. - Нижний Новгород, 1993. - С. 220-223.

4. О содержании термина "синонимия личных имен" // Вопросы терминологии: Межвузовский сборник. - Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 1993. - С. 102-114.

5. Система личных имен как отражение исторического процес-са//История России Х1Х-ХХ веков: историография, новые источники: Тезисы докладов Всероссийской научно-практической конференции. -Нижний Новгород, НАСА, 1994. - С. 57.

6. Версия структуры лексического значения личного имени // Актуальные проблемы современной русистики: Тезисы докладов второй региональной научно-практической конференции. - Арзамас, 1994. - С. 7 -8.

7. Классификация источников изучения русских антропонимов // История России Х1Х-ХХ веков: историография, источниковедение. Тезисы докладов Всероссийской научно-практической конференции. - Нижний Новгород: НАСА, 1995. - С. 98 - 99.

8. Имя в парадигме культуры // Народное мироосвоение: народный опыт, народная культура. Тезисы докладов к XXIV академическому симпозиуму. - Нижний Новгород, 1996.