автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Синтаксическая транспозиция в мужской и женской аффективной речи
Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксическая транспозиция в мужской и женской аффективной речи"
На правах рукописи
Лисенкова Ольга Александровна
СИНТАКСИЧЕСКАЯ ТРАНСПОЗИЦИЯ В МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ АФФЕКТИВНОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Специальность 10 02 04 - Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ООЗ
Нижний Новгород - 2007
003176664
Диссертация выполнена на кафедре английской филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им НА Добролюбова
Научный руководитель доктор филологических наук, доцент
Татьяна Николаевна Синеокова
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
Феликс Абрамович Литвин
Защита состоится 7 ноября 2007 года в 11 часов 30 минут на заседании диссертационного совета К 212 163 01 при Нижегородском государственном лингвистическом университете им НА Добролюбова по адресу 603155, г Нижний Новгород, ул Минина, д 31а, 3-й корпус, научный читальный зал
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им H.A. Добролюбова
кандидат филологических наук, доцент Татьяна Александровна Ненашева
Ведущая организация Самарский государственный педагогический
университет
Автореферат разослан
Ученый секретарь диссертационного совета
В В Денисова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Закономерности речемыслительной деятельности человека находятся в центре внимания наук антропологического плана психологии, нейрофизиологии, социологии, культурологии, лингвистики Одним из аспектов изучения проблемы является выявление специфических особенностей мужской и женской речи. Отмечаемые исследователями различия в речевом поведении представителей разного пола объясняются ими влиянием двух типов факторов биологическими особенностями мужчин и женщин и социальными и культурными (гендерными) нормами их речевого поведения
В современной науке актуальным остается вопрос о соотношении биологических и социокультурных факторов воздействия на речевые характеристики В настоящее время в лингвистике превалирует точка зрения, согласно которой пол говорящего не оказывает прямого влияния на речевые характеристики, а проявляется опосредованно, через социокультурные регламентации Такое мнение, по-видимому, в значительной мере основано на том, что прямое влияние пола действительно проявляется на фоне многочисленных и разнообразных социокультурных факторов и поэтому его трудно наблюдать
Первостепенной задачей при решении данного вопроса является выявление критерия, позволяющего разграничить биологические и социокультурные факторы влияния на речевые характеристики. Если пол -это имманентные неизменные биологические характеристики, свойственные любому мужчине или женщине, а тендер - нормы поведения, меняющиеся в зависимости от социокультурных условий, влияние собственно пола, очевидно, инвариантно относительно социокультурных факторов, и именно эта инвариантность отличает его от тендерного влияния
Наиболее убедительно инвариантность проявляется при кросс-культурных исследованиях (Preston 1993; Таннен 1996). при сравнении поведения мужчин и женщин в рамках различных культур можно сделать вывод о том, какие качества являются врожденными, а какие -приобретенными в процессе воспитания. Кросс-культурные исследования, однако, очень сложны, поскольку типологические различия языков не всегда позволяют однозначно трактовать выявленные характеристики как инвариантные (свойственные мужской и женской речи во всех лингвокультурах) или вариативные (специфичные для лингвокультуры или ряда схожих лингвокультур)
Поэтому при решении вопроса о принципиальной возможности разграничения факторов биологического и социокультурного характера представляется целесообразным первоначально сузить область вариаций, вызванных типологическими различиями языков, и ограничить исследования рамками одного языка При этом желательно с самого начала отбирать материал для анализа таким образом, чтобы по возможности ослабить фон
(социокультурный фактор), затеняющий предположительное прямое влияние пола Исследования в области нейрофизиологии и психолингвистики показывают, что при измененных состояниях сознания (в том числе в состоянии аффекта) на речемыслительные процессы воздействуют лишь наиболее глубинные факторы, являющиеся, в основном, биологическими факторами (Спивак 1985, 1999). Лингвистические исследования особенностей речи в состоянии эмоционального напряжения также свидетельствуют о том, что состояние аффекта является своеобразным фильтром, значительно нивелирующим варьируемые социокультурные факторы влияния на речевые характеристики (Синеокова 2003, 2006) Таким образом, именно в состоянии аффекта должны хорошо наблюдаться речевые характеристики, обусловленные биологическим полом говорящего
Несомненный интерес представляет изучение биологически обусловленных особенностей речемыслительной деятельности мужчин и женщин на синтаксическом уровне Этот уровень в первую очередь отражает работу механизмов речепорождения (Ахутина 1989) Кроме того, структурно-синтаксические особенности речи являются одной из областей, в которых преимущественно находят отражение не социальные роли мужчины и женщины, а «факторы, вызванные гормональными, психическими и иными имманентными особенностями биологических мужчин и женщин» (Кирилина 1999 62). При этом ожидается, что наиболее чувствительны в отношении влияния пола транспонированные синтаксические конструкции (Coates 1986, Горошко 1996, Казанчян 1999, Лакофф 2000, Ощепкова 2003, Потапов 2002, Синеокова 2006).
Актуальность исследования Все сказанное свидетельствует о необходимости дальнейшего изучения специфики мужской и женской речи Разграничение факторов биологического и социокультурного характера сделает возможным как дальнейшее изучение культурно, социально и исторически обусловленных тендерных моделей поведения, так и более глубокое понимание закономерностей функционирования человеческой психики и особенностей протекания речемыслительных процессов в целом Актуальность разрабатываемой проблематики обусловлена также необходимостью выявления закономерностей структурирования речи, поскольку описанию и анализу синтаксических особенностей мужской и женской речи посвящено сравнительно небольшое количество работ
Объектом исследования являются структурные особенности речи мужчин и женщин, находящихся в состоянии сильного эмоционального напряжения (аффекта)
Предметом исследования являются транспонированные конструкции, реализуемые в аффективной речи, и корреляционные связи между структурно-семантическими типами используемых конструкций и полом говорящего
Цель исследования - установление факта наличия статистически достоверной корреляции между полом говорящего и структурными особенностями аффективной речи.
В соответствии с поставленной целью могут быть выделены следующие задачи
систематизация структурно-семантических разновидностей транспонированных конструкций, реализуемых в аффективной речи,
- разработка методики нивелирования тендерных и стилистических преференций авторов художественных произведений,
- выявление, описание и определение статистической значимости выявленных корреляционных связей между транспонированными синтаксическими структурами, реализуемыми в аффективной речи, и полом говорящего,
- сравнительный анализ полученных результатов с существующими данными о тендерных преференциях в синтаксисе
Для решения указанных задач применялись методы контекстуального и трансформационного анализа Для выявления структур, коррелирующих с полом автора, и структур, коррелирующих с полом персонажа, была разработана особая методология с использованием методов статистической обработки Использовались компьютерные программы, созданные на основе Access 2000
Материалом исследования являлись драматургические произведения, поскольку именно в драматургии изображенная и реальная разговорная речь максимально сближаются (Антинескул 2001, Борисенко 2003, Скребнев 1971, Шевченко 1999) Анализировались 5118 высказываний, отобранных методом сплошной выборки из 66 пьес (3330 страниц) 44 англоязычных авторов XX века (из них 27 авторов-мужчин, 17 авторов-женщин). Определение психологического состояния говорящего преимущественно базировалось на авторских ремарках, в ряде случаев - на репликах других персонажей и общем ситуационном контексте.
Теоретической основой исследования послужили работы Р Лакофф, Д Кэмерон, X Котхофф, А В Кирилиной, Е И Горошко, Е С Гриценко и др, поставивших вопрос о принципиальной возможности/невозможности разграничения биологических и социокультурных факторов и их раздельного наблюдения, вопрос, который, собственно, и стал предметом настоящего исследования Кроме того, исследование базируется на теории Ю.М Скребнева о дихотомической организации ненейтральной речевой специфики, теории парадигматического синтаксиса, выдвинутой M Я Блохом, а также разработанной в психологии теории определяющего влияния типа психологического состояния говорящего на общую жизнедеятельность человека, в том числе на его речевую деятельность (J. Pankseep, R Plutchic, К Изард, C.JI Рубинштейн, Д JI Спивак) В основу работы положены также результаты диссертационного исследования ТН. Синеоковой, а именно выводы о возможности широкого спектра
применения классификации структурных признаков аффективной речи, в том числе при установлении корреляционных связей с полом говорящего На защиту выносятся следующие положения диссертации: 1 В аффективной речи наблюдаются синтаксические конструкции, обнаруживающие статистически значимые корреляционные связи с полом говорящего Данные структуры инвариантны относительно возможных вариаций, обусловленных разнообразием социокультурных норм, и могут рассматриваться как результат прямого воздействия пола на речемыслительные процессы. При этом прямое воздействие понимается как воздействие пола как биологического фактора, возможно, совместное с воздействием других, тоже биологических факторов, но лишь в малой степени осложненное взаимодействием с сопутствующими социокультурными факторами
2. В исследовании, ставящем целью изучение отражения пола в речевом поведении на материале художественной литературы, влияние тендерных предпочтений автора является основным искажающим фактором, который не может быть нивелирован простым увеличением объема выборки Разработанная методика анализа позволяет достоверно выделить и нивелировать искажающее воздействие этого фактора и обеспечивает достоверность результатов исследования, выполненного на материале драматургии
3 Предложенная в работе структурно-семантическая классификация транспонированных конструкций действительно позволяет выявить корреляционные связи между полом говорящего и особенностями структурирования речи в состоянии эмоционального напряжения. Выявленные корреляционные связи во много раз превышают порог значимости, взятый по обычной для подобных задач норме надежности
4 Установленный в исследовании факт прямого влияния пола говорящего на выбор ряда транспонированных структур подтверждает целесообразность дальнейшего изучения корреляционных связей между полом и разнообразными структурными признаками, реализуемыми в аффективной речи
Научная новизна исследования определяется выбором материала для анализа В работе состояние аффекта впервые рассматривается как условие значительной нейтрализации социокультурных факторов влияния на речевое поведение В работе впервые предлагается критерий инвариантности для распознавания прямого воздействия пола на речевые характеристики, а также разрабатывается методология нивелирования авторских тендерных преференций
Теоретическая значимость работы определяется прежде всего тем, что выявленные корреляционные связи между структурными особенностями аффективной речи и полом говорящего могут служить подтверждением возможности прямого воздействия биологического фактора на речевое поведение индивида. Кроме того, разработанная методика дифференциации
авторских преференций позволяет привлекать для лингвистического анализа обширный материал - аффективную речь литературных персонажей.
Практическое значение работы определяется тем, что ее основные положения и методологические приемы могут оказаться полезными в преподавании ряда лингвистических дисциплин - общего языкознания, теории коммуникации, теоретической грамматики, теории и практики перевода, стилистики, литературоведения, специальных курсов и семинаров по психолингвистике и социолингвистике. Полученные результаты также могут использоваться в практике преподавания английского языка для обогащения языковой компетенции учащихся
Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования отражены в докладах, представленных на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им НА Добролюбова (2006, 2007), на заседании семинара Лаборатории социопсихолингвистических исследований НГЛУ им. Н А Добролюбова (2006), на международной научной конференции «Социальные варианты языка - III» (22-23 апреля 2004, НГЛУ), международной научной конференции «Язык в современных общественных структурах» (21-22 апреля 2005, НГЛУ), международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (1-2 декабря 2005, НГЛУ)
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников иллюстративных примеров.
Во введении определяются объект и предмет исследования, мотивируется выбор темы, обосновываются актуальность и научная новизна работы; формулируются цель и основные задачи исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, дается описание теоретического значения и областей применения полученных результатов, указываются сведения об апробации положений диссертации; описываются структура и объем работы
В первой главе рассматриваются биологические факторы, связанные с полом говорящего, и анализируются возможности прямого влияния пола как биологического фактора на речемыслительные процессы, приведен обзор данных о преимущественном употреблении мужчинами и женщинами различных структурных модификаций ядерного предложения, обосновывается выбор в качестве предмета исследования транспонированных конструкций в аффективной речи.
Вторая глава посвящена описанию разработанной структурно-семантической классификации транспонированных конструкций, реализуемых в аффективной речи- определяется содержание и объем понятия синтаксической транспозиции, приводится характеристика выделенных групп и подгрупп транспонированных конструкций
В третьей главе описывается методика подтверждения наличия корреляционных связей между полом говорящего и структурными особенностями его речи, а также методика определения структур,
коррелирующих с полом автора произведения, описываются выделенные структуры, обнаруживающие корреляцию с полом говорящего, приводится сравнительный анализ таких структур с данными, полученными на основе изучения нейтральной (неаффективной) речи
В заключении приводятся выводы и определяются дальнейшие перспективы изучения вопроса
Объем работы составляет 137 страниц Библиография включает 123 наименования на русском и английском языках, список источников примеров - 66 наименований.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Особенности восприятия, логики, нервной системы, различия в эмоциональной реакции разнополых коммуникантов на явления окружающей действительности [Асмолов 1990, Горошко 1996, Знаков 2004, Ильин 2002, Левонтин 1993, Либин 1999, Салмина 2003, Непу 1985, Мои- 1992] дают основания для рассмотрения биологического пола как самостоятельного фактора влияния на речемыслительные процессы
Для выделения инвариантных характеристик, связанных с полом говорящего, в качестве материала исследования должны быть выбраны такие речевые произведения, условия порождения которых изначально в значительной степени отфильтровывают влияние социокультурных факторов Такие условия возникают в состоянии сильного эмоционального напряжения (аффекта), при переживании которого индивид не контролирует, насколько его поведение соответствует общепринятым социокультурным нормам
Аффект испытывают как мужчины, так и женщины, однако эмоциональная сфера мужчин и женщин обладает рядом особенностей Основными биологическими факторами, связанными с полом, оказывающими воздействие на эмоциональную сферу и обусловливающие специфику речемыслительной деятельности мужчин и женщин, являются особенности функциональной асимметрии головного мозга и гормональный фон У мужчин работа полушарий головного мозга специализирована, тогда как у женщин отмечается большая синхронизация и меньшая специализация в работе полушарий [Данилова 1998, Изард 2000, Ильин 2001, Словарь тендерных терминов 2002, Пиз 2001, Мок 1992] Влияние половых гормонов в первую очередь находит отражение в эмоциональной сфере мужчин и женщин Кроме того, воздействие гормонов на мозг индивида в процессе его формирования приводит к специализации функций полушарий, свойственной тому или иному полу, что, в свою очередь, проявляется впоследствии в специфике речемыслительной деятельности
Исследование базируется на теории профессора ЮМ Скребнева о дихотомической организации ненейтральной речевой специфики, на теории парадигматического синтаксиса, выдвинутой профессором МЯ Блохом, а
также на выводах ТН Синеоковой о возможности широкого спектра применения классификации структурных признаков аффективной речи, в том числе при установлении корреляционных связей не только с типом психологического состояния говорящего, но и с другими важными экстралингвистическими факторами, например, полом, социальным статусом и др. Данная классификация использовалась в качестве инструмента исследования структурных особенностей аффективной речи с целью выявления возможности разграничения биологических и социокультурных факторов. Изменение экстралингвистического коррелята потребовало корректировки классификации (главным образом, дифференциацию признаков синтаксической транспозиции)
Используемая классификация представлена тремя иерархическими уровнями Первая ее ступень базируется на теории ЮМ Скребнева о проявлении в разговорной речи двух противоположных тенденций, импликационной и экспликационной [Скребнев 1985]. Уточнение классификации структурных форм, уже на материале аффективной речи, было проведено ТН Синеоковой в рамках разработанного М.Я Блохом учения о синтаксической парадигме [Блох 1976] На втором уровне классификации выделены восемь структурных модификаций ядерного предложения, из которых пять (повтор, материально избыточные элементы, разрывы потенциального синтаксического целого, расшифровывающие конструкции и инверсия) относятся к экспликативным формам модификаций, три (транспозиция, эллипсис, изолированные элементы) - к импликативным формам модификаций. На третьем иерархическом уровне классификация представлена 40 первичными структурными формами аффективной речи, которые идентифицируются на основе анализа структурно-семантических отклонений реализуемых форм от структуры «нейтрального ядерного предложения»
Несмотря на фильтрующее действие аффекта, воздействие на речь оказывает множество факторов Это биологические факторы, которые не предполагается исследовать (например, возраст), а также неизбежность остаточного влияния гендерных>факторов. Для того чтобы в этих условиях уверенно обнаружить корреляцию с выделенным фактором, необходимо использование значительной базы данных Наряду с увеличением выборки, методически оправдано ограничение неоднородности материала путем отбора высказываний определенного типа, а именно одного из типов структурной модификации ядерного предложения
Наибольшее количество описанных в лингвистической литературе структурных особенностей мужской и женской речи относится к синтаксической транспозиции. Согласно результатам предварительного анализа, модификация «транспозиция», наряду с разрывами и материально избыточными элементами, действительно обнаруживает наиболее значимые корреляционные связи с полом говорящего [Синеокова 2006]. Поэтому представляется вполне логичным начать исследования подобного рода с
попытки выявления корреляции между полом коммуникантов и реализации в их речи различных типов синтаксической транспозиции
В настоящем исследовании синтаксическая транспозиция понимается как употребление одного структурно-коммуникативного типа предложения в функции другого, в результате чего наблюдается расхождение формы (как правило, структуры) и коммуникативной функции транспонированного высказывания
Выделение четырех основных коммуникативных типов предложений (повествовательных, вопросительных, побудительных и восклицательных) позволяет говорить о семи основных способах их переосмысления и, соответственно, выделении следующих семи групп транспонированных конструкций, тонирующие предложения, несобственно-вопросительные предложения, несобственно-утвердительные предложения, несобственно-побудительные предложения, несобственно-отрицательные предложения, предложения-аффективы и междометные предложения
Разработка классификационного ряда первичных структурно-семантических признаков синтаксической транспозиции базируется на гипотезе о наличии корреляционных связей между полом говорящего и структурными особенностями речи, в связи с этим введение нового коррелята диктует необходимость дифференциации ряда классификационных признаков Выделенные признаки составляют следующий, четвертый ряд иерархической классификации структурных особенностей аффективной речи Разработанный новый классификационный ряд включает в общей сложности 55 первичных признаков в рамках описанных выше семи групп транспонированных структур. Выделенные в рамках основных типов транспонированных конструкций первичные структурно-семантические признаки послужили основой для выявления искомых корреляционных связей между полом говорящего как биологическим фактором и структурной организацией высказывания.
В силу специфики исследуемого материала (речь литературных персонажей) выборка отражает целый ряд сопутствующих факторов, которые вносят искажения в картину преференций разнополых коммуникантов и, следовательно, должны быть нивелированы в процессе ее обработки
Первая группа искажающих факторов отражает индивидуальные особенности авторов и связана с фактором стилистической неоднородности Этот фактор нивелируется путем увеличения объема выборки и «выравниванием по стилю» - выравниванием количества примеров из произведений каждого автора (в результате такого выравнивания выборка, насчитывавшая изначально 5118 примеров, сокращена до 3504 примеров)
Кроме того, авторы-женщины и авторы-мужчины представлены в эталонной выборке неодинаково женщин много меньше При этом в произведениях авторов-женщин мужская речь представлена сравнительно небольшим количеством реплик В связи с этим в работе было проведено дополнительное выравнивание эталонной выборки по числу авторов-женщин
и авторов-мужчин, а также по числу реплик женских и мужских персонажей, причем раздельно для авторов-женщин и авторов-мужчин
Вторая группа искажающих факторов связана с тендерными предпочтениями, но не персонажей, а авторов и даже читателей (автор может учитывать предпочтения читателя) Они являются групповыми предпочтениями, и поэтому их влияние не может быть нивелировано простым увеличением объема выборки Чтобы выделить различия в передаче мужских и женских реплик авторами разного пола, нужно разделить упомянутую выборку из 3504 примеров на выборки только с репликами женщин-персонажей и мужчин-персонажей (без различия пола авторов) и выявить те структуры, для которых существенен пол автора. Эти структуры должны быть признаны недостоверными для определения влияния пола на реальную речь и исключены из прогнозирования Анализ оставшихся структур показывает, конечно, неполные, но зато достоверные связи (дает оценку этих связей «снизу»)
Итак, в результате проведения многоступенчатого выравнивания была получена выборка, однородная в отношении индивидуального стиля авторов и соотношения мужских и женских реплик из произведений авторов-мужчин и авторов-женщин (876 примеров) Сокращение объема активно используемого для анализа числа примеров относительно исходной выборки представляется естественным следствием мер, принятых с целью упростить анализ сложной ситуации
В работе используется понятие уникальной структуры (УС). Под УС понимаются как типы высказываний, в которых реализуются изолированные синтаксические признаки (например, несобственно-утвердительное предложение структуры общего вопроса, выступающее в отрицательной форме), так и те типы высказываний, в которых наблюдаются наложения признаков (например, несобственно-утвердительное предложение структуры общего вопроса, выступающее в отрицательной форме, реализуемое с восклицательной интонацией)
При формальной обработке эталонной выборки задача ставится следующим образом. Программой обработки1 принимается идентификация структурных признаков каждого примера эталонной выборки Выявляются все уникальные сочетания признаков и выделяются группы примеров, изоморфные для каждой из этих структур Далее, по определенным правилам, продиктованным исследователем, для каждой изоморфной группы определяется наиболее правдоподобная гипотеза о том, какое именно значение коррелята ей соответствует, и предлагается соответствующая идентификация (прогноз) коррелята для всех примеров с такой структурой. В нашем случае возможно три варианта прогноза «предположительно М»,
1 В работе использовались специальные программы, выполненные на базе СУБД Access 2000 с использованием языка программирования Visual Basic
«предположительно Ж» и «прогноз невозможен» (числовые индексы соответствующих решений. +1,-1, 0).
Для каждой группы примеров из эталонной выборки, изоморфных данной УС, определяется (по ключам) условная вероятность коррелята «М» и «Ж» в этой изоморфной группе Гипотеза «коррелят М» считается правдоподобной, если для нее условная вероятность > 2/3, те вдвое превышает условную вероятность альтернативной гипотезы «коррелят Ж», и наоборот Таким образом, в работе принят критерий для коэффициента правдоподобия, равный 2.1, что соответствует нижней доверительной границе 0,66. Если условие 2 1 не выполнено ни для одной из гипотез, то прогноз не делается (прогноз «0»)
Сам прогноз производится следующим образом Перечень УС, выделенных по эталонной выборке примеров с готовыми решениями по идентификации коррелята для каждой (с учетом корректировки исследователя) используется в качестве «кодовой» таблицы» - инструкции для наиболее вероятной идентификации коррелята
Программа вычисляет коэффициент правдоподобия по нижней границе доверительного интервала с выбранной нормой надежности При этом признаются непригодными для прогноза малочисленные изоморфные группы, например, группа всего из двух высказываний, хотя и идентифицированных безошибочно Норма надежности определения доверительного интервала (одностороннего) равна 0,65 При этом уровень значимости (односторонний) равен 0,35
Для оценки качества прогноза в работе в качестве параметра принят такой параметр, как коэффициент корреляции Достоверность выделенных корреляционных связей оценивается превышением найденного коэффициента корреляции над порогом статистической значимости Порог значимости, равный 1Л/п, где п - число событий в ряду, соответствует норме надежности 0 84, и превышение его в несколько раз является вполне надежным признаком наличия корреляции.
Выделение структур, коррелирующих с полом автора, проводилось раздельно на основе выборки, содержащей только женские реплики всех авторов, и выборки, содержащей только мужские реплики всех авторов Для кавдой из этих выборок в отдельности выявлялись УС, статистически значимо коррелирующие с полом авторов В результате анализа полученных данных структуры подразделяются на две группы, структуры, используемые одинаково авторами разного пола (группа 1), структуры, используемые по-разному авторами-мужчинами и авторами-женщинами (группа 2) В случае если в произведениях авторов-женщин и авторов-мужчин закономерности приписывания той или иной УС мужской либо женской речи совпадают (группа 1), такие структуры принимаются как правомерный объект исследования влияния пола говорящего на его речь в состоянии эмоционального напряжения Выявленные случаи расхождения отражают
преференции авторов, а не героев, и, следовательно, примеры употребления данных конкретных структур должны быть исключены из рассмотрения.
Всего было выявлено 14 структур, в употреблении которых проявляются авторские преференции
Авторы-мужчины чаще авторов-женщин приписывают мужчинам следующие структуры бессоюзные восклицательные предложения, аффективы-вокативы структуры «существительное» с восклицательной интонацией, аффективы в форме вопросительных слов, функционирующих как междометия, с восклицательной интонацией Авторы-мужчины чаще авторов-женщин приписывают женщинам следующие структуры, несобственно-утвердительные предложения, имеющие форму общего вопроса в положительной форме, несобственно-побудительные предложения, имеющие форму общего вопроса, междометия с предикацией, реализуемые с восклицательной интонацией
Авторы-женщины чаще авторов-мужчин приписывают мужчинам следующие структуры несобственно-утвердительные предложения в форме специальных вопросов с ответами, несобственно-утвердительные предложения, имеющие форму специального вопроса в отрицательной форме, реализуемые с восклицательной интонацией, аффективы-вокативы структуры «местоимение+существительное», реализуемые с невосклицательной интонацией, аффективы-вокативы структуры «существительное», реализуемые с невосклицательной интонацией, междометия структуры «прилагательное (притяжательное местоимение)+существительное», реализуемые с невосклицательной интонацией Авторы-женщины чаще авторов-мужчин приписывают женщинам следующие структуры тонирующие предложения структуры повествовательного предложения в отрицательной форме, несобственно-утвердительные предложения, имеющие форму вопроса с точкой, междометные предложения с предикацией, реализуемые с невосклицательной интонацией.
Как показывает анализ, из структур, коррелирующих с полом персонажа, к группе 2 (отражающей авторские преференции), относится всего один из выявленных типов высказываний Это специальные риторические вопросы в отрицательной форме, реализуемые с восклицательной интонацией Данная структура чаще встречается в речи мужчин, чаще мужчинам ее приписывают авторы женского пола Поэтому для этой структуры в алгоритм идентификации пола было внесено специальное правило, а остальные были просто проигнорированы.
Сравнительно незначительная область наложения структур групп 1 и 2 (одна структура, 9 примеров из 876, что составляет приблизительно 1% выборки) показывает, что признаки, в употреблении которых проявляются предпочтения авторов того или иного пола, доказывает, что в основном авторы адекватно отражают существующие закономерности относительно корреляции между полом говорящего и синтаксической структурой
После выделения структур, подверженных влиянию тендерных предпочтений авторов и, следовательно, заведомо непригодных для надежной идентификации пола говорящего, можно выделить УС, которые позволяют провести такую идентификацию
В качестве базовой принималась выборка, выравненная по стилю автора и по количеству мужских/женских реплик раздельно в произведениях мужчин/женщин (876 примеров) В результате проведения описанной процедуры из более чем 50 УС было отобрано семь, которые могут служить основанием для идентификации пола говорящего, находящегося в состоянии аффекта
Это следующие структуры в женской речи
• аффективы-вокативы формы «имя» или «имя + междометие» с восклиц интонацией (.Robert' Oh Robert'),
• аффективы-вокативы формы «имя» или «имя + междометие» с невосклицательной интонацией {Robert),
• простые по структуре междометия, реализуемые с восклицательной интонацией (Oooh),
• упреки в форме специального риторического вопроса {How do you dare call me girl?)
Для мужской речи характерны
• общие риторические вопросы отрицательной формы {Have you по shame7),
• придаточные изолированные восклицательные предложения {What do you mean you're quitting? Right now? Right in the middle? Right - Right before I have to fly to Minnesota and be killed0.
• несобственно-отрицательные предложения в форме апеллятивного общего вопроса {Do we want to do her a favor of 30 or 40 years in j ail?)
Всего из 876 примеров было идентифицировано 114, что составляет приблизительно 13% выборки Из них правильно по признаку пола говорящего было идентифицировано 88 примеров, что составляет 77% от числа всех идентифицированных примеров Коэффициент корреляции для данной последовательности равен 0,2, Статистический порог значимости, равный 0,034 (1Л/общего количества примеров, в данном случае 1/V876), превышен почти в 6 раз Иными словами, обнаружена вполне достоверная и достаточно сильная положительная корреляция.
Был проведен сравнительный анализ полученных результатов с приводимыми в лингвистических исследованиях данными о тендерных преференциях в синтаксисе
Тонирующие предложения. Согласно данным, полученным на основе неаффективной речи, восклицательные предложения1 чаще используют женщины [Антинескул 2001, Горошко 1996, Ощепкова 2003, Степанова 2000] В исследуемом материале прослеживается тенденция к более частому использованию мужчинами придаточных изолированных предложений с восклицательной интонацией. Зачастую это «подхваты», возникающие на фоне эмоционального напряжения, видимо, в силу закона экономии языковых средств
HENDERSON I'm quitting
STARKEY What do you mean you're quitting? Right now? Right m the middle? Right —
HENDERSON Risht before I have to fly to Minnesota and be killed> (Heller)
Выявленная корреляция между полом говорящего и употреблением данной структуры может объясняться следующим образом В нейтральной речи мужчины в отличие от женщин чаще используют подчинительную, а не сочинительную связь [Горошко 1996 21] Иными словами, в неаффективной речи мужчины склонны чаще использовать сложноподчиненные предложения Очевидно, в эмоциональной речи, стремящейся к простоте реализуемых конструкций и часто характеризуемой обрывами или наличием изолированных элементов [Синеокова 2003], сложноподчиненные предложения упрощаются до изолированных придаточных предложений, реализуемых с восклицательной интонацией, - именно этим можно объяснить описываемую тенденцию преобладания таких придаточных в речи мужчин (Соответственно, сложносочиненные предложения, которые в нейтральной речи чаще употребляются женщинами, очевидно, в аффективной речи распадаются на изолированные простые.)
Несобственно-утвердительные предложения Что касается нейтральной речи, считается, что женщины вообще чаще мужчин используют риторические вопросы [Coates 1996: 188] В состоянии эмоционального напряжения мужчины чаще употребляют общие риторические вопросы отрицательной формы, тогда как женщины тяготеют к использованию упреков в форме риторического вопроса Последнее может объясняться тем, что женщины вообще чаще, чем мужчины, склонны прибегать к косвенным речевым стратегиям [Таннен 1996]
1 Под восклицательными предложениями в разных исследованиях могут пониматься собственно восклицательные предложения с интродукторами what, how, such, so, собственно побудительные предложения, реализуемые с восклицательной интонацией, предложения структуры повествовательного предложения, реализуемые с восклицательной интонацией (в данном исследовании - группа тонирующих предложений), предложения прочих типов структур, реализуемые с восклицательной интонацией Результаты, полученные в данном исследовании на основе анализа аффективной речи, затрагивают только две последние группы
Несобственно-отрицательные предложения. В исследуемом материале корреляция между полом говорящего и выбором транспонированной структуры наблюдается на материале несобственно-отрицательных предложений, в которых имплицитное отрицание реализуется при помощи апеллятивного общего вопроса, например. Do you think I will (- I won't) Такую структуру чаще употребляют мужчины Что касается неэмоциональной речи, считается, что иронии и сарказма обычно больше в женской речи, чем в мужской [Таннен 1996]
Предложения-аффективы Считается, что речь женщин вообще (вне состояния аффекта) более эмоциональна, чем речь мужчин Анализ речи мужчин и женщин в состоянии аффекта показывает, что женщины чаще мужчин употребляют аффективы-вокативы формы «имя» или «междометие+имя», как в восклицательной, так и в невосклицательной форме
HOFFMAN Yes, you did You let me lass you AMELIA [taken aback] OhL sir1 (Wentworth)
Междометные предложения Корреляцию с полом говорящего обнаруживают простые по структуре (первичные) междометия, реализуемые с восклицательной интонацией, их больше в речи женщин
SYLVIA [relieved] Oh' (Boothe)
Это соответствует данным, полученным на материале нейтральной (неаффективной) речи [Антинескул 2001, Кавинкина 1999; Кирилина 1999].
Связанных с полом говорящего преференций в употреблении несобственно-побудительных и несобственно-вопросительных высказываний выявлено не было, что может свидетельствовать о том, что описываемые в лингвистической литературе тенденции связаны с влиянием внешних, социокультурных факторов. В то же время в аффективной речи прослеживаются определенные преференции мужчин и женщин при употреблении отдельных подвидов таких транспонированных структур, как тонирующие предложения, несобственно-утвердительные предложения, несобственно-отрицательные предложения, предложения-аффективы и междометные предложения
Применяемая в работе методология позволяет подтвердить факт наличия прямых связей между полом говорящего и структурными особенностями аффективной речи. Примененные методы дифференциации прямого и опосредованного влияния пола, основанные на анализе инвариантности употребления синтаксических структур, и метод нивелирования тендерных преференций авторов оправдались и, по-видимому, могут быть использованы при дальнейших исследованиях влияния пола на речевые характеристики При этом выяснилось, что влияние тендерных преференций авторов сравнительно невелико
Разработанная классификация транспонированных конструкций английской аффективной речи обладает достаточным прогностическим
потенциалом относительно пола говорящего Предлагаемый алгоритм прогноза является интегральным способом подтверждения выдвинутых на защиту постулатов Выявленные корреляционные связи во много раз превышают порог значимости, взятый по обычной для подобных задач норме надежности Полученные выводы ограничены рамками лишь одной из восьми структурных модификаций аффективной речи - синтаксической транспозиции, при анализе всех модификаций и их наложений следует ожидать более полных и достоверных выводов относительно влияния фактора пола на речевые характеристики
В перспективе исследования решение таких задач, как выявление корреляционных связей между полом говорящего и других структурных форм, реализуемых в аффективной речи; анализ влияния знака эмоции на выбор синтаксической структуры, определение роли ситуации общения (диалог с собеседником того же или противоположного пола, смешанная ситуация общения) Актуален вопрос о том, следует ли рассматривать сочетание биологических признаков, определяющих ситуацию общения (пол говорящего и пол собеседника) как самостоятельный биологический фактор влияния на речь или как составляющую комплексного фактора, включающего в себя как биологические, так и социокультурные признаки Интересным направлением исследования может стать выявление закономерностей изображения речи мужчин и женщин разнополыми авторами Разработанная методология анализа может использоваться для исследования корреляций структурной организации аффективной речи и
пола говорящего на материале других языков
* * *
Основное содержание работы отражено в следующих публикациях
1 Лисенкова О.А. Структурные особенности мужской и женской аффективной речи (на материале синтаксической транспозиции) // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. - 2007. - №3. - С. 125-127.
2 Лисенкова OA Некоторые особенности отражения тендерного фактора в синтаксических формах эмоциональной речи // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики Сборник научных трудов - Выпуск V - Владикавказ Северо-Осетинский государственный университет, 2004 - С. 117-123
3 Лисенкова OA К вопросу о тендерной специфике эмоциональной сферы и эмоциональной речи // Язык Речь Речевая деятельность-Межвузовский сборник научных трудов, - Выпуск седьмой - Нижний Новгород НГЛУим НА Добролюбова, 2004. - С 102-108
4 Лисенкова OAK вопросу о тендерной дифференциации речи (на примере эмоциональной речи) // Социальные варианты языка-Ш• Материалы
международной научной конференции 22-23 апреля 2004 г - Нижний Новгород.НГЛУим НА.Добролюбова,2004 -С 327-329.
5 Лисенкова О А. К вопросу о гендерно обусловленной прагматической асимметрии (на примере синтаксической транспозиции в эмоциональной речи) // Прагматика языка и язык прагматики. Материалы региональной научной конференции. - Орел- Орловский государственный университет, 2004 - С 38-40
6 Лисенкова О.А О тендерной обусловленности синтаксических преференций // Язык в современных общественных структурах (Социальные варианты языка-IV). Материалы международной научной конференции 21-22 апреля 2005 г - Нижний Новгород НГЛУ им H.A. Добролюбова, 2005. -С. 164-166
7 Лисенкова О А Тендерные преференции в использовании модификаций ядерного предложения в эмоциональной речи // Лингвистические основы межкультурной коммуникации- Сборник материалов международной научной конференции 1-2 декабря 2005 года -Нижний Новгород: НГЛУ им НА Добролюбова, 2005 -С 221-223.
8 Лисенкова О А К вопросу о классификации транспонированных типов предложения // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Межвузовский сборник научных трудов - Выпуск 24 -Нижний Новгород НГЛУ им Н А Добролюбова, 2005 - С 87-93
9 Лисенкова О.А К вопросу о статусе восклицательных предложений в общей парадигме коммуникативных типов предложения (на материале английского языка) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: Сборник научных трудов - Выпуск VI - Владикавказ СевероОсетинский государственный университет, 2005 - С 161-168 (в соавт с Синеоковой Т.Н, авторский вклад 50%)
10 Лисенкова О А Синтаксическая транспозиция как лингвометодическая проблема // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности Сборник научных статей - Выпуск 1 -Нижний Новгород. НГЛУ им НА. Добролюбова, 2006. - С. 10-26.
Лицензия ПД № 18-0062 от 20 12 2000г
Подписано в печать 3 10.07 Формат 60x90 1/16
Печл1Д Заказ
Тираж 100 экз_Цена бесплатно
Типография НГЛУ им Н А. Добролюбова 601155, Н Новгород,ул Минина31а
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лисенкова, Ольга Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. БИОЛОГИЧЕСКИЙ ПОЛ И ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ КАК ФАКТОРЫ ВЛИЯНИЯ НА РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ.
1.1. Состояние аффекта как фильтр для выявления имманентных характеристик пола.
1.2. Биологические факторы, влияющие на особенности протекания эмоциональных процессов.
1.3. Специфика объективации эмоций.
1.4. Влияние пола на специфику речемыслительной деятельности: особенности синтаксиса мужской и женской речи.
Выводы.
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ТРАНСПОНИРОВАННЫХ КОНСТРУКЦИЙ, РЕАЛИЗУЕМЫХ В АФФЕКТИВНОЙ РЕЧИ.
2.1. Лингвистический статус синтаксической транспозиции.
2.2. Классификационный ряд первичных структурно-семантических признаков, выделяемых в рамках основных типов транспонированных конструкций.
2.2.1. Тонирующие предложения.
2.2.2. Несобственно-вопросительные предложения.
2.2.3. Несобственно-утвердительные предложения.
2.2.4. Несобственно-отрицательные предложения.
2.2.5. Несобственно-побудительные предложения.
2.2.6. Предложения-аффективы.
2.2.7. Междометные предложения.
Выводы.
Глава 3. КОРРЕЛЯЦИОННЫЕ СВЯЗИ МЕЖДУ ТРАНСПОНИРОВАННЫМИ ФОРМАМИ АФФЕКТИВНОЙ
РЕЧИ И ПОЛОМ ГОВОРЯЩЕГО.
3.1. Общая методология исследования.
3.1.1. Методы организации выборки.
3.1.2. Интегральная форма описания структуры высказывания при прогнозировании (форма рубрикатора).
3.1.3. Статистические критерии отбора структур для прогнозирования.
3.1.4. Оценка информативности классификации.
3.2. Результаты анализа эталонной выборки.
3.2.1. Выявление структур, в употреблении которых проявляются авторские преференции.
3.2.2. Выявление структур, коррелирующих с полом говорящего.
3.3. Интегральная оценка эффективности алгоритма идентификации.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Лисенкова, Ольга Александровна
Закономерности речемыслительной деятельности человека находятся в центре внимания целого ряда наук антропологического плана: психологии, нейрофизиологии, социологии, культурологии, лингвистики. Одним из аспектов изучения проблемы является выявление специфических особенностей мужской и женской речи.
Отмечаемые исследователями различия в речевом поведении представителей разного пола объясняются ими влиянием двух типов факторов: биологически обусловленных и социокультурно обусловленных. Соответственно, наряду с понятием «пола» как биологического фактора влияния на общую жизнедеятельность (в том числе на речевую деятельность) человека, вводится понятие «гендера» как совокупности «социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола» [Словарь тендерных терминов 2002:21].
Практически однозначно трактуя понятия «пол» и «гендер» и признавая необходимость их разграничения, исследователи, тем не менее, по-разному оценивают их соотношение. Ссылаясь на выводы антрополога Николь-Клод Матье, Е.С. Гриценко приводит три основных подхода к трактовке данных понятий: гендер является социально опосредованным выражением биологического пола; гендер символизирует пол; пол и гендер -разнородные явления [Гриценко 2005]. Существенно, что все три подхода в принципе допускают взаимодействие гендера и пола. При этом, по-видимому, ключевым положением является то, что тендерные роли и ожидания могут варьироваться в различных сообществах (культурах), хотя биология мужчин и женщин сама по себе не обнаруживает таких различий [Гриценко 2005; Kotthoff 2001]. В то же время эти подходы принципиально различаются в трактовке степени значимости пола и гендера как факторов влияния на коммуникативное поведение: от полного отрицания влияния пола до признания его равноправия с тендером.
В настоящее время превалирует точка зрения, согласно которой пол говорящего не оказывает непосредственного влияния на речевые характеристики. Такое мнение, по-видимому, в значительной мере основано на том, что биологически значимые факторы (в том числе фактор пола) проявляются на фоне многочисленных и разнообразных социокультурных (гендерных) факторов.
Представляется, что разграничение факторов социокультурного и биологического характера, если оно возможно, необходимо как для изучения собственно гендерных моделей речевого поведения в различных сообществах, так и для понимания закономерностей функционирования человеческой психики и механизмов речепорождения в целом.
Комплексные факторы, в которых превалирует собственно пол, очевидно, инвариантны относительно социокультурных составляющих, и именно эта инвариантность отличает их от гендерных факторов, которые могут варьироваться в зависимости от условий формирования. Наиболее убедительно инвариантность проявляется при кросс-культурных исследованиях [Таннен 1996; Preston 1993]: при сравнении речевого поведения мужчин и женщин в рамках различных культур можно сделать вывод о том, какие качества или проявления являются врожденными, а какие - приобретенными в процессе воспитания. Кросс-культурные исследования, однако, очень сложны, поскольку типологические различия языков не всегда позволяют однозначно трактовать выявленные характеристики как инвариантные (свойственные мужской и женской речи во всех лингвокультурах) или вариативные (специфичные для лингвокультуры или ряда схожих лингвокультур).
Поэтому при решении вопроса о принципиальной возможности разграничения факторов биологического и социокультурного характера представляется целесообразным первоначально сузить область вариаций, вызванных типологическими различиями языков, и ограничить исследования рамками одного языка. При этом желательно с самого начала отбирать материал для анализа таким образом, чтобы по возможности ослабить фон (социокультурный фактор), затеняющий предположительное прямое влияние пола. Исследования в области нейрофизиологии и психолингвистики показывают, что при измененных состояниях сознания (в том числе в состоянии аффекта) на речемыслительные процессы воздействуют лишь наиболее глубинные факторы, являющиеся, в основном, биологическими факторами [Спивак 1998]. Лингвистические исследования особенностей речи в состоянии эмоционального напряжения также свидетельствуют о том, что состояние аффекта является своеобразным фильтром, значительно нивелирующим варьируемые социокультурные факторы влияния на речевые характеристики [Синеокова 2003, 2006]. Таким образом, именно в состоянии аффекта должны хорошо наблюдаться речевые характеристики, обусловленные биологическим полом говорящего.
Именно это положение легло в основу настоящего исследования. Предполагается, что, поскольку в состоянии сильного эмоционального напряжения говорящий не может контролировать соответствие своего речевого поведения общепринятым нормам, факторы, связанные с тендерными стереотипами поведения и социокультурными ожиданиями, нейтрализуются под его влиянием. Таким образом, именно в состоянии аффекта должны проявляться речевые характеристики, обусловленные биологическим полом говорящего.
Несомненный интерес представляет изучение биологически обусловленных особенностей речемыслительной деятельности мужчин и женщин на синтаксическом уровне. Этот уровень в первую очередь отражает работу механизмов речепорождения [Ахутина 1989]. Кроме того, структурно-синтаксические особенности речи являются одной из областей, в которых преимущественно находят отражение не социальные роли мужчины и женщины, а «факторы, вызванные гормональными, психическими и иными имманентными особенностями биологических мужчин и женщин» [Кирилина 1999:62].
Актуальность исследования. Все сказанное свидетельствует о необходимости дальнейшего изучения речевого поведения мужчин и женщин, дифференциации и типологизации разнообразных социокультурных и биологических факторов, определяющих специфические особенности мужской и женской речи. Разграничение разноплановых факторов воздействия на речь, описание механизмов их влияния на речевые характеристики, разработка методологии выявления преимущественного влияния факторов того или иного порядка, исследование корреляционных связей пола и структурных особенностей речи являются актуальными задачами современной лингвистики, решение которых необходимо как для дальнейшего изучения культурно, социально и исторически обусловленных тендерных моделей поведения, так и для более глубокого понимания закономерностей функционирования человеческой психики и особенностей протекания речемыслительных процессов в целом. Актуальность разрабатываемой проблематики обусловлена также необходимостью выявления закономерностей структурирования речи, поскольку описанию и анализу синтаксических особенностей мужской и женской речи посвящено сравнительно небольшое количество работ.
Объектом исследования являются структурные особенности речи мужчин и женщин, находящихся в состоянии сильного эмоционального напряжения (аффекта).
Предметом исследования являются транспонированные конструкции, реализуемые в аффективной речи, и корреляционные связи между структурно-семантическими типами используемых конструкций и полом говорящего. Сужение предмета исследования относительно полного набора синтаксических структур аффективной речи обусловлено целесообразностью проверки гипотезы о возможности прямого влияния пола говорящего на речь в рамках одной структурной разновидности. Несмотря на фильтрующее действие аффекта, можно ожидать, что число факторов, взаимодействующих с фактором пола говорящего, окажется все же достаточно большим: это и некоторые другие биологические факторы (возраст, темперамент, пол собеседника и т.п.), влияние которых на речевые характеристики нельзя исключить, и неизбежные остаточные влияния тендерных факторов. Большое число возможных факторов влияния на особенности речепорождения, естественно, уменьшает корреляцию с каждым из них. Для того чтобы в этих условиях уверенно обнаружить корреляцию с фактором пола, необходимо использование очень большой базы данных. Поэтому в работе, наряду с созданием достаточно представительной эталонной выборки, были приняты меры для ограничения структурной неоднородности материала: отбирались высказывания определенного типа, а именно содержащие транспозицию, поскольку, по мнению целого ряда исследователей, на синтаксическом уровне различия между женской и мужской речью наиболее явно проявляются в использовании именно транспонированных структур [Горошко 1996; Казанчян 1999; Лакофф 2000; Ощепкова 2003; Потапов 2002; Синеокова 2006; Coates 1986].
Цель исследования - установление факта наличия статистически достоверной корреляции между полом говорящего и структурными особенностями аффективной речи.
В соответствии с поставленной целью могут быть выделены следующие задачи: систематизация структурно-семантических разновидностей транспонированных конструкций, реализуемых в аффективной речи;
- разработка методики нивелирования тендерных и стилистических преференций авторов художественных произведений;
- выявление, описание и определение статистической значимости выявленных корреляционных связей между транспонированными синтаксическими структурами, реализуемыми в аффективной речи, и полом говорящего;
- сравнительный анализ полученных результатов с существующими данными о тендерных преференциях в синтаксисе.
Для решения указанных задач применялись методы контекстуального и трансформационного анализа. Для выявления структур, коррелирующих с полом автора, и структур, коррелирующих с полом персонажа, была разработана особая методология с использованием методов статистической обработки. Использовались компьютерные программы, созданные на основе Access 2000.
Материалом исследования послужили 5118 высказываний, отобранных методом сплошной выборки из драматических произведений англоязычных авторов XX века. Проанализировано 66 пьес (3330 страниц) 44 авторов (из них 27 авторов-мужчин, 17 авторов-женщин). Методика проведения исследования базировалась на использовании материала драматических произведений, поскольку именно в драматургии изображенная и реальная разговорная речь максимально сближаются [Антинескул 2001; Борисенко 2003; Скребнев 1971; Шевченко 1999]. Представление о том, что драматург отражает в речи героев реально существующие закономерности, а возможные преференции авторов нивелируются при использовании достаточно больших и представительных выборок, можно считать общепринятым и в во многих случаях хорошо подтвержденным. Однако в данном случае положение усложнялось тем, что при анализе отличий, связанных с полом персонажа, существенны различия, связанные с полом авторов (неравномерное соотношение в числе авторов женщин и мужчин, различие в числе мужских и женских реплик, тендерные преференции авторов). При сплошной выборке эти различия не усредняются. В работе основным методом нивелирования искажающих картину факторов было выравнивание выборки (первоначально набранной как сплошной) по этим критериям. Такое выравнивание потребовало существенного сокращения используемой элементной базы - в некоторых случаях анализу подвергались всего 876 высказываний из общей базы в более чем 5000.
Особенно сложной задачей оказалась необходимость нивелировать влияние тендерных преференций авторов, т.к. в этом случае пришлось сначала выявить те структуры, относительно которых эти преференции проявляются, а затем исключить их влияние на результаты оценок. В работе широко применялись компьютерные методы статистической обработки на основе специальных программ совместно с анализом ситуации на содержательном уровне. Достоверным признавалось только соответствие результатов обоих типов анализа. (Напомним, что другим способом преодоления катастрофического снижения активной базы при нивелировании искажающих влияний стал отбор для анализа однородных высказываний, содержащих синтаксическую транспозицию.)
В качестве критерия для определения состояния аффекта выступали авторские ремарки, непосредственно указывающие на эмоциональное состояние героев; в некоторых случаях - реплики других персонажей, указывающие на состояние продуцирующего высказывание героя, и общий ситуационный контекст.
Теоретической основой исследования послужили работы Робин Лакофф, Деборы Кэмерон, Хельги Котхофф, А.В. Кирилиной, Е.И. Горошко и других об определяющей роли тендерных факторов в вербальном поведении мужчин и женщин, поставивших вопрос о принципиальной возможности/невозможности разграничения биологических и социокультурных факторов и их раздельного наблюдения - вопроса, который, собственно, и стал предметом настоящего исследования.
Кроме того, исследование базируется на теории профессора Ю.М. Скребнева о дихотомической организации ненейтральной речевой специфики, теории парадигматического синтаксиса, выдвинутой профессором М.Я. Блохом, а также разработанной в психологии теории определяющего влияния типа психологического состояния говорящего на общую жизнедеятельность человека, в том числе на его речевую деятельность (J. Pankseep, R. Plutchic, К. Изард, C.J1. Рубинштейн,
Д.Л. Спивак). В основу работы положены также результаты диссертационного исследования Т.Н. Синеоковой [2004], а именно выводы о возможности широкого спектра применения классификации структурных признаков аффективной речи, в том числе при установлении корреляционных связей с полом говорящего.
Научная новизна исследования определяется выбором материала для анализа. В работе состояние аффекта впервые рассматривается как условие значительной нейтрализации социокультурных факторов влияния на речевое поведение. В работе впервые предлагается критерий инвариантности для распознавания прямого воздействия пола на речевые характеристики, а также разрабатывается методология нивелирования авторских гендерных преференций.
Теоретическая значимость работы определяется прежде всего тем, что выявленные корреляционные связи между структурными особенностями аффективной речи и полом говорящего могут служить подтверждением возможности прямого воздействия биологического фактора на речевое поведение индивида. Кроме того, разработанная методика дифференциации авторских преференций позволяет привлекать для лингвистического анализа обширный материал - аффективную речь литературных персонажей.
Практическое значение работы определяется тем, что ее основные положения и методологические приемы могут оказаться полезными в преподавании ряда лингвистических дисциплин - общего языкознания, теории коммуникации, теоретической грамматики, теории и практики перевода, стилистики, литературоведения, специальных курсов и семинаров по психолингвистике и социолингвистике. Полученные результаты также могут использоваться в практике преподавания английского языка для обогащения языковой компетенции учащихся.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. В аффективной речи наблюдаются синтаксические конструкции, обнаруживающие статистически значимые корреляционные связи с полом говорящего. Данные структуры инвариантны относительно возможных вариаций, обусловленных разнообразием социокультурных норм, и могут рассматриваться как результат прямого воздействия пола на речемыслительные процессы. При этом прямое воздействие понимается как воздействие пола как биологического фактора, возможно, совместное с воздействием других, тоже биологических факторов, но лишь в малой степени осложненное взаимодействием с сопутствующими социокультурными факторами.
2. В исследовании, ставящем целью изучение отражения пола в речевом поведении на материале художественной литературы, влияние тендерных предпочтений автора является основным искажающим фактором, который не может быть нивелирован простым увеличением объема выборки. Разработанная методика анализа позволяет достоверно выделить и нивелировать искажающее воздействие этого фактора и обеспечивает достоверность результатов исследования, выполненного на материале драматургии.
3. Предложенная в работе структурно-семантическая классификация транспонированных конструкций действительно позволяет выявить корреляционные связи между полом говорящего и особенностями структурирования речи в состоянии эмоционального напряжения. Выявленные корреляционные связи во много раз превышают порог значимости, взятый по обычной для подобных задач норме надежности.
4. Установленный в исследовании факт прямого влияния пола говорящего на выбор ряда транспонированных структур подтверждает целесообразность дальнейшего изучения корреляционных связей между полом и разнообразными структурными признаками, реализуемыми в аффективной речи.
Апробация материалов исследования. Основные теоретические положения и результаты исследования отражены в докладах, представленных на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова
2006, 2007), на заседании семинара Лаборатории социопсихолингвистических исследований ИГЛУ им. Н.А. Добролюбова (2006), на международной научной конференции «Социальные варианты языка-Ill» (22-23 апреля 2004, НГЛУ), международной научной конференции «Язык в современных общественных структурах» (21-22 апреля 2005, НГЛУ), международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (1-2 декабря 2005, НГЛУ).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения, библиографии и списка источников, послуживших материалом для анализа.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Синтаксическая транспозиция в мужской и женской аффективной речи"
ВЫВОДЫ
1. Как видим, используемая в работе методология позволяет подтвердить факт наличия прямых связей между полом говорящего и структурными особенностями речи. Использование в качестве материала исследования речи в состоянии эмоционального напряжения, обладающего фильтрующим эффектом относительно социокультурных факторов, и исключение из рассмотрения стилистических и тендерных преференций авторов художественных произведений в использовании структурных форм подтверждает существование инвариантных связей, которые, скорее всего, имеют биологическую природу.
2. Разработанная классификация транспонированных конструкций английской аффективной речи обладает достаточным прогностическим потенциалом и может быть использована для идентификации пола говорящего.
3. Разработанный алгоритм прогноза является интегральным способом подтверждения выдвинутых на защиту постулатов. Выявленные корреляционные связи во много раз превышают порог значимости, взятый по обычной для подобных задач норме надежности.
4. Полученные выводы ограничены рамками лишь одной из восьми структурных модификаций аффективной речи - синтаксической транспозицией; при анализе всех модификаций и их наложений следует ожидать более полных и достоверных выводов относительно влияния фактора пола на речевые характеристики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
При изучении специфики женского и мужского речевого поведения актуальной является задача дифференциации социокультурных и биологических факторов воздействия на речь. Исследование синтаксических преференций мужчин и женщин в аффективной речи в настоящей работе основывается на положении о фильтрующей роли аффекта. Доминирующая роль аффекта способствует нивелированию «внешних», социокультурных (гендерных) факторов, в результате чего более ярко проявляются имманентные биологические характеристики, связанные с полом говорящего.
Исследование было выполнено на основе драматургии, поскольку изображенная в пьесах речь персонажей наиболее приближена к реальной устной речи. Особенности индивидуального стиля авторов нивелируются при условии достаточной по объему выборки анализируемых высказываний. Однако в исследовании специфики мужской и женской речи особую значимость приобретают пол авторов и их представления о том, как должны говорить мужчина и женщина в той или иной ситуации. Поэтому в работе была поставлена и решена задача разработки методологии, позволившей нивелировать нежелательное влияние авторских преференций на структурные особенности речи разнополых персонажей.
Разработанная в рамках исследования структурно-семантическая классификация транспонированных структур, включающий в общей сложности 59 первичных признаков, позволяет выявить значительные корреляционные связи между полом говорящего и структурными особенностями аффективной речи. 77% от числа всех охваченных прогнозом примеров были идентифицированы правильно. Коэффициент корреляции для данной последовательности равен 0,2, что превышает статистический порог значимости почти в 6 раз. Таким образом, была обнаружена вполне достоверная и достаточно сильная положительная корреляция между семью транспонированными конструкциями, к которым относятся аффективы-вокативы формы «имя» или «имя + междометие» с восклицательной интонацией, простые по структуре междометия, реализуемые с восклицательной интонацией, общие риторические вопросы отрицательной формы, аффективы-вокативы формы «имя» или «имя + междометие» с невосклицательной интонацией, придаточные изолированные восклицательные предложения, несобственно-отрицательные предложения в форме апеллятивного общего вопроса, упреки в форме специального риторического вопроса, и прогнозируемыми коррелятами. Признак восклицательности в ряде случаев обнаруживает тенденцию к преимущественному употреблению в женской речи.
Статистическая достоверность полученных данных показывает, что выявленные закономерности действительно свидетельствуют о влиянии неких имманентных, инвариантных характеристик. Результаты исследования позволяют предположить, что выявленные имманентные характеристики речемыслительной деятельности действительно обусловлены прямым воздействием пола говорящего, инвариантным по отношению к социокультурным факторам.
В перспективе исследования решение таких задач, как анализ корреляции пола говорящего и употребляемых им в аффективной речи различных синтаксических модификаций; анализ влияния знака эмоции на выбор синтаксической структуры; определение роли ситуации общения (диалог с собеседником того же или противоположного пола, смешанная ситуация общения). Актуален вопрос о том, следует ли рассматривать сочетание биологических признаков, определяющих ситуацию общения (пол говорящего и пол собеседника) как самостоятельный биологический фактор влияния на речь или как составляющую комплексного фактора, включающего в себя как биологические, так и социокультурные признаки. Интересным направлением исследования может стать выявление закономерностей изображения речи мужчин и женщин разнополыми авторами, а также сравнение данных, полученных на материале художественной литературы, с данными реально наблюдаемой речи в состоянии аффекта.
Разработанная методология анализа может использоваться для исследования корреляций структурной организации аффективной речи и пола говорящего на материале других языков. В случае совпадения некоторых результатов кросс-культурных исследований можно будет с большей долей уверенности говорить об обнаружении инвариантных признаков, обусловленных именно прямым воздействием пола говорящего.
119
Список научной литературыЛисенкова, Ольга Александровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка (система отношений и система построения) Текст. / В.Г. Адмони. - Л.: Наука, 1973.-366 с.
2. Амиров, А.Т. оглы. Имплицитное отрицание в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Т. Оглы Амиров. М., 1981. - 32 с.
3. Антинескул, О.Л. Тендерная асимметрия фикциональных дискурсов в прагматическом ракурсе Текст. / О.Л. Антинескул // Тендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы докладов II международной конференции 22-23 ноября 2001. М.: МГЛУ, 2001. - С.18-20.
4. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования) Текст. / И.В. Арнольд. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.
5. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. 2-ое издание, испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
6. Асмолов, А.Г. Психология личности Текст.: Учебник / А.Г. Асмолов. И.: Изд-во МГУ, 1990. - 367 с.
7. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. -М.: Советская Энциклопедия, 1969. 608 с.
8. Ахутина, Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса Текст. / Т.В. Ахутина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. -215 с.
9. Баженова, И.С. Номинации эмоций женщин в художественной прозе конца XVIII-начала XIX веков Текст. / И.С. Баженова // Тендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы докладов II международной конференции 22-23 ноября 2001. - М.: МГЛУ, 2001. - С.21-22.
10. Ю.Бакушева, Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (на материале французского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / Е.М. Бакушева. М., 1995.- 16 с.
11. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Шарль Балли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416 с.
12. Баранов, А.Г. О видах функциональной экспрессивности Текст. / А.Г. Баранов // Проблемы экспрессивной стилистики. Издательство Ростовского университета, 1987. - С.54-59.
13. Н.Барышникова, Г.В. Тендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров (на материале французской литературы XVII-XX вв.) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Г.В. Барышникова. Волгоград, 2004. -24 с.
14. Барышникова, Г.В. Тендерный аспект во французском невербальном поведении Текст. / Г.В. Барышникова // Человек в коммуникации: аспекты исследований: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2005. -С.39-45.
15. Бейли, Н. Математика в медицине и биологии Текст. / Н. Бейли. М.: Мир, 1970.-326 с.
16. Бердникова, Л.П. Подтвердительные вопросы в современном английском языке Текст.: автореферат дис. . канд. филол. наук:1002.04 / Л.П. Бердникова. М., 1972. - 33 с.
17. Берн, Ш. Тендерная психология Текст. / Шон Берн. СПб.: ПРАИМ-ЕВРОЗНАК, 2002.-320 с.
18. Беседина, Н.А. Восклицательные предложения в современном английском языке (семантический, грамматический и функциональный аспекты) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.А. Беседина. СПб., 1995. -16 с.
19. Блох, М.Я. Проблемы парадигматического синтаксиса. (На материале английского языка) Текст.: дис. . докт. филол. наук / М.Я. Блох. М., 1976.-444 с.
20. Блох, М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации Текст. / М.Я. Блох // Вопросы языкознания. 1977. - №3. - С. 73-85.
21. Борисенко, Н.Д. Тендерный аспект репрезентации персонажной речи в английских драматических произведениях конца XX столетия Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Д. Борисенко. Киев, 2003.-20 с.
22. Бузаров, В.В. Безглагольные побудительные предложения в современном разговорном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 / В.В. Бузаров. Л., 1969. - 21 с.
23. Буренина, Н.В. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи (структурно-семантический и прагматический аспекты) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /Н. В. Буренина. -Саранск, 1989. 168 с.
24. Вейхман, Г.А. Новое в английской грамматике Текст.: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Г.А. Вейхман. М.: Высшая школа, 1990.- 128 с.
25. Виноградова, Т.В. Сравнительное исследование познавательных процессов у мужчин и женщин: роль биологических и социальных факторов Текст. / Т.В. Виноградова, В.В. Семенов // Вопросы психологии. 1993. - №2. - С. 63-71.
26. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис Текст. / В.Г. Гак. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1986. -220 с.
27. Горошко, Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е. И. Горошко. -М., 1996.
28. Гриценко, Е.С. Язык. Тендер. Дискурс Текст.: Монография / Е.С. Горошко. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2005.-267 с.
29. Гутнер, М.Д. Семантические и структурные особенности междометий современного английского языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Д. Гутнер. М., 1962. - 23 с.
30. Данилова, Н.Н. Психофизиология Текст.: Учебник для вузов / Н.Н. Данилова. М.: Аспект Пресс, 1998. - 373 с.
31. Девкин, В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской Текст. / В.Д. Девкин. М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.
32. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / Отто Есперсен. 2-е изд., стереотипн. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 408 с.
33. Жельвис, В.И. Стратегия и тактика брани: тендерный аспект проблемы Текст. / В.И. Жельвис // Доклады Первой Международной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация» 25-26 ноября 1999 года. -М., МГЛУ, 2001. -С. 180-187.
34. Знаков, В.В. Половые, тендерные и личностные различия в понимании моральной дилеммы Текст. / В.В. Знаков // Психологический журнал.- 2004. Том 25. - №1. - С.45-51.
35. Иванова, И.П. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высшая школа, 1981.
36. Изард, К.Э. Психология эмоций Текст. [перев. с англ.] / К.Э. Изард. -СПб.: Издательство «Питер», 2000. 464 с.
37. Ильин, Е.П. Дифференциальная психофизиология мужчины и женщины Текст. / Е.П. Ильин. СПб: Питер, 2002. - 544 с.
38. Ильин, Е.П. Дифференциальная психофизиология Текст. / Е.П. Ильин.- СПб.: Питер, 2001. 464 с.
39. Илюхин, В. А. Нейрофизиология функциональных состояний человека Текст. / В.А. Илюхин. Л.: Наука, 1986.
40. Кавинкина, И. Электронный ресурс. Проявление тендерного фактора в русском языке / И. Кавинкина. Режим доступа: http://envila.by.iatp.org.ua/nfo/courses/conference99/a2 6.html
41. Каган, В.Е. Когнитивные и эмоциональные аспекты тендерных установок у детей 3-7 лет Текст. / В.Е. Каган // Вопросы психологии. -2000.-№2.-С. 65-69.
42. Казанчян, Н.П. О направлениях тендерных исследований в лингвистике Текст. / Н.П. Казанчян // Исследования молодых ученых. Сборник статей аспирантов. В 3 частях. Часть 3. Минск, 1999. - С.43-53.
43. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.
44. Кашурникова, Л.Д. Восклицательные предложения с эмфатическими индукторами в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Д. Кашурникова. -М., 1980. 16 с.
45. Кирилина, А.В. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / А.В. Кирилина. М: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. - 180 с.
46. Кирилина, А.В. Теория и методология тендерных исследований Текст.: Курс лекций / А.В. Кирилина. М., 2001.
47. Коатс, Дж. Женщины, мужчины и язык Текст. [перевод с англ. С.А. Коноваловой] / Дж. Коатс // Тендер и язык. Московский гос. лингвистический ун-т: Лаборатория тендерных исследований. М.: Языки славянской культуры, 2005. - С.33-234.
48. Коттхофф, X. Тендерные исследования в прикладной лингвистике Текст. (перевод М.В. Томской) / X. Коттхофф // Тендер и язык. Московский гос. лингвистический ун-т: Лаборатория тендерных исследований. М.: Языки славянской культуры, 2005. - С.563-622.
49. Краткий психологический словарь Текст. / Сост. Л.А. Карпенко; под общ. ред. А.В. Петровского и М.Г. Ярошевского. М.: Изд-во политической литературы, 1985. - 431 с.
50. Лакофф, Р. Язык и место женщины Текст. / Р. Лакофф // Введение в тендерные исследования. Часть II. Хрестоматия / Под ред. С.В. Жеребкина. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. - С.784-798.
51. Ларина, Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах Текст.: Монография / Т.В. Ларина. М.: Изд-во РУДН, 2003. - 315 с.
52. Левина, Л.М. Неграмматические способы выражения отрицания Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.М. Левина. -Н.Новгород, 1994. 14 с.
53. Левонтин, Р. Человеческая индивидуальность: наследственность и среда Текст. [пер. с англ.] / Р. Левонтин. М.: Издательская группа "Прогресс", 1993.-208 с.
54. Либин, А.В. Дифференциальная психология: на пересечении европейских, российских и американских традиций Текст. /
55. A.В. Либин. М.: Смысл, 1999. - 532 с.
56. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
57. Локшина, Ф.В. Восклицательные предложения в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Ф.В. Локшина. Л., 1958. - 17 с.
58. Любавская, И.Ю. Функционально-семантические типы автономных структурно номинативных предложений Текст. / И.Ю. Любавская // Семантико-синтаксическая структура словосочетания и предложения. Межвуз.сб.науч.тр.: Горький, ГГПИ им. М.Горького, 1988. С.72-77.
59. Маккоби, Е. Психология половых различий Текст. / Е. Маккоби, К. Джеклин. М., 1975.
60. Малинович, Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка Текст.: дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / Ю.М. Малинович. Иркутск, 1990. - 429 с.
61. Мартысюк, Н.П. Стратегии речевого поведения как отражение тендерных социальных ролей (в ситуации конфликта) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.П. Мартысюк. Минск, 2001. -22 с.
62. Медведев, В.И. Устойчивость физиологических и психологических функций человека при действии экстремальных факторов Текст. /
63. B.И. Медведев. М.: Наука, 1982.
64. Муллаянова, Г.И. Побудительная модальность: императивные ситуации и их реализация в современном французском языке Текст.:автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / Г.И. Муллаянова. -Нижний Новгород, 1997. 17 с.
65. Немов, Р.С. Психология Текст.: Учеб. для студентов высш. пед. учеб.заведений: В 3 кн. Кн.1. Общие основы психологии / Р.С. Немов. -М.: Гуманит.изд. центр ВЛАДОС, 1997. 688 с.
66. Пиз, А. Язык взаимоотношений мужчина <-> женщина Текст. / А.Пиз, Б.Пиз. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 400 с.
67. Прибыток, И.И. Структурные и коммуникативные типы безымперативных побудительных предложений в современном английском языке Текст. / И.И. Прибыток. Саратов: Приволжское книжное издательство, 1971. - 69 с.
68. Ратова, Т.Е. О восклицательных предложениях (на материале современного английского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.Е. Ратова. Калинин, 1973. - 26 с.
69. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. / С. Л. Рубинштейн. -М.: Педагогика, 1976. 416 с.
70. Русская грамматика. Том II: Синтаксис Текст. / Гл.ред. Н.Ю. Шведова. -М.: Наука, 1980-710 с.
71. Русский язык. Энциклопедия Текст. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.
72. Салмина, Т.Н. Тендерные особенности вербального и невербального выражения полярных эмоций в сценическом диалоге Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 /Т.Н. Салмина. -М., 2003. 16 с.
73. Селяев, А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Селяев. Н.Н., 1995. - 211 с.
74. Семенихина, Г.И. Способы актуализации категории отрицания в утвердительных предложений английской и русской разговорной речи Текст. / Г.И. Семенихина // Сопоставительные исследования грамматических категорий. Сб. науч. тр. Свердловск, 1985. - С.90-94.
75. Синекопова, Г.В. Междометия первого слоя в английском языке и их дериваты: сематико-прагматический и ономасиологический аспекты Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Г.В. Синекопова. -М., 1989.-16 с.
76. Синеокова, Т.Н. Парадигматика эмоционального синтаксиса (на материале английского языка) Текст.: дис. . докт. филол. наук / Т.Н. Синеокова. М., 2004. - 383 с.
77. Синеокова, Т.Н. Парадигматика эмоционального синтаксиса Текст.: Монография / Т.Н. Синеокова. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2003. - 244 с.
78. Скачкова, И.И. Междометные референции к категориальным эмоциональным ситуациям Текст.: автореф. дис. . канд. фил. наук: 10.02.20 / И.И. Скачкова. Волгоград, 2006. - 17 с.
79. Скребнев, Ю.М. Введение в коллоквиалистику Текст. / Ю.М. Скребнев. Саратовский Гос. университет, 1985. - 210 с.
80. Скребнев, Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи Текст.: дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / Ю.М. Скребнев. Горький, 1971. - 581 с.
81. Словарь гендерных терминов Текст. / Под ред. А.А. Денисовой / Региональная общественная организация «Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты». М.: Информация - XXI век, 2002. - 256 с.
82. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст. / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1957. - 286 с.
83. Спивак, Д.Л. Лингвистика измененных состояний сознания Текст.: дис. докт. филол. наук: 10.02.19; 19.00.04 / Д.Л. Спивак. СПб., 1998. -351с.
84. Спирюшкина, Е.В. Проявление тендерного фактора в немецком языке (на материале публицистики) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.В. Спирюшкина. Н.Н, 2006. - 20 с.
85. Степанова, Л.В. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей (американский вариант английского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.В. Степанова. Н.Новгород, 2000. - 148 с.
86. Суслова, М.М. Синтаксические конструкции аффекта в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. фил. наук: 10.02.04 / М.М. Суслова. М., 1997. - 16 с.
87. Табурова, С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства его выражения (на материале пленарных дебатов бундестага) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / С.К. Табурова. М., 1999. - 24 с.
88. Табурова, С.К. Эмоции в речи депутатов бундестага: мужские и женские преференции Текст. / С.К. Табурова // Тендер как интрига познания. Сб. статей. М.: Изд-во «Рудомино», 2000. - С. 168-191.
89. Таннен, Д. Ты меня не понимаешь! Почему женщины и мужчины не понимают друг друга Текст. / Д. Таннен. М.: Вече, Персей, ACT, 1996.-432 с.
90. Трусова, А.Ю. Прагматика синтаксических средств деинтенсификации Текст. / А.Ю. Трусова // Исследования молодых ученых. Сборник статей аспирантов. В 3 частях. Часть 3. Минск, 1999. - С.73-79.
91. Ушакова, В.Т. Повелительное наклонение и его синонимы в современном английском языке (в сопоставлении с украинским) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 663 (10.02.04) / В.Т. Ушакова. Киев, 1968. - 16 с.
92. Фаенова, М.О. Обучение культуре общения на английском языке Текст.: Науч.-теор. пособие / М.О. Фаенова. М.: Выс.шк., 1991. - 144 с.
93. Фурс, JI.A. Эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры как элементы синтаксической системы современного английского языка Текст.: автореф. дис. . канд. фил. наук: 10.02.04 / ДА. Фуре. Иркутск, 1995. - 17 с.
94. Шевченко, И.С. Историческая динамика прагматических свойств английского вопросительного предложения (16-20 вв.) Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / И.С. Шевченко. Киев, 1999.-36 с.
95. Шендельс, Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике Текст. / Е.И. Шендельс. М.: Высшая школа, 1970. - 204 с.
96. Blokh, M.Y. A Course in Theoretical English Grammar Текст. = Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. М.: Высшая школа, 2000. - 381 с.
97. Cameron, D. Language: Sociolinguistics and Sociobiology Электронный ресурс. / D. Cameron // Critical Quarterly v39, n4. -Winter, 1997. Режим доступа: http://cogweb.ucla.edu/Abstracts/Cameron 97.html
98. Coates, J. Women Talk: Conversation between Women Friends Текст. / J. Coates. Oxford: Blackwell, 1996. - 352 p.
99. Coates, J. Women, Men and Language. A Sociolinguistic Account of Sex Differences in Language Текст. / J. Coates. London, 1986.
100. Fitzpatrick, C.H. The Complete Sentence Workout Book Текст. / C.H. Fitzpatrick, M.B. Ruscica. 4th Edition. - Needham Heights: Allyn and Bacon, Pearson, USA, 2000. - 469 p.
101. Grundy, P. Doing Pragmatics Текст. / P.Grundy. Chatnam, Kent, 1995.-216 p.
102. Hannah, A. Gender and Conversational Style as Predictors of Conversational Behaviour Текст. / Annette Hannah, Tamar Murachver // Journal of Language and Social Psychology. Vol. 18, #2, June 1999. Sage Publications, Inc. - P. 153-174.
103. Heny, J. Brain and Language Текст. / Language / J. Heny. -Introductory Readings. Fourth Edition. New York: St. Martin's Press, 1985. -P.159-183.
104. Ilyish, B.A. The Structure of Modern English Текст. / В.A. Ilyish. -Leningrad: Prosveschenie, 1971. 367 p.
105. Irtenyeva, N.F. A Theoretical English Grammar (Syntax) Текст. / N.F. Irtenyeva, O.M. Barsova, M.Y. Blokh, A.P. Shapkin. M.: Higher School Publishing House, 1969. - 144 p.
106. Kotthoff, H. New Perspectives On Gender Studies In Discourse Analysis Текст. / H. Kotthoff // Доклады Первой Международнойконференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация» 25-26 ноября 1999 года. М.: МГЛУ, 2001. - С.11-32.
107. Kramer, С. Folk Linguistics: Wishy-Washy Mommy Talk Текст. / С. Kramer // Exploring Language. Boston: Little, Brown and Company, 2000. - Pp. 142-150.
108. Lakoff, R. You Are What You Say Текст. / R. Lakoff // Exploring Language. Boston: Little, Brown and Company, 2000. - P.134-140.
109. Leech, G. A Communicative Grammar of English Текст. / Geoffrey Leech, Ian Svartvik // Moscow: Prosveshchenie, 1983. 304 p.
110. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistic Текст./ J.C. Richards, R.Schmidt. Third Edition. - Pearson Education, Longman, 2002. - 595 p.
111. Moir, A. Brain Sex: The Real Difference Between Men and Women Текст. / Anne Moir, David Jessel. NY: Delta, 1992. - 242 p.
112. Pankseep, J. The Anatomy of Emotions // Emotions: Theory, Research and Experience Текст. / J. Pankseep / R. Plutchik and Kellermann (Eds.). -New York, 1986. V. 3. - P. 91-124.
113. Plutchic, R. Feelings and Emotions Текст. / R. Plutchic // The Loyola Symposium / Ed. by M.B. Arnold. Academic Press, New York and London, 1970.-P. 3-12.
114. Preston, D.R. Sociolinguistics and Second Language Acquisition Текст. / D.R. Preston // Language in Society, 14. Norfolk: Page Brothers, 1993.-326 p.
115. Quirk, R. A Comprehensive Grammar of the English Language Текст. / R. Quirk, S.Greenbaum, G. Leech, J.Svartvik. New York: Longman, 1985.-1779 p.
116. Radford, A. Syntactic Theory and the Structure of English: A Minimalist Approach Текст. / A. Radford. Cambridge, Cambridge University Press, 1997. - 558 p.
117. Scheurweghs, G. Present-Day English Syntax. A Survey of Sentence Patterns Текст. / G. Scheurweghs. Bristol, 1959. - 434 p.
118. ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ
119. Albee, Edward. The Zoo Story Текст. // Plays of the Modern Theatre. Great Britain, Ireland, U.S.A. Хрестоматия под ред. Ступникова И.В. -Л.: Просвещение, 1970.-Pp. 1-39.
120. Beach, Lewis. The Clod Текст. // Washington Square Plays. Volume XX, The Drama League Series of Plays. - NY: Doubleday, Page and Company, 1925.
121. Behan, Brendan. The Quare Fellow Текст. // Plays of the Modern Theatre. Great Britain, Ireland, U.S.A. Хрестоматия под ред. Ступникова И.В. -Л: Просвещение, 1970. Pp. 40-92.
122. Bennett, Arnold. Judith Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/12794
123. Boothe, Clare. The Women Текст. // Sixteen Famous American Plays. -The Modern Library, New York, Random House, Inc. 1941 / reprint. Pp. 601-676.
124. Childress, Alice. Wine in the Wilderness Текст. // Plays By and About Women. New York: Random House, 1974. - Pp.379-421.
125. Churchill, Caryl. Vinegar Tom Текст. // Plays by Women, Vol. 1. -London: A Methuen Theatrefile, 2002. Pp. 15-38.
126. Claspell, Susan. Trifles Текст. // A Book of Plays: The Pageant of Literature. New York. The Macmillan Company. 1960. - Pp.61-79.
127. Danielsj, Sarah. Ripen Our Darkness Текст. // Plays: 1. London: Methuen Drama, 1997. - Pp. 1 -71.
128. Daniels2, Sarah. Neaptide Текст. // Plays: 1. London: Methuen Drama, 1997.-Pp. 231-327.
129. Daniels3, Sarah. The Devil's Gateway Текст. // Plays: 1. London: Methuen Drama, 1997. - Pp.73 -158.
130. Field, Rachel. The Patchwork Quilt Текст. // A Book of Plays: The Pageant of Literature. New York. The Macmillan Company. 1960. - Pp.206-221.
131. Fiersteini, Harvey. The International Stud Текст. // Torch Song Trilogy. -New York, 1983.-Pp.9-43.
132. Fierstein2, Harvey. Fugue in a Nursery Текст. // Torch Song Trilogy, New York, 1983.-Pp. 45-101.
133. Fierstein3, Harvey. Widows and Children First! Текст. // Torch Song Trilogy, New York, 1983.-Pp.103-173.
134. Galsworthyi, John. Hall-Marked Электронный ресурс. Режим доступа: http ://www. gutenberg.org/etext/4269
135. Galsworthy2, John. Defeat Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/4269
136. Galsworthy3, John. The Sun Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/4269
137. Galsworthy4, John. Punch and Go Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/4269
138. Gems, Pam. Dusa, Fish, Stas and Vi Текст. // Plays by Women, Vol. 1. -London: A Methuen Theatrefile, 2002. Pp. 45-70.
139. Gerstenberg, Alice. Overtones Текст. // Plays By and About Women. -New York: Random House, 1974. Pp.1-18.
140. Goodman, Edward. Eugenically Speaking Текст. // Washington Square Plays. Volume XX, The Drama League Series of Plays. - NY: Doubleday, Page and Company, 1925.
141. Hansberry, Lorraine. A Raisin in the Sun Текст. New York: Penguin Books, 1988.-151 p.
142. Heller, Joseph. We Bombed in New Haven Текст. // Famous American Plays of the 1960s (Selected and introduced by Harold Clurman). Laurel, NY, 1988.-Pp. 175-274.
143. Hellmani, Lilian. The Autumn Garden Текст. // Three American Plays. -Progress Publishers, Moscow, 1972.-Pp. 129-219.
144. Hellman2, Lilian. The Little Foxes Текст. // Sixteen Famous American Plays. The Modern Library, New York, Random House, Inc. 1941 / reprint.-Pp. 795-852.
145. Hellman3, Lillian. The Children's Hour Текст. // Plays By and About Women. New York: Random House, 1974. - Pp. 19-96.
146. Henley, Beth. Crimes of the Heart Текст. Dramatists Play Service, Inc., New York, 1982.-106 p.
147. Howard, Sidney. They Knew What They Wanted Текст. // Sixteen Famous American Plays. The Modern Library, New York, Random House, Inc. 1941 / reprint.-Pp. 4-55.
148. Howe, Tina. Painting Churches Текст. // Best American Plays. Ninth Series. 1983-1992. Edited by Clive Barnes. Crown Publishers, Inc. New York. 1993. -Pp.44-69.
149. Lessing, Doris. Play With a Tiger Текст. // Plays By and About Women. -New York: Random House, 1974. Pp.201-273.
150. McCullers, Carson. The Member of the Wedding Текст. A New Directions Paperbook. New York, 1951. - 112 p.
151. Millerb Arthur. After the Fall Текст. Penguin Plays, 1968. - 127 p.
152. Miller2, Arthur. The Crucible Текст. The Bantam Library of World Drama, 1967, USA.-142 p.
153. Milnej, A.A. Wurzel-Flummery Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/7805
154. Milne2, A.A. The Lucky One Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/7805
155. Milne3, A.A. The Boy Comes Home Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/7805
156. Milne4, A.A. Belinda Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/7805
157. Milne5, A.A. The Red Feathers Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/7805
158. Page, Louise. Tissue Текст. // Plays by Women, Vol. 1. London: A Methuen Theatrefile, 2002. - Pp. 75-99.
159. Pinter, Harold. The Dumb Waiter Текст. // Plays of the Modern Theatre. Great Britain, Ireland, U.S.A. Хрестоматия под ред. Ступникова И.В. -Л.: Просвещение, 1970.-Pp. 111-131.
160. Priestley, J.B. Dangerous Corner Текст. // Dangerous Corner and Other Plays. Moscow: Vysshaya Schkola, 1989. - Pp.9-63.
161. Shaffer, Peter. Five Finger Exercise Текст. // Modern English Drama. -Moscow: Raduga Publishers, 1984. Pp.33-156.
162. Shaw, Bernard. Major Barbara Текст. // Four Plays. M.: Изд-во иностр. лит-ры, 1952.-Pp. 17-114.
163. Shepard, Sam. True West Текст. / Sam Shepard // Seven Plays. USA: Bantam Books, 1986. - Pp. 8-58.
164. Simon, Neil. Brighton Beach Memoirs Текст. // Best American Plays. Ninth Series. 1983-1992. Crown Publishers, Inc. New York. 1993. - Pp.l-39.
165. Storey, David. The Restoration of Arnold Middleton Текст. // Modern English Drama. Moscow: Raduga Publishers, 1984. - Pp. 157-274.
166. Wasserstein, Wendy. Isn't It Romantic Текст. Dramatists Play Service, Inc. New York, 1985. - 64 p.
167. Wentworth, Marion Craig. War Brides Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/etext/14602
168. Wesker, Arnold. Chips With Everything Текст. // Plays of the Modern Theatre. Great Britain, Ireland, U.S.A. Хрестоматия под ред. Ступникова И.В.-JI.: Просвещение, 1970.-Pp. 132-174.
169. Whitemore, Hugh. Pack of Lies Текст. Oxford: Amber Lane Press, 1984.-95 p.
170. Wilde, Oscar. An Ideal Husband Текст. / The Plays of Oscar Wilde, Volume 2. Wordsworth Classics. - Ware, 1997. - P. 3-87.
171. Wilde, Oscar. The Importance of Being Earnest Текст. / The Plays of Oscar Wilde, Volume 2. Wordsworth Classics. - Ware, 1997. - P. 89-151.
172. Williams, Emlyn. Night Must Fall Электронный ресурс. Режим доступа: http ://www. gutenberg.org/etext/7765
173. Williamsi, Tennessee. 27 Wagons Full of Cotton Текст. // Plays of the Modern Theatre. Great Britain, Ireland, U.S.A. Хрестоматия под ред. Ступникова И.В. Л.: Просвещение, 1970. - Pp. 175-192.
174. Williams2, Tennessee. Orpheus Descending Текст. // Three American Plays. Progress Publishers, Moscow, 1972. - Pp.221-307.
175. Williams3, Tennessee. The Glass Menagerie Текст. The New Classics. A New Directions Book. - NY, 1970. -115 p.