автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Синтаксический параллелизм в акте коммуникации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксический параллелизм в акте коммуникации"
МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО
КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В.И. ЛЕНИНА
Специализированный Совет К 053.01.04
На правах рукописи
СОЛОДОВА Ирина Анатольевна
СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ В АКТЕ КОММУНИКАЦИИ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 1993
Работа выполнена в Московской ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени педагогическом государственном университете имени В.И. Ленина.
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор С.М. МЕЗЕНИН
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор В.В. ГУРЕВИЧ
кандидат филологических наук, доцент Л.М. БОРИСОВА
'Ведущая организация - Московский педагогический университет.
Защита состоится "¿5*"" С^-СЛ^О^^чъ г. в часов на
заседании Специализированного совета К 053.01.04 по присуждению ученой степени кандидата наук в Московском ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени педагогическом государственном университете им. В.И. Ленина по адресу: Москва, проспект Вернадского, дом 88.
С диссертацией мржно ознакомиться в библиотеке МПГУ им. В.И. Ленина (адрес университета: 119435, Москва, ул. Пироговская, дом 1).
Автореферат разослан » ССЛ-О^СсЛ. тз г
Ученый секретарь Специализированного совета
А. В. КУЦЕНКО
Реферируемая paoo-ra посвящена изучении <Тункционкрова-ния-синтаксически параллельных конструкций в процессе коммуникации, то есть при использовании языка в его основной
кошуникэтивной фушсцш1.
Материалом для исследования послужили параллельные конструкции, в случае их комбинирования объединенные в Фигуры параллелизма, выписанные методом сплошной-выборки из художественных, произведений современных английских и are-рикакскпх писателей в количестве 3000 единиц.
ЛКГ/AJILHOCTb дивного исследования определяется валкостью изучения язшовнх пилении в их реальном Лункционирова-нпи в условиях конкретных ситуаций обвдтш в соответствии с целями коммуникантов, а также рассмотрением кошупякптнв-ного процесса как двустороннего', 'что позволяет анализировать параллельные конструкции не только сточки зрения отнгави-теля сообщения, но и при учете Фактора адресата, то есть в процессе нонгмшш и интерпретации полученной информации.
ТБОРГОШСКАЛ П[ЛЧпПССТЪ_И II0KIF11A работы состоят в " комплексной исследовании (Т'ункциошровашш синтаксического параллелизма в диалоге и пенологе как шйро- и гркрекеггу-нвкатнвпгг. гмете wi>wioro текста па •'•оно щ содой гнчсокого осшиенгтл спчзкеиса. При рассмотрении понятич "модальность" и "предикативность" выявляется глубинная супность отличия параллельных конструкции, функционирующих в монологе и диалоге, проявлялся яся в предикативной значении и характере рематических компонентов параллельных предложении. Синтаксический параллелизм преп'стазупет-си в .наиболее соиек'виге кяк прумйоняк.'мнтакс^ческяя система - абстпактиая модель при: акцентировании внимания на соразмерности и внутреннеii гармонии данного явления, сложность и шогоаснскзиость которого отражается в классич'па-шш таои спитаксгчссксго кагаллелязш.
IpW дмок»! райо*?!.' является; исследование пункцпони-.рования синтаксически параллельных конструкций в процессе кг'ннуникяппм, что определяет последовательность решзнпя следу?)!".!:}; конкретно: задач:
- описание явленил синтаксического' параллелизма в системе
повторов различных синтаксически уровней,
- разработка принципов и классификация на их основе видов синтаксического параллелизма,
- создание абстрактной модели явления параллелизма, пред- . ставляющей его в наиболее общем виде для упорядочивания выявленных классификацией многообразных характеристик данного явления,
- сопоставление параллельных конструкций, функционирующих в монолого и диалоге как в микро- и макрокоммуникативном акте, художественного текста,
- расширение набора характеристик параллелизма при его парадигматическом анализе и сопоставление сентенциалов . параллельных конструкций, отражающих их предикативную со -отнеренность в монологе и диалоге, ■ '
- определение роли синтаксически параллельных конструкций в реализации общей прагматической установки художественного текста, а также анализ реализации прагматической установки на внимание" при восприятии параллельных конструкции'в зависимости от строения, характера комбинирования
. а расположения параллельных конструкций в ткани произведения, -'
- рассмотрение механизма интерпретации информации, переданной в числе других язкковнх единиц в синтаксически параллельными конструкциями, учитывая при этом процесс со-вериения иллокутивного акта, рвскрнвэхкего коммуникативные намерения участников общения и формирующего прагматический контекст,
- анализ роли синтаксически параллельных конструкций
в активизации тех или иных конвекпиоролышх структур знании - фреймов для адекватной интерпретации цслученлого в „ коммуникативном процессе сообщения' и, следовательно, для успешного протекания акта коммуникации.
Гевгеше изложенных задач определяет структуру работе. Диссертация ссостоит из введения, трех глаз осног.иог. части, заключения, списка литературы ( единиц), схем - при -лсхениП, ' ■ • ■ •
по введении сбосновкваптся выбор теп:, ее яктугль -кссгь, гаучная новизна, теоретическая значимость, г со кг п-ческпя ценность, определяется объект, предаст, гатеггпл гсследсгяшгя, •Тсвдглпруктся ссковн?я цель к зриочг, уяге-
чаются методы исиюдошлиш.
'•'• Б первой главе синтаксический параллелизм опнсннает-'ся гак суыеса'вуиг'ь.'Н и системе повторов на вссх языковых уровнях, дается краткий обзор научной литературы и различных подходов к проблема параллелизма, разрабатываются принципы .классификации видов синтаксического параллелизм, которая Фиксирует многообразие свойств и кошлуншсатпвнш! •аспект данного явления. •
Сгорая £лаш диссертации посвящена исследован™ оун-кцпоинрования синтаксически параллельных конструкции в диалоге и монологе, уазгрпничивакгажся гак ынкро- и гакро-коимунпкативные акти художественного текста в довнсигсстп от оксшшшпчюстн - неэксшлщитностп верба л ыю виракенно-го взаимодействия адресата.
Третья глава содержит исследование роли сннтаксичес-кого параллелизма в успешном протекании коммуникативного акта. Явление параллелизма рассматривается с точки зрения воспринимающего информацию в процессе коммуникации при 'создании прагматического контекста, качествонпке характе-' Эристики которого влнлпт на привлечение паралингвистнческ-кой информации, используемо", для адекватной интерпретации передаваемого в акте коммуникации сообщения.
; Каждая глава содержит кроткие даводн. В заключении представлены сб'лие ыпчоды я результаты проделанного исследования.
» "
',' Параллелизм как явление так или иначе находящее свое воплощение на всех уровнях языка, является отображением существующей в объективном действительности пропорциональности, соразмерности, тождества.
; . Яаик, являясь йорпоЦ существования и выражения шс-ли,воплтчет лсгччеокие категории ютления, которое в свои очередь, является отражением порядка организации и существования предметов и япгапп: (материального мира. Сходства и,4 определяете на кх основе различия, бесконечное м.в.огооб-'рпзие окрутягте; нас гптерпи находят воплощение в «калении в лог.«теск!!х 1сптсгори.тх л галоши, анализа и синтеза. Яэш
-У -
посредством мышления отражающий предметы, явления и отношения материального мира, внгакаот понятия сходства и аналогии свети, лингвистическим!! средствами, например, ' повтором и параллелизма.
Явление повтора имеет кесто на Есех языковых уров. -нях, ые.лду повторами различных уровней наблюдается взаимодействие: повторы высшего'уровня включают в себя, как правило, повторы низших уровне"!. Так, гонетичсские повторы-содержатся в повторах морфологического и лексического уровне;: , морфологические повтори - в повторах лексического уровня^ лексические повторы в повторах синтаксического уровня. Повтор на синтаксическом уровне - синтаксический параллелизм - интегрирует качество и характеристика повторов ,сёсх уровней.
Б соответствии с направленностью ' настоящего иссле- ; довгния как изучающего синтаксическим параллелизм в акте катиуникецтш, классификация видов синтаксического гаралле-лизга осуществляется в соответствии с' тремя принципами: ' е зависимости ог степени структурного сходства конструкций, в зависимости от их, места расположения в тексте в в зависимости от коммуникативного намерения отправителя сообщения.
"олг'уникативнк'" принцип класси гпкацпи видов сттаксп-ч'^гсго гсиодлсдизип позволяет рассмотреть повторение тех ил:г пнкс конструкций или годеле/; в соответствии с коьиуни-. кзтпбной установкой говорящего• и темп услоЕ^яки, в которых происходит данный акт речевой кси.уникзцкп, и учитывает тот из аспектов предложения, кот9рыи непосредственно вовлечен в акт коммуникации, а именно, на основе различия пред/-ло*:ени!\ как повествовательнкх, вопроентельннх, побудитель* икс.
Рассматривая порядок слов ( в том числе ояпгаковкА порядок, слов в параллельных конструкциях ) как едно из сгерхсегтшшх средств язнка, повйпаипго! эксгроссигкоетъ в;,окоз!'дания, виды синтаксически параллельных конструкций',. Г*!ссгл?тр7гаомюс с точки зрения кс;л?ует:кзтнвного наиероякя адресата, мо-шо расположить в порядке воггостяигя окспр?с-егмюсти в следугеем виде: параллелизм погсс?вех-ттелытх
' предложении, вопросительных, побудительных дредлолени!!.
■ Классификация видов синтаксического параллелизма в соответствии ро степенью сходства структуры конструкций и Ь точки зрения расположения в тексте описывает йункциони-роззание параллелизма вцедом как синтаксической фигуры в ткани повествования, характеризует данное явление с внешней" сторонн при, учете количественных показателей параллельности, в Соответствии с большим или меньпим набором характеристик, об(?спечиваю1шх параллельность.
Рассмотрение параллелизма повествовательных, вопросительных и побудительных предложений связывает выбор логико-грамматической модели предложения с внутренне:': установкой говорящего/пишущего 'и описывает явление синтаксического параллелизма с внутренней стороны, на основа качественных характеристик.
Комбинация указанных трех принципов классификации дает всестороннее описание данного явления и слукпт теоретической базой для исследования параллелизма в коммуникативном процессе.
- Коммуникативным акт характеризуется прежде всего с точки зрения познавательной деятельности человека при передаче единиц мышления в форме языка от одного собеседника а другому. Это обусловливает- рассмотрение структуры коммуникативного акта при использовании постулатов теории информации и описапия процесса передачи несемантическоп информации, включающего такие компоненты как код, кодмро-' вчпио, сообщение, сигнал, система передачи информации, квантование, тезаурус в другие, в соответствии с чем система "автор - книга - читатель" характеризуется как система передачи информации семантического характера.
Основной единице;' коммуникативного акта, переносяаей понята Г. ноа содержание, ¡Т-ункцдоиирухздее в общественном сознании, считается текст, причем соотношение слова, предложения итекстз характеризуется как соотисгазнт качественно раз- ° личных составных частей основной•коммуникативной единицы.
Коммутпсаянйшй акт рассматривается как: вюготакцк.1 речиво.'! >,ггор и вси совокупность гаралингвтетпческих факторов, (;спровождаючих отот акт, при одновременном присутствии трех, сановита аспектов ; произлесвнкя вискэзюзанкя, ре»1е-
Г-снция i! предикация, соответствующие пропозициональному акту, реализация коммуникативного намерения или иллокутивный акт. Вираяеяием коммуникативного намерения наряду с интонацией являются и лексико - грамматические средства язкка, \ в ток числе параллелизм.
Каатуникатншый акт, в котором каналом-связи является художественное произведение, обладает особенностями, обу-условлешшми сложной, многослойной композиционно - структурной организацией художественного текста. Адресантом здесь мокет выступать не только автор, но-в автор через действук>-с-ие лица.-
1 Диалог в ткани художественного произведения рассматривался как микрскоь«уникативный акт, где оба участника речевого общения'- адресант п адресат - выявлены эксшшцит- . но, в которой составной частью входит в иакрокошуник8тив-Htiii акт, где адресант представлен эксплицитно в качестве ' автора произведения, а адресат - имплицитно в качестве читателя и которкй вербально оформляется'в виде монолога.
Исследование в сопоставительном плане ^ункционишвания • синтаксического параллелизма в диалоге г монологе проводится в данной работе на фоне парадигматического описания синтаксиса. Такой анализ проводится в два этапа: на первом этапе формулируются основные положения теории парадигматического синтаксиса, это дает возможность полнее раскрыть по'.'.> тешгкал термина " параллелизм " в открыть новне грани параллельности конструкций. Ба втором этапе рассмотрения параллелизма в парадигматике на бор харектеристшс параллелизма расширяется за счет сравнительного анализа пх функционирования в дкэлогс и монолого.
С позиций парадигматического синтаксиса "параллелизм -может трактоваться в терминах информативно -' иошгукиквтпв-ного дублирования. Дублпрованке является полным при ровно- : объемности синтагматической к парадигматической семантики конструкций как непосредственно данной восприятию однотипно!; парадигматической цепочке или линеПной последовательности слоессно ввтеженных членов и предполагатдей тякхе сходство конструкций по ксплунштгансй установке я слот.-гссти, то есть отражавшей сходство ввряяекноА в вех ягтс-
вой парадигматики. Определенное таким образом информативно- коцгуншсативиое дублирование в терминах парадигматики соответствует параллелизму,-имеодему место при собло-•'дешш всех условии параллельности / при одинаковом количестве членов в параллельных конструкциях, одиотипннх синтаксических отношения членов, сходном порядке их следования /, другими словяни, полный параллелизм соотносится о. ,полным информативно - коммуникативным дублированием, если г определять о'увдостъ передаваемой предложением смысловом информации как расслапсагацуюся по двум принципиально различным, но находящимся в диалектическом единстве офорт.:: информативно г сга^агматичоскоЛ и семокткко - парадигматической.
Например:
и/ ¿О-С '¿А^Г' А ¿>0 <7^
/ с/о ¿<?/;еус ¡г? . I с/о ¿е -
■ /У/ . /
Неполны': параллелизм и его разновидности представля-■ ютеп как частичное дублирование, которое характеризуется 'неполной совмегаёмосты) ин'орпатпшо - коипопоптиого сос-; тава элементов в рамках отображаемой ситуации.
Например;
I ^¿¿^//у'/ а/,У е. / л
------/я;??/ —
/ Следуй:,не два примера неполного' синтаксического парал/-лелизма вшш;яот несовпадение линейно!' псследовзтельиости язнковкх. элементов при пояадонии ноекх членов предложения, .что формирует параллелизм с распространением ил:: частичное информативно - коммуникативное дублирование.
Vа де/?^/ег?7сгл. М> ^дил'!* 'уе/^/А' //е са*7эе и-'/г^ & с
Л/,'?/ /п Гу^Д/^/г а. ралге: ъ'А/сЛ /грЛсс/у -с ту
л,? с/ 7 /?.// а//а/ / /¡,1у а г}//с. //е
¿¿'7?/с ' М* /»¿яг??? л'/¿/е..
~<f - .. —. Poor c/¿ a^ M&r/y, Л*
g^Je was »/се. /г,**/
Параллельные конструкции, анализируете в системе , . конструкционных деривационных преобразований, отражеище^ _ • усложнение пролозитивной номинации предложения, могут быть: сопоставлены при учете "фактора предикативного объема". '■. ■ Исходя из того, что фактор предикативного объеш дает онен-г ку сложности предложения на/ основе характеристик синтагма-, тически поверхностного и парадигматически глубинного строя предложения, параллельные конструкции,содержание которых >. внраяа,ется предложениями бДина нового физического объема и : ' и сходный в -парадигматическом..плане синтаксических моделей, характеризуются как предикативно равиосбъемные. • ■■';
Например: . |
1 ^as ¿Jijre /asi f* ¿fe ra-vJj?e ' JLl^l -
Jí- f saVU et/e-ryJAsrtf. /J/7S/:
"При нарушении какого - либо условия параллельности конструкции, то есть в случае неполного параллелизма, конструкт ции характеризуются как предикативно разнообъемные при. на-., рутении равновесия либо в количестве 'единиц словоупотребления при выражении чисто номинативного.аспекта предложения, : либо в сходстве во степени синтаксико - парадигматической слокности • предложений при выражении номинативно ситуативного значения по отношению к действительности.
Например:, , -• • Г
Ice Mouse-,
Sum/nees fee ttouse с/за. suswes^ Jay/ iaJJ ¿úe. words t /aupá/stj} ¿ute/ Те с/ ¿o ¿freer-¿•7¿a -¿Jiai ¿r4>/?7e/?afeus .'■ . \ ^ sjrtf/
В дакнем примере eo втором предложении отношение сум- . ;пг предгкзтжшх единиц синташагического строя к. сукме единиц дерлетгсюнясто строя не соответствует подобному отноше,-кж> первого т жвух параллельных предложен^! вследствие по- ' яклоьтя во гтсрси предшанатв распространяющего элемента " (V/ a surtj/Tte/- с/я»/ " > , что характеризует этп параллель-нь-е конструкции как ярезггэтргяо рззкообьемдае,-
- а -
СднотилныЛ порядок слов в комбинации с определенными , семзнтп"ескт1 связями про параллелизме отражает сходство в предикативных значениях предлогенп;} в плане совпадения коммуникатпвишг типов предложения, а точнее, в плане подобия репптическпх есмпонецтов'высказываний. Парадигматкчес-Ktîii анализ синтаксически параллельнга предложений, включавший рассмотрение актуального членения предло.гення, позво- . ляет выявить сходство рематических компонентов параллель- ■ Инх конструкции. Если коммуникативно - установочная функция преддояеиия:занимает главенствующее место среди других, предикативных функций, то различия в актуальном членшинг предложшпя, в частности', различный характер их рема типес-ких компонентов, отражает саму сущность коммуникативной природы предложения, тех его внутренних свойств, которые распознаются слупащим.' как задающие непосредственную программу его реакции. ' ■
Если параллельные конструкция составляют предложения одного коммуникативного типа, что является наиболее естест-векным в монологе, то набор их сходств, определяемый в рям-ках поте!щиала понятия-параллельности,^дополняется однотип-ностьп регатпческйк компонентов,'.-В диалогическом единстве вопросно - ответного типа рематические компоненты разных " по коммуникативной направленности предложений, наоборот, ■ йе совпадают. ' . ,
Например:. . ' < '
V;eak/y de • ц/ éAe "û/Y/cer- -
vec/y} /s íhat y¿>u? "
The, erieke-h ^e-re ¡.-¿/'У/. ■ . ,.
T/ie were ^Ae ну At ^s -
maj /<? her. /f, УЯЗУ.
. При чушцнонпрования параллельных Конструкций в диа/-логе ire рематические компоненты различается как вырэяаю-. ияо либо информацию непосредственно как констатацию тот;о или иного факта i заявления или сообщения о некотором свойство, еобьтгпи, отнепеннп, либо содержаний требуемого глп 'уедаемого гсрогягйм декеши, црогряшгруя действие адре-. • сага, побуждения, либо программирует отоетяу» ре:-у в то.ч
плане,' тто в^р-гпзет soixpcc ггн^ермапкз, являло* "р содер'"ч-тельпем пдаке открэтой,* яродпо.'игпЕкс? рплгт.:'? строт«п'' ре-
иы.
Гяпрш.;ер:
ьои/с/л^ / ло*' а^ыу, Уо
I са,) баг-с//у теьи *
"Урч а<у ¿а с/к/ Р/'с/я'^ с/¿и.
с? £го/1ге I/>/ури/- ¿су?/,., *
Еще пример: /¿'¿¿У
" И'з// ура ¿'f?a¿ . ^/яеал &.////? с/оел
/■£ //<? ¿а&е г/У!"*
' Не ууул'/ ¿л^е ¿»аМгсбе ^¿у г32/
Бесприятие художественного текста имеет свои особенности вследствие многоуровневое™ и слокностн его астетпческоЁ .организации, способмвукце.Ч развитии глубинного подхода к 'произведем!:?.., отобрании тенккх отеекксв миелн п чувства для проншссиовешя дальше $>будо и обцеё идеи и нзбгаишя штампов в толклватш.
Коммуникативная 'ситуация является тем общим мс;..онтоп, который позволяет исследовать в одной ряду художественные и нехудожественные тексты. Шесте с тем при рассмотрении художественного текста как одной их форм литературно'; кемьунк-кации возникает вснрсс о ее 'разграничении от■ других типов коммуникации, о слвцлТики языка художественных текстов. .\удо-гесгненииП текст представляет действительность в конкретных образах, характеризуете антропоцентризмом, эмотшнлльнсеты», смысловой сложностью и семантической неоднозначности), икшик ■ цнтнсстьй, ассоциативность!.), Наряду с ш!.*0рмаш:сньс - коп;!у-н'лкатшшгД; ЛункцивБ художественный текст выполняет -?уш;ки коммуникативное*-'зстеткческук, Эстетическое качество текста представляет собой слсжную совокупность языковых и ельело-врх признаков, сценка которых складывается из иешк'м лексического богатства, образности, индивидуальность' язика персонажей, синтаксического построения. лредлсяеш:й.
Обсйя прагматическая установка художественного текста эстетическое воздействие, I! наиболее обобщенном
ачшы прагматической установки на эстетическое воз~л/:.ч':',ш по степени возрастания сложности и эстетически!! шшгети (уч.—
дуmm; образом: прагматическая установка на внимание, на соз.панле интереса, на эмоциональное воздействие, из октива-•цию структур знаний, релевантных для концептуальной информации, па стимуляцию творческой активности адресата, на репрезентации концептуальной кзртинн г.;ира. Прагматическая установка на внимание, реализующаяся при восприятии параллель-них конструкции,рассматривается в контексте теории "вьтдвя-. жения" или автоматизации и деавтематизоции восприятия.при •' таком использовании язисовых средств, • которое привлекает внимание само по себе и воспринимается как необычнее, ли- . шенное пктктюка, дезвтомэтизироваттео. Б атом.Лоп'текото ппрпллсльпка конструкции анализируются как один,из егтесо- • бов формально!} организации текста, Фокуспруших шгагание . • читателя но определению:, моментах сообщения и путем рсоли- • занпп различных прагматических установок вносящих' определенны:! тклед в прагматический штелцгал текста. Например:
' „, new I coatí rejarcf s.ér¿>e-¿ ¿/re¿we
д£ ¡vt'w f й-f о/ -¿¿rcujfA
/ jca^' ¿race- tu¿ fuéÚKtxyf Cinc/ /p?y o^s? -/!)iJ''(iГ- rcccfe- 7t?¿se. ¿rees were mTÁ'S w/fr/k ib-ал m//>e.
11 далее:
//ow- fas sxy scts'o/
'f e<b¿~s,o t??uc¿, Mxtr eyes ¿¿Q-.
tfcicr sicrtrajiá. "
v # n?t//rBf? è/'t77 ел . ' ("
гр;//,'сл. /paraît}Ïit'se. rf, // -¿с "Осл '¿ Jg. mUcÁ. ■ déil^-^i^-C ti. ■
lee big M, ¿V. ■
Йогаллсж?»: в обоих прямотах способствует рголпотттг nrvrt'гтг^гсг.О'" vcT"f'nrKP на вн'т?л'л:пе, катер*я т* гетевг»': nvr-
- r¿. -
пере ¿срьшрует белее общую прогматическув установку на эмоциональное воздействие, а во втором - прагматическую установку на стнАулянпь творческой активности адресата.
Прагматическая установка ка вшшаниесоответствуот оле-мектарнбму уровню восприятия и является основе!., на которую наслаиваются сЗслео клегшые в плане охвата и описания окру- . жавдой действительности характеристики других праплатичес-. icrjí установок, что делает ее наиболее характерно:!, отличаю- • ' i.;tli прагмаTiiUDCKiiíi потенциал синтаксически параллельных иред/-лскешга от прагматического потенциала других единиц кощупи- ■ кацшг. *
IbnpHf.'.ep:
Çreaé Çcç/ J>e.a*et?J j/ia¿ /леа/is с/апс/е. /'о,?
у«1яе next year-/ T/?a¿ means' //с ¿tez с r&ss
/йл!?7"
"" Ьдееь синтаксически па|йллелыше конструкции задержи' вают вшаднпе читателя именно на этоИ части повествования. 1 Повышение внюлашш обусловлено усилением остроты восприя-. тия при скоплении конструктивно одинаковых предложении. Обратимся к слецугоцш примерам:
* Mforjas с/7 ja/Z 'Уears ago />/ ¿/m South made cur wefW Mo /aJ/eS. Ties? ivg
aod y?u\c/e /ас/,es /л/с j?Sjt>s/j?
vû&l ¿/se cti/7 w£.c/p) ye fr>e¿и/ Л'л-
¿èS? ¿0 £¿¿>Sf£ ?
,, ' 4 • /¿г
И далее:
A 's //'U rr-'ujff ¿cr¿;/Ás? iv/'M-PU¿ r/?ym£ СГ rtASPs? cr _sAu/¿> v^ с/ ex ; / H '
£//e,? c//e Of/j/ a cJi/JJ /с /иг/?, /с ал/
¿ее/ ¿er rermt>'/>¡/¿q а.6//с/; J" san- //e,uy re^^/aée a»/' Se/7 r< /с..-// а/л/pua ■■
s wee
iCi-rr u~¿ /7*-/-}? /7-er a//' /Л? n -// ,,
. ' /J¿>, :
Использование сивтакекчески пар^ллельннх кмюгрумгД
--J3 -
з да к [¡in; ntv:..ep¿ix концентрирует внлглнпе читателя на передаваемо поведет г ом структурно л сркянт-т'чеекг схопшя пред-допет;'; i-го:м о печально!! судьбе многих генг.ии американского Юга, с стдствиях, перепито? пин в гсдр ГрпздсшскоЯ boí'hh,
О цель» привлечь внимание котут производиться сшлне рл зное-бра pm? трансформации в структуре параллельных кон-струкп".", "wyrч параллелн?иа могут пс-рязнсму кембнчпро- • ваться, и наконец, по-разному располагаться в ткгнп повествования.
Па it' ;'r.:et):
' Th& reiw tif>£ a/?c¿ A/ok f/j^
h Uca^ е. ¿¡'У ¿■e fa'J ¿0 se/zxAa^e. ллсе-С. _¿op/ aj -/rea? г/s. ¿c>c¿ g¿ us
; 7U:C1- CHH70KC.H4eCKKÜ пяраллелпзк дополняется arpo i' СЛ0П, фор игру!.v"o •'< зм.
Л о.!1едуп.т.м ярпиоре синтаксически'-; параллелизм представлен тремя конструкциями, обипру.т.ивпкя'шит несовпадение количества членов и несходство синтаксических ¡ТушсцкЛ чл,епоп.
h ecu /</ »JA¿Ü we /дцдА /ЛаУ \л/л</ * Efe/se -Srt''/ //' с си Л/ ab /'/. w Jtét) Ae
ic t?m.
f/e. сси/ч/ c/o r'é eves- -¿Ae ^есл/с/ Ус // a- /¿¿¿es-, &;</ ¿¿"/y •
Л¿cíe/ // ílcíJ /У/а/ -eons? ¿sy éc J-e.
fumy- be "«J fanny. t/¿?¿
Пэрвлпельт'не конструкции могут состоять из грунгт лрег,-лаг.енгп. Обпно в кякдуп фигуру ппрпллелгэлп входят два нлч более оя'гесг'сгтсльннх предложения, евпзпшшх определенней спттйкс'.'ЧоскпгП! отношешшмв, например, добавление к сказуемому г- v-zvp, ппхеедгнетт, разъяснения уг.е эдеяпгвчних суг-денп; г т.д. " •. • •'• '.
" I atfiajz F.-S-M. УеиУсп'* с а,// л» е Зеу<га/?1?
C/f/cer~. Уси c*//*ie "г/л/& г/.
• ол' по-тяч лчгв сингркотг-'ескн пчтлпелз'пл* перетру::-реляого гяпоглолпз:«, то "ттая дс!"о;,1:г., ,'г;'С"." 1«тс.*н'.'Г пагк',~лол'".т, кпоге э"чп.т гг:'с;;лг":0!"'Я ртз."::*? i:rcr 1<с'уа:.:?с.".ы:с& f'.'pvu-'1 iKunec; г w-.wrn
неотрнцатолъноц. Комбинации синтаксически параллельных предложении является наиболее простыми в плане их обипрухишя, адекватнее восприятие их является хорошо прогнозируемым, их ! прагматический потенциал характеризуется как более высокий ' по сравнейны с прагматическим потенциалом отдельных параллельных предложений вследствие наличия как бы двойного параллелизма; параллелизма соответственных частей о'пгуп и параллелизма <1игур вцелом.
1&*скуш>иость и успешность акта коммуникации зависит от качества интерпретации полученной ¡икГорыацпп, лингвистическая сторона которого представлена щягштнческим контекстом .
Прагматическое поншакне или .интерпретация сообщения в кеммунгактишюы процессе определяется как приписывание участникам коммуникации конвенциональных сущностей - иллегутпь-.ннх сил, раскрниавдих намерения коммуникантов в ойчрнни.Для 'идентификации речевых актов слушающему необходима определенная ин : ог-мг.рия - лингвистическая и паралгнгпнетпчеокпя. Лингвистическая часть такой ин-Тоьжции Нормирует праиич'К-ческпЛ контекст, в котором ссверляется акт ком.'.-унпхашт, ^аттлпгшш.] контекст сгсллдшается на осиск-чн:» ядалпзя самого шика зияния, тех его яз^ковнх средств, ксюгыс- го-гут вы110а.«!"гь ''упы.сп П1ДП:я':"Г>рСП |!лл0кус"-цн0гс .'11г'р:'(. !'п
уровье синтаксиса токмч! кагковиш средствами ялчяится 'лч»в иг« предлокенин', порядок слов, синтакоаческие гТункцп; к дглгке.
, Гляормация для идентификации речевых актов, пеступт> [цтя б 'виде шцйлпнгыстичеоксх характеристик, мс.-тт сыть представлена к ьидз «{роГися. %-реГ.п пош.мается кпк о>ч.сгс> организации структуры «рнчшшс - следственных отжинш п.'<с-крнвакешх сущность того пли иного явления дЫ'стьпп-л"( Ортяиэокшц» такг.м обра&ом структуры »накН: гс^у-:- сшдч'-.'»-ствогать ойоряленик сглзнссти •Текста на пркре- г И'кро^повне, способствовать выводу необходимы}: умоаяклшеци : дял кроце-о-сов кнт^>претоц»!и текстов, /.ктивгзацпя оиред.>Л(. ■ ^л- :гр.-\\оъ являй 'Пкся рбэультптсм иллоку-гиька'секта, окг.йде^ч-.оя г:-)- . чествсм прагматического контекста м»кро- и г-н к;, а:г."! укпкя-тпвкого акта, с/Т.ормирсрлшшн наряду с язь'ковгг:' а/аь-тжп разных уревнеп и синтаксическим параллелизм-.
Напрпкер: ,
f ¡ytircc/i/ce /)/п? /cj g//mi/ /гrein's-. A//??
&/ut(tr u/j -¿/h.' wJtc/e Apastsne/nf wS/6 A>'s Acrf'Ak ma/ia /xtperf^ asia* cfAfe с bait-f... J~ //¡¿re _
ctuce JJJW? ~io every ¿A*CL*r,-ta//t>rctfa(<?r ,W У?^ „ ,
Б о том случае кегмуиикятлвн^я интенция адресанта сообщения - молодого человека - заключается.в стремлении убедить юную собеседнику в свосм друггеекш отношении к бедному приятели, не нппггему средств к супсствованпи и кротч: над головой . Источником информации для адекватно') интерпретации1, сообщения на уровне синтаксиса является преяде всего ксЬсшш'Д параллелизм , и гстрс, строение и свойства структуры высказывания. 1"а уропне.мнкрокешуникативногопкта для получателя информации - молодо!} девукки - актуальней становятся fpeiiMH, раекпгвптие взаимоотношения люден в зависимости от их социального положения в обпестве.Йзли рассмотреть диалог , реплику гз которого ми здесь приводим в качество примера, как составную часть шкрокоммунпкзтлвного акт.1 или всего рассказа гцелом, где адресантом и адресатом выступают автор и читатель, то правильная интерпретация всего текста макет бить осугествлекп прп активации в процессе воспрр- _ . ятия не только структур знании о взаимодействии люден в зависимости от их социального статуса, но и других фреймов, например таких как отражающих процесс влияния свойств лич- . ностп' на поведение человека и его общение с другими' людьми, о психологическом стороне обпония, ге.таниг самоутверждения как оснсге мотивапленной cfepu и поведения личности п другие. Таким образом, при пепользоглнгп синтаксического параллелизма в диалога, создаваемый мл , наряду с лру-гиш язк'-сг.кгч: средстгягп, !гр01?:?тпческг" ксртекст не-только с? способствует восприятии п интерпретации ни'ен.птеи р. гпкро-ксм1уникатпг.г'см акте, но и играет "определешгуг рель л fTq>-мярсвв«*:г иргг:-?тгческого контекста fidero гпогзгедепия арупр-л слогллп, споссйотвуот -успечногу пссг^тнру rnxvr-ксмуинкагиг-гсгс гкез, • ч '
- ./ и -
Нреднашеыя paoova не претендует но ничершш'пч-'.се опг^озцре Оуикциоищ'охания »¡чаллолизш в шзукикзцвк, это щ.едсталитея ьозмрг-шлл осуществить , когда ко.^гук^мтшишя дн/п'ипсппса, сейчас юхсдагдяся на этапе становления, накопит достаточин:' теоретический н фактически!; ютеопад о функционировании iaa.iii4iib'X язнкошх явлении в кс-мпушчстши. Тон не «tiice, ш нациепея, что материалы к применяемые в доследовании сет о г.и могут ciuri. использованы при изучении аспектов a-eo^ini коммуникации, в теоретических курсах п спец-ку]саз по стилистике и теории текста, в курсах и^экггкв йпттЗикиго нанки, что определяет теоретическую значимость ьастояцеИ р^ьстп.
AiiFGi'Ati!"'! ГЛ! CT£-i закатается в том, что результаты по того диссертант! дота дюза лис ь к обсуждались на отчет-нон . • шучноП кон ! еренции ( i-iHlV им. В. П..lemma - г.).
Ссноишо нилокетш диссертации отражена в оледуугнх публикациях:
Д, СинтаксичеигиЛ на далл аллеи в о M те леорип miwyn отеческого синтаксиса. J'en, в Ш;кН l'Ail г <ifliô;i от .U'.i4.D3.
OuiiTiîKciîMcïCKiiii параллелизм и праттшескпя о -■сктив-ность. Дед. в iîiû'XH l'Ali Ji 2l'.l'b.i>n.