автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Система пограничных сигналов в литературном немецком языке ФРГ, Австрии, Швейцарии (экспериментально-фонетическое исследование)

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Гордеева, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Система пограничных сигналов в литературном немецком языке ФРГ, Австрии, Швейцарии (экспериментально-фонетическое исследование)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Система пограничных сигналов в литературном немецком языке ФРГ, Австрии, Швейцарии (экспериментально-фонетическое исследование)"

2 <ЬЕВ

На правах рукописи

ГОРДЕЕВА Татьяна Александровна

СИСТЕМА ПОГРАНИЧНЫХ СИГНАЛОВ В ЛИТЕРАТУРНОМ

НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ФРГ. АВСТРИИ, ШВЕЙЦАРИИ (экспериментально-фонетическое исследование)

Специальность: 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва 1997

Диссертация выполнена на кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета

Научный консультант

Официальные оппоненты

Ведущая организация

- доктор филологических наук, профессор, академик Международной академии информатизации Р.К.Потапова

- доктор филологических наук, профессор М.Г.Мирианашвили

- доктор филологических наук, профессор И-Э.С.Рахманкулова

- доктор филологических наук, профессор Н.И.Филичева

- Институт научной информации

по общественным наукам ИНИОН РАН

1уа7 гопа- н"

Защита диссертации состоится ¡¿^йд^-и*.- 1997 года на заседании совета Д 053.17.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете по адресу: И9800, Москва, ул.Остоженка,38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан

Л,

199 ^ г.

Ученый секретарь диссертационного совета (^¡¿¿^ З.К.Бурнацева

Современный этап развития языкознания характеризуется возросшим интересом к проблеме изучения различных аспектов звучащей речи. Одним из перспективных направлений, привлекающих в последнее время лингвистов, является исследование механизма важнейших процессов, определяющих специфику внутренней структуры и динамику речевых явлений. Речевая динамика, в свою очередь, предопределяет возникновение проблемы разграничения, а следовательно, и проблемы пограничных сигналов в языке.

Основополагающей работой в этой области является учение Н.С. Трубецкого о разграничительной или делимитативной функции звуковой материи языка. В ней впервые ставится проблема пограничных сигналов, то есть фонологических и фонетических средств разграничения значимых единиц в потоке речи, предпринимается попытка их классификации, определяется роль, место и способы их реализации в различных языках.

Теория пограничных сигналов Н.С.Трубецкого в настоящее время не потеряла своей актуальности и продолжает служить плодотворной основой для многочисленных изысканий в различных направлениях языковой науки.

Настоящее исследование является первым в области выявления, описания и систематизации пограничных явлений как на супрасегмент-ном, так и на сегментном уровнях в различных региональных вариантах немецкого литературного языка на границах лингвистических единиц (фоноабзацев, фраз, синтагм и фонетических слов).

Проблема вариативности фонетических единиц всегда находилась в центре внимания современной лингвистики (Л.В.Зиндер, Р.К.Потапова, А.А.Реформатский, Г.П.Торсуев и др.). В современном отечественном и зарубежном языкознании уже довольно однозначно ставится вопрос о существовании и необходимости изучения региональной вариативности литературного языка. Уже недостаточным является традиционное описание фонетической системы немецкого языка - от описания звукового состава к описанию интонации (Р.К.Потапова, 1986). В современных условиях развития научно-технического прогресса во всей важности и сложности ставится проблема сегментации и распознавания звучащей речи в зависимости от условий коммуникации и с учетом различных факторов, в том числе и региональных.

Данное положение приобретает особую значимость в отношении немецкого литературного языка и немецкого литературного произношения, ибо немецкий язык функционирует на территории ряда регионов, высту-

- I -

пая в качестве государственного языка в таких странах, как Федеративная Республика Германия, Швейцария и Австрия, и обладая в то же время определенной произносительной спецификой. Следует подчеркнуть, что небезынтересным, с нашей точки зрения, представляется выявление возможных произносительных различий немецкого литературного языка применительно к регионам бывшей ГДР, которая до 1952 года территориально делилась на пять земель (Мекленбург, Саксония-Ан-гальт, Саксония и Тюрингия), а начиная с 1952 года - на 14 округов (Росток, Шверин, Нейбранденбург, Потсдам, Франкфурт, Магдебург, Галле, Лейпциг, Карл-Маркс-Штадт, Гера, Эрфурт, Зуль, Дрезден и Котбус; столица - Берлин - самостоятельная административная единица) и бывшей ФРГ (земли: Северный Рейн - Вестфалия, Бавария, Баден

- Вюртемберг, Нижняя Саксония, Гессен, Рейнланд - Пфальц, Шлезвиг

- Гольштейн, Гамбург, Саар, Бремен).

В изложении материала диссертации регион бывшей ГДР будет означен как восточно-германский регион по сравнению с западно-германским регионом, то есть с территорией бывшей ФРГ.

О наличии произносительных различий между восточно-германским и западно-германским региональными вариантами указывалось в немецких произносительных словарях "Duden.Aussprachewörterbuch" (Mannheim, 1990) И "Grosses Wörterbuch der deutschen Aussprache"

(Leipzig,1982), а также в дальнейших разработках Р.К.Потаповой -

"Das Aussprachewörterbuch der deutschen Sprache" (Moskau, 1994).

Высокая степень актуальности настоящего исследования определяется необходимостью выявления общих и специфических признаков Функционирования фонетической системы немецкого литературного языка применительно к различным региональным вариантам на уровне слухового восприятия и акустических свойств с учетом синтагматических и позиционных факторов. Принципиально важным является то, что впервые ставится вопрос о наличии вариантов в области разграничительных явлений во всех четырех немецкоговорящих социумах (западно-германском, восточно-германском, швейцарском и австрийском) на уровне слухового восприятия с учетом артикуляторной специфики и акустических свойств пограничных сигналов. Перспективность такого подхода состоит в том, что он позволяет адекватно описать особенности функционирования звукового состава, а также супрасегментного уровня в терминах артикуляторно-слуховых признаков и просодических свойств.

Необходимость более глубокого изучения системы пограничных сигналов в различных немецкоговорящих регионах вызвана не только ин-

тересом, проявляемым лингвистами к теории разграничительных признаков Н.С.Трубецкого и к теоретическим аспектам описания членения непрерывного речевого потока в целях корректного извлечения информации и правильного построения высказывания в акте коммуникации, но и тем огромным значением, которое данная проблема имеет для решения чисто практических задач разработки достаточно надежных и строгих критериев сегментации речевого потока, используемых в автоматизированных системах распознавания устной речи, а также являющихся необходимым элементом в цепи акустического диалога "человек-машина" (Р.К.Потапова, В.Н.Трунин-Донской, Г.Фант и др.).

Представительный в статистическом отношении материал подвергается всестороннему исследованию с позиций теоретико-лингвистического, фонологического, перцептивного, статистико-математического и акустического подходов с учетом основных положений современной теории вариативности (концепции системности, соотношения константности/вариативности, исследования целостности, устройчивости фонетической системы немецкого языка).

Исследование является также актуальным в связи с тем большим значением, которое имеют его результаты для развития теории вариативности фонетики и фонологии современного немецкого языка, вариативности его языковых единиц.

Научная новизна исследования определяется следующими положениями:

- впервые экспериментально-фонетическое исследование пограничных явлений в ненецком литературном языке провидено на материале его региональных вариантов (западно-германского, восточно-германского, швейцарского и австрийского)*;

- применена многоаспектная методика,предусматривающая проведение исследования на следующих срезах: типологически-сопоставительном (осуществляется сопоставление фонологических систем анализируемых вариантов немецкого языка на материале литературных источников), фонологическом (письменные корреляты экспериментальных текстов подвергаются фонотактическому анализу с целью выявления системы фонемных пограничных сигналов, маркирующих границы лексических единиц), перцептивном (проводится слуховой анализ экспериментального корпу-

* В дальнейшем изложении материала исследования вводятся следующие сокращения названий региональных вариантов немецкого литературного языка: ЗВ - западно-германский, ВВ - восточно-германский, ШВ - швейцарский и АВ - австрийский. _ з _

са), акустическом (определяются акустические корреляты найденных пограничных сигналов), статистической (полученные результаты оцениваются с помощью модифицированного «-критерия);

- в качестве экспериментального материала использованы звучащие корреляты аутентичных немецких текстов в прочтении носителей того или иного регионального варианта немецкого литературного языка (новости радио и телевидения немецкоговорящих регионов);

- описание системы пограничных сигналов современного немецкого литературйого языка осуществлено на материале его региональных вариантов в терминах артикуляторно-слуховых, просодических и акустических признаков;

- при анализе экспериментального материала учтены положения современной теории вариативности.

Основная гипотеза формулируется следующим образом. Система пограничных сигналов современного немецкого литературного языка характеризуется определенным набором устойчивых фонетических признаков, как общих для всей фонетической системы немецкого языка, так и имеющих специфическую реализацию в каждом его региональном варианте. Этот набор фонетических признаков может быть описан как в терминах слухового восприятия, так и в терминах артикуляторных и акустических свойств.

В соответствии с основной гипотезой формулируется основная цель исследования, которая заключается в описании фонолого-фонети-ческой специфики разграничительных явлений современного литературного немецкого языка как на сегментном, так и на супрасегментном уровнях, а также в выявлении инвентаря пограничных сигналов с учетом синтагматических и территориальных факторов.

Вышесформулированная цель определяет постановку ряда задач:

- подбор экспериментального корпуса аутентичных звучащих текстов на материале радио- и телепередач применительно к немецкому литературному языку в четырех регионах: западно-германском, восточно-германском, швейцарском и австрийском;

- проведение теоретико-лингвистического типологического анализа в целях сопоставления и описания фонологических систем региональных вариантов немецкого литературного языка;

- осуществление фонотактического анализа письменных коррелятов экспериментальных текстов и установление закономерностей фонемного распределения на границах лингвистических единиц;

- определение локализации сегментных и супрасегментных погра-

- 4 - .

ничных сигналов методом аудитивного анализа;

- описание системы пограничных сигналов немецкого литературного языка на материала его региональных вариантов в терминах арти-куляторно-слуховых признаков с учетом синтагматического фактора;

- статистическая оценка данных с помочью модифицированного t-критерия;

- определение акустических коррелятов стыковых участков в немецких текстах различной региональной принадлежности;

- выявление общего и специфического, а также константного и вариативного применительно к сегментному и супрасегментному уровням немецкого литературного языка в различных регионах его распространения.

Предметом исследования является фонолого-фонетическая специфика системы пограничных сигналов современного немецкого литературного языка на материале его региональных вариантов. Объектом исследования служат звучащие корреляты аутентичных немецких текстов, являющиеся репрезентантами литературного языка радио и телевидения немецкоговорящих регионов, их сегментные и супрасегментные характеристики на стыках различных лингвистических единиц, соответствующие пограничным сигналам.

Достоверность результатов исследования обеспечивается представительным объемом проанализированного материала (150 аутентичных текстов с общим временем звучания 3,5 часа), а также проведением ряда экспериментов комплексного характера с участием носителей различных региональных вариантов немецкого литературного языка с целью подтверждения выдвинутых в диссертационном исследовании положений, в ходе которых было проанализировано 1500 стыковых сегментов (предстыковых и застыковых).

Для корректного сравнения полученных результатов и их оценки с точки зрения статистической достоверности и значимости расхождений средних значений использовался критерий Стыодента в его модифицированном варианте.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты позволяют адекватно описать специфику функционирования сегментного и супрасегментного уровней современного немецкого языка с учетом различных факторов (синтагматических и территориальных) в терминах артикуляторно-слуховых, просодических и акустических признаков.

Выводы о наличии и характере системных модификаций признаков

фонетического членения речевого потока вносят существенный вклад в решение ряда проблей. Это, в первую очередь, общие теоретические проблемы восприятия речи, проблемы языковой вариативности, проблемы теоретической фонетики и фонологии, а также автоматического распознавания речи.

На современном этапе развития фонетических исследований уже становится невозможным изучение звучащей речи без обращения к процессу сегментации. В последнее время совершенно правомерно поставлен вопрос о выделении данного аспекта фонетики в самостоятельную область - сегментологиш (Р.К.Потапова,1995). Данное исследование предоставляет достаточный экспериментальный материал для дальнейшей разработки данного раздела общей и прикладной фонетики.

Результаты исследования предоставляют обширный материал для дальнейшей разработки проблемы изучения фонетической вариативности немецкой речи, а также имеют непосредственный выход в область современной теории вариативности языковых единиц.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования выводов и основных положений исследования при разработке теоретических курсов, учебных пособий по теоретической фонетике современного немецкого языка, при написании курсовых, дипломных и диссертационных работ. Результаты исследования позволяют ввести в процесс обучения фонетике немецкого языка данные об алло-фонической вариативности вокализма и консонантизма, а также данные о просодических изменениях на стыках лингвистических единиц применительно к литературному произношению современного немецкого языка ФРГ, Австрии и Швейцарии и разработать комплекс фонетических упражнений, ориентированных на отработку навыков корректного восприятия и воспроизведения немецкого произношения в динамике речи.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Специфика функционирования системы пограничных сигналов в немецком литературном языке как на сегментном, так и на супрасег-ментном уровнях определяется различного рода факторами синтагматического и территориального характера.

2. Система пограничных сигналов современного немецкого литературного языка маркируется набором как универсальных признаков, общих для всей фонетической системы немецкого языка, так и специфических, характерных для каждого конкретного регионального варианта.

3. Данный набор фонетических признаков (общих и специфических) может быть описан как в терминах слухового восприятия, так и в терминах артикуляторных и акустических свойств.

4. Характер модификаций аллофонических признаков на сегментном уровне, а также просодических признаков на супрасегментном уровне на границах лингвистических единиц позволяет установить наличие общих зон и отклонения от них в распределении данных признаков.

5. Региональное варьирование немецкого литературного языка в фонетическом аспекте представляет собой объективную реальность и позволяет говорить о расхождении вариантов в четырех немецкоговорящих социумах: западно-германском, восточно-германском, швейцарском и австрийском.

В композиционном отношении диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, формулируются цели, задачи и .основная гипотеза исследования, определяются методы и материал исследования, теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов, излагаются основные выводы работы в виде положения, выносимых на защиту.

В первой главе дается теоретический анализ проблемы фонетико-фонологического описания звучащей речи в отечественном и зарубежном языкознании. Глубокому критическому осмыслению подвергается теория пограничных сигналов от ее истоков до современного состояния с позиций комплексного подхода и с учетом специфики функционирования разграничительных средств в различных языках. Особое внимание уделяется проблеме фонетического членения речевого потока как средству идентификации пограничных сигналов в динамике речи. Рассматриваются общие вопросы регионального варьирования различных языков, а также частные вопросы стратификации немецкого языка, выступающего в современном мире в качестве государственного для назеленил нескольких стран. Впервые в германистике ставится задача выявления фонолого-фонетической специфики системы пограничных сигналов как на сегментном, так и на супрасегментном уровнях с уч-э-гом различных факторов, в том числе синтагматических и территориальных.

Вторая глава содержит описание методики проведения экспериментально-фонетического исследования: принципа подбора экспериментального материала, информантов, порядка проведения фонотактичес-кого исследования, многоаспектного слухового анализа, специальных инструкций по аудированию звучащих текстов, а также кратких характеристик используемого компьютерного комплекса сзь модель 4300 (США).

В третьей главе обобщаются результаты фонотактического анализа стыковой фонемной дистрибуции на материале письменных коррелятов аутентичных немецких текстов различной региональной принадлежности.

В четвертой главе излагаются результаты экспериментально-фонетического исследования. Лается подробное описание выполнения программы фонетического членения немецких текстов и выделения ударения двумя группами испытуемых - носителями региональных вариантов немецкого литературного языка и русскими информантами - опытными преподавателями-германистами. Рассматривается характер модификаций артикуляторно-слуховых и просодических признаков пограничных сигналов на границах лингвистических единиц в зависимости от позиционных, синтагматических и территориальных факторов. Излагаются результаты анализа специфики функционирования системы разграничительных средств в четырех немецкоговорящих регионах, а также определяется частотность выявленных признаков при восприятии немецкой речи и на основании этого делаются выводы об информативности полученных в ходе анализа экспериментального материала признаков фонетического членения немецких текстов.

Проводится сравнение данных, полученных в результате анализа экспериментального материала группой информантов - носителей региональных вариантов немецкого литературного языка и группой аудиторов - носителей русского языка. Устанавливаются некоторые общие тенденции в восприятии анализируемых признаков, а также выявляются различия, определяемые наличием фактора языковой категориальности на уровне слуховой перцепции.

Дается объяснение факту наличия расхождений в аудитивных оценках исследуемых фонетических явлений.

Приводятся результаты статистической оценки данных с помощью модифицированного t-критерия, на основании чего устанавливается система положительных и отрицательных пограничных сигналов современного немецкого языка в его региональных вариантах применительно

- 8 -

к супрасегментному и сегментному уровням.

Проводится сопоставление данных, полученных на перцептивном этапе исследования, с результатами акустического вида анализа.

В заключении обобщаются основные результаты проведенного комплексного экспериментально-Фонетического исследования и намечаются перспективы для дальнейшей разработки проблематики, получившей начало в данной диссертации.

Список использованной литературы представляет собой названия трудов отечественных и зарубежных лингвистов, на которые имеются ссылки в настоящей работе.

Приложения содержат тексты, послужившие материалом исследования, графики и таблицы, являющиеся необходимыми для иллюстрации и подтверждения результатов исследования.

X X к

Материалом исследования послужили оригинальные немецкие тексты радио- и теленовостей Германии, Швейцарии и Австрии. Данная жанровая принадлежность текстов определялась основными целями и задачами настоящего исследования, ориентированного на современный немецкий литературный язык в его региональных вариантах.

Тексты, предназначенные для экспериментально-фонетического исследования, явились составной частью представительной выборки проанализированных текстов (150 аутентичных текстов с общим временем звучания равным 3,5 часа).

Предварительное многократное прослушивание показало, что тексты реализованы в среднем темпе, эмоционально нейтральны, без какой-либо диалектальной окраски и являются репрезентантами литературного стандарта современного немецкого языка.

Первоначальная задача исследования заключалась в выявлении системы фонемных пограничных сигналов на материале письменных коррелятов экспериментальных текстов.

Как известно, специфика немецкой фонотактики обусловливает необходимость исследования фонологической сочетаемости, а также алло-фонической вариативности на стыковых участках лексико-морфологичес-ких единиц. В отечественной и зарубежной литературе имеются данные по выявлению определенных закономерностей в организации фонем, которые могут служить опорными признаками при восприятии речи (Р.К. ПОТаПОВа, Г.П.ТорСУвВ, Б-ЕПепЬегв, Н.,К5сЬо1г).

В хода исследования представилось целесообразным проследить взаимосвязь данных в отношении частотного распределения фонем на

- 9 -

стыках в текстах различных региональных вариантов немецкого языка и результатов слухового восприятия этих стыковых участков как на сегментном, так и на супрасегментном уровнях с последующей корреляцией полученных данных с результатами акустического вида анализа.

В качестве подлежащих рассмотрению были выбраны следующие типы стыка:* I. Межфразовыэ стыки (МФС); II. Межсинтагменные стыки

(МСС); III. Стыки между фонетическими словами (MÏCC); 1У. Стыки

о

внутри фонетических слов (ВФСС). Данные типы стыков вычленялись из текстов на основе их сегментации с опорой на синтактико-семан-тические и лексико-грамматические критерии.

На предварительном этапе фонотактического анализа использовался матричный метод исследования фонемной дистрибуции (Л.П.Блохина, Р.К.Потапова, 1971). Матрицы составлялись таким образом, что вертикальный вектор матрицы включал фонему в достыковой позиции (I компонент стыка), а горизонтальный вектор - фонему в послестыковой позиции (II компонент стыка). Анализировались следующие стыковые сочетания: С#С, Cjfr, vffc, где С, С, Г - 1-е компоненты стыка; С, Г, С - П-е компоненты стыка, знак ^обозначает непосредственно стык. Для каждого типа стыка (МФС, МСС, МФСС, ВФСС) составлялись три матрицы, каждая из которых соответствовала одному стыковому сочетанию. Таким, образом, было получено по 12 матриц стыковой фонемной дистрибуции для каждого регионального варианта немецкого языка, где отмечалась абсолютная частота встречаемости стыковых фонем по всем текстам в зависимости от типа стыка и компонентов стыка. При составлении матриц учитывался также фактор принадлежности стыковых фонем к одной из фонематических категорий, выделяемых по принадлежности к ряду и степени подъема языка (для гласных) и по участию голоса и способу образования (для согласных).

Для каждого типа стыка дифференцированно проводился подсчет общего числа стыков этого типа, а также отдельно числа случаев С#С, С ir, rftС. На основе полученных данных определялась частотность стыковых фонем с опорой на I и II компоненты стыка (в %) и проводилось их ранжирование по степени убывания значений частотнос-

Прим. I. Данная классификация слоговых стыков заимствована у Р.К.Потаповой (Р.К.Потапова,1963).

2. Имеются в виду стыки между компонентами фонетических слов и словоформами.

ти.

При рассмотрении стыковой фонемной комбинаторики современного немецкого языка на материале текстов четырех региональных вариантов (ЗВ, ВВ, ШВ, АВ) с учетом различных типов стыка и безотносительно к внутренней дифференциации по типам стыка наблюдалась общая тенденция к преобладанию в качестве наиболее и наименее частотных определенных фонемных последовательностей. Причем, как показали результаты исследования, в зависимости от позиции на стыке (начальной/конечной) эти фонемные последовательности различны.

В ходе фонотактического анализа было выявлено наличие:

1) фонемных категорий, участвующих и не участвующих в формировании стыковых комбинаций (в зависимости от позиции на стыке, с учетом типа стыка и безотносительно к последнему);

2) центрального ареала и периферии в распределении фонем на стыках;

3)наиболее и наименее частотных фонемных последовательностей в качестве I и II компонентов в зависимости от типа стыка и без учета внутренней дифференциации по типам стыка;

4) зеркально-противоположного распределения большинства гласных и согласных фонем современного немецкого языка применительно к описанию I и II компонентов стыка.

Сравнение результатов фонотактического анализа текстов четырех региональных вариантов современного немецкого языка позволило сделать вывод о том, что принадлежность текстов к различным региональным вариантам существенно не влияет на стыковую фонемную комбинаторику. Были выявлены совпадающие комбинации, составляющие фонемную наполняемость центрального и периферийного ареалов распределения фонем на стыках.

Результаты анализа стыковой фонемной комбинаторики послужили базовым материалом для проведения экспериментально-фонетического исследования по выявлению перцептивных коррелятов найденных пограничных сигналов как на сегментном, так и на супрасегментном уровнях на границах лексических единиц с последующим сопоставлением полученных данных с результатами акустического вида анализа.

XXX

Слуховое исследование сегментных и супрасегментных признаков фонетического членения немецких текстов осуществлялось по специальной программе. Основополагающей на данном этапе анализа явилась работа Р.К. Потаповой, Л.П.Блохиной "Средства фонетического членения

- II -

речевого потока в немецком и русском языках" СМ.,1986). Программа перцептивного вида анализа состояла из нескольких этапов и включала следующие разделы.

I. А. Фонетическое членение текста, предусматривающее выявление следующих единиц: I) фонетических абзацев; 2) фраз; 3) синтагм; 4) фонетических слов.

Б. Фиксацию ударения в выделенных единицах и определение типа ударения.

II. Описание фонетических признаков супрасегментных средств членения текста.

III. Описание фонетических признаков сегментных средств фонетического членения текста: а) вокализма; б) консонантизма.

Слуховой анализ носителями языка проводился в Боннском университете - Центре изучения ЯЗЫКОВ ( Sprechlernzentrum ) И институте фонетики и изучения проблем коммуникации (inetitut für Phonetik

und Kommunikationsforschung der Universität Bonn), ГДв бЫЛИ ПрОслушаны тексты на трех вариантах немецкого литературного языка (ЗВ, ШВ и AB). В качестве информантов выступили преподаватели и студенты университета - носители соответствующего варианта немецкого языка, а также представители швейцарского посольства в Германии. Перцептивный анализ восточно-германской реализации немецкого литературного языка осуществлялся на территории бывшей ГДР в r.KS-нигс Вустерхаузен.

Таким образом, первую группу аудиторов составили носители четырех региональных вариантов немецкого литературного языка (п = 20): п = 5 - ЗВ, п = 5 - ВВ, п = 5 - ШВ, п = 5 - AB.

С целью выявления различий в слуховой интерпретации исследуемых явлений была привлечена вторая группа испытуемых, не являющихся носителями немецкого языка. В связи с тем, что восприятие звуков речи зависит от языкового опыта воспринимающего, в эту группу вошли опытные филологи - преподаватели немецкого языка Московского государственного лингвистического университета (п =3).

На первом этапе исследования аудиторам предъявлялись письменные корреляты оригинальных немецких текстов радио- и теленовостей, отпечатанные без знаков препинания и заглавных букв. Предлагалось осуществить фонетическое членение текста, используя специальную систему знаков. Текст разрешалось прослушивать необходимое.число раз.

В соответствии с программой фонетического членения в предъяв-

- 12 -

ленных аудиторам текстах были выделены, прежде всего, фоноабзацы, то есть относительно законченные смысловые фрагменты, оформленные интонационно. В каждом выделенном фоноабзаце был отмечен слог, несущий основное смысловое ударение. Далее, после прослушивания каждого фоноабзаца проводилось их членение на меньшие относительно законченные смысловые отрезки, также оформленные интонационно, то есть фразы. В каждой фразе был обозначен слог, несущий основное смысловое ударение. Затем каждая фраза прослушивалась необходимое число раз, после чего она членилась на синтагмы - более мелкие относительно законченные и интонационно оформленные отрезки. В каждой синтагме был найден слог, несущий основную смысловую нагрузку (главное ударение) и слоги, несущие побочное ударение (ударение первой степени, ударение второй и третьей степени). На завершающем этапе фонетического членения текстов синтагмы были разделены на фонетические слова, то есть цепочки слогов, объединенных одним ударением. В каждом фонетическом слове выделялось главное словесное ударение и второстепенное, если таковое имелось. После фонетического членения текстов и фиксации ударения аудиторы переходили к следующему этапу исследования - аудитивному анализу артикуляторно-слуховых и просодических признаков фонетического членения текстов, маркирующих границы найденных единиц на сегментном и супрасегментном уровнях.

Для проведения анализа на супрасегментном уровне была составлена специальная программа, включающая следующие аспекты: мелодический, темпоральный, динамический, акцентная выделенность, пауза-ция. Каждый признак рассматривался дифференцированно в зависимости от позиции на стыке (начальной/конечной). Так, мелодический признак включал следующие конфигурации: падение тона А \ V.; повышение тона\/ /; ровный тон/ \__. При помощи специальной символики каждый аудитор отмечал в своем протоколе реализацию того или иного признака в зависимости от стыковой позиции.

Темпоральный признак включал следующие градации: сверхмедленный, медленный, средний, быстрый, сверхбыстрый; признак громкости -сверхтихий, тихий, средний, громкий, сверхгромкий. Признак ударения состоял из трех степеней выделенности: минимально акцентированной, средней и максимально акцентированной. Паузы выявлялись на стыках вычлененных единиц и классифицировались как максимально долгие, долгие, средние, короткие, максимально короткие или невоспри-нимаемые.

Перед началом прослувивания аудиторы получали специальный во- 13 -

просник в виде таблицы, где они отмечали с помощью специальной системы обозначений характер модификаций каждого анализируемого признака в начальной и конечной позиции на границах лингвистических единиц. При этом они ориентировались на начальный или конечный слог рассматриваемой лингвистической единицы в рамках фонетического слова в пред- и застыковой позиции. В общей сложности было проанализировано 1500 стыковых сегментов.

Для проведения анализа фонетических признаков сегментных средств фонетического членения текста был также составлен специальный вопросник, который включал следующие артикуляторно-слуховыа признаки:

Консонантизм

участие голоса:

аспирация:

наличие взрыва:

напряженность:

палатализация:

длительность:

напряженность:

степень полноты артикуляторной реализации:

фонетическое качество звука:

-глухой - полуглухой -звонкий - полузвонкий

аспирированный - неаспирирован-

ный

эксплозивный - имплозивный

напряженный - ненапряженный

палатализованный - непалатализованный

Вокализм

< сверхкраткий краткий долгий сверхдолгий

напряженный - ненапряженный

полный - редуцированный светлый - темный

С помощью специальной системы обозначений каждый аудитор отмечал в предложенных ему таблицах признаки, характеризующие систему немецкого консонантизма и вокализма на стыковых участках анализируемых лингвистических единиц с учетом параметра ударности/безударности анализируемого сегмента.

X X к

Для корректного сравнения полученных результатов и их оценки с учетом значимости и надежности расхождений средних значений был использован критерий Стьюдента в его модифицированном варианте. Результаты определялись по следующей формуле:

- 14 -

Ч - . где

tí - искомая величина, которая сравнивалась с критической величиной ( ^кр) по таблице критических значений";

|Ап|_ среднее значение разностей величин, подвергавшихся сравнению;

¿0 А - разница между максимальным и минимальным значениями выборки.

ххк

Акустический анализ проводился с помощью компьютерной системы сэь модель 4300 (США). При решении задачи исследования особое внимание было обращено на такие параметры, как изменение частоты основного тона во времени, средняя частота основного тона, дисперсия частоты основного тона, спектр речевого сигнала, длительность, характер изменения речевой волны.

XXX

Настоящее исследование является первым в области описания экспериментально-фонетических данных по проблеме регионального варьирования системы разграничительных средств литературного немецкого языка как на сегментном, так и на супрасегментном уровнях с учетом позиционных и синтагматических факторов на границах лингвистических единиц, таких как фоноабзац, фраза, синтагма и фонетическое слово.

Проведенный комплексный анализ, направленный на выявление фо-нолого-фонетической специфики сегментации немецкой речи в различных немецкоговорящих регионах, позволил выявить общее и индивидуальное в характере модификаций артикуляторно-слуховых, просодических и акустических признаков сегментации немецкой речи, установить наличие зон близких реализаций и расхождений данных признаков по региональным вариантам немецкого литературного языка, а также дать сравнительное описание воспринимаемых качеств и артикуляторных свойств.

Исследование подтвердило вывод Р.К.Потаповой о том, что слуховая сегментация речи осуществляется в соответствии с фонологической информацией, содержащейся в речевом сигнале, так как языковая система накладывает на речевую волну специфические ограничения, ко-

* Л.Н. Больоев, Н.В.Смирнов. Таблицы математической статистики. -М.: Наука, 1965. - С.294.

торые являются определяющими при восприятии речи (Р.К.Потапова, 1981). В связи с этим большой интерес представляют собой данные, полученные в результате фонотактического анализа стыковой фонемной дистрибуции на материале письменных коррелятов экспериментальных текстов, являющихся репрезентантами немецкого литературного языка в его региональных вариантах (ЗВ, ВВ, ШВ и АВ).

Фонотактический анализ, проводимый с учетом различных типов стыка и безотносительно к внутренней дифференциации по типам стыка показал, что во всех региональных вариантах немецкого языка наблюдается общая тенденция к преобладанию в качестве наиболее и наименее частотных определенных фонемных последовательностей. Причем, как показали результаты исследования, в зависимости от позиции на стыке (начальной/конечной) эти фонемные последовательности различны. Было выявлено наличие фонемных категорий, участвующих и не участвующих в формировании стыковых комбинаций, центрального ареала и периферии в распределении фонем на стыках, наиболее и наименее частотных фонемных последовательностей в качестве I и II компонентов в зависимости от типа стыка и без учета внутренней дифференциации по типам стыка, а также зеркально-противоположного распределения большинства гласных и согласных фонем современного немецкого языка применительно к описанию различных компонентов стыка.

Сопоставление результатов фонотактического анализа текстов четырех региональных вариантов современного немецкого языка позволило сделать вывод о том, что принадлежность текстов к различным региональным вариантам существенно не влияет на стыковую фонемную комбинаторику. Были выявлены совпадающие комбинации фонем, составляющие центральный и периферийный ареалы распределения фонем на стыках.

Результаты фонетического членения экспериментальных текстов аудиторами, являющимися носителями немецкого языка, и аудиторами -носителями русского языка (германистами) позволили сделать вывод о том, что слуховая сегментация той и другой группы информантов имеет свою специфику и опирается на фонологическую базу испытуемых. Совпадения наблюдались лишь в случае синтагматического членения текстов, когда данные по всем немецкоязычным регионам были отнесены к единой зоне близких реализаций анализируемых явлений. При сегментации текстов на фразы и фонетические слова по результатам, выявленным в группе аудиторов - носителей немецкого языка, данные, полученные применительно ко всем регионам, были отнесены к единой

- 16 -

зоне совпадающих реализаций. При вычленении фоноабзацев объединились, с одной стороны, данные, полученные в отношении ЗВ и АВ, и, с другой стороны, ВВ и ШВ.

Применительно к результатам, полученным на материале данных группы аудиторов - носителей русского языка, наблюдалась следующая картина: только при выделении фоноабзацев было установлено наличие общей зоны сходных реализаций, куда вошли полученные данные применительно ко всем анализируемым регионам. При сегментации текстов на фразы и фонетические слова были выявлены два ареала близких значений. Первый образовали данные, полученные в отношении ЗВ и ВВ, второй - данные относительно Швейцарии и Австрии.

Результаты выделения смыслового ударения двумя группами испытуемых позволили сделать вывод о том, что практически во всех единицах фонетического членения немецких текстов основное смысловое ударение выделяется русскими аудиторами специфически и что данный процесс существенно отличается от нахождения ударения того же типа в группах испытуемых, являющихся носителями региональных вариантов немецкого языка. Так, в ответах аудиторов - носителей региональных вариантов немецкого языка в отношении выделения главного ударения в фоноабзацах и фразах прослеживаются одинаковые тенденции к доминированию случаев совпадения по всем региональным вариантам. Выделена общая для трех регионов зона близких значений. В нее входят данные аудиторов - носителей следующих региональных вариантов немецкого языка: ЗВ, ВВ и ШВ. Данные АВ представлены специфически: характерно отсутствие единообразия в определении локализации главного смыслового ударения в фоноабзацах и фразах.

Выделение главного синтагматического ударения осуществляется с явным преобладанием случаев совпадения для ЗВ, ВВ и ШВ. Данные АВ отличаются спецификой: наибольшую репрезентативность имеют случаи совпадения выделения главного синтагматического ударения.

Нахождение ударения в фонетических словах отличается рядом особенностей. Наблюдается наличие абсолютно одинаковых в процентном отношении значений. В первую группу входят данные перцептивного анализа по определению ударения применительно к региональным вариантам Западной Германии и Швейцарии, во вторую - Восточной Германии И Австрии.

При выделении главного ударения в Фоноабзацах аудиторами - носителями русского языка наблюдаются тенденции, близкие к тенденциям, ■выявленным в группе аудиторов - носителей немецкого языка. Дан- 17 -

ные тех же региональных вариантов (ЗВ, ВВ и ШВ) образуют область близких реализаций перцептивных оценок. Результаты, полученные применительно к австрийскому региону, отличаются спецификой, которая выражается в том, что имеются случаи отсутствия фиксации ударения данного типа.

Процесс идентификации главного ударения во всех остальных единицах членения аудиторами - носителями русского языка существенно отличается от аналогичного процесса, наблюдаемого применительно к группе аудиторов - носителей региональных вариантов немецкого языка. Так, при прослушивании фраз с целью определения локализации главного ударения оказалось, что наблюдается совпадение полученных данных применительно к ШВ и АВ. Что же касается идентификации ударения того же типа на материале аутентичных текстов ЗВ и ВВ, то выяснилось, что в каждом из них данные представлены специфично. Применительно к ЗВ наблюдается преобладание случаев совпадения аудиторских оценок, существенный процент имеют также случаи несовпадения. Применительно к ВВ наблюдается полностью противоположная картина. В обоих региональных вариантах отсутствуют случаи невыделения ударения данного типа.

Главное ударение определяется группой аудиторов - носителей русского языка более равномерно. Полученные данные образуют для всех региональных вариантов немецкого языка, за исключением ВВ, общую зону значений.

На материале фонетических слов наблюдается довольно своеобразная картина, отличающаяся от результатов оценки группой испытуемых - носителей региональных вариантов немецкого языка. Здесь получены два массива близких значений: данные по Западной и Восточной Германии, с одной стороны, и результаты, полученные в отношении Швейцарии и Австрии, с другой.

На отдельном этапе обработки данных перцептивного анализа оценивалась способность перципиентов выделять в синтагме все установленные в данной единице членения типы ударений:ударения I, II и III степеней по отношению к слогу, несущему основное смысловое ударение. Установлено, что идентификация степеней ударения носителями всех региональных вариантов немецкого языка осуществляется с ориентацией на выделение ударения I степени. В данном случае режим идентификации для данных по всем регионам практически совпадает. При выделении ударения II степени тенденции меняются. По-прежнему доминируют случаи совпадений, но с меньшей выраженностью по данным всех

- 18 -

регионов. Случаи несовпадений характеризуются меньшими относительными значениями (в %). Зато выраженность нулевых случаев (то есть случаев невыделения ударения данного типа) существенно возрастает. Выделение ударения III степени отличается от предыдущих случаев в большей мере. Во всех регионах доминирует отсутствие фиксации ударения данного типа. На втором месте - случаи совпадений, на третьем - несовпадения в аудиторских оценках.

Процесс декодирования речевого сообщения русскими аудиторами также осуществляется в большинстве случаев с опорой на главное ударение. Менее выражена ориентация на ударение I степени. При выделении ударений II и особенно III степеней заметно возрастает число случаев невыделения слушающими ударений данных типов.

Таким образом, сегментация речевого сообщения носителями региональных вариантов немецкого языка осуществляется, начиная преимущественно с опоры на главновыделенное в смысловом отношении слово, что подтверждает результаты, полученные ранее Р.К.Потаповой. Выделение ударений I, II и III степеней имеет тенденцию к убыванию. Наиболее результативно аудиторы выделяют ударение I степени. При идентификации ударений II и особенно III степеней резко возрастает количество нулевых случаев.

Анализ модификаций супрасегментных признаков фонетического членения немецких текстов осуществлялся дифференцированно применительно к границам фоноабзацев, фраз, синтагм и фонетических слов в зависимости от стыковой позиции (начальной/конечной) и безотносительно к типу стыкующихся единиц. Каждый из просодических признаков (мелодический, темпоральный, динамический, акцентный и паузальный) оценивался по соответствующей модифицированной программе. Так, мелодический признак включал только три основные конфигурации: падение тона, повышение тона, ровный тон. Темпоральный признак имел следующие основные градации: медленный, средний, быстрый. В пределах каждого типа динамического изменения рассматривались такие его степени, как тихий, средний или громкий. Признак ударения включал три ступени: минимально акцентированную, среднюю и максимально акцентированную. Паузы, выявляемые на стыках анализируемых единиц, классифицировались как долгие, средние и не-воспринимаемые (отсутствующие).

Для определения статистической значимости полученных данных применялся критерий Стьюдента в его модифицированном варианте. По- 19 -

лученные значения оценивались в зависимости от конкретной модификации того или иного признака.

Применение модифицированного «-критерия для данных двух групп испытуемых позволило установить систему пограничных сигналов в целом применительно к супрасегментному и сегментному уровням современного немецкого языка с учетом его региональных вариантов.

Бинарное сравнение региональных вариантов немецкого языка и применение критерия Стьюдеита дали возможность не только выявить систему пограничных сигналов, но и определить степень их выраженности в каждом из сравниваемых вариантов. Были сделаны выводы о большей или меньвей степени выраженности какого-либо признака в качестве положительного или отрицательного пограничного сигнала. В случае отсутствия статистически значимых расхождений между сравниваемыми региональными вариантами немецкого языка по данному признаку делалось указание на то, что степень выраженности этого сигнала на слуховом уровне одинакова и минимальна.

Характер слуховой идентификации признаков предопределил дифференцированный подход к классификации самих пограничных сигналов в качестве положительных или отрицательных в зависимости от каждого конкретного признака и от позиции, которую занимает на стыке анализируемый сегмент (в данном случае слог).

Так, применительно к мелодическому признаку для конечной позиции фоноабзацев и фраз в качестве положительного пограничного сигнала было выделено падение частоты основного тона (ЧОТ). Ровный тон и подъем ЧОТ выступали в качестве отрицательных пограничных сигналов. В процессе слухового анализа было установлено, что предъявляемый материал дифференцировался аудиторами с учетом трех конфигураций основного тона (подъем, падение, ровный тон) и не дифференцировался с учетом более тонких ньюансов изменения основного тона в пределах слога.

Падение ЧОТ в данной позиции присутствует во всех парах сравниваемых региональных вариантов, однако степень выраженности этого признака различна в зависимости от характера сравнения вариантов. Так, при сравнении ЗВ и ВВ, ЗВ и ШВ, ЗВ и АВ большую выраженность в качестве пограничного сигнала признак падения ЧОТ имеет в ЗВ по сравнению с ВВ и АВ. В таких сравниваемых вариантах, как ЗВ и ШВ, наоборот, данный признак более представлен в ШВ. Для таких пар, как ВВ-ШВ и ВВ-АВ, этот признав более выражен на слуховом уровне в ВВ. Сравнение ШВ и АВ показало, что падение ЧОТ в ШВ идентифи-

- 20 -

цируется аудиторами в большей степени в ШВ, чем в АВ.

Ровный тон в качестве отрицательного пограничного сигнала в рассматриваемой позиции в равной степени представлен в ЗВ-АВ и ШВ-АВ. В остальных парах сравниваемых региональных вариантов этот признак распределяется следующим образом. Для таких вариантов, как ЗВ-ВВ и ЗВ-ШВ,б6льиую степень выраженности ровный тон имеет в ЗВ. При сравнении ВВ-ШВ и ВВ-АВ этот показатель имеет место в отнопе-ПИИ ШВ и АВ.

Подъем ЧОТ в качестве отрицательного пограничного сигнала для конечной позиции фоноабзацев и фраз зафиксирован в ЗВ и АВ с одинаковой степень» выраженности в обоих вариантах. Однако эти значения не имеют языковой значимости, они случайны и объясняются индивидуальными особенностями дикторов.

Применительно к конечной позиции синтагм и фонетических слов признак подъема ЧОТ рассматривался как положительный пограничный сигнал. Падение ЧОТ и ровный тон были выделены в качестве отрицательных пограничных сигналов, причем с одинаковой степенью выраженности во всех сравниваемых вариантах, за исключением ЗВ и ШВ, где падение ЧОТ более регулярно представлено в ЗВ.

Признак подъема ЧОТ является в равной степени положительным пограничным сигналом в таких парах сравниваемых региональных вариантов, как ЗВ-ШВ, ЗВ-АВ и ВВ-АВ. При сравнении ВВ-ШВ и ШВ-АВ этот признак имеет большую степень выраженности в ШВ, а при сравнении ЗВ и ВВ - в ВВ.

В отношении начальной позиции фоноабзацев и фраз в качестве положительного сигнала рассматривался подъем ЧОТ. Признак ровного тона выступил в качестве отрицательного пограничного сигнала. Падение ЧОТ не зарегистрировано в данной позиции. Подъем ЧОТ имеет одинаковую степень выраженности при сравнении ЗВ и ВВ. В ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ бальную степень выраженности этот признак имеет в ЗВ. Для таких пар, как ВВ-ШВ иВВ-АВ, подъем ЧОТ более показателен в ВВ и более выражен в ШВ по сравнению с АВ.

В отношении представленности ровного тона в качестве отрицательного пограничного сигнала при сравнении региональных вариантов можно сказать следующее. Для таких пар, как ЗВ-ВВ, ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ, данный признак более выражен на слуховом уровне в ЗВ. В остальных региональных вариантах он менее представлен. В парах ВВ-ШВ и ВВ-АВ ровный тон более показателен для ШВ и АВ. В случае сравнения этих вариантов между собой выясняется, что данный признак более регуляр-

- 21 -

но проявляется в АВ.

Применительно к начальной позиции синтагм и фонетических слов в качестве положительных пограничных сигналов рассматривались подъем ЧОТ и ровный тон. Признак падения ЧОТ выступил в качестве отрицательного пограничного сигнала.

Ровный тон имеет одинаковую степень выраженности на слуховом уровне в таких парах сравниваемых вариантов, как ЗВ-АВ, ВВ-АВ и Ш'В-АВ. При сравнении ЗВ-ВВ и ЗВ-ШВ этот признак более показателен для ЗВ и менее - для ВВ и ШВ, а при сравнении ВВ и ШВ между собой большая степень выраженности обнаруживается для ШВ.

Модификации признака подъема ЧОТ в качестве положительного пограничного сигнала при сравнении региональных вариантов немецкого языка выглядит следующим образом. В таких парах, как ЗВ-ВВ и ЗВ-ШВ, этот признак является более показательным в ВВ и ШВ. В следующих парах - ЗВ и АВ, ВВ и АВ, ШВ и АВ - подъем ЧОТ выражен в большей степени в ЗВ, ВВ и ШВ. При сравнении ВВ и ШВ данный признак более проявляется в отношении ВВ.

Падение ЧОТ в качестве отрицательного пограничного сигнала присутствует во всех парах сравниваемых региональных вариантов, однако с различной степенью проявления на слуховом уровне. Так, в парах ЗВ-ШВ, ВВ-ШВ и ШВ-АВ этот признак представлен с одинаковой степенью выраженности. При сравнении ЗВ-ВВ и ВЗ-АВ выясняется, что падение ЧОТ в большей степени присуще ЗВ и АВ, а при сравнении ЗВ и АВ между собой данный признак более показателен для АВ.

Применительно к темпоральному признаку были определены следующие модификации положительных и отрицательных пограничных сигналов.

В конечной позиции фоноабзацев и фраз в качестве положительных пограничных сигналов рассматривались признаки замедленного* и среднего темпа. Быстрый темп является для данной позиции отрицательным пограничным сигналом. Признак медленного темпа имеет равную степень выраженности в следующих парах сравниваемых региональных вариантов: ЗВ-ВВ, ЗВ-ШВ, ЗВ-АВ и ВВ-АВ. При сравнении ВВ и ШВ этот признак более показателен для ШВ, а в паре ШВ-АВ он более выражен в отношении АВ. Средний темп представлен с одинаковой степенью выраженности на слуховом уровне во всех парах сравниваемых региональных ва-

* Согласно принятой в исследовании методики данная характеристика везде обозначалась через определение "медленный" (см.главу 1У диссертации, табл.48-51, 75-78).

риантов, кроме ВВ-ШВ, где данный признак более проявляется для ВВ.

Признак быстрого темпа в качестве отрицательного пограничного сигнала в рассматриваемой позиции представлен во всех парах сравниваемых вариантов в следующем соотношении. В парах ЗВ-ВВ, ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ этот признак имеет большую степень выраженности применительно к ВВ, ШВ и АВ, менее выражен - в ЗВ. В таких вариантах, как ВВ-АВ и ШЗ-АВ, данный признак более маркирован на слуховом уровне в АВ. При сравнении ВВ и ШВ - в ВВ.

В отношении конечной позиции синтагм и фонетических слов темпоральный признак в качестве пограничного сигнала выглядит следующим образом: быстрый темп и средний темп - положительные пограничные сигналы, медленный темп - отрицательный пограничный сигнал.

Признак быстрого темпа представлен с одинаковой степенью выраженности в таких парах, как ЗВ-ШВ и ВВ-АВ. В парах ЗВ-ВВ и ЗВ-АВ этот признак имеет большую степень выраженности в ВВ и АВ и меньшую - в ЗВ. При сравнении ЗВ-ШВ и ШВ-АВ он оценивается аудиторами более последовательно в ШВ по сравнению с ВВ и АВ.

Средний темп в качестве положительного пограничного сигнала имеет следующие модификации. Большая степень выраженности по данному признаку присуща ВВ в следующих парах сравниваемых региональных вариантов немецкого языка: ЗВ-АВ, ВВ-ШВ и ВВ-АВ. В таких парах, как ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ, этот признак проявляется в большей степени для ЗВ, а при сравнении ШВ и АВ - для ШВ.

Медленный темп как отрицательный сигнал оценивается аудиторами достаточно одинаково применительно к следующим парам: ЗВ-ВВ, ВВ-ШВ, ВВ-АВ и ШВ-АВ. А в парах ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ данный признак имеет ббльиую степень выраженности в отношении ШВ и АВ.

В начальной позиции фоноабзацев и фраз, а также синтагм и фонетических слов в качестве положительных пограничных сигналов выступили такие признаки, как быстрый и средний темп. Признак медленного темпа рассматривался как отрицательный пограничный сигнал для обеих позиций, причем в позиции начала фоноабзацев и фраз он представлен только в ШВ и АВ с равной степенью выраженности. В этой же позиции с одинаковой степенью выраженности представлен средний темп (как положительный пограничный сигнал) в следующих парах: ВВ-ШВ, ВВ-АВ и ШВ-АВ. Большую степень выраженности данный признак имеет в ЗВ применительно к остальным парам сравниваемых вариантов.

Признак быстрого темпа проявляется в большей мере в отношении ВВ при сравнении этого варианта со всеми остальными. В таких парах,

- 23 -

как ЗВ-ШВ и ШВ-АВ, большую степень выраженности этот признак имеет в ЗВ и АВ, меньшую - в ШВ. При сравнении ЗВ и ВВ установлено, что анализируемый признак более маркирован в ВВ.

В начальной позиции синтагы и фонетических слов признак быстрого темпа представлен в равной степени в таких сравниваемых вариантах, как ЗВ-ВВ и ВВ-АВ. Большую степень выраженности этот признак имеет в ЗВ при сравнении его с ШВ и АВ. В паре ВВ-ШВ быстрый темп более показателен для ВВ, а в паре ШВ-АВ - для ШВ.

Признак среднего темпа проявляется в данной позиции следующий образом. В парах ЗВ-ВВ, ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ этот признак выражен в большей степени для ВВ, ШВ и АВ по сравнению с ЗВ. А в парах ВВ-ШВ и ШВ-АВ данный признак имеет большую выраженность в ШВ. В ВВ и АВ рассматриваемый признак представлен с одинаковой степенью выраженности.

Признак медленного темпа в качестве отрицательного пограничного сигнала проявляется во всех сравниваемых вариантах в следующем соотношении. В равной степени этот признак представлен в парах: ЗВ-ВВ, ЗВ-ШВ и ВВ-ШВ. В АВ признак медленного темпа выражен в большей степени по сравнению со всеми остальными региональными вариантами.

Применительно к динамическому признаку выявлена следующая картина положительных и отрицательных пограничных сигналов.

В конечной позиции фоноабзацев и фраз в качестве положительных пограничных сигналов выступили такие признаки, как минимальный и медиальный уровни громкости. Максимальный уровень громкости отмечен как отрицательный пограничный сигнал.

Признак минимального уровня громкости представлен с одинаковой степенью выраженности в парах ЗВ-ВВ и ЗВ-АВ. В ШВ данный признак имеет большую степень проявления по сравнению с ВВ и АВ. В паре ЗВ-ШВ данный признак проявляется более ярко в ЗВ, а в паре ВВ-АВ - в ВВ.

Признак медиального уровня громкости выражен в равной степени в следующих парах сравниваемых региональных вариантов: ЗВ-ШВ, ВВ-ШВ и ВВ-АВ. При сравнении ЗВ-ВВ и ЗВ-АВ устанавливается, что в большей степени этот признак отмечается аудиторами в.ВВ и АВ, а в паре ШВ-АВ - в ШВ.

Признак максимального уровня громкости в качестве отрицательного пограничного сигнала проявляется в равной степени для ЗВ и АВ. В таких парах, как ЗВ-БВ и ЗВ-ШВ, данный признак наблюдается наиболее регулярно в 33. А в парах ВВ-ШВ и ВВ-АВ - в ШВ и АВ. При срав-

- 24 -

нении ШВ и АВ между собой установлено, что этот признак идентифицируется аудиторами достаточно регулярно в качестве отрицательного пограничного сигнала для АВ.

В конечной позиции синтагм и фонетических слов в качестве положительного пограничного сигнала рассматривался признак медиального уровня громкости, а признаки максимального и минимального уровней громкости выступили как отрицательные пограничные сигналы.

Признак медиального уровня громкости выражен в одинаковой степени в ЗВ и АВ. В парах ЗВ-ВВ и ЗВ-ШВ этот признак более показателен для ВВ и ШВ, а в парах ВВ-ШВ и ШВ-АВ - для ШВ. При сравнении ВВ и АВ выявляется большая степень выраженности данного признака на слуховом уровне в отношении ВВ.

Признак максимального уровня громкости оценивается аудиторами достаточно одинаково в парах: ЗВ-ШВ, ЗВ-АВ, ВВ-ШВ и ШВ-АВ. В большей степени данный признак проявляется применительно к ВВ по сравнению с ЗВ и АВ.

Признак минимального уровня громкости идентифицируется аудиторами без каких-либо резких различий в парах ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ. При сравнении ШВ и АВ характерно большее число случаев наличия данного признака в АВ.

В начальной позиции фоноабзацев и фраз, а также в начальной позиции синтагм и фонетических слов в качестве положительных пограничных сигналов рассматривались признаки максимального и медиального уровней громкости. Признак минимального уровня громкости явился отрицательным пограничным сигналом.

Применительно к начальной позиции фоноабзацев и фраз максимальный уровень громкости в большей степени выражен в ВВ при сравнении его с ЗВ, ШВ и АВ. В таких парах, как ЗВ-ШВ и ШВ-АВ, этот признак отмечается аудиторами более регулярно в ЗВ и АВ, а в парах ЗВ-ВВ и ЗВ-АВ - в ВВ и АВ.

Медиальный уровень громкости в равной степени представлен в паре ВВ- АВ. ШВ имеет ббльвую степень выраженности этого признака на слуховом уровне при сравнении его с ЗВ, ВВ и АВ. В ЗВ данный признак более представлен, чем в ВВ и АВ.

Минимальный уровень громкости в равной степени зафиксирован аудиторами в парах ЗВ-ШВ, ЗВ-АВ и ШВ-АВ.

Применительно к начальной позиции синтагм и фонетических слов признак максимального уровня громкости имеет одинаковую степень выраженности в паре ВВ-АВ. В таких парах, как ЗВ-ШВ, ВВ-ШВ и ШВ-АВ,

- 25 -

данный признак проявляется в большей степени в ЗВ, ВВ и АВ по сравнению с ШВ. В меньшей степени этот признак присущ ЗВ при сравнении его с ВВ и АВ.

Признак медиального уровня громкости оценивается аудиторами в равной степени в парах ЗВ-ШВ, ВВ-АВ и ШВ-АВ. Более представлен данный признак в ЗВ по сравнению с ВВ и АВ.

Признак минимального уровня громкости в качестве отрицательного пограничного сигнала характеризуется следующими тенденциями. В парах ЗВ-ШВ, ВВ-ШВ и ШВ-АВ этот признак проявляется в большей степени в ШВ, а в парах ЗВ-ВВ и ЗВ-АВ - в ЗВ. При сравнении ВВ и АВ данный признак более выражен на слуховом уровне в АВ.

Применительно к признаку акцентной выделенности выявляется специфическая картина положительных и отрицательных пограничных сигналов.

В конечной позиции для всех лингвистических единиц (фоноабза-цев, фраз, синтагм и фонетических слов) оказалось возможным сравнить только ЗВ-ВВ и ВВ-ШВ в конечной позиции синтагм и фонетических слов, так как языковой материал в текстах в искомых позициях не содержал достаточного числа лексем с ударным слогом. В первой паре оказался более выраженным в качестве положительного пограничного сигнала признак медиальной выделенности в ЗВ, во второй паре - этот же признак в ШВ.

В начальной позиции фоноабзацев и фраз признак медиальной выделенности представлен с равной степенью выраженности на слуховом уровне в ЗВ и ВВ.

В начальной позиции синтагм и фонетических слов признак максимальной выделенности в качестве отрицательного пограничного сигнала идентифицируется аудиторами достаточно одинаково в ВВ и АВ.

Признак медиальной выделенности рассматривался как положительный пограничный сигнал для данной позиции. Он имеет равную степень выраженности во всех парах сравниваемых региональных вариантов кроме ШВ и АВ, где этот признак реализуется на слуховом уровне в большей степени применительно к ШВ.

Признак минимальной выделенности как положительный сигнал в равной степени присутствует в ВВ и АВ.

Признак паузации реализуется в качестве положительного и отрицательного пограничного сигнала следующим образом.

Паузы между фоноабзацами и фразами дифференцировались так, что максимальные и медиальные паузы выступили как положительные погра-

- 26 -

ничные сигналы, а минимальные и невоспринимаемые паузы - как отрицательные.

Максимальные паузы имеют в рассматриваемой позиции одинаковую степень выраженности в таких парах, как ЗВ-ИВ, ВВ-ШВ и ВВ-АВ. В меньшей степени данный признак представлен в АВ по сравнению со всеми остальными региональными вариантами.

Признак медиальной паузы представлен в равной степени во всех сравниваемых парах, кроме ЗВ-ШВ, где он преобладает в ШВ.

Минимальная пауза в качестве отрицательного пограничного сигнала зафиксирована лишь в паре ЗВ-АВ в большем числе случаев применительно к АВ.

Невоспринимаемые паузы в данной позиции отсутствуют.

Паузы между синтагмами и фонетическими словами в качестве пограничных сигналов распределились следующим образом. Максимальные и медиальные паузы были отнесены к отрицательным рограничным сигналам. Минимальные и невоспринимаемые паузы рассматривались как положительные пограничные сигналы.

Максимальные паузы присутствуют во всех сравниваемых региональных вариантах немецкого языка с различной степенью выраженности на слуховом уровне. Так, в парах ЗВ-ВВ, ВВ-ШВ и ВВ-АВ данный признак идентифицируется аудиторами более регулярно в ЗВ, ШВ и АВ по сравнению с ВВ. В парах ЗВ-ШВ и ВВ-ШВ характерно большее число случаев наличия данного признака в ШВ, в паре ЗВ-АВ - в ЗВ, а в паре ШВ-АВ -в АВ.

Признак медиальной паузы как отрицательный сигнал в одинаковой степени присутствует в парах ЗВ-ВВ, ВВ-ШВ и ВВ-АВ. При сравнении ЗВ-ШВ и ШВ-АВ устанавливается большая степень выраженности этого признака на слуховом уровне в ШВ.

Минимальные паузы в качестве положительного сигнала имеют следующую выраженность. Этот вид пауз равномерно распределяется в ЗВ и ВВ. В большей мере данный признак проявляется в ЗВ по сравнению с ШВ и АВ, а также в ВВ по сравнению с ШВ и АВ. При сопоставлении ШВ и АВ устанавливается большая степень выраженности рассматриваемого признака в ШВ.

В отношении невоспринимаемых пауз установлено, что они в равной степени представлены в парах ВВ-ШВ и ВВ-АВ и более маркированы на слуховом уровне в АВ по сравнению с ШВ.

Данные, полученные в группе аудиторов - носителей русского язы-

- 27 -

ка, также оценивались с помощью критерия Стьюдента, после чего принималось решение о том, является ли данный конкретный признак положительным или отрицательным пограничным сигналом, а также о том, в какой степени этот сигнал выражен в каждом из сравниваемых региональных вариантов немецкого языка. Результаты, полученные для этой группы информантов, несколько отличаются от результатов, полученных для группы аудиторов - носителей региональных вариантов немецкого языка*. Однако можно констатировать, что в некоторых случаях наблюдаются общие тенденции в характере слуховой идентификации су-прасегментных признаков в качестве положительных и отрицательных пограничных сигналов и их выраженности (большей или меньшей) на слуховом уровне на. границах лингвистических единиц применительно к различным региональным вариантам немецкого языка, что может быть объяснено достаточно специфическим корпусом информантов, являющихся преподавателями фонетики немецкого языка, а следовательно, и имеющих соответствующие навыки в моделировании супрасегментных характеристик немецкой речи.

Данные перцептивного анализа сегментных признаков фонетического членения немецких текстов рассматривались в зависимости от позиции, которую занимает на стыке звуковой сегмент, с учетом типа стыка анализируемых лингвистических единиц.

Результаты, полученные при выявлении сегментных признаков членения немецкой речи, также оценивались с помощью модифицированного г -критерия. В отношении немецкого консонантизма к сравнению привлекались такие признаки, как аспирация, эксплозивность, напряженность. Применительно к вокализму оценивались такие признаки, как долгота, сверхдолгота, напряженность, а также краткость, сверхкраткость, отсутствие напряженности. После оценки значимости расхождений данных делался вывод о том, различаются ли сравниваемые региональные варианты немецкого языка по степени реализации признака или группы признаков в качестве положительных или отрицательных пограничных сигналов.

Так, применительно к немецкому консонантизму в конечной позиции слога в составе анализируемых лингвистических единиц признаки аспирации, эксплозивности и напряженности выступают в качестве положительных пограничных сигналов и имеют одинаковую степень выра-

* см. раздел 1У.1.2.7. диссертации

- 28 -

женности на слуховом уровне в таких региональных вариантах, как ВВ и ШВ. В парах ЗВ-ВВ, ЗВ-ШВ и ЗВ-АВ эти признаки иенее выражены в ЗВ по сравнению с остальными региональными вариантами. При сравнении ВВ и АВ характерно большее число случаев наличия анализируемых признаков в ВВ, а в паре ШВ-АВ - в АВ.

В начальной позиции рассматриваемых лингвистических единиц признаки аспирации, эксплозивности и напряженности реализуются во всех региональных вариантах немецкого языка в качестве положительного пограничного сигнала и имеют следующую степень выраженности. В парах ЗВ-ШВ, ВВ-ШВ и ШВ-АВ эти признаки менее выражены в ШВ по сравнению с остальными региональными вариантами. В парах ЗВ-ВВ и ЗВ-АВ данные признаки наблюдаются наиболее регулярно в ЗВ и АВ, а в паре ВВ-АВ - в ВВ.

Немецкие согласные в составе ударного слога также отмечены данной группой признаков с одинаковой степенью выраженности в следующих парах сравниваемых региональных вариантов: ЗВ-ВВ, ЗВ-ШВ и ВВ-АВ. При сравнении ЗВ-АВ и ШВ-АВ обнаруживается ббльшая степень проявления этих признаков в АВ.

Применительно к немецкому вокализму получены следующие результаты. Такие признаки, как долгота, сверхдолгота и напряженность, выступили в качестве положительных пограничных сигналов, а признаки краткость, сверхкраткость и отсутствие напряженности были рассмотрены как отрицательные пограничные сигналы.

В конечной позиции лингвистических единиц первая группа признаков имеет равную степень выраженности в таких сравниваемых региональных вариантах, как ЗВ-ШВ и ВВ-АВ. В паре ЗВ-ВВ эти признаки фиксируются аудиторами более регулярно в ЗВ, а в паре ВВ-АВ - в ВВ.

Вторая группа признаков (краткость, сверхкраткость и отсутствие напряженности) также представлена в данной позиции во всех сравниваемых региональных вариантах, но только в качестве отрицательного пограничного сигнала. Равную степень выраженности эти признаки имеют в ЗВ-АВ. При сравнении ЗВ-ВВ и ЗВ-ШВ характерно большее число случаев наличия данных признаков применительно к ЗВ, а в парах ВВ-ШВ и ВВ-АВ - по отношению к ВВ.

В паре ШВ-АВ эта группа признаков наблюдается более регулярно

в АВ.

В начальной позиции лингвистических единиц признаки долготы, сверхдолготы и напряженности проявляются с одинаковой степенью выраженности на слуховом уровне в ВВ и ШВ. Признаки второй группы

- 29 -

(краткость, сверхкраткость и отсутствие напряженности) имеют бо'ль-пую степень выраженности в АВ по сравнению с ВВ и ШВ, а также в ВВ при сравнении его с ШВ.

В ударной позиции зафиксированы только признаки долготы, сверхдолготы и напряженности во всех парах сравниваемых региональных вариантов немецкого языка. В равной степени они представлены в таких вариантах, как ЗВ и ШВ, в меньшей степени - в ЗВ по сравнению с ВВ и АВ. В большей мере эти признаки показательны для ВВ в сравнении его с ШВ и АВ, а при сравнении ШВ и АВ между собой большая степень выраженности обнаруживается применительно к АВ.

Таким образом, полученные перцептивные данные позволили описать систему пограничных сигналов на супрасегментном и сегментном уровнях применительно к стыковым позициям между анализируемыми лингвистическими единицами в различных произносительных вариантах современного немецкого языка.

На завершающем этапе комплексного экспериментально-фонетического исследования признаков фонетического членения немецких текстов осуществлялось сопоставление данных, полученных на перцептивном уровне, с результатами акустического вида анализа".

Особое внимание было обращено на такие параметры, как изменение ЧОТ во времени, средняя ЧОТ, дисперсия ЧОТ, спектральный анализ сигнала, длительность сигнала, характер изменения речевой волны.

В результате было установлено, что среднее значение ЧОТ по всем анализируемым группам лежит в пределах от 126 до 170 Гц. Полученные различия соответствуют физиологической вариативности, вызванной индивидуальными особенностями дикторов. Разброс значений внутри каждой группы лежит з диапазоне значений от 21 до 36 Гц и не выходит за рамки нормальной вариативности данного параметра речи.

Анализ законов распределения ЧОТ в различных группах показал, что значения основного тона в основном распределены по нормальному закону, исключение составляет лишь ШВ, где значения ЧОТ распределены экспоненциально.

Проведенный анализ значений ЧОТ в контрольных фразах различ-

* Акустический анализ проводился Р.К.Потаповой в ЭКЦ МВД РФ.

- 30 -

них региональных вариантов немецкого языка показал, что:

- средние значения ЧОТ во всех региональных вариантах немецкого языка близки друг другу. Выявленные различия не превышают пределов физиологической вариативности;

- проведенный двухфакторный анализ позволил выявить три основные области распределения ЧОТ. В первую область входят ВВ и ШВ, во вторую - ЗВ и в третью - наиболее обособленную группу - АВ.

В качестве исходного материала для проведения акустического анализа сегментного состава использовались межфразовые стыки, пред-стыковым элементом которых явились смычные глухие взрывные согласные. Анализировалась речевая волна и изменение резонансных частот во времени.

Результаты анализа показали, что в ЗВ смычные взрывные согласные на межфразовых стыках характеризуются наличием шума высокосоставляющих частот спектра, эксплозией, фрикатизацией, напряженностью.

Для данной категории согласных в ВВ характерно отсутствие шума высокосоставляющих частот спектра, тенденция к редукции экспло-эии и отсутствие напряженности.

В ШВ оказалось представленным и то, и другое явление, то есть здесь имеет место и наличие шума высокосоставляющих частот, и их отсутствие.

АВ характеризуется слабым шумовым компонентом в спектре. Здесь просматривается отсутствие напряженности и тенденция к полуглухости.

Проведенное многоаспектное экспериментально-фонетическое исследование позволило по-новому взглянуть на проблему функционирования и соотношения региональных вариантов современного немецкого языка на уровне слухового восприятия с учетом различного рода факторов, в том числе позиционных, синтагматических и территориальных. Была выявлена специфика функционирования системы пограничных сигналов в современном немецком языке на материале его региональных вариантов, что имеет большое значение для развития теории типологии, вариантологии и делимитативных средств не только в области германистики, но и для лингвистики в целом.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях.

1. Экспериментально-фонетическое исследование пограничных сигналов. - М., 1982. - Деп. в ИНИОН РАН № 21621 от 18.II.82. - 0,3 п.л.

2. Функции компонентов фонетического строя в современном немецком языке. - М., 1983. - Деп. в ИНИОН РАН 12086 от II.01.83. -0,4 п.л.

3. Частотность стыковых фонем в немецких текстах // Сб.научн. тр. МГПИИЯ им.М.Тореза. - 11., 1985. - Вып. 259. - 0,5 п.л.

4. Фонологическая структура немецкой речевой цепи // Сб.научн. тр. Иркутск.гос.пед.ин-та. - Иркутск, 1986. - 0,2 п.л.

5. Функциональная нагрузка вокализма при сегментации немецких текстов // Сб.научн.тр. ЫГПИИЯ им.М.Тореэа. - М., 1988. - Вып. 274. - 0,5 п.л.

6. Частота встречаемости стыковых фонем в современном немецком языке (на материале сказок). - М., 1987. - Деп. в ИНИОН РАН 8» 11772 от 16.II.87. - 0,3 п.л.

7. Категориальность восприятия немецкого консонантизма. - Ы., 1989. - Деп. в ИНИОН РАН № 33790 от 6.05.88. - 0,2 п.л.

8. Использование обучающего комплекса ОК при постановке немецкого произношения и Информ.листок Пензенского ЦНТИ 1Р 302. - Пенза, 1988. - 0,2 п.л.

9. Основные тенденции в восприятии артикуляторно-слуховых признаков немецкого консонантизма и некоторые принципы тестирования систем автоматического распознавания и синтеза речи // Информ.листок Пензенского ЦНТИ № 296. - Пенза, 1988. - 0,2 п.л.

10. Акустический анализ стыковых сегментов // Информ.листок Пензенского ЦНТИ № 130. - Пенза, 1989. - 0,2 п.л.

11. Применение паузатора в экспериментальном исследовании речевого потока (в соавторстве с О.В.Горшковой) и Информ.листок Пензенского ЦНТИ № 180. - Пенза, 1989. - 0,1 п.л.

12. Некоторые аспекты методики обучения фонетике немецкого языка в техническом вузе (в соавторстве с О.В.Горшковой) II Сб.научн. тр. Пензенского ЦНТИ. - Пенза, 1989. - 0,2 п.л.

13. Фонолого-фонетическая специфика сегментации текстов // Сб. научн.тр. Пензенского ЦНТИ. - Пенза, 1989. - 0,2 п.л.

14. Методические указания к проведению вводно-фонетического курса (немецкий язык) (учебно-методическая разработка). - Пензенский ИСИ. - Пенза, 1989. - I п.л.

15. Аудитивный анализ стыковых участков в речи. - М., 1990. -

- 32 -

Деп. в ИНИОН РАН № 42663 от 08.08.90. - 0,2 п.л.

16. Исследование фонетической вариативности звуковых сегментов и их артикуляторных, акустических и перцептивных коррелятов с позиций порождающей фонологии (в соавторстве с Л.П.Кострыкиной). -М., 1990. - Деп. в ИНИОН РАН № 42662 от 08.08.90. - 0,2 п.л.

17. Некоторые аспекты интенсификации обучения фонетике ненецкого языка (в соавторстве с В.Г.Никоновой и Л.П.Кострыкиной) // Сб. научн:тр. Днепропетровского гос.ун-та. - Днепропетровск, 1990. -0,3 п.л.

18. ЭВМ в учебной процессе: некоторые вопросы эффективности их использования // Сб.научн.тр. Пензенского ЦНТИ. - Пенза, 1990.

- 0,2 п.л.

19. Аллофоническое варьирование немецкого консонантизма на стыковых участках : в речи. - М., 1991. - Деп. в ИНИОН РАН № 44446 от 25.04.91. - 0,3 п.л.

20. Фонемная идентификация речевых стимулов (экспериментально-фонетическое исследование на материале немецкого языка). - М., 1991.

- Деп. в ИНИОН РАН № 4445 от 25.04.91. - 0,3 п.л.

21. Аллофоническая вариативность консонантизма в немецком литературном языке (в соавторстве с Р.К.Потаповой). - М., 1991. -Деп. в ИНИОН РАН № 45692 от 05.12.91. - 4 п.л. (монография).

22. Система пограничных сигналов в литературном немецком языке ФРГ, Австрии, Швейцарии. - М., 1992. - Деп. в ИНИОН РАН !Р 47496 от 29.12.92. - 0,4 п.л.

23. Оптимизация обучения речевому общению на материале германского варианта немецкого языка. - М., 1995. - Деп. в ИНИОН РАН № 50506 от 19.06.95. - 0,4 п.л.

24. Некоторые аспекты произносительной нормы современного немецкого языка ФРГ, Австрии, Швейцарии // Сб.научн.тр. МГЛУ. - М.,

1995. - Деп. в ИНИОН РАН Я» 50875 от 02.11.95. - 0,7 п.л.

25. Оптимизация обучения речевому сообщению на материале германского варианта немецкого литературного языка в свете требований Типовой программы по иностранному языку для неязыковых вузов // Тез.докл.междунар.научно-метод.конф. "Теория и практика лингвистической подготовки иностранных студентов, аспирантов, стажеров". -Днепропетровск, 1995. - 0,1 п.л.

26. Супрасегментная специфика региональных вариантов современного немецкого языка (в соавторстве с Р.К.Потаповой). - М.,

1996. - Деп. в ИНИОН РАН № 51353 от 04.04.96. - 5 п.л. (монография).

- 33 -

27. Интенсификация процесса обучения иностранному языку с учетом региональных особенностей немецкого литературного языка // Тез. докл. XXIX межвузовской научно-метод.конф. "Инновационные технологии организации обучения инженеров-строителей". - Пенза, 1996. -

28. Некоторые аспекты проблемы делимитативных средств и их регионального варьирования в немецком литературном языке // Тез.докл. XXIX межвузовской научно-метод.конф. "Инновационные технологии организации обучения инженеров-строителей". - Пенза, 1996. - 0,1 п.л.

29. Рец. на кн. Р.К.Потаповой "Произносительный словарь немецкого языка" // Реферативн. журнал ИНИОН РАН, серия 6 "Языкознание" № 96.03.023. - 0,4 п.л. (рецензия).

30. Обучение речевой коммуникации с учетом особенностей произношения в различных немецкоязычных странах // Тез.докл.всеросс. научно-метод.конф. "Иностранные языки в неязыковых вузах: Теория и практика". - Москва, 1996. - 0,2 п.л.

Подп. к печати 3.;/. 199 V г. Уч. изд. л.усл. п. л ^^ Тир. 100 экз.

0,1 п.л.

Типография

МП/1Л?

Зак.