автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.07
диссертация на тему:
Система побудительных средств в коми языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Микушев, Роман Анатольевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Йошкар-Ола
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.07
Автореферат по филологии на тему 'Система побудительных средств в коми языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Система побудительных средств в коми языке"

МАРИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

МИКУШЕВ Роман Анатольевич

СИСТЕМА ПОБУДИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ В КОМИ ЯЗЫКЕ

10.02.07 — Финно-угорские и самодийские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Йошкар-Ола 1992

Работа выполнена ив Санго-Петербургскои университете

Научный руководитель:

доктор филологических наук профессор А. П. Володин

Офвшалькыэ оппоненты: . доктор фг-яс логических на>к

профессор И. 2» Тараканов

кандидат фиологическюс наук •3. Е У чае в

Задутая организация:

Арийский научно-исследовательский институт языка, литературы и история

Згщита состоится "¿3"^С-?^/?-? 1932 г. а/54 на ааседаким Сг.еанализкроватного совета , К 064,44.01 со присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Ыарййском государственной университете (424000, г. Яопкар-Ола, пл. /вюша, д. 1).

С диссертацией шкно ознакомиться в научной библиотеке Марийского государственного университета.

Автореферат разослан г.

Ученый секретарь Специализированного совета К 064.44.01

кандидат филологических наук с / Г. Е валитов

«.-¿ННАЯ ''Г'«"-; '! ' ;

'<!.-/./<ОТиКА • ОЫДАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Совокупность языковых средств, при поиода которых, гсгорязлй зыралзет свое »едаякэ стносстально выполнения или невыполнения называемого им действия, составляет предмет кзстояцгго исследования.

Его актуальность определяется рлдсы {акторов.

Во-первых - значимостьп данного явления в лаиковсЯ системе. 1&рокая распространенность побудительных ситуаций в речевой практике, а следовательно, к высокая частотность (интенсивность) употребления побудительных форм, вполне очевидны. Это заложено а оуЕростной природе всдеизъявктеяьякх средств, предназначенных для управления, регулирования практической деятельности (как человека, так и зкивотных).

Во-вторых - характером сутаствукздх представлений о предаете, степенью разработанности проблемы в коми языкознании, особенно на фоне новейгах работ г этой области (на материале других• языков). Составители коми граглатгас, разумеется, не сбходзиш вниманием ряд формальных аспектов повелительного наклонения глагола, побудительных '¡¿елдсметий, с Сравнил. Однако, сутдаствукЕЦЭ списания далеко ке всегда последовательны, - даже, например, а выделения императивной парадагш, - л это не случайно.

Сложный, многомерный характер явления - побудительной функции языка и совокупности соответстаулдах языковых средств - требует соответственной системной ориентации исследования. Столь да важен пересмотр некоторых концептуальных и формальных кротериев описания предмета, переосмысление ряда лингвистических фактов. 2 коми языкознании нет специальных работ, посвященных данной проблеме.

Цельр настоящего исследования является создание возможно более полной картины побудительных средств кош языка в их совокупности к многообразии. В соответствии с этим, задачи исследования Сиди определены следущим образом:

Ш Осознать общность языковых средств волеизъявления - что

- г -

кх интегрирует в систему и что отличает их от других групп языковых средств; обозначить, тасш образом, шсто этого явления среди различных категория языка;

(2) Определить, как видоизменяется семантическая основа побудительных средств (гначеике волеизъявления говсряггэго) в конкретных высказываниях под воздействием экстралингвистических факторов к с учетом грамматических-способов выражения волекзгяви-тельнсй семантики;

(3) Установить механизм форшрованга типичного побудительного высказывания," которое мыслится как выбор определенных элементов системы побудительных средств, соверзаешл гсворявдм;

(■4) Рассмотреть проблему генезиса побудительных средств коми языка на фоке истории этих средств в уральских языках в цехом, а такяе сопоставить характеристики побудительных средств в кош? грамматиках;

(5) Описать парадигму глагольных побудительных средств ка основе нового подхода к проблема;

16) Дать комплексный анализ групп побудительйых средств, -как с точки ерешш их1 принадлежности к разным классам слсз (имени, глаголу, кеядометк»), так и раскрывающий их фонетические, д&^нческве и синтаксическиэ особенности, - в основном ка материале коми-вырянского ' языкано с учетом некоторых данных из родственных языков.

Научная новизна. Настоящая работа является первкм системным описанием валекггявитедькых средств коми языка. Новизна результатов исследования определяется тем, что в кем:

а) различные побудительные средства объединяется в систему ■ в первую очередь ка основании их (функциональной характеристики.

Формальные критерии обусловливал? полсдение этих средств относительно друг друга в пределах единой системы;

б) ряд традиционных языковых явлений (в частности, парадигма форм повелительного наклонения глагола) под полифункциональ-ш и интегрирует?« углом зрения приобретает новые очертания;

в) элементы системы побудительных средств, описываемые в грамматиках в рамках категорий ииеви, глагола и междометия, получает дополнительные фэрмальнш и содержательные характеристики.

Практическая аяачишеть работы. Интерпретация побудете ль них средств как явления системного, с одной стороны, и функционадь-♦ ного, с другой, расширяет и в определенной степени изменяет су-

. 1 - . щрствугаще представления о выразительных вогмодностях коми языка В С^Р» ЕОЛ51131ЯВ!ГГеЛЬЙОГО сбсзния. ' "

Моделирование подобных ситуаций речевой деятельности и речевого повеления коммуникантов позволяет по-иному стаг:гсг и ре-гать на практике дидзкппескле задачи. Облзсть применения результатов работа - от лекционных курсов универсстета до различных (в том числе нетрадиционных) споссбос овладения современным коми языком.

15зтериалы этого исследования модно рекомендовать ¡5 для типологического изучения проблемы побудительной функции как з уральском, так и в сбоем языкознании.

Мгтеды исследования определялась, с одной стороны, нагзп.< пониманием природы объекта, а с другой - характером !.'лтериала.

Трактовка побуждения как явления функционального, определяет особенности концептуальна и формальных критериев, на баге которых строится описание всей соаокуяност:: . побудительных средств. Отсюда - подход к предмету исследования как к явлению сложному, системному.

Сбор материала проведен с применением специальной анкеты ' для информантов, в которой были представлены возможные взрианты речевых ситуаций побудительного обпггния (а зависишсти от состава кс ммуникант с в, типа волекзъявйтельного значения я т.п.). Полученные от информантов аыекзгызания, возможные в таких ситуациях, явились основой для дескриптивного анализа современного состояния зтой сферы коми языка. Удмуртские полевые материала-позволяют выяснить некоторые обпдее особенности научаемого явления в пермских языках. При синхронном изучении ведеизэдвитедьных 'средств, помимо данйых, получейных экспериментальным путем, была тага® использована картотека примеров из литературных произведений на коми языка. '

В роботе применяются достижения- сравнительно-исторических исследований з 'области уралмстики по этой проблеме, а также прослеживается исторический путь побудителькых средств коми языка на основе сохранизвихся письменных памятников.

Источники материала. Языковой материал для исследования собирался по нескольким направлениям. Зо-перзьк, это оригинальные художественные тексты на коми языке - произведения прозаиков к поэтов. Бо-зторых, материалы, собранные ааторох* в ходе полегых исследований на территории средаесысольского и удсрского диазек-

тов ксш языка в аЗЭ-8 г. Сведения о побудительных средствах в нп-гаевычегодоком, верхневычегсдсюм к камском диалектах, а так-*>э данные по ей;-пермгцксыу явыку получены ст информантов. Мз-?ер;:алы по средства« побуждения удмуртского языка были собраны в 19Вй г. Б-третьих, привлекались опубликованные фольклорные тексты на коки я?ыке. Б качестве 'четвертой группы источников можно назвать; тексты на древкелермском ,чгыке; монографические исследования по диалектологии коми языка;' теоретические работы, пзсвяданные грамматическому описанию финно-утро-самодийских яэы-кс,Е; периодическую печать на коми языке.

Примеры на коми и удмуртском литературных языках дается в их нормативном написании. Воспроизведение- диалектных материалов, собранных автором, основано на том же нефонекатическом принципе, что зз прзкпгческое письмо соответствующих литературных языков, данные, которые были почерпнуты иг опубликованных работ, сохраняет написание в источнике. Кроме того, в ряде случаев применяется единая научная транскрипция звуков финно-угорских языков.

Структура и обгем работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, четырех глав, заключения, списка использованной научной литературы и списка источников материала. Объем теоретической части работы - 181 страница маганопксного текста

содержание; работы

Е предисловии представлен предмет исследования и.обоснована актуальность темы. Здесь же раскрыты цели и задачи диссертации, научная новизна к практическая значимость результатов работы, методы исследования; приведены сведения об -источниках материала и информантах, с принципах воспроизведения примеров, о структуре и обгеме работы; указаны публикации автора по теш.' ,

Ео введении предлагается определение изучаемого предмета, а также интерпретация основных лингвистических понятий и концепций, на которых базируется исследование.

Представления лингвистов о языке углубляются, делаются более многогранными. Сиктеа различии предметных подходов - исто-

- 5 - •

рического, структурного, содержательного и др.- - представляет язык как единство разноплановых элементов, систему. • Целостность и существование языка как семиотической система определяется его функционированием, иначе говоря, выполнением определенных задач. Поэтому, иссладованне деятельности• языковой системы язляется задне&зей проблемой лингвистики.

Речевая деятельность носителей! языка или коммуникантов проявляется в их целенаправленных речевых действиях, называемой речевыми актами. Участники речевого акта- говорящий (адресант) и сдугахсий (адресат). Языковая конструкция, ксторус употребляет говорящий,соотносится с конкретней коммуникативной ситуацией к становится единицей речевого сСтэния - высказыванием

В трактовке функционирования языка ш спираемся на концепцию К.Валера и сторонников его точки зрения. Понимание языка как целенаправленной системы позволяет выделить три основные (функции: повестаовательнув (коммуникативную), побудительную (апелля-гивнув) и "всскдицатэяьнуп (змотизную). Принимая в качестве постулата положение о трех функциях языка,' ш обнаруживаем, соответственно, три типа речевых актов.

Повествовательная функция реализуется в тех речевых актах, целевой установкой которых является обмен некоторой информацией ыеяду коммуникантами. Распределение их ролей, свободное - как говорящий, так и слутахзднй, могут попеременно выступать а той и другой роли.

Ситуация обЕрния, при которой используется побудительная функция языка, предполагает наличие трех участников - гоаоря^-го, слусагщего и исполнителя действия. Говорящий 1) называет действие; 2) сообщает о своем' волеизъявлении относительно его выполнения или невыполнения; 3) указывает на лицо, которое должно выполнить ила не выполнять наззаннов действие (на потенциального субъекта действия). Распределение ролэй говорящего и слуща-ящего з зтсй ситуация фиксированное, позтсму обмен ролями между коммуникантами в норме невозможен. Б роли • исполнителя мояат выступать служащий.;' Чаччы, зонмо, вит часысь няя петбш (Безно-сиксв 51) 'Бстзвай, парень, за пять часов уж перевалило'; лицо, не участвующее в данном речевом зкте: ¡¿гдз^ы песла ветдас зонмыс! (илемск.) 'Пусть парень сходит за дровами!'; говорящий совместно с несколькими слушшкми: Бай ого кутой вензьыны? ' Давайте не будем спорить!' и др.

Третья функцзи языка - эыотивиая. Она реализуется непроизвольным вырадением эмоашнальнрго состояния говорящего, и эта информация не предназначается для передачи другом-/ лицу: А-а1 -хгнипс грае Мнскалйн. - Еовэис! Всптодчис! (СКЯ 1 294) ' А-а! -промелькнуло у Милки в голове. - Испугался! Скрылся!' Речевые ситуации подобного типа ке предполагает момента оСлэния, коммуникации.

Учитывая известкую неоднозначность терминологии, необходимо определить ее отнесение к предмету исследования. Единого обозначения языковых средств, звыраизедих волеизъявление, не сущзству-ет: они называется императивными, повелительными, побудительными и др. В соответствии со своим-изначальным значением, термин "императив" (от латинск. трегачип 'приказ, приказание, неведение'), как представляется, неразрывно связан с определенной категоричность» волеизъявления. 2огя грамматическая традиция распространяет употребление атого термина на глагольные, а иногда и междометные вслеиэгявитеяькые средства, все-таки, думается, что совокупность, система этих языковых средств (принадлежащих разным уровням, обозначающих разные оттенки общего волеизъявитель-ного значения) должна обозначаться более нейтральным термином. Это и понятно - ведь категоричные побуждения к действию - приказы,' предписания, не составляют большинства среди волеиэгявитель-иьсс форм в обычной речи-- по соображгнгам этическим, этикетным и проч. То т' нетто сказать и о термине "повелительное (наклонение)". Для обозначения всей системы этих языковых средств удобнее пользоваться термином по,б уд.и тельные средства.

Глава первая. СЙОТЕМА ЮБУДИТЕЛЬНЫХ • СРЕДСТВ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРСБЛЕЖ .

Средства языка,.которые предназначены для управления, регулирования практической деятельности, вырадаюг золе из ь я в-л е н и е говорящего относительно выполнения (либо невыполнения) называемого им действия. Всякая словоформа, имеющая волеизгяви-телышй момент в своем содержании, шхет считаться побудительной.

С. точки зрения принадлежности к различным классам слов, побудительные средства бывает 1) глагольными: Зно мтней!

*На уходите!';. 2) именными: -Пава, пийб, -чеччы! (КНП"Ш-96) 'Паша, сынок, ' вставай!'; 3) м е я д о м е т и ы-м и: Сэсся моссЬ, кыло, л6ньбД1С ыея1а нин: - Тело, тола! '(.Коков Э) "Затем послызалось, как она уже ласково успокаивала; корову: - Стой, стой!' -

Сущэствует также группа так называемых аналогов или грамматических синонимов. Для глагольных форм - это индикативные или инфинитивные словоформы, имеющие в конкретном высказывании значение побуждения к действии, ср.: Гэ он лысьт! - олодю Габб. 'Ты не пссмееаь! - предупредил Габз\ В качестве аналогов побудительных меддсыетий заступают глагольные словоформы: ты^мас! 'довольно!*, наречия: одйсн! 'быстрей!', прилагательные: взнь! 'достаточно; стоп!' < 'хороший' и т. д.

Основнзя группа побудительных средств, глагольная, традиционно связывается с понятийной категорией модальности. Содержательное значение модальности ' на морфологическом-уровне выражается фермами грамматической категории наклонения (а данном случае - повелительного). Однако анализ форм категории наклонения и побудительных форм коми глагола, проведенный на основе метода порядкового членения словоформы я с учетом принятой нами .концепции о трех функциях, языка, позволяет утверждать следуязпее.

■ Понятийная категория модальности и грамматическая категория наклонения характеризуют как реальные или нереальные, с точки зрения говорящего, те языковые единицы, которые выполняет коммуникативную (повествовательную) функюто. Побудительные средства реализуют иную, некоммуникативную волеизъявительнуг функцию, а потому не входя? в состав ферм косвенных наклонений.' Соотношение упомянутых, традиционно^ связываемых шдду собой категорий можно представить так. . * • ,

Категории, формы которых реализует к о м м у н и-катязну» функции языка

Модальность ' (понятийная категория)

реальная

ирреальная

- 8 -Наклонение

(грамматическая категория)

■» *

прямое: . ' косвенные:

- индикатив, ' ' - кснгюнктиз

реализуемый в формах , ■•"■. - кондицшналис

субкатегории времени ' • - оптатив

(пров. /наст. /Суд.) ■ " ' ' и т. п.

вормы, реализующие :п о С у д и тя я ь н у ю функции языка

императивно-прохзгбитизная парадигма и ее'аналоги

Совокупность различных побудительных средств представляет собой систему. Содержательный инвариант этих средств - , ¡значение волеизъявления - следует рассматривать как интегрируо-пц5й ¿актор в данной системе.

Употребляясь в конкретной речевой ситуации, побудительное . • высказывание выражает определенный оттенок, частную семантическую интерпретацию волеизгявления. Ово может быть фактитивным, когда побуждение исходит от говорящего: приказ, 2) просьба, 3) инструкция, 4) предложений Если волеизъявление исходит от слусасаегс, то интерпретация становотся пермиссивной: Б) разрешение, 6) совет. Особо следует' выделить 7) санкцзаз и 8) пожелание, которому соответствует отрицательная Форш - превентив («предостережение).

Выражая волеизъявление, говорящей также указывает на потенциального субъекта (исполнителя) действия. Это ыолэт быть: I) слувазаций или несколько слушавших; JD лицо или несколько лиц, не участвующее в речевом акте; III) говорянзй совместно с одним или несколькими слушагдими; IV) сам говорящий. Основные типы речевых ситуаций (4) определяются характером исполнителя.

С определенной долей условности, совокупность языковых побудительных средств и зкстралингвистическкх факторов, участвую-

• ■ - - 9 -

них в формировании побудите иного высказывания может был - представлена в виде, такой с?емы: •

\

* '

(а) Языковые побудительные средства

Этнологический уровень Морфологический уровень глагольные именные междометные

побудительные побудительные' побудительные

. , средства ■ средства средства

Деке ккэ-с е мант иче с кий уровень Синтаксический уровень

(б)Экстралингвйстичвскяе факторы формирования побудительного высказывания -

Ттм побудительных речевых ситуаций ■ • I. II. , III. : IY. '

Утвердитбдьность' / отрицательность »•прохибитив

Семантическиэ интерпретации' волеизъявления фактитивные пермиссивные

' - приказ. - - инструкция.' - разрешение

- просьба ' предложение- - совет

санкция * пожелание и превентив

Частные раралингзистические Акторы " ; кинесика" и! т.п.-

Наиболее подходящими эпитетами для характера отношений между компонентами данной структуры были бы, по-видимому, определе-.... ния типа: взанмспаресеченке, взаимопроникновение,' взаиюобуслоз-ленность и т. л.

■ Например, принадлежность побудительной формы к именному классу предопределяет наличие особых синтаксических, лекскко-се-маатических «"фонологических свойств побудительной конструкции, причем в конкретном высказывании будет реализована лиаа определенная их часть. .Этот выбср обусловят параметры, составляющие специфику данной рэчезой ситуации.

глава вторая. К ВОПРОСУ О ГЕНЕЗИСЕ' И ЭВОЛЩМ СИСТЕМЫ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ , В УРАЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ. ТРАДИЦИЯ * СПИСАНИЯ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ СОРМ КОШ ЯЗЫКА.

Результаты исследований финно-угорских и самодийских языков позволяет предположить, что Ъфериление категории побудительных средств началось в них, по-видимому, уже в прауральский период.

Кет сомнений, 'его это.были, прежде всего, формы прямого побуждения, с которыми говорящий непосредственно обращался к слу-шахдаму, выражая таким образом свое волеизъявление относительно выполнения или невыполнений называемого действия. Следовательно, имеет смысл говорить о праформах 2 л.

Эти гипотетические формы могли иметь'два типа маркировки: 1) с показателем *«к (который развился иэ форманта отглагольных имен) и 2) с нулевым показателем. Была ли у этих форм дистрибу-' цля семантического характера? Разумеется,' ответить на данный вопрос можно только предположением, что побудительные словоформы с кулевым показателем, . как белее краткие, выражали категоричное волеизъявление, в то время как формы с *~к - более нейтральное побуждение (хотя не исключено и обратное). -

Данные праязыковые формы сыграли роль основы, из которой развились парадигмы глагольных побудительных форм в уральских языках. Современное их состояние свидетельствует о различных путях развития побудительных средств.

Так, более или менее отчетливо, присутствие показателя *»к прослеживается в прибалтийско-финских, саамском, мордовских и самодийских языках, ср. финск. реп^каз 'идите', саамск.оаррезгё» кк^ 'ведите', мордовск. мор»ак ' пой', ненецк. тПе«' ' ливи' , камасинск. пи"" ' стой' и др.

В таких языках, как венгерский, обско-угорекие, марийский и пермские, нет ни показателя ей его рудиментов. Ср. венгерск. уаг»з"0 'жди' (если согласиться с мнением К.Редей, что показатель »:» восходит к прауральсксму вокативно-деминутивному *з), хантыйск. шп«а ' иди', ыансийск. шмп 'тя.', марийск. тол^Э 'приди', удмуртск. достало 'напои' и т.д.

Безусловно, в далеком проплом и эти языки могли иметь показатель *»к (как предполагает Ейггкин, И. Галкин и др.). Однако,

• - 11 -в ходе их самостоятельного развития, видимо,возобладала тенден- -дия ко второму, нулевому типу маркировки, что и наблюдается в формах прямого побуждения коми, удмуртского и марийского языков. ' 'В ряде других случаев праязыковой деминутивно-вокативный .показатель *} в силу семантической и функциональной близости принял на себя роль маркера волеизъявления. Это характерно, прежде всего, для венгерского языка, где стад универсальным показателем во всех формах парадигмы повелительного наклонения, а 'также, в'некоторой степени, и для пермских языков. Ср. удмуртск. ветл^з! 'сходите!' или коми ветл-ой! 'тж.' (наряду с вок»5й! 'о брат!').

, После распада уральской. праязыковой обпиости расширился : состав-парадигмы волеизгявительных.форм. В пермских языках данный процесс происходил путем включения в парадигму аналитических . конструкций с частицей мед 'пусть, пускай' (для 3 л.) или со вспомогательным глаголом'аай(6) 'дай/те' (для 1 л.). Налр., коми, мед пырай 'пусть войдет' и удмуртск. мед пыро^ 'тд.*, уд-, муртск. вай пуксём 'давай присядем' и коми вай пуксям 'тж.*' Помимо того, использовались формы индикатива (для 1л. мн.ч.-). Возникавшая при этом омонимия иногда снималась при помощи упомя-, нутого прауральского-*з: кома мун»ам 'мы идем", но мун»ам»ой! 'идемте!'

Именные побудительные средства в уральских языках либо'не имеет морфологически выраженных показателей, либо' маркируется специальными формантами. В коми языке применимы оба' способа. С одной стороны, звательная словоформа может иметь нулевой показа-. 1 телъ: мам^й! ' мама!', а с другой - способна выступать в оформлен ния аффикса «ей: мамкой! 'тж.' Следует подчеркнуть, что фзрмант «бй омонимичен посессивному показателю 1 л. • ед. ч. со значением. ' мой', ср.: мам=бй ' моя мама'. Шдду тем, вокативы с «бй обладают также положительной<'экспрессивной коннотацией - обращение мамой! можно перевести и как ' мамочка! * ;

Данный показатель, по-видимому, связанный с прауральским , деминутивяым *), появился в сфере обращений по содержательным причинам. Говорящий, обралаясь к близким, родственникам, выражал • свое эмоциональное отношение к ним при помади деминутивного по- . казателя Так в коми языке возникло ассоциативное объединение значений ласкательности - личной принадлежности - звательности, приобретшее едстьй показатель «бй. Маркировка обращений при по-мозде посессивных показателей со значением 'мой' - типологически

у/ ' . ■ Г ' " ' - 12 - •• ■

распространенное явление. Ср. удмуртск.'пи-е!'сын!''<, 'мой сан', венгерок, апуа»го! 'мама!' и'? моя мама'.

! Рассмотрев описания побудительных средств коми языка, можно убедиться в отсутствии единой парадигмы форм повелительного наклонения (т.е. глагольных побудительных средств)' у разных авторов грамматик. Точки зрения исследователей по этому вопросу удобно сопоставить при помода следующей тзблицы:

исследователи ед.ч. 1 л. 2 л. 3 л. '1 Л. мн.ч. 2 л. а л

А.Шэгрен + + + г +

М. Кастрэн . •»■ ' + _ + + +

Д. Савваитов - + + - * +

Г. Лыткин + + - +

-А. Генец - '+ - - + " -

Ю. Еихман '. + + + + +

А.Цембер - + ■ -

М. ¡¿злодцова . - • + - + - + + +

Т. Уотила - ' + + + +

Д. Бубрих • ' - - - + ■ -

Авторы СКЯ I л - + + + -

Д. Тинушэв - + - - + -

Т. Жилина . и

Г. Бараксанов : - ' ч/ " +

К. Бедеи ■ * " ■ + ■ + + + +

Р. Баталова' '■ - + . - +

: Примечание: знак "+" обозначает, что исследователь включает данную форму в состав парадигмы, а'знак "-" обозначает ее '. отсутствие в парадигме.

Таким образом, формы прямого побуждения (2 х ед. и мн.ч.) 'включают в парадигму .все лингвисты, а. формы самапобуждзния (1 л.ед.ч.) практически никто. И.Кастрен заполнил это место в императивной парадигме формою оптатива - тей уз1а ' пускай я пошлю*. Формы косвенного■ побуждения (3 л. ед. и мн.ч.) и формы

' - 13 -

побуждения к совместному действию (1л. мн. ч.) входят в состав примерно половины рассмотренных,парадигм.

' Картина индикативных парадигм совершенно иная: все они имеют '.постоянный количественный и качественный состав форм в коми грамматиках. '■•.-••

На наш взгляд, это объясняется природой побудительных средств, их отношением к некоммуникативной (в узкоц смысле данного термина) сфере языка. , , ''

. Глава третья. ГЛАГОЛЬНЫЕ ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КОШ ЯЗЫКА.

Основной группой побудительных средств . являются .глагольные формы. Это члены императивно-прохибитивной парадигмы: Талун сзсся петаламой пуктысьны (ИФ 84) 'СегЬдня пойдемте сажать (на огород)' и ее глагольные аналоги (индикативные и инфинитивные словоформы, выражающие в конкретном.контексте волеизъявление): Кык час мысти м&а стадаас С1йб вол (Рочев 22) 'Че-. реэ два часа она чтоб была в стаде!' и т. д.

Интонационным признаком побудительных высказываний служит • повышение тона на словах, называющих каузируемое действие. Степень интенсивности волеизъявительной интонации различна. Когда она является основным показателем побудительности' (при аналогах), либо оформляет эмфатическое побуждение, присутствие ее необходимо: Та он лксьт! - 6лбд1с Габо. 'Ты не посмеешь! - предуп-* редил Габз'; Мун татысь! 'Уходи прочь!' В остальных случаях побудительные высказывания могут произноситься и при слабой выраг. ценности соответствующей интонации: Швъяс, гортб муналамо (ГО 77) 'Девущки, разойдемся по домам'.

Важной проблемой для системы побудительных средств является вопрос о парадигме глагольных волеиэъявительных форм. Анализ существующих описаний обнаруживает, что в коми языке нет единой парадигмы повелительного наклонения, в отличие , от изъявительного. Это объясняется тем, как исследователь понимает природу побудительных средств с точки зрения их формы (отношение й омонимам и аналитическим конструкциям). Существенно также, кто, , по мнению исследователя, может быть потенциальным субъектом кау-зируемого действия. Ответ на данный вопрос, на нал взгляд,

основной в формировании состава парадигмы глагольных побудительных средств, которые обслуживают в коми языке четыре главные речевые ситуации волеизъявления:

1. Говорящий.

2. Слушающий; Слушающие.

3. Лицо, не участвующее в речевом акте;

. Лица, не участвующие в речевом акте.

1

а. б. + -

- +

II а. б.

+• -- +

III

а. б. + +

+ ■ -- +•

IV

Примечание: -знак "+и обозначает исполнителя дэйствия.

. Исходя из данного представления о побудительном речевом акте, а также допуская аналитические и омонимичные индикативу формы, ш представляем парадигму глагольных побудительных форы коми язйка таю ', : '

' I (а) • исполнитель - один сдушашкй кор-0 'пригласи ты' (б) . исполнители - нескодыю "слуаащих , ■ - : кор»о(й) 'пригласите вы' ' " (а) исполнитель - одно лицо, не участвующее, в речевом акте .. .. ;

мед кор»б 'пусть пригласит он' ■ мед кор«ас ' ... * С.6? исполнители - несколько лиц, не участвующих в рэче-■•; вом акте

мед кордоны 'пусть пригласят они* мед кор=асны ' ... ' III (а) исполнители - говорящий и сдудаюаий .

(вай) кор=ам '(давай) пригласим мы с тобой' :л ■ (б) исполнители - говорящий и несколько сдувающих .

(вай) кор=амбй '(давайте) пригласим мы с ваш*

- 15 - ,

IV исполнитель - сам говорящий

вай кор»а 'дай приглашу я' вайс( й) кор«а 'дайте приглашу я' кор-а икб ' ' лриглаиу-ка я'

Примечание: здесь представлена четырехчленная парадигма, которая, при необходимости, без особого труда может быть трансформирована в традиционную шестичлекную парадигму. ■

Соответствуйте дрохибитиввые Форш такие образу парадигму: ' .

1 (а) зн кор»о 'не приглашЛ ты*

(б) экб кор-сй ' 'не приглашайте вы' . . :

II (а) мед сэ кор-0 'пусть нэ приглашает он'

(б) мед сз корены 'пусть не приглашают они'

Ш (а) (взй) ог кор=ой '(давай) нэ пригласим мы с тобой'

(б) (вайо) ого кор-ой '(давайте) не пригласим мы с вами'

IV вай ог кор«Э 'давай не приглашу я' ог ино кор-0 'не приглашу-ка я'

У семантической интерпретации пожелания существует отрицательно коррелят. Это - предостерегательные ( превент. ив--н ы е) конструкции, состояние из эмфатической частицы бара, про-хибитивной формы 2 л. знаменательного глагола и частицы -а, постпозитивной по отношению к глагольной словоформе: Эн бара вильеась-а? 'Смотри, не' пади!'1; Эн бара усь-а) 'Смотри, не уаа-Зи{' ит. п. Впрочем, члены данной конструкции могут выступать и не; в полном составе, ср.: Тэ бара сзтчо эн нин пьг£ (Кйков 242) 'Ты смотри, гуда не заходи'; Тэ эн кынмбдчы-а (КЬков 7) 'Ты смотри, не простужайся'. При помета превентивных конструкций го-воря'дзгй побуждает адресата проявить осмотрительность, чтобы ве> совершилось нежелательное действие.

Глава четвёртая. ИМЕННЫЕ И ШЩОМПНЫЕ ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КОШ ЯЗЫКА*

Группу побудительных средств, относящихся к сфере имени, называют вокативами (обрап^ниями). Они обозначают лицо или предмет, которому адресована речь.

Обращение - это самостоятельная категория со специфической звательной интонацией, обособляющей его: Аксинья, восьт, да док-там (ИФ 118) 'Аксинья, открывай, мы идем'.

•Семантика звательной словоформы имеет два основных компонента. Первый, постоянный - значение побуждения к действии, призыв слушать, выражаемый говорящим. Второй, переменный - номинация адресата: Бидза ов, парма вор! (СПЯ II 25) 'Здравствуй, парма-лес> * .•

Факультативно вокатив выполняет и эмоционально-оценочную функцию - характеризует слувашего и выраяает отношение говорящего к нему: Сулав, мывкыдтом! (Куратов 226) 'Остановись, безумец! '

' Морфологически вокатив в кош языке может оформляться дзоя-ко - либо нулевым показателем, либо морфемой »о(й): маы-Q! 'мама!' и мам-ой! 'мама!; -мамочка!' Таким образом, обраврния еиэни-шчны, с одной стороны, формам номинатива с показателем «=0; а, с другой - посессивным формам 1 л. ед. ч. со значением ' мой', ср.: мам-0 'мама (номинатив)*1 и мам«сй 'моя мама'. Омонимия снимается звательным значением вокатива и его интонационной обособленностью.

• Вокатив - это субстантивная (или субстантивирующаяся) словоформа, которая может иметь при себе зависимые словоформы, то есть представлять собой развернутое словосочетание: С'эгян сисьой, муса пиукйй, / Кьлчо hö тэой модан? (ИФ 55) ' Горяазя свеча моя, милый сыночек, куда ле ты отправляешься?"

К синтаксическим особенностям вокатива следует отнести то, что обращение не язляется членом предложения и с другими его-членами не вступает в грамматические связи. Это самостоятельный элемент предложения, в составе которого он способен занимать од-

ну иг трех позиций - начальную,' срединную или конечную: Дона чодай, ми м5дЫ 'Дорогой дядюшка, мы.пошли!*; ДЬйччьжг, лко! 'Отдохни, сынок!' и т.д. Обращение может состав'лять и самостоятельное вокатизнсе предложение, типа- Айо! 'Папа! *

Вокативная словофориз ориентирована на слушающего,.- то'есть на 2 1 Называя того, к кому будет обращена речь, .сна устанавливает или поддерживает контакт с адресатом. Это своего рсда сигнал о начале речевого акта или о высказываемом волеизъявлении. Поскольку звательные формы относятся к тсй т системе, что и глагольные побудительные формы, последние конкретизируют волеизъявление говорящего, о котором он сообщает адресату при помощи : вокативов.

Лексико-семанткческое многообразие обращений обусловлено , важностью даннсй категории для речевой деятельности. ■ Обычно го- ; верящий обращается к человеку или к группе лиц и использует при этом следующее типы обращений: 1) ундивидуальные имена - Клима, Габо, Ано и т. д.; 2) слова, обозначающие родственные отношения -айой ' папа', гаю * сын' и др.; 3) названия лиц по признакам пола и возраста - аонмо 'парень', нывъяс 'девушки' и т.п.; 4) наименования лщ по роду занятий - пыжаой 'лодочник', пуръя 'плотовщик*; 5) личные местоимения - тз(сй) 'ты' и тЦой) 'вы'; 6) зиоциональко-экспрессивные, оценочные названия лиц, типа сьодймаар бута.' середина сердца*, л£н дснщой ' полуденное солнышко (мое)' и т. д.; 7) окказиональные обращения' (ситуативные аналоги вокативов).

В художественной литературе и в фольклоре, при олицетворении, адресатом может быть также какое-либо явление природы, отвлеченное понятие, мифологическое существо и т.д.: Козйо, коэйо, мый сулалая? ' Елочка, елочка, что ты стоишь?', Сьыдан меям, сьылан (Куратов 31) ' Песня моя, песня*.

Иеждометия, выражахщие волеизъявление . говорящего относительно выполнения/невыполнения называемого им действия, являются третьей группой побудительных средств. В основном они применяются я ситуациях прямого побуждения, когда волеизъявление адресовано одному или нескольким слушающим (что соответствует гла- , гольным формам 2л,): Чов! - сиббдчис батьыс. - Кытчо но лосасео колин? (Киков 45) 'Стоп! - подошел отец. - Где варубку пропустил?'

Конститутивным морфологическим признаком побудительных шк-

- 1В - '

дометий считается отсутствие у них специфических показателей. Междометия, которые происходят от других классов слов и сохраняют свои прежние показатели, тем не менее, признаются грамматически неоформленными, ср.: тырмас! 'довольно!' (из формы индикатива 3 л. ед.ч. 'хватит'); одйои! 'быстрей!' (из наречной формы) и т. д.

Особой чертой побудительных междометий является их специализация , связанная с характером адресата. По этой причине выде-. ляюгся две группы - междометия, обращенные к человеку,и меддсме-тия, предназначенные животным. В пределах этих двух групп междометия классифицируются по целевому признаку.

Для человека используются междометия, побуждающие ко вниманию: э-з!, эй!; к тишне, спокойствию: и-ш-а!, чов!; к отклику: эй!; к прекращению действия: тырмас!, дань!, энлы! и т."д.

Специализированные сигналы--побуждения, которые говорящей адресует'животным, отличаются значительным разнообразием и широкой вариативностью. Более- того, не будет преувеличением сказать, что они (в известной мере) свободны от нормативности. Это определяется, с одной стороны, их иыпровизированностью, индивидуальным характером отношений "хозяин - животное", а с другой - многообразием видов домашних животных. Выделяются два основных типа дайных междометий - подзывные и отгоняйте: кыс-кыс-кыс и брысь (для кошек); айсьг-айсы и соть (для собак); тайто-тзйтб и прьюч (для короз); пруо-пруо и оть-бть (для лошадей); хо-хо-хз и кись-кись (для оленей); бсьт-ссьт к кысь-кысь (для овец) и т. д. • Кроме того, существует много ситуативных междометий, употребляемых только в .определенных случаях, напр. вала-вала - подэыгагагэе коров, лоиадей и овец на водопой; пкрр-пирр - наусытавагздэе'собак; толо-толо - успокаивающее коров при доении и т. п.

Интересно отметить, что в коми языке прослеживается определенная связь между 1) побудительными междометиями, предназначенными для подзыва некоторых видов животных; 2) названиями зтих животных; 3) имитациями их голоса Ср.: кыч-кыч ' подзывное для ценят' и кычо 'щенок' или пить-пить 'подзывное для цыплят* и изображение их писка, Видимо, здесь мы имеем дело с языковыми элементами единого происхождения.

3 заключении в виде вопросов и' ответов,

- 19 -

излагаются основные выводы работы

* Л

Применение волеизъявительных средств с точки зрения их принадлежности к разным классам слов находится в известной зависимости от типа конкретной побудительной речевой ситуации. Эта зависимость мокет быть изображена графически:

побудительные формы

типы речевых ситуаций I II III IV

глагольные

именные

меддокетныз

+ + +

+ + +(+) + - <+) -

Примечание: "+" - форма употребляется; - форма не употребляется; "(•+)" - есть определенные ограничения для использования формы.

Л А А

Язык коми обладает развитой системой средств, обслуживающих речевые ситуации волеизъявления. Б о~ гататво системы побудительных средств проявляется в содержательном и формальном многообразии ее элементов.

- 20 -ЛИТЕРАТУРА

Безносиков » Безносиков Е Еильыи Борт Сыктывкар, 1977.

№ » йпатьдорса фольклор. Сыктывкар, 1980.

КПП III — Кош народные песни. Вып. III. Сыктывкар, 1971.

Куратов - Куратов И. Менам муза. Сыктывкар, 1979.

Рочев = Рочев Е. Митрук пето тундраысь. Сыктывкар, 1997.

СКЯ I - Современный коми язык. Ч. I. Сыктывкар, 1955.

СКЯ II - Современный коми язык. Ч. II. Сыктывкар, 1967.

!Ю « ИЬндгбаной олоыой. Сыктывкар, 1969.

Юшков « itocos Г. Родвуж пас. Сыктывкар, 1988.

Содержание диссертации и результаты исследования изложены в следующих публикациях автора

(1) К вопросу о составе императивной парадигмы в 'коми языке // Вопросы финно-угорской филологии: Межвузовск. сб. - Вып. 5. - Л : Изд-во Ленинградского ун-та, 1990. - С. S2-91.

(2) Категория вокатива в языке коми фольклора // Фольклорное наследие и его роль в духовной культуре народов Урала и , Поволжья: Мэжаузовск. науч. сб. - Сыктывкар, 1989. - Деп. в ШШОН 15.12.89, N. 40484. - С. 103-112.

(3) Императив э лирике и лингвистических трудах И. А. Курато-Еа'// Куратовские чтения . - Т. б. - Сыктывкар: Коми кн. иэд-во, 1990. - С. 151-158.

(4)' 2орш самопобуядения в кош языке // Духовная культура коми народов во взаимосвязях с традициями народов Севера; Сб. науч. трудов. - Сыктывкар, 1990. -' 9 с. (Принято к депонированию)

(5) К вопросу о парадигме императива в кош языке // Императив в разнострукгурных языках: Тезисы докл. конференции "Функционально-типологическое направление ь грамматике. Повелительность" в ЛО Ш АН СССР. - Л , 1988. - С/ 81-82.

(6) Святитель Стефан и древнекоми письменные памятники // Этническая история и культура народов СССР: Тезисы докл. всесоюзного совещания молодых ученых. - Омск, 1991. - 2 с.

(7) Побудительные средства коми языка XIX в. в описании •Е И. Савваитова // Дух.свная культура История и тенденции развития: Тезисы докл. - Сыктывкар, 1992. - С. 89-91.