автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Синтаксическая транспозиция в литературном арабском языке

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Пак, Виктор Михайлович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Автореферат по филологии на тему 'Синтаксическая транспозиция в литературном арабском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксическая транспозиция в литературном арабском языке"

МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА МШНА, 0РДЙ1А ОКТЯБРЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ШАШНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНШЗРСИШ имени М.ВДО:ЛОНОСОВА

Институт стран. Азии. и< Африки

На правах рукошма УДК 80».56

ПАК Виктор Михайлович

СИНТАКСИЧЕСКАЯ ТРАНСПОЗИЦИЯ В ЛИТЕРАТУРНОМ

• АРАБСКОМ ЯЗЫКс!

Специальность: I0.02.2ii - Языки народов зарубежных стран Азии,, Африки, аборигенов. Америки и Австралии

. А а т а р а- ф в р а г

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологически* наук

Москва - 19У1

Работа выполнена на кафедре арабской филологии Института стран Азии и Африки при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова

Научный руководитель - кандидат филологических наук| ~ профессор Г.М.Габучан

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор Б.Я.Шидфар,

кандидат филологических наук, доцент Н.Д.Финкельберг.

Ведущая организация - Институт востоковедения АН СССР

Защита диссертации состоится "Я5" 1991 г.

на заседания Специализированного совета К.053.05.73 по филологическим наукам (языкознание) Института стран Азии и Африки при МГУ по адресу: 103009, Москва, проспект Маркса, 18.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института стран Азии и Африки при МГУ

Автореферат разоолад " 1991 г.

Ученый секретаре Специализированного !

совета К.053.05.73 ИСАА прй Ы17

кандидат филологических ааук 1 .

r Н.О. Заозерокая

Актуальность предлагаемой работ определяется ситуацией, сложившейся в теории арабского синтаксиса в связи с изучением закономерностей пороздения коммуникативных и номинативных единиц. Как в .традиционной арабской грамматической науке, так и в европейской арабистика эти закономерности получают теоретическое освещение через анализ внутренней структуры синтаксических единиц. Вследствие абсолютизации роли внутренней структуры эта теория не объясняет функционирование предикативных структур в качестве единиц ношшацщ и непредикативных структур - в качестве единиц коммуникации.

Цель исследования состоит в том, чтобц выявить системность в выполнении синтаксическими единицами протиюполоаных функций'^- кошушшьции и нрмшшзш - при неизменности своей внутренней структуры. Ь задачу исследования входит разработка более адекватного метода описания, способного преодолеть ограниченность существующей теории.

Научная новизна диссертации заключается в самой постановке вопроса о необходимости системного опиоания рассматриваемых явлений. Речь идет о разработке нового метода лингвистического описания, предусматривающего ьыделение первичных и вторичных функций для предикативных и непредикативных структур.

На основании первичной функций предикат ишие и непредика^-тивныа структуры определяются как два функциональных класса: клаСо коммуникативных единиц и класс ношшатишых единиц языка. Выполнение этими 'структурами вторичных функций рассматривав тоя как результат их перехода в противоположный функциональный класс, иначе говоря, как функциональная транспозиция.

Новизна предлагаемого метода оостоит такчш в той, что он основывается на концепции дополнительности, позволяющей пра-

т

одолать ограниченность существующей теории не путем отказа . от ее исходных положений, а частности, определения.функции на основе внутренней структуры, а путем .введения дополнительного описания, учитывающего среду,'или внешнюю структуру исследуемых единиц..

Методологической основой диссертации служит ряд положений марксистской диалектики, общей теории системных исследований и концепции дополнительности. Изменение функции синтаксической единицы полностью согласуется с положением о том, что "вез грани в природе и общество условны и подвижны, что нет ни одного явления, которое не могло бы при известных условиях превратиться в свою противоположность". Это положение диалектического материализма находит отражение в общей теория системных исследований, когда при определения понятия системы наряду с указанная на целостность и ингеграгкшоегь свойств:объекта особое внимание обращается па роль среды, поскольку "любая система представляет собой элемент систем*! более высокого по£ядка". ^

Цракгичеекая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут слукить основой для системного освещения фундаментальных проблем арабского синтаксиса, для совершенствования теоретических к специальны;: курсов по .грамматике- арабского язнка. Диссертация предусматривает такие решение ряда прикладных проблем современного арабского ..языкознания, в частности, разработку лингвистических основ преподавания арабского «зыка.

В.И. Ленин. ШС, т.. 30,-с. 5. • ,

2) Садовский Б>Л., ;~'дин а,'Г., Задачи, методы и приложения о&чеЯ ■ теории систем.//Ясследования по с&'.ей теории систем, ,

И., 1969. С.12.

Предлагаемый в диссертации синтаксический анализ основывается преимущественно на мате риале современного литературного . арабского языка - произведениях прозаиков и текущей прессе. Ъместе с тем, широко привлекаются данные традиционной арабской грамматической науки, поскольку мы считаем, что современный литературный арабокий язык не претерпел серьезных изменений в области грамматики и базисного синтаксиса по сравнению с классическим литературнш арабским языком.

Апробация работы осуществлялась на Объединенной научной сессии кафедр арабской филологии Московского, Ленинградского, Тбилисского и Ереванского университетов, на ломоносовских чтениях МГУ. Основные положения диссертации излагались на спецсеминарах, применялись в практическом преподавании литературного арабского языка.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы» Объем диссертации составляет 1БЗ страницы.Список литературы содержит II? наименований по исследуемой проблематике на русском, арабском и западноевропейских языках.

Во введении, озаглавленном "Предает и метод исследования", ■ очерчивается круг основных проблем, возникающих при описании минимальных коммуникативных единиц в литературном арабском язи-«е. .

; В первом параграфе введения, озаглавленном "Проблема предложения в арабском языкознании", рассматривается вопрос об основных понятиях синтаксического описания, отмечается, что основные понятия арабского синтаксиса - дкумля, возникшее в недрах традиционной арабокой грвмыатиЧеской наука, и отождествляемое

с нам понятна предложения, используемое европейской арабистикой, - конституируются двумя гетерогенными признакамяг функциональным а структурным. Однако в связи с тем, что данное со-, ответствие (лежду структурой и функцией) носит необязательный , характер, в европейской арабистико используется понятие односоставного предложения для обозначения минимальных, коммуникативных единиц, в основе которых лежат непредикативные структуры, а также понятие придаточного преклонения, обозначающее предикативную структуру в синтаксически'зависимой позиции.

Второй параграф введения, озаглавленный "Первичные и вторичные функции языковых структур", посвящен анализу методологических предпосылок системного описания функциональной разно-налравленности сшпаясических единиц. Отмечается особое положение предикативной конструкции среди прочих синтаксических структур, исходно присущая ей структурная самодостаточность. В этой связи обосновывается целесообразность выделения для п;е-дикатимых и непредикативнах структур первичной и вторичной функций. Для предикативных структур первичным считается Функционирование в качестве коммуникативной единицы и вторичным -в качестве номинативной сдшшн. Обратное свойственно непреди-кагиЕши структурам. Способность синтаксических единиц выполнять противоположные функции - коммуникации и номинации - получает методологическое обоснование в соответствующих положениях диалектического материализма. На основе разрабатываемой в диссертации мысодкки предлагается двухаспектное5 описание синтаксиса арабского языка: базисного, при котором функциональные свойства сштаксьчёских единиц устанавливаются исходя из их внутренней структуры, л транспои кцединого, принимащеГо во

внимание роль синтаксического окружения. • ,'

В Главе I "Базисный синтаксис" анализируется внутренняя структура синтаксических конструкций литературного арабского языка, и устанавливаются грамматические значения, обеспечивающие их функционирование в качества коммуникативных или номинативных единиц.

Ь первом параграфе Главы I "Вводные замечания" определяется элементарная единица синтаксического анализа. Такой единицей в работе принимаются знаменательные слова - имя и глагол,-поскольку они обладают свойством номинативной самодостаточности и занимают в предложении синтаксические позиции самостоятельно. Синтаксические позиции именных слов дифференцируются на основа комплексного критерия, учитывающего как мор}ологиче-ски выражаемые категории (Словоизменения и детерминативнооти), так и семантику имени и характер его синтаксического окружения. Принятая в работе Система основывается на широком применении достижений традиционной арабской грамматической науки и современной лингвистики.

Во втором параграфе Главы I "Предложение литературного арабского языка" освещаются закономерности порождения минимальных, грамматических предложений, способных функционировать как коммуникативные единицы.

Минимальное.грамматическое предложение' возникает при сочетании двух именных слов ( 3 + Б ), а также глагола и имени ( v + э ). Основным свойством отмеченных конструкций является выражение ими значения времени на морфологическом или синтаксическом уровне.

В минимальном глагольном предложении значение времени выражается в рамках морфологической структуры глагола. При атом

О

глагол функционирует как языковая единица, соотнесенная о субъектом действия (существительным или местоимением), занимающим постпозщию по отношению к глаголу. Следует отметить, что разрабатываемая нами теория исходит из того, что порядок слов определяет принадлежность предложения к ¡пенному или глагольному типу. В силу названных причин глагол представляет собой минимальное предложение, поэтому синтаксическая конструкция типа а1--«уа1<1с1и За1ава "мальчик сел", построенная по модели Э 4- (V + Б) выходит за пределы системы элементарных единиц. Данное положение подтверждается тем, что глагол, находящийся в пропозиции по отношению к имени, не согласуется с ним по категории числа ^аХава а1-акг1а(1и "сели мальчики", букв, "сел мальчики"), в то вр.;мя как в постпозиции глагола по отношению к игле ни такое согласование обязательно (а1-а»1ас1и 4а1авй "мальчики сели", букв."мальчики сели они"). '

Минимальное шейное предложение характеризуется тем, что его первый компонент, выступающий как подлекащее-тема гчМайа букв, "то, о чего начинается предложение") имеет значение определенности (1),а его второй компонент - сказуемое-рема ха-Ьаг букв, "сообщение"), содержаний информация о первом компоненте, - значение неопределенной!'я (п) при этом оба компонента ставятся в именительном падеже (гаГс). Например: а1-яа1а<1и • ти^ам<1и-п "мальчик прилежен". Таким образом, формула минимального именного предложения имеет вид' Е1 + Еп, его основным структурнш признаком является экзоцентричность, ыесвертывае--- „ .1

* ^ Мофологическж::! показателями значений определенности и неопределенности выступают соответственно определенный и неопределенный артикли а1- и -п>прказат';!длми падежа являются окончания: и-именительного (гаг ), а - зрительного ( .пизъ ) 1 - родительного (Загг ). *

мость до уровня одного слова.'

Парадигматические ряди именного предложения образуются в результате взашодеМствия именной предикативной структуры о вспомогательными глаголали и Т.н. "глаголоподобными"частицами. Вспомогательные глаголи имеют значения бытия (капа), становления СавЬаЬа), отрицания (1аува). Частицы придают именному предлоканию значение утвердительности (»1ппа), вероятности (1а°а11а), противительности (Дактпа). При сочетании о вспомогательными глаголали и частицами ядерные компоненты именного предложения изменяет падикную н^Р^У ( капй , ;т1ас1и ти^аы-аа-п "мальчик был прилежным"; 1ак1ппа а1-«а1а<5а ти^в)г1(1и~п "однако мальчик прилежен"), что дает основание считать падежную форму переменным признаком, а постояныим признаком - значения ядерных компонентов по категории детерыинативности.

Для применения транспозиционной методики описания синтаксических явлений важное значение имеет го обстоятельство, что в теории арабского синтаксиса характеристика словофорл по категории детермшативности охватывает именные слова, нэ имеющие артикля, а также глаголы. 'Гак, место имения, имена собственные квалифицируются как определенные, а вопросительные слова - как неопределенные, В овою очередь глаголы причисляются к единицам Со значением неопределенности ввиду их способности кыотупать в Ир*0а&впт только в качестве компонента, обозначающего "но-

З'стеяовление значений определенности и неопределенности у еДйййц, Но имеющих артикля, рассматривается в диссертации

^ артикля и проблемы арабского синтаксиса.

как диалог пршегшемой в современном языкознании методики па-рашатического и'синтагматического компонентного анализа, позволяющего исследовать сумный состав язиковнх единиц, не связывая наличие соответствующих.значений с их морфологияеокш вира- , жением.^

В третьем параграфе Главы 1 "Словосочетания литературного арабского языка" исследуется структурно-сз'мантичйс&ая характеристика атрибутивных, генятшшых, аппозитивных и подтвердительных конструкции.

Перечисленные конструкции возникают в результате номинативного развертывания отдельного .слова и представляют собой сложные номинативные единицы, функционально не достигающие уровня предложения. Сочетание ¡идейных слов в составе не предикативных конструкций получает формальное выражение в морфологиче ских категориях слоЕОИзненешш.деториинативности, рода и числа. Эти категории получили в арабистике преимущественное осшщинм как классификационные признаки .конструкций; в данной работе они разграничиваются с точки зрения -их функций в обеспечении эн-доцентричности непредикативных конструкций Как сложных номинативных единиц, при этом выявляются структурно-функциональные особенности рассматриваемых морфологических категорий, а также устанавливается иерархия их функциональной релевантности с точки зрения структурных особенностей современного литературного арабского языка. '

Основная фуркцее морфологических категорий словоизменения, дзтерминативности, рода и числа в порождения непрерисатшшых

^ 0 парадигматическом' и синтагаатичоском компонентном анализе см. работу: К.Б.Гулыга, ¿.И.^ендёлпС. О компонентном внализе. значимых единиц языка// .Принципы и моторы езмантичеок^х ■ исследований. ¡И., 1976. С. 291-314. \ •>'

а '■■'"

конструкций заклинается в обеспечении е.диного результирующего значения, что достигается выражением в каддом из компонентеь конструкции идентичных значении по соотьетстьумцш4 категориям. Что же касается генитивной конструкции, то синтаксическая подчиненность ее развертывающего компонента получает выражение в закрепленности за ним формы родительного падежа (словоизменительной категории Дагг). Это обстоятельство объясняется струи турно-семантическими особенностями генитивной конструкции. Хотя 'сныоловоа содержание генитивной конструкции имеет сугубо но мплатишип характер, его деривационная история свидетельствует о том, что смысловые отношения между компонентами этой конструкции соотносятся со смысловыми отношениями ряда членов пред' ложения, что подтверждается соответствующими синонимическими преобразованиями. При всем этом, однако, ив генитивной конструкции выявляется механизм ее эндоцентричности. Особо важную роль в этом отношении играет категория детерминативяоети, которая отличается в литературном арабском языке наличием -пом'лмо определенного и неопределенного - нулевого значения. Ь этой связи в диссертации констатируется приоритетное значение категории детерминативности в порождении генитивной конструкции по сравнению со словоизменительным значением ¿агг, особен но# если иметь в виду, что данное значение не получает выражения в так называемых паузальных формах. Ср.м^аЪи а1-«1в1а<ц И к.иаЪ а1-у/а1а<1 "книга мальчика" (опред.), к!1;аЪи иа1а<И-п и ^^itab wa^a(i "книга мальчика" (неопред.).

Структурно-семантический анализ словосочетаний шчвляег ■ определенные типы напредикативных конструкций, которые вавиоьт в первую очередь от категориальной семантики развертыващего компонента. На.основании такого »и-яива з*огаицаруатоя г.одкф~*-

ние синтаксической связи - зависимость или равнозначность раз-вартываютего компонента. Выделяется, наиримор, аппозитивное словосочетание, характеризующееся возможностью опущения в плане свертывания как стержневого, так и развертывающего компонентов, что свидетельствует об их равнозначности. А наоборот, зависимостью развертывающего компогента характеризуются атрибутивное, генитлнное и подтвердительное словосочетания, где опущение стержнятого компонента допускается лишь при функциональной транспозиции слова, выступающего в качестве развертывающего компонента.

Структурно-семантическое исследование словосочетаний выявляет релевантность различия в референтной отнесенности определенных и неопределенных имен. 'Гак, несмотря на структурную изоморфность атрибутивных конструкций со значением определенности и неопределенности, в работе различаются функции атрибута к определенным и неопределенным именам. Функция атрибутат неопределенным именам квалифицируется как спецификации (*ах-в!в), к определенным - как разъяснение цель кото-

• * . ,*■ ... ... V

рого - "избежать случайного совпадения в именовании предметов? Дело в том, что именам со значением неопределенности свойственно обозначать понятие или класо объектов, поэтому конструкция с результирующим значением неопределенности также обозначаэт понятие об объекте или класс объектов, но более узкий, ограниченный определением. Ь свою очередь имя со значением определенности обозначает конкретный объект, и поэтому атрибут не добавляет ничего нового в плане его референтной отнеседоооти, а служит для квалификация или уточнения. .

1'йбн йаяш. ШарХ ая-4»у$8ссая. Ч.З. Каир, б.г» С. 47. , 10

. Различия в репринтной отнесенности определенных и неопределенных. имен проявляется т&кжз в навозмокности их функционирования в некоторых сипах конструкций. Например, неопределенный имена не сочетаются о т.н. "смыолонш подтверждением" (ta'kld macnnwl ), сродством -выражения которого яышютоя имена со значением идентификации (nafa, °ayn "оом") и совокупности (kull, •ejm»° "весь, все"), 'Невозможность отнесения "смыслового подтверждения к именам со значением неопределенности объясняется в работе тем, что в нем лексическими оредотвамй об-зспечивяэтся повторная экспликация значений идентификации и совокупности, которые отличают имена определенные в плане их референтной Ьт~ ■ несенности» Например: nl-rajulu nafeuhu "мужчина, он сил", ál-rijalu kulluhura "мужчины, все они".

Согласование в роде и числе о именем, имеющим предметное значение, выступает как категориальный признак прилпгптельных , и причастий, b традиционной арабской грамматике этот «гюкязя-тель рассматривается кал инкорпорированное в морфологическую структуру прилагательных и причастий анафорическое мостоименио, относящееся к опредоляомому. Необходимость его выражения осгяо— • нйется тем, 4vo прилагатольные и причастия являются отглагольным производными, реализудщими подобно глаголу субъектную на--лентность, иными словами, сочетаются с субъектом действия, который првдетевлен анафорическим ме.отоимейием. Проводимый но оо- . ново данного подхода компонентный семантический анализ прилагательных и причастий обнаруживает в них пропозитивнуюсемантику, возникающую при сочеташш семы действия/соотояшм и оемн субъекта, что может служить формальным обоснованием общепринятой клао -ейфакации предложения, относящегося к имени, как придаточного определительного.

Глава Д "Транспозиционный синтаксис" изучает функционирование предложения в позиции отдельного олова-члена предложении. ¿щ трансшлшконнив процессы рассматриваются в терминах <доШ'.ционаиъной экривачеитноо-си, обусловленной слоашши -взаимосвязями между внутренней и внешней структурами изучаемых еди-вш| разных уровней языковой системы. > .

Транспозиционный синтаксио в своем полном объема охваты-ьач'г гакмэ механизм функционировании отдельного олова как выо-камишкин. Ь дисеертьшш содачаахоя, ¥«о лобвя .языковая, единица, выступающая отдельно в среде, характерной для законченного' нр-ЗАИОжьния, воспринимается как высказывание а о илу воздейст-ы<н данной среди, вкллч&н интонационные фактору, Шц&Смод описание итого явления заслуживает, однако, отдельного кауркою иссладования,

Нарьый параграф Главы 11,. имеющий название' "Вводный зама-<шшл", содержит краткий анаийз основных направлений, сложин-ди/.0/Ч в европейской арабистика и традиционной арабской грамматической науке при описании биитакоичеоки насшоотоятедегщ? предложений, а также выдвигаемое в. диссертации таоре?йч?зешг осмыслений рассматриваемых явлений.

Известно, что в европейской арабистика (в том числе и отечественной ) функционирования несамостоятельных предложений исследуется в рамках концепции сложного предложения, минимальные коммуникативные единицы,-' включающие в" с^ой состав грамматические предложения, квалифицируются как сложноподчиненные пред-..юыниг, н. синтаксически зависимые придло&зния - как придатсч-иыа, Ь отличие от аарошйокой арабистики традиционная арабская градагтичаская неука не оперирует понятиями, которые мошо было бы (лшт'ъ шииюгши гюиятия сложного предложения. Функцио-

нировбнйа предложения в загисимых позициях ползает описанье в тех же терминах, что и функционирование единичных слон. Функции предложений, аанямаыцих позиции отдельных слов, поодщшлтое в терминах категории словоизменения, хотя и утверяиевтсл, что такие предложения лишены формального выражения действия словоизменительного фактора. При этом функционирование предложения как несклоняемой единицы признается первичным свойством (*п<з1 ), а как склоняемой единицы - его вторичнпч свойством (Гаг0}. .В этой связи в диссертации обращается'внимание на тот факт, что подобный подход к анализу языковых явлений полностью соответствует современному представлен;'» о системе языка,, суть которого заключается в том, что эта система имеет ядро и периферию. Исходя из этого, системная природа функциональной рязио-направлейности предложения получает объяснение как ядро и периферия его функциональных свойств; функционирование как высказывания составляет ядро системы,функционирование как эквивалента отдельного слова-члена предложения - периферию системы. С учетом изложенного функционирование предложения в синтаксически зависимой-позиции осмысливается в диссертации как функциональная транспозиция предложещм-высказыввлия в предлоие- ■ ние-член..

. При сопоставлении на уровне классов предло>гения-вн6козч~ вания и предлокения-члена обнаруживается ограниченность кара-дигаа поел дного. Например, в качестве предложения-члена обычно не функционируют вопросительные и побудительные предложения. Этот факт объясняется в диссертации на основе концепции модальной актуализации.*^ Побудительные и вопросительные предложения

т ч *

' 0 модальной актуализация см.: Ш.Балли, Общая лячгякош:«

и вопрооы французского языка. :

иолучдмр модальную икхушшэацши в качестве высказываний; что ■ л» касаатся повествовательных предложи лй, то в их. структуре модальная актуализация ьиранения не получает.

Закономерности грансиозщдиошюго синтаксиса рассматриваются а диссертации в двух планах. С одной стороны, исследудтся явления транспозиции, когда функциональная характеристика пред-лоК'Зния определяется его внешней структурой (средой) без каких-либо ьнутриструктурных по отношению к транспонируемому ирсдло#йа>ш йэычноний. ьродь, ь которой функционирует предлоке-Н'.т ¡л которйя сигнализлруот о аависямой позиции, рассматривается как своего рода транспонирующий аник, указывающим на переход предложения в разряд единиц, не выполняющих предикатив-нуй функцию. О другой сторон и, исслздуйтся факты, когда при полном воздоксгьии среды функциональная транспозиция происхо-. .дну при нокогорих- ¡шеннииях ьо вну*рениой структуре транспонируемого предложения.

Ьо втором паригвафо главы Н, шеищам название "Функциональная транспозиция предлоаения бе а внутриотруктурных изменений" , исследуется предложение-член в разках .онвт&ш, состоящих из именного слова а примы кешца го к пшу предложения. Исходное правило, отрамащеа Функциональные свойства прадлолсэння в окру

жении именного слова, шест следующий вшг. 3 + чг, т.е. преди-

РЗ

катявная структура (ВО), следующая за имонньм оловом <3), тран рокируется- ( ) а иреддояюние-члан (М) при условии, что дан пая ГС находится с шеннш словом в синтагматических отношениях. Что касается типа образующейся синтагмы, то он определяется пре имуще звонко грачматическпмй и в рядо . случаев лексико-ое .'мадгнчеокиии. характерчогиками шейного компонента сттахиы,

и

В процесса исследования функциональной транспозиции предложения раскрывается механизм порождения разных типов синтагм (синтаксических конструкций), возникающих при соположения ш-эц-ного слова и предложения-члена. Выясняется, что основную роль в дифференциации ягих конструкций играет категория детегмина-гивности. Так, соположение РЗ с неопределенном именем ( 5п ) приводят-, как правило, к порождению атрибутивной синтагмы со значением неопределенности (АСп)( сопогокение с определенным именем (31) - к порождению предикативной синтагмы ( РС); со-полонениз с именем о. нулевым артиклем (5*5 ) - к порокпению'гр-нитивной синтагмы ( 00 ).

Исходя из моделей базисного синтаксиса Е1(31)1Еп(Ал/зп)-'ГО и Бп + Ап -» АСп предложение-член, находящееся в синтаксической связи с именным словом, у которого значение определенности ял и неопределенности получает трахлша а пределах его морфологи- . ческой Структуры, считается транспонированным в масс единиц со значением неопределенности ( Еп), поскольку зх+м -» рс и Зп +Р5 АСп.

Функционирование предложения в качества предикативного оп~ ределеная (ПО) также указывает на его (предложения) принадлежность к классу Еп. Тог факт, чго позицию ПО запимяюг елтптн класса Еп, находит обоснование в его (ПО) деривационной истории. Но представляется как сказуемое-рема, "вынесенная" за р ямки предлкь.'ивного ядра в результате структурного "расширения" предложения. Ср., 'например, л1-чтз1аАи ЗвНви-п "мальчик ендпт", где заНви-п является-сказуемым-ремой, и уакгиЬи п1-угз1всЗи ¿аНэа-п "мальчик пишет с идя", где ¿аИяа-п отояогитоя предикативным определением. Аналогичную интерпретация получоот п функционирование предложения-члена. 'Гак, в предложении а:<.-.<'и1п-

15

rtu yabfci "мальчик плачег" глагольное прадлокание yabki "он шшчет" занимает позицию сказуемого-реш, а в предложении типа dixala äl-waladu yabkl "цалъчик вошел плача" yabkl превращаемом н Ш, будучи "вытесненный" кз предикативного одра глаго-лал-скаауемым .daxale "вошвд",

Иредлоненко а воэшда Ш хь.р&А5&ризуа*оя ограниченной по идашекш» с иредлошншнад-скаэушшт и иредлйз^еикшй-опредеде-ышми парадигмой но. категории вредани. В качестве to решшэуда-ся, как правило, иредлаиная» а т-акйа гдагоийю jpx-

ладснии с глаголами » с]орме шетощаго лра&анй (тлю -уаОДйм) и глаткамв прешедшего времени в сочетании с частицей «aar (*в-tia <iad fcataba). например: yajlieu al-waladu wa "qad kaiabä dar-eohu "мальчик сидит, при этом он /?/;<з/ написал свой урок". Cool вв*ОМЭШК> не допускаемся в этой позиции функционирование ялсойи® щш^дачго ьрешни баз частицы qad и глаголов будущего »fäfcidüs» Зюг факт объясняется семантикой.-DO,• а щвшо тем, что оно обоэшчаат признак, соотнесенный с временно значением предикативного вдра высказывания, вследствие чего глагольная Форш типа uakiubu и qad kataba представляются нейтрализован-. ' нши а ташйраяььом отношении.

ЬрадраивойЭАашость данных х'лагольн^х iJopM к ней.трализа-. tun ошьго врецййцого значения обнаруживается »также." при их. а.ункционированам -а йрвдяожаниях типа капа al-waladu yaktubu "мальчик й'-гсад", Сукь. пбнл мальчик он пишет", и sayakünu al-waladu qad наша "мальчик будет улв спатьV букв, Мудет мальчик ш /s-ю/. уснул*. Транспозиционная методика анализа и oiuea-

таковых выражений обеспечкваэт последовательное объясне-ииа этих к£>мег1рукцйй, сводя их к базовой модели именной прзди-

кативной синтагмы, а которой позицию скяэуешго-ремн занимнют предложения с рассматриваемыми глагольными Аортами. Иначе горо-ря, предложения типа капа + SI + yaktubu/qad к^аЬпмоделиру:;)?-ся подобно конструкциям базисного синтаксиса kniw+si+sn(knna al-waladù:kStlba-n "мальчик был пишущим"), Т.е. к''к knnn+rc.

• В отличие от рассмотренных вше синтагм, в которых предложение функционирует" как единица классаRn, сочетание, сосч'оишоч из относительного местоимения (п) и.примыкающего к нему предложения, занимает позиции, свойственные единицам класса El. Так, сочетания, в которых PS примыкает к относительному местоимению alladï "тог, который" п ре имущественно выступает кок атрибутивное определение (al-kitâbu alladï qara'tuhu "книга, которую я прочел", букв., "книга та, которую я прочел"); сочетания, в которых PS примыкает к местоимениям та ила man соотд. "го, что" и "тот, кто", занимают позиции существительного -полложзщего-темы или дополнения (mô qara'tuhu mufîdu-n "то, что я прочел, интересно")... Приводимые факты формулируются в ваде правил: Sl+R(alladi)+?S—»AGI и Rtma/marO+PS = 31.

Функционирование сочетания R + PS в отмеченных позициях Свидетельствует об изменении системных отношений, свойственных' РЗ. Сочетаясь о относительном местоимением, предлотенче—член "покядает"позицию рзмы, при этом местоимение типа alladï препятствует соположении подлежащегогтема и предложения-члена и тем самым порождению предикативной конструкции (согласно правилу 31 + PS—»рс>.С учетом данного обстоятельства правило 31+R(alladt)+PS~»A.C1 ' позволяет сделать вывод, что порождение' конструкции АС1являетея результатом примнкания относительного местоимения к существительному со значением определенности,

•í.tí. sit-tf-*a(u. yi'OT виьод согласуется с положением традиционной арабской граллатшш, согласно которому относительные место-untóиин причислился классу единиц со значением определенности.

Ь свете аалоиепного'функциональные '.сврйс.^ва 'оочаяааия н + PS обнаруживают очевидное противоречие правилу ¡¡i +Еп-»рс ибо ахи сочетание нельзя квалифицировать ни как атрибутивную, ни как предикативную конструкцию.. Объяснение этого факта основывается ь диссертации на анализе лаксика-семант^ческои природы относительного местоименияНесмотря на то, что-оно является шейным словом, его предметная отнесенность актуализируется только посредством примыкающего к нему предложения.- Т&кш образок, рз выполняет во.отношению kr функцию номинативной зко-пликации, соответственно между ними не возникает синтаксической се.нзй, характерной для лексически полнозначных слов.

Цршыкание вредло ¡гения к. шени, Не имеющего определенного ила неопределенного артикля (Srf) ведет к порождению конструкций, которые- согласно модели базисного синтаксиса s*¡ +si/n+GO могут бать квалифицированы как гениТивяые. Тем не менее, в хес ран арабского синтаксиса модель S/S + ps не получает единой ш тераретации в связи с особенностями семантики именного компо-нэнта. . . : ,

Позицию именного компонента в подобных конструкциях занимают .имена со значением времени (hfnu-n, waqtu-n). Сочетаясь . с предложением, они проявляют себя как флектируемые и аефлект. руемыв. Налршер, в зависимости от синтаксической позиции воз мокно изменений шан со значением времени по паде&аы (.. ьГт. h?rm¿/hfnl/S v/aaaitu lubnsma букв. , "время/ьо время я ПрИОЫ ь Ливан"), íueoie о тем, в любой позиции используется также

форма hiña как нвфлектируемая, поскольку функция обстоятельства является для этих имен доминирующей. Отсутствие йлектируе-мости рассматривается в европейской арабистике как переход этих имен в разряд служебных слов. Соответственно вся конструкция трактуется как придаточное времени, включаемое в cocía» сложного предложения посредством союза времени.

В этой связи в диссертации отмечается, что квалификация конструкции 3(1 + РЗ как генигивноД с транспонированным прэдло-гением в позиция П-ro компонента упрощает синтаксическое описание, поскольку в этом случае функция обстоятельства получает последовательное освещение в рамках модели базисного силтаксн-са: собственно функция' обстоятельства сохраняется за именным словом, а предложений обеспечивает его номинативную экспликацию.

Ь третьем параграф«'главы П, имеющем название "Гранспози- ( цця предложения в масдар"освещается Функционирование глагольных предлоаений, примыкающих к частице a ir, и'именных предло- ■ ;г.ений, примыкающих к частице АТША. В сочетании с указанными частицами предложения могут занимать различные синтакслческае позиции, допуская при этом преобразование в масдар или масдар-' • цую гецитивиую конструкцию. в которой позицию 1-го компонента занимает преобразованное в масдар сказуемое именного ми глагольного .предложения', а позицию П7Г0 компонента - подлежащее. Например, -менное предложение типа ai-^aladu ¿ababa "мальчик ушел" и глагольное предложение типа dahaba al-waladu "уиел мальчик" при известных структурных изменениях, летающих эти предложения Значения времени, преобразуются в масдарнуо гени-ФИВНую конструкция dahabu al-waladi "уход мальчика". Функшто-

ньлъшжл «эквивалентом этой конструкции выступает масдарная словоформа ai-dah3bu "уход", в которой значение, субъекта доист-в.ы имплицируется определенным артикле«, ai. Таким образом, транспозиция в масдар (М) именных (PS8) и глагольных (pav ) предложений получает отражение в правилах АША. + psB = ы и АН + PSV = И,

Сочетание аи + тзу моке« выступать в качества объекта мс дальних глаголов типа arada "хотеть", a ra¿tít¡e обозначать какой-либо факт или событие, lipa сочетании с модадьныш глаголами а предложения-объекте реализуется только ц.орма типа AN yad-1шЪа независимо от временного значения модального глагола. Цаприлер; uráda ай yadhsba "он хотел уйти" букв., "он хотел /чтобы/ он уходит"; yurldu ан yadhaba "оа хочет уйти" бук-в., "он хочет /чтобы/ оа уходит", ¿ели глагольное предложение является сообщением о каком-либо 5акте, то возможна реализация ширм Ай dahaba HAN yadhaba. Например: alladi ha ea la MI daba be "произошло то, что он ушел";min aswa'l ш5 eaya'tl АН ya haba "сшое худ лее, что произойдет - что он уйдет". iiecMoit на то, что п ро ч и во по с т а вде ни а форм yadhaba и dahaba нива* темпоральную природу, заменяющий их масдар на нуждается в дополнительных контекстуальных указателях временной отиеезшшел обозначаемого им действия; alladí hasala dah£buhu "то, что произошло - /яте/ его уход"} та saya*tí dahabuhu "то, что Bj изойдет - /ато/ его уход". Оказанное' свидетельствует о том, что для глагольного предложения после частицы АН свойствен!* атенпоральние позиции.

Именные *предяожбния с^ацовятся эквивалентами масдара в чотанли с единицами, .шщш значение введения информации т га adafa Ш«А.,"он добавил, ЧТО,,,", а°гаЪа °an tlqatlhi f

шга... "он выразил уверенность в том, что..." В диссертации обращается внимание на тот факт, что, о одной стороны, морфологические свойства частицы auna требуют непосредственного примыкания к ней подлежацего-томы, а с другой стороны, в позиции сказуемого-рёмн функционируют различные по своей структуре единицы - именные слова, словосочетания, а также преллояешш разнообразных синтаксических форм. Разнообразие форм прсдлогншй в позиции сказуемого-ремы свидетельствует об их информатипной значимости но только для шейного предложения, транспонируемого частицей аша, но й для всего высказывания в целом. Исходя из этого, транспозиция предложения посредством частипн awiia представляется в диссертации как процесс, состоящий из нескольких этапов. На первом этапе исходное предложение должно быть транспонировано в Ьказуемое-рёму путем выделения подяожящего-темн. Например, предложение qad hamáiéthu hedihi al-qacidatu cala АП.. "привело eró это правило к тому, что..." преобразуется в именное предложение с выделенным подлежащим-темой hedihi Ri-qaci-datu qad hamalathu cala ан... "это правило - оно привело ого к Тому, что...". На втором этапе полученное в результате укззг-н^ . ных преобразований именное предложение транспонируется посредством частицы amia: anta tara anua hadihi el-qacidatu qad hn-nalnthu ealñ AN... "ты гидишь, что это правило привело dro к :ому, что..." .

В Закгг зчении излагаются основное вывода диссертация- по транспозиционному синтаксису литературного арабского языка, о также некоторые обобщения общеязыковздчвекого характера.'

Основные положения диссертации изложены ' : '

в следующих работах:

1. 'Транспозиционный метод анализа в арабском литературном яз; ке//ИВ АН СССР. Тезисы докладов конференции аспирантов и молодых сотрудников. Литературоведение, языкоананиэ.-М., 1976. 0,25 а.л. ' '

2. Функциональные особенности определенных и неопределенных слов/Дезиса докладов ill Всесоюзной конференции семитолого посвященной памяти акад. Г.Ь.Церетели,- Тб.,197?. 0,25 а,

3. К вопросу о парадигме арабского предложения//Тезисы докла дов УП Объединенной научной сессии кафедр арабской филолс гии и семитологии МГУ, Ш, Ш и ¿ГУ.- ¿ревал, 1984.0,2t а.л. ' ' ' _ :

4. Два аспекта описания арабского синтаксиса //Вестник Моек, ун-та.-Серия 13.Востоковедение.- I»80.- it 2. 0,6 а.л.

5. Об одной системе классификации предикативных структур в арабской грашдатике//Бестник Моск. ун-та.-Серия 13. Востоковедение.- IS82.-Mi I. 0,6 'а.л.

6. 0 некоторых функциональных свойствах именных и глагодьны: предложений//Вопрасы теории современного литературного арабского языка, - Лейпциг, IS88. '0,9 а.л.

Зсш.///46, /Со; ш/г. -Отдел /ie*a/7tt/ ¿Сил/, 7Л