автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Синтаксис фразеологической единицы

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Ляхова, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Синтаксис фразеологической единицы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксис фразеологической единицы"

САНКГ ПЕТЕРБУРГСКИЙ ШШЕРСШТ

На правах рукописи

ЛЯХОМ Татьяна Николаевна

сш'шсис ашшоглчаскоа здшвд

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург

Диссертация выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Санкт-Петербургского университета

научный руководите л" ь -

доктор филологических наук, профессор л.И.ЙОАШНОВ •

официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор, член-корр. академии педагогических наук С.Г.ИЯЬЕНЮ кандидат филологических наук А.А.ХУОЩДЩЮВ

Ведущее учрежде. ьие-Череповецкий педагогический институт '

Защита состоится " . . . .

в . Л0. . часов ш заседании специализированного совета К 063.57.34 по присуждению ученей степени кандидата филологических наук в Санкт-Петербургском университете по адресу:

199164, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11.

*

^ диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке имеьи ь..Горького Санкт-Петербургского университета.

Ученый секретарь специализированного

совета М.П.КОТОВА

Синтаксис фразеологической единицы как раздел грамматики -это учение о связях и отношениях, фразеологической единицы со словами в строе предложения. Структурная организация этих связей и отношений предполагает реальные семантические а грамматические отношения категориально разных единиц языка мезду собой в границах конкретных фразеолексических сочетаний, которые разграничиваются по синтаксическим моделям.

• Актуальность и обоснование исследования. Вопрос о научном изучении синтаксиса фразеочогической единицы оставался вне поля зрения фравеологов до последнего времени. Ибо з соответствии со взглядами на фразеологическую единицу как "устойчивое словосочета-яие"(см. работы В.Л.Архангельского, А. лд. Бабкина, Н.М.Шанского, З.ПДукова, Л.И.Ройзензона, Р.Н.Поаэва и других) внидание обращалось не на сочетаемость фразеологической единицы со словаш, а на 'структурную организации самой фразеологической едини :ы(см., например, сб. "Синтаксические модели фразеологизмов".-Челябинск, 1939). В лучшем случае проблема сингак^са ф.разеологической единицы сводилась к описанию синтаксической функции фразеологической единицы {5.П.£уков)_, к ее взаимодействию с контекстом, к исследованию единиц по методу окружения( М.Т.Татиев).

. Научная постановка проблемы синтаксиса фразеологической единицы, осуществляемая в настоящей работе, основывается, с одной стороны, на современном уровне наших знаний качественного своеобразия фразеологической единицы и неоднородности состава таких единиц в языке, с другой стороны, на учете современного состояния изучения синтаксиса русского языка.

1. Фразеологическая единица выделяется в языка и отграничивается от других единиц языка, в том числе от слова и словосочетания, по совокупности своих категориашшх признаков. У фразеотоги-ческой единицы и слова есть некоторые общие категориальные признаки ( лекслчоское и грамматическое значения), в соответствии с которыми осуществляются ее отношения связи со словами по законам лексической и грамматической сочетаемости единиц языка. Фразеологические единицы дифференцируются по локсико-грамматическин раздам, как и слова-по частям речи: такая дифференциация регламентирует ио:;л.а;йности этих единиц сочетаться днуг с другом. Каждая ; разеологическая единица и каждое слово имэьт свою валентность, которая ниидставтена для фразеол.¡гических единиц определенны« набором слоя, а для слов - набором Фразеологических единиц, Вступая в отношения и связи, фразеологическая единица и слово образует предикативные I

иепредикативные фразеолексические сочетания, организованные по определенным синтаксическим моделям, количество и разнообразие которых-» представлено по-разному в каждом лексико-грамматическом разряде фразеологических единиц и в каждой части речи.

К числу лексико-граыматических разрядов фразеологических единиц, привлекаемых для описания синтаксических моделей их сочетаемости со словами разных частей речи, относятся:

Именные фразеологические единицы: тертый калач, отставной козы барабанщик, синий чулок, краеугольный камень чег£ и т.д. Они объединены обшим значением лица или не-лица, наличием у них грамматических категорий рода, чиста и падежа, а также форм выражения их связей и отношений со словами, которые закрепляются за ■ одним или несколькими компонентами.

Адъективные фразеологические единицы: не лыком шит, нечист на руку, под мухой, звезд с нзба не хватает, с иголочки и т.д. Они объединены обшим значением качественной характеристики лица или не-лица и качественного состояния лица, наличием у них . грамматических категорий рода и числа, а также форм выражения'их отношений и связей со словами, которые закрепляются за одним компонентом, чаще генетически прилагательным или лричастиеы."

Неопределенно-количес. твенные фразеологические единицы: кот наплакал кого,' чего,' как собак нерезаных ко£д, с гулькин нос ч;его и т.д. Они объединены обшим значением неопределенного количества, сочетаются с существительными или с заменяющими их местоимениями.

Проместоименные фразеологические единицы: кому только не лень, что душе угодно, от жилетки рукава, ни бельмеса и т.д. Они объединены общим значением указания на лицо или совокупность виц либо на предмет или на совокупность предметов. В сочетании со словами они являются заменителями определительных или отрицательных местоимений.

Глагольные фразеологические единицы: брать быка за рога, выходить сухим из вод», точить зубы '¿злзхо. сыграть в ящик и т.д. Они объединены обшим значеньем действия, наличием грамматических категорий времени, вида, числа, пе^коднэсти/кемереходпоети в других, а также ¿¡орм выражения их связей и отношений со слонам? 1 которые закрепляются за глагольным компонентой.

Адвербиальные фразеологические единицы: наобум лазаря. в пух ж прах, за трилевять земель. и т.н. •

Они объединены общим значением качественной характеристики дпГютвг.я

или степени качественной характеристика ляда или предмета.

Коррелятивно-предикативные фразеологические единицы (в терминологии А.Й.Молоткова - адвербиально-предикативные): до лампочки кому, это. не по карману ко?лу_что. до плечу и Они объединены общим значением соответствия/

несоответствия объекта( кого- или чего-либо^) возможностям,- желаниям, устремлениям и т.п. субъекта, сочетаются с существительными я местоимениями, с глаголами в неопределенной форме.

Глагольно-пр.опозициояальные аразео логические единицы: руку не дрогнет 550, небо с овчинку кажется кому, песок сыплется и^согз, светлая голова и объе-

динены одновременно обшим значением действия, которому подвергается или которое испытывает лицо, а состояния, в которое приходит или в котором пребывает лицо. Одни из них и^еот грамматические категории времена и вида, которые закрепляются за глагольным компонентом, у других этих категорий кет.

2. При описания синтаксиса фразеологической единицы в оценке ее связей со словами сосуществуют морфологический и семантический подходы. В моделях чавя предложения( $раз.ед.) + член предложена ( слово) и член предложения( слово) + член предложения^ фраз.ед.) исследуется презде всего их синтаксическая сторона: позиции фразеологической единицы и слова по отношению друг к "руту в предложении и их синтаксические функции. Параллельно с установлением синтаксических моделей .фиксируется морфологическая форма выражения ах членов, а так.-.:е дается семантический комментарий синтаксической модели.

Говоря о синтаксисе фразеологической единицы как о разделе грамматики, естественно поставить такой вопрос: существует.ли объективно особый- синтаксис фразеологической единицы в отличие от синтаксиса слова, отражающего закономерности грамматического строя русского языка? Формальным выражением синтаксических отношений ж связей фразеологической единицы со словами являются синтаксические модели, которые реально существуют в языке. Будучи наполнены конкретным содержанием, эти модели могут отразить особенности сочетательных возможностей фразеологической единицы по сравнению с сочетательными возможностям слова. Тем не менее даже своеобразие моделей 3 лзеологпескай единицы в ах конкретном наполнении в отличив от моделей член предложен:^ слово) + член предложения ( олово) не дает права отрывать синтаксис фразеологической единицы общего синтаксиса русского языка, так как фразеологическая единица-, реаля-:^ет сзои сзязи и отношения в прздчсжении только в сочетании со словами.

Целя и" задачи исследования. Обшая цель - описать синтаксис фразеологической единицы современного русского языка. Конкретные задачи: 1) определить в каждом лексико-грамматическом разряде и тем самим в целом объективно существующие в языке синтаксические модели, по которым, осукествляются лексические и грамматические связи фразеологической единицы со словами, реализуемые в виде предикативных и непрздикативных разеолексических сочетаний; 2)установить в халдом лексико-грамматическом разряде и в ¿¡тоге в языке специфические особенности синтаксиса фразеологической единицы в отличие от синтаксиса слова; з)выделить в составе фразеологических единлц всех леке ико-г рематических разрядов конверсированные единицы и описать разные типы совмещения синтаксических моделей у конверсированных единиц.

Источники исследования: 1)данные грамматик и словарей^ общих и фразеологических) современного рус кого языка; 2)специальные выборки фразеологических единиц из произведений художественной, публицистической и мемуарной литературы, обший объем которых составляет более пятя тысяч употреблений.

■Уетоды исследования. В соответствии с целями и задачами основными методами гсч'яедовнния приняты: метод синхронного описания, контекстуального анализа и сравнительно-сопоставительный метод.

Научная новизна исследования. Проблема синтаксиса фразеологической единицы в опачив от синтаксиса слова ставится и решается в работе впервые. Синтаксические «/одели, по которым осуществляются лекс«ческие и грамматические связи фразеологической единицы и слова, описываются по всем нексико-грамматическ»!« разрядам прагеологи-ческих единиц. Устанавливается специфические особенности синтаксиса фразеологической единицы в целом и в каждом лексико-гразшатическом разряде. Впервые выделяются типы совмещения синтаксических моделей в конверсированных единицах.

Практическое значенье исследования. Материалы я результаты исследования могут бытьСиспользованы в практике вузовского преподавания лри чтении лекций по синтаксису и фразеологии, при написании учебных пособий, при разработке спецкурсов и при составлении фразеологических словарей.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на УП .'».екдуна родном конгрессе л'АИРЯЛ (»..осква, 1£< С); на Республиканской дауч ;о-г/.втодетаской конференции ( Тирасполь, 1590) и на заседайте всесоюзной илолн-сечмнара "фразеологические словари и ком-пьжггрная <1рззеогра1ия"( Орел, 1В£0). диссертация обсутдзна на за-

- ь -

седании кафедры русского яз'чса филологического факультета Санкт-Петербургского университета ( 1992)..

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух частей, заключения, библиографии в приложения, включавшего перечень синтаксических моделей связи фразеологической единицы со словом.

СОЛЕРиНИЗ РАЮТЫ

Часть первая включает описание синтаксических моделей связи фразеологических единиц разных лексико-грам /атических разрядов со словами в предложении и сопоставление ах с синтаксическими моделями соотносимых частей речи, в случае если такие существуют -для данного разряда фразеологических единиц. При описании синтаксических моделей фразеологических единиц учитывается, во-первых, позиция фразеологической единицы и слова по отношению друг к другу в модели, во-вторых, частиречная принадлежность слова, о которым сочетается фразеологическая единица, и отнесенность единицы к опре--деленному лексико-грауматическому разряду, в-третьих, синтаксическая функция фразеолэтической единицы и синтаксическая функция слова. Синтаксис фразеологической единицы последовательно описывается по каждому лекскхо-грамматическому разряду. Так, устанавливается, что именные фразеологические единицы употребляются в предложении в разных синтаксических функциях: сказуемого - "-Помните -"умение обманывать" - есть альфа.и эуега нашего искусства"(С.¡Никулин, Победа в пяти измерениях^; подлэ»ашего - "У интеллигента, который решается на хождение во власть, должны быть обострены и совесть и историческая память. Как античного мореплаватели, его поджидают Сцилла и Харибда: перерождение или физическая расправа" (А.Собчак, Хождение во власть); дополнения^- "Я презираю белоручек и маменькиных сынков. И все-таки какая-то капелька этого есть и во мне"(В.Амлинский, Тучи над городом встаи$ ; ОЗёе^елйдия - "-У по не хватает культуры, опять-таки заедает быт - наша а<нлзэсова пята" (Я.Никулин, Трус); обстоятельства - ''3 шаражкиной конторе, где в Оросил якорь, сидят, пригревшись, маченькие бонзыи которые нуждаются в рабсиле"(В.Тендряков, Покушение на тиражи) . Именная единица л/ом?т функционк >эвать и как обращение: "Сказали пахать вчврк сог-нич-о'/ - гг'гаи, не рассылая, Увтоая сошка: начальству виднее"('н.Сй-моч.ччлов. Не своим колосом). Наиболее характерной для именной единицы является функция сказуемого, поскольку в ней способны реализоваться практически все именные единицы лгобой се »антико-тематаче-

- ь -

ской группы. Употребление именной фразеологической единицы в роли других членов предложения имеет значительные ограничения, в чем и проявляется специфика синтаксиса именной фразеологической единица по сравнению с синтаксисом июни существительного как условно соотносимой части речи. При реализации своих связей имзнные единицы использует. общие с именами существительными модели.Из всех моделей именных фразеологических единиц наиболее типичными являются: 1) подл.(суш.,мест, в И.п.)+ состав.имен.сказ.( гл.-св.+имен.фраз»ед, в й.Д.п.); 2)продуц.подл.(суш..мест, в й.п.) + состав.и<иэн.сказ, (имен.фраз.ед. в И,п.) ; з)сказ.(глаг.) + доп.(имен.фраз.ед.в косв.п Специфика синтаксиса адъективных фразеологически: единиц состоит:

во-первых:, в том, что дошнирутгавй в синтаксисе этих единиц является предикативная модель, в то время как у имен прилагательны: атрибутивная;

во-вторых, предикативная модель у адъективных фразеологических единиц существует в трех вариантах. Из них только один -подл.(одуш.и неодуш.сущ.,личн.мест, в й.п.) + состав.имен.сказ.(глг + адъект.*раз.ед., имеющая формы выражения связи со словами)- совпадает с единственной у диени прилагательного.моделью( ср. в одном предложении: "Такае старики обычно легки на подъем, дрда^исты и даэласты"{^Ч.Айтматов, Прошай, Гульсары!). Вариант подч.(одуш.сущ. личн.хеет. в И.п.) + - прост, сказ, (адъект.^ раз. ед., ямеидая формы выражения связи со словами), с одной стороны, сопоставим с моделью глагольных единиц, с другой стороны, - с моделью глаголов(ср.: "Да весь свой долгий век считал - звезд с неба, конечно, не хватав (адъект.ед.) , зато совесть чиста, как слдзинка!*(В.Тендряков, Покушение на миражи) и "Набили оскоминуГглаг.ед.) постоянные стычки с руководством совхоза из-за кормов"(из газет) и "Еойцы оттмо^ылисг стали укладываться спать"(А.Приставкин, Ночевала тучка золотая). Вариант подл.(одуш.и неодуш.сущ., личн.мест. в И.п.) + состав.имен, сказ.(гл.-св.+адъект4раз.ед., не именпая с[орм выражения связи со словами) можно сравнить, с одной стороны, с моделью адвербиальных единиц, с другой стороны, - с моделью наречий и предложно-падвжны! сочетаний ( ср. ;"Или у меня<№ожаева> все работники милиции на одно лицо?"-, адъект.ад. /Е.Можаев, Еша о каиновой печати и нательном кр< те) И ^"Однако 26 апреля 1936 года ¿аврал на Чернобыльской А^С) было не за годами"- адверб.ед.(Г.Медведев, Чернобыльская тетрадь)

Деревня была рядом;

в-третьих, атрибутивная модель у адъективных 4разеологичгазк

единиц имеет ограниченную реализацию: ее использует некоторые единицы только со значением качественной характеристики липа или не-ли-ца, но не со значением качественного состояния лица. Если адъективная единица выполняет функцию согласованного определения, то ее синтаксическая модель совпадает с аналогичной моделью имени прилагательного (ср. в одном примере: "Вскоре он нашел несколько кусков ржавого железа, чашку без ручки и лдманую ложку,. Не ахти какое сокровище!" (А.Кларк, Шстров дельфинов). У адъективной фразеологической единицы в качестве несогласованного определения синтаксическая модель сопоставима с моделями существительного,числительного, наречия в этой функции, а также с моделями именных фразеологических единиц в функции определения(ср.: "..напротив лежали плащишко на рыбьем меху (адъект.ед.) , иод ними небольшая до ровная сумка потертою надписью "Аэрофлот"(В.Антонов, Бархатный сезон) и "Служитель желтого дот (икен.ед.) находит рукопись математика, который помешался на измерении точки"("В.Каверин, Петроградский студент).

Неопределенно-количественные фразеологические единицы( как собак нерезаных кого очень много', с гулькин нос ?егр 'очень мало'и др.)- пслусоотносимые с числительными как частью речи - обладают своим синтаксисом. Их значение не сводится просто к обозначению неопределенного количества. Единицы этого разряда обозначают отношение между имеющимся и необходимо достаточным количеством. Их синтаксис, с одной стороны, отличается о? синтаксиса фразеологических единиц других лексшсо-грамматических разрядов, с другой стороны, - не совпадает с синтаксисом имен числительных, в том числе и неопределенно-количественных числительных.

Во-первых, основной пункцией неопределенно-количественных единиц является функция скалдмого в модели подл.{сущ..мест, в Р.п. количестга^ + состав.имен.сказ.(гл.-св.+яеопр.-колич.фраз.ед.): "Дол-гае годк< дегский до'/> не рг /онтиртвали. Мебель в безобразном сос-

янш:, белья не хватает___Словом, дел выше головы"(И.Овчинникова,

Позывные ,г>обра), в то вр-мя как для неопределенно-количественных числительных, кроме функции сказуемого, характерен также функции подежашого и дополнения, например: Кормов - много; Учог^ кормов заготовлено на $ерме; Крестьяне заготовили на зиму_кног^ кормов.

Во-вторых, функция дополнения у неопределенно-количественных единиц в модели сказДглаг} + доп.(сущ. в Р.п.+неопр.-колич4раз.дц^ ограг !чен£. несколькими фразеологкз?/амл, имеющими парадигматические <$ормы (вагон и маде-ькая теленка , тьма-тьмущая коуо, ч§го, малая толике кого, чего): "Нервов она истратила с нами вагон и малую

вдежку"(м.Колесников. Право" выбора).

В-третьих, употребляясь в обеих функциях, неопределенно-коли-ественные единицы постоянно занимают позицию после сушествительно-о или ■местоимения в родительном падеже, чем подчеркивается их зна-:имость как ремы в актуальном членении.

Упроместоименных фразеологических единиц - по-гусоотносилшх с местоимением как частью речи - в целом выявляются годели и функции, присущие только двум разрядам местоимений - опре-шлительному и отрицательному, причем в этих разрядах - только тем лестоимениям, которые указывают на лицо или предмет. Для проместо-менных фразеологических единиц со значением 'абсолютно все'(стар а улад. от уала до велика и др.), 'абсолютно всё'(веб я вся, что дуде угодно и др.) , 'абсолютно никто'(ни один черт, ни одна собака и пр.) характерна в предложений функция подлежащего и дополнения в моделях подл.(промест.фраз.ед. в й.п.) + сказ.^глаг.) и сказ.(глаг}+ доп.(промест.фраз.ед. в косв.п.) , например: Может, компанию составишь? - мне нельзя...Маня тут каждая собака знает. А вы человек приезжий, вольный..Нагибин, Царскосельское утро); "Этих болельщиков называют "праворадикальные банды".. Для них футбольный матч : элько повод для погромов. Бить всех и вся!А.Кулешов. Тупик). При этом функцию дополнения преимущественно выполняют единицы со значением 'абсолютно веб' а крайне редко - единицы двух других названных сеиантико-тематических групп. Кроме того, фразеологические единицы кому только не лень, стар и млад, от у.ала до велика могут употребляться в качестве приложения к местоимению "все", выполняющему функцию подлежащего или дополнения, конкретизируя обобщенную местоименную семантику, чего никогда не могут делать сами местоимения. Проуестоименные фразеологические единицы со значением 'абсолютно начпго'(ни аза в глаза, ни бум-бум, дырка от бублика и -р.) функционирует в предложений чаще всего как дополнения, несколько единиц( дырка от бублика, от яичетки рукава, роуки да ножки) благодаря своему ко ¡сто не нт ко'.у строению могут употребляться и как подлежащее. Модели используются те же, что и проместоименныь'и единицами других семантико-телатвческкх групп.

Среди ароместоименных единиц со значением 'абсолютно ничего' выделяются единицы синонимического ряда ни аза в глаза, ни бу..>-бум. ш: в зуб ногой, та бе ни ме ни кукадеку, ни бельмеса, н/, уха ни окта. для которых характерна тенденция к употреблению в функции с;<азу^^ого: "Ока< Йкгр/.д^ подолгу декламирует Гейне и Ралысе, но в

русской поэзии - ни бум-бум^Е.Воробьев. Земля, до восстребования). В таком предложении глагольное сказуемое вытесняется проместоименной единицей, употребляющейся в модели подл.(суш..мест, в И.п.) + сказ.(промест.фраз.едД не свойственной местоимениям как части речи.

Синтаксис глагольных фразеологических единиц обладает одним из самых богатых наборов моделей синтаксической связи со словами, поскольку сама глагольная единица грамматически неоднородна и представлена совокупностью нескольких сзоих форм: личной, инфинитивной, причастной, деепричастной и отглагольной именной.

Каждая форма глагольной фразеологической единицы обладает своим набором моделей а выполняет в них характерную для нее функцию. Основная функция глагольных единиц - это функция сказувмого. Личная, инфинитивная, краткая и полная причастные формы, выполняя эту функцию, употребляются в одчой общей предикативной модели, но у каждой формы она реализуется в сзоих вариантах, в которых менязткя тип сказуемого з соответствия с грамматическими особенностями конкретной формы. Так, обшая модель подл.(слово)+ сказ.(глаг.фраз.ед.) уличной формы имеет вариант подл.(сущ.,мест, в М.п.)+ прост.глаг.сказ. (глаг.фраз.ед.) : "Статистика бьет в набат: средств запахивается в сельское хозяйство больше, а отдачу с целкового получаэм меньшую!" (из газет); у инфинитивной ф)рмы - подл.(сущ.,мест.в Й.п.)+ состав, глаг.ска'з.(вспомаг.глаг. +глаг.фраз.ед. в инф.ф.) : "Конечно, дежурный офицер сначала поругался со мной с полчаса для приличия, попы--' тался взять за горло"(В.Буковский, И возвращается ветер...) ; у краткой и полной причастной формы - подл.(суш.,мест.в И.п.) + состав, имен.сказ.(гл.-сч.+г лаг.фраз.е.-. в крат.или полн.лрич.ф-.'): "В результате "крлтик" рано или поздно оказывается вышвырнутым за лвэрь вместе со с^оей правдой"(Т.Шабанова, Вы, нижеподписавшиеся). Эта модель хархтерна для названных форм не в равной степени: она випична для личной, инфинитивной, краткой причастной формы л малохарактерна для полной причастной формы. _ - •

Кро.ле наиболее распространенной предикативной модели, личная, инфинитивная и краткая причастная формы употребляются в моделях с "правой" связью: сказ.(глаг.фраз.ед.)+ доп.(сущ,,мест.,др.субстант. часть речи в косе.п.) и сказ.(глаг.фраз.ед.) + обет.(слово или сло-восочет^ . Тип сказуемого здесь также зависит от особенностей каждой (]ормы.

3 синтаксисе глагольных фразеологических единиц К1 основании наличия/отоутствия у них "правой" с ¡язи с дополнением предложения г; .¡деляотся -грл группы единиц.- Единицы, не реализующиеся без этой

сп.-з2 ( бочть в оборот крсд, ггеремывать косточки ^сому и др.) , и единицы, факультативно реализующие ее ( идти ва-бакк с №м. кривить душой пеоед кем и др.) , употребляются в двойной модели, состоящей из трех членов: попл.( суш. ,мест. в Н.п.)+ сказ.(глаг.4раз.ед.) + доя.( сущ.,мест..,др.субстант.часть речи в косв.п.): "Так случилось, что именно в эти дни ео<жену Лужина>- взяла в оборот, .неотвязная из России - часами заставляла себя возить по магазинам, неторопливо примеряла шляпы, платья, туфли и подолгу засиживалась у Лужиных" (В.Набоков, Зашита Лужина).

лйнэе употребительные $ормы глагольной фразеологической единицы - полная причастная, деепричастная и именная - имеют свои модели л характерные для каждой формы функции. Основная функция п^д-дой^гкот^Н^йЕ.^ - согласовагаза^Шй§д§лещ5е.. Единственная функ-

• ция ф^егх^ичастнд! формы - обстзител^ство, которую она осуществляет в модели сказ, (пат.) + обет, (дееприч.ф. глаг. £ раз. ед.) ; Имен нал форма глагольной фразеологической единицы употребляется реже всего и, как правило, в функции подпегаячгто или дополнения.

В целом синтаксис глагольных фразеологических единиц по количеству и по существу своих моделей очень близок к синтаксису глагола как соотносимой части речи.

Синтаксис адвербиальных фразеологических единиц представлен своим набором моделей. Основная -¡ункция адвербиальных единиц - функция обст^^е_льства - реализуется ими в основном во фра-зеолекдическях сочетаниях с глаголом-сказуемым и прилагательным как частью составного именного сказуемого. Для этого используется два варианта одной модели: прост, г лаг. сказ.' глаг^ +- обет, (адверб. фраз, ед.): "Обвал и грохот низвергающейся воды путали мальчик« до смерти" { Б.Пастернак, Доктор ima.ro) и состав. ,иан.сказ.(гл.-св.+прилаг.) + обет.(адвзрб.(¡раз.ед.) : "Похож ,он был на Воронина, как две капли воды.- та же стать, тот не возраст, "(А.Г«лрьянов, Полярный август^. Гораздо реже адвербиальная единица в функции обстоятельства относится к прилагательног/у-определению а наречию в роли обстоятельства. Лногда адвербиальная един.та функционирует как уточняющее обстоятельство. Небольшому числу адвербааль'.нх фразеологических единиц присуща функция екззуеуого: "Работая над этой книгой, я ловил оеоя на мисли, что самое трудное в ней - поиски первых впечатлений..иногда нужно просто ядать, о'ыэхив в сторону старые письма, старые фото. Я оказиваетск, что перзое впечатление под рукой. а не там, где ты зктатся найт.: его"(В.Каверин, Иетроградении студент).

3 синтаксическом отношении адвербиальные единицы, наряду с гла

голышыщ, одни из самых близких к слову.

Несоотносимые с частями речи коррелятивно-предикативные фразеологические единицы ("по карману коотчтз по средствам', не по зубам кому ^то.что 'не соответствует возможностям кого-либо', до лампочки ко^что 'безразлично' и др.)обладают специфическим значением и собственным синтаксисом. Единственной моделью, которую использует язык дня реализации в предложении коррелятивно-предикативных единиц, является трехчленная структура: подл.(логич.объект - суш.,уест, в И.п.,инф.)+ состав.имен.сказ коррелят.-пред.фраз.ед.) + доп.(логяч.субъект-сущ.,мест. в Д.,р.п.) : "Лите^аздэаДдкта" с ее отрицанием искусства была не с руки Тынянову, который тол1.со что перешел от науки к художественной прозе"(В.Ка-верин, Несколько лент) .Такой модели, с ее семантическим и грамматическим наполнением, нет в других разрядах фразеологических единиц; в синтаксисе слова она используется глаголом - "Драится мне деревенька его"(Н.А.Некрасов) , прилагательным - Ей С!дзе& оыл и звонкий смех, И шум их ветреных утех"(А.С.Пушкин) при сохранении этгми частями речи своих лексических и грамматических особенностей.

Глаголь!, о-продозициональные фразеологические единицы обладают синкретичным значением, объединяющим в себе глагольность и адъективность. Их синтаксис отличается от синтаксиса фразеологических единиц любого другого лексико-грамматического разряда и в то же время является обшм для двух семантических групп, выделяемых в этом разряде. Для синтаксиса глагольно-пропозлциональ-ных единиц характерны две модели снязи со словами: предицируемый компонент предложения (субъект состояния - суш.,мест.в к св.п.) + пре-дициругоий компонент предложения(г лаг.-пропоз.фраз, ед.) и предицируемый компонент предлоге Пия (субъект состояния - сущ.".мест.в косв.п^ч-предицируший компонент предло/гения(глаг.-пропоз.Яраз.ед) + распро-странитель(объект или обстоятельство - суш.в косв.п.,инф., на^чие): "У маня<[ Каверина} глаза гголнзли на лоб, когда я услышал его( Толк) посмэиванье, его неявный рассказ"(В.Каверин, Петроградский студент); "ат^ладаакости и какого-то неясного сгвд_а перед Степанидой .арковног; язык у уеця заплеталс,т"(В.Кол»хагов, Дикие тбаги). Первую модель использует большинство глагольно-про;юзипкональных единиц, поскольку в ной реализуется их основная, субъектная, сяязь. Во втоуо;: модели уиотребляктсятолько те единицы, которые, кроме связи с л ротацируемым компонентом предложения, иуеют связь с распространителем - объектом илл обстоятельством. Последний модать используют- в основном единицы с Обшим значением 'кто-либо испытывает определенное состояние,

- т -

приходит б определенное состояние, находится в определенном состоянии . Глагольно-пропозициональные фразеологические единицы, в силу синкретизма своего значения и сложной $ормы, не соотносятся ни с одной частью речи, а используемые ими модели в том или ином виде присущи разным частям речи: глаголу, имени существительному, категории состояния.

Часть в т о ,р-а я исследования включает описание синтаксиса конверсированных фразеологических единиц, имевших не одну, а • две а более лексшсо-грамматические характеристики. В современной лексикографической практике они описываются как промежуточное явление мекду омонимией и многозначностью:

Так себе. 1.адве_рб. 'Ни хорошо ни плохо (работать, кить, чувствовать себя и т.д.) I ^Андрей]: Вижу, в углу какая-то девчонка стоит: худенькая, белобрысая, косички висят жиденькие..Одета так себе, неважно^ В.Розов, В добрый час) .

2. ддъект. 'Ничего особенного не представляющий'. "Избушка так себе, амбар..в одно оконце, без сеней"(В.Шукшин, Охота жить).

Конверсия во фразеологии отграничивается от явления многозначности фразеологической единицы, в границах которой осуществляется дифференциация лексического значения одной единицы одного лексико-грамматического разряда. Отграничивается конверсия и от омонимии, при которой существуют две разные по своим лексическим значениям единицы-омонима одного я того же лексико-грамматического разряда.

В зависимости от гибридности конверсированных фразеологических единиц и их сложности достаточно четко обнаруживается несколько типов совмещения лексико-грамматических характеристик в составе таких единиц. Однако типы совмещения характеристик ограничены, как и реализация синтаксических моделей в составе конверсированных единиц.

Первый тип совмещения: адъективная и адвербиальная характеристики. Например: хоть куда.

1. ад^ект. 'Отличный, очень хороший'. "И вот теперь, ;согда этот взыскательный и честный художник сам вызывался иллюстрировать мою книгу, это было лучшим свидетельством того, что образ летчика захватил его и что летчик - парень хоть ктаа"(ЕДолевой. В конце концов) .

2.адвеоб. 'Очень хорошо, отлично(делать что-либо)*. "Теперь я был подстрижен и выглядел хоть куда"(Ф.Наседкин. Леликио голодранцы).

К этому -же типу совмещения лексико-грамматических характеристик относятся следующие конверсированные единицы: с головой, с уголочки, до мозга костей. Единица с адгектизной характеристикой, обозначаю-шзиак лаца/нетлина, реализуется в моделях подл^суш

мест, в И.п.^ + состав.имен.сказ.( гл.-св.+ адъект.^раз.ед., не имевшая форм выражения связи со стозами) а подл.( суш.в Л.п.) + несоглас опр.(адъект.фраз.ед., не имеюшая форм выражения связи со словами). Фразеологическая единица с адвербиапьной характеристикой реализуете; в модели сказ.(глаг.) + обет.(адвербраз.ед.) , обусловленной значением вторичного признака, который выражает адвербиальная единица.

Второй тип соввешения: неопределенно-количественная и адвербиальная характеристики. Например: под завязку. 1. неоп^^Дд^колич. 'Очень много*."А в тебе доброты и доверия под самую завязку. одолжил бы немцам чуток, души помазать!"(3.Богомолов, Сердца моего боль) . 2. адве^. 'Очень с»: ль но, до самых краев'. "Загрузились в Зникале под самую завязку. Ззяли человек семьдесят. Идем на Чушку"( С.Славич Из ¿.изни Пар^ ентия Пятакова).

К этому же типу совмещения лексико-грам/атических характеристик относятся следунтае конверсированные единицы: на грош, по горло, выше головы, до черта. Единицы с неопределенно-количественной характеристикой употребляются в модели подл.(сущ..мест, в Р.п. количества)+ состав.имен.сказ.(гл.-св.+неопред.-колич.фраз.ед.) . Фразеологические единицы с адвербиальной характеристикой функционируют в модели сказ^глаг.) + обет.( адоерб.фраз.ед.) .

Третий тип совмещения: неопределенно-^ количественная и адъективная характеристики, Это редкий тип конверсии. Например: с гулькин нос. 1. неопрдд.-кога^..'Очень мало'.,"Со станции примчится -.да в поле, на участок.*" Там ,.лохо подвигалась прессовка сена. Работали в две машины, а толку - с гулькин нэс"(Н.Сухов, Казачка).

2. адъект. 'Очень ¡.лп', невелик'. "Если у каждой из нас до войны жизнь была с гулькин нос, тс после вейны - вся"("С.Алексиевич, У войны нэ женское лицо) .

С обеими лексико-граммаг'ческияи характеристиками фразеологическая единица с гулькин нос реализуется в функции сказуемого, но в разных по морфологическому и семантическому наполнению моделях: подл^сущ., г/ост. в Р.п. количества)* состав.имен.сказ.(гл.-св.+неопред.-колич. флаз.ед.) и подп.( сущ. ,мэст. в И.п.)+ состав.ямен.сказ.(гл.-св. + адъект.^раз.ед., не имевшая форм выражения связи со словами).

Четвертый тип совмещения: неопределенно - кол ичественная и глагольно-пр,.эпо--з и ц V о л а л ь н а я характеристики. Такяе редкий тип совметенля' характеристик. Б двух лексико-граммати^эских разрядах употребляется

единица яблоку негде упасть. 1. Jison^eju^caM^. 'Оч^нь много, в огромном количестве'. "Публики - яблоку негде упасть"ГЕ.Романов, Воэ-сушный пирог1).

2. где; глаг.-поопоз. 'Очень тесно'. "Зато бармены, меня обояайт:

W ■............

когда трассы закрыты, в барах и ресторанах яблоку негде упасть (З.Санин, Белое проклятье).

3 обоих случаях фразеологическая единица функционирует в предложе-как сказ.уэмое, но в разных морфологически и семантически моделях, типичных для каждого разряда: подд.(суш..мест, в Р.п. количества) t состав.ичен.сказ.( гл.-св.+неэпред.-колич4раз.ед.) и преди-циругмый компонент предложения ( субъект - суш..мест.9 косв. п+ пре-дгиирухший компонент предложения(глаг.-пуодоз.фраз.ед/).

Пятый тип совмещения: адъективная и г л а-гольно-пропозициональная характеристики. Так оаализуется эдиюша косая сажень в дяачах. 1. адъект. 'Очень широкоплечий, могучего сложения*. "Парень - косая сажень в плечах -поднялся во весь громадный росл (А.Се^имозич, Семга кура). 2. дикого, . 'Кто-либо обладает могучим сложением'.

"Cava внешность егс бнла поразительной: высоченный, плечистый - о таких людях в старину говорили, что у них в плечах косая сажень"

jJe^YKOB , J^un ЛИЦ. ÚJ liwiny •

С адъективной характеристикой фразеологическая единица косая сажень в плечах вппо'няет чап'е функцию несогласованного обособленного опре-делог-г^я, относясь к подлежащему или дополнению, а также функцию уточняющего определения. С глагольно-пропозициональпой характеристикой она употребляется в модели предицируемый компонент предло-жения(личный субъект - суш.,мест, в косв.п.) + предицируюший компонент предложекия(глаг.-пропоз.й раз.ед.) .

Шестой тип совмешения:а двербиальная, и коррелятивно-предикативная характеристики. Например: не по летам и не по годам.. 1. адведб. 'Не в соответствии с возрастом'. "Концерт .-тринадцатилетнего виртуоза-гитариста Гриши Горячева в С.-Петербурге примечателен по двум причинам: первая -не по годам отточенная техника исполнителя, позволяющая без оговорок ::азвать Гралгу вундеркиндом ^ из газет').

2. клмт что, коорелят.-пзед. 'Не пристало по возрасту, не в состоянии из-за вззраста(делать что-либо) . "Вероятно, когда я буду и ста-руса, когда самой будет не по лзтам играть, я буду любоваться на игры молодежи, напоуинаипие детство"(Н. Чернышевский, Что делать?). С гак^рбнатьной' характеристикой эдан;:ца на по летам и не по годам

употребляется как обстоятельство, относящееся к именной части сказуемого, выраженной именем прилагательным или причастием, а также к определения с аналогичной формой; с коррелятивно-предикативной характеристикой эта фразеологическая единица употребляется как сказуемое в трзхчлегшой модели подл.(сущ.,мест, в й.п.,инф.) + состав, имен.сказ.( гл.-св.+коррелят.-пред.фраз.ед.) + доп^ сущ..мест.в I.n¡).

В целом объяснение конверсия во фразеологии может быть и инк.,:. Поскольгу речь идет в принципе о совмещении в одной единице разных лексико-грамматических характеристик, то можно рассматривать яонвзр-сированные единицы как омонимы особого рода, обладавши* обшей Зоркой и разными не только лексическими, но и грамматическими значениям:. Тогда конверсию можно представить как функционирование двух и более единиц с одинаковой, неизменяемой формой в разных лексико-грамматических разрядах. Это чисто языковое явление, характерное именно для фразеологических единиц, а не для слов с их четкими чаетиречными различиями.

В заключении подводятся итоги исследования:

1. Fía осно1 ной вопрос, поставленный в начале диссертации и сформулированный как цоль и задачи работы - существует ли синтаксис фразеологической единицы - вполне определенно можно ответить положительно. Являясь составной частью общего синтаксиса русского языка, синтаксис фразеологической единицы орган лески входит в него, отчетливо сохраняя выраженное своеобразие.

2. Связи и отношения фразеологической единицы и слова в строе предложения могут реаяизовываться по-разному: во-первых, с использованием для единиц одного лексико-грамматического разряда одно-т и п н ы х синтаксических моделей, известных одной ' лети речи, во-вторых, -неоднотипных синтаксических моделей, вз.^'ых из разных частей речи. Необычность и своеобразие синтаксиса фразеологической единиик заключается в использовании для выражения ее связей к отношений со словами синтаксических моделей разных частей речи Закономерность и обусловленность такого использования синтаксических моделей обшего синтаксиса для J райеиюги«еск8Х единиц объясняется различием разоологкчесяой единицы и слова как категориально разных qju uní гзшеа.

Ч. Коррекция этого обшего закона для синтаксиса дразеочзггле-ск .-л «литвин ооуслзвттчется налич.-.еу в составе лексико-граммапг'о-гч-v.x разрлив ра?ео1огичо;-,ккк «д.'.нии условно соотносимых с частями р»чк{ .хинине, глагольные, адвербиальные), п о-пу с о о т н о с и v ы х (елт йктириые, неопределенно-колЕчеств<п:чне.

продластошеннке) и не соотносимых с частями речи(кор-релятивно-предикативныв, глагольно-пропозициональные) . Первые ограничен!» использованием синтаксических моделей только одной части речи; для вторых, как правило, используются модели одной части речи и, как исключение, синтаксические модели разных частей речи; для третнх-закономерно использование синтаксических моделей разных частей речи.

4. Особо выделяются конверсированные фразеологические единрцы. Типы совмещения разных лексако-грамлатическях характеристик в конверсированных единицах находят свое отражение в использовании разных синтаксических моделей для выражения связей и отношений таких единиц со словами. Все. зависит при этом, во-первых, от того, какие лексико-грамматические характеристики могут совмещаться в конверсированной единице, во-вторых, какие синтаксические модели того или иного лек-сико-грамматического разряда единиц используются в конверсированных единицах. В современной фразеологии русского языка из шести типов совмещения ог.уечаются наиболее часто только два: адъективная и^- ■ аербиальная характеристики, неопоеделвяно^колтес^^наё и а^дверби-алвная. Это явление совсем не распространяется на глагольные и про-местоименныэ единицы. Использование синтаксических моделей в конверсированных единицах' также имеет свои ограничения: по общей закономерности проявления конверсии предпочтение отдается только типовым синтаксическим моделям из тех, которые отмечаются в каждом лексико-грамматическом разряде.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Синтаксис фразеологической единицы(к постановке проблемы)/, УП Международный конгресс ШИРЯЛ. Тезисы докладов и сообщений.-Т.1-I.;., 199С.-С.184.

2. Синтаксические связи именных фразеологических единиц со сл вами в строе предложения // Тезисы докладов республиканской научно-методической конференции. -4.1 - Кишинэу, 1990.- С.153.

3. Синтаксис фразеологической единицы как раздел ее грамматики // Тезисы сообщений школы-семинара 14-1? ноября 199Сг."Фразеологически а словари и компьютерная фразеография,- Орол, 1990.-С.76-77.

4. Синтаксис, фразеологической единицы( на материале именных фразеологических единиц)//Синтаксис в школьном и вузовском преподавании. Медвуз, сб. научных трудов.- ¡'¡наново, 1391. - С.55-63.