автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Система средств выражения пространственных отношений в тувинском языке

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Сагаан, Нонна Яковлевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Система средств выражения пространственных отношений в тувинском языке'

Текст диссертации на тему "Система средств выражения пространственных отношений в тувинском языке"

цч

V

1 Ч " '' ' ; / / 'Л

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ

На правах рукописи УДК 494.3:425.5 +415.6.

САГААН НОННА ЯКОВЛЕВНА

СИСТЕМА СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В ТУВИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Черемисина Майя Ивановна

СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 10. 02. 02. — Языки народов Российской Федерации

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Новосибирск 1998

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ........................................................................................3

Глава I. Общая характеристика пространственных отношений

...............................................................................................................10

§1. Понятие категории пространственности................................10

1.2. Типы пространственных отношений...........................................10

1.2.1. Ситуативные пространственные отношения...........................11

§ 2. Общая характеристика локативных конструкций................16

2.1. Семантика отношений, передаваемых локативными конструкциями...................................................................................................18

2.1.1. Типы объектов...........................................................................19

2.1.2. Типы лбкализаторов..................................................................19

Глава II. Средства выражения пространственных отношений в

тувинском языке ..............................................................................22

§ 1. Система пространственных падежей в тувинском языке ....22

1.1. Статические локальные падежи..................................................23

1.2. Динамические локальные падежи...............................................28

1.2.1. Дательный падеж......................................................................28

1.2.2. Направительные падежи...........................................................29

1.2.3. Исходный падеж........................................................................31

1.3. Употребление неопределенного и винительного падежей........34

§ 2. Пространственные служебные имена в тувинском языке...35

2.1. Серии служебных имен горизонтального ти па..........................................................................................................38

2.1.1. Серии служебных имен, ориентированные на переднее распо ложение объекта..................................................................................39

2.1.2. Серии служебных имен, ориентированные на расположение сзади.....................................................................................................41

2.1.3. Серии служебных имен, ориентированные на расположение объекта вблизи, около ориентира.......................................................43

2.2. Серии служебных имен вертикального типа..............................44

2.2.1. Серии служебных имен верхней локализа ции........................................................................................................45

2.2.2. Серии служебных имен нижней локализации........................................................................................................46

2.3. Серии служебных имен, ориентированные относительно внут ренней части пространства.................................................................47

2.3.1. Серии служебных имен, ориентированные относительно объ ема........................................................................................................47

2.3.2. Серии служебных имен, ориентированные относительно центра.........................................................................................................49

I—

2.4. Серия даштын=да, ориентированная относительно внешней

части пространства..............................................................................50

§ 3. Послелоги-конкретизаторы локальных отношений.......................................................................................................51

3.1. Послелог бане, управляющий неопределенным падежом.........52

3.2. Послелоги, управляющие винительным и неопределенным па-дежо......................................................................................................53

3.3. Послелог у дур, управляющий дательным или неопределенным падежом..................................................................................................61

3.4. Послелоги, управляющие дательным падежом.........................61

3.5. Послелоги, управляющие дательным и направительным падежом.......................................................................................................62

3.6. Послелоги, управляющие направительным падежом................64

3.7. Послелоги, управляющие исходным падежом...........................65

§ 4. Выражение пространственных отношений наречиями........66

4.1 Местоименные наречия................................................................66

4.2. Локальные неместоименные наречия.........................................69

Глава III. Лексико-семантическая характеристика предикатов

локализации и формируемые ими модели...................................71

§ 1. Лексико-семантическая характеристика предикатов..........71

1.1. Статические предикаты локализации.........................................72

1.1.1. Статические некаузативные предикаты локализации.............72

1.1.2. Статические каузативные предикаты локализации.................81

1.2. Динамические предикаты локализации......................................82

1.2.1. Динамические некаузативные предикаты локализации..........82

Нейтральные некаузативные глаголы................................................82

Нейтральные каузативные глаголы...................................................85

1.2.2. Динамические каузативные предикаты локализации.............95

§ 2. Локативные модели, формируемые предикатами локализации.......................................................................................................99

2.1. Статические локативные конструкции......................................100

2.1.1. Статические некаузативные локативные конструкции.........100

2.1.2. Статические каузативные локативные конструкции.............103

2.2. Динамические локативные конструкции..................................103

2.2.1. Локативные конструкции некаузативной аллокации............103

2.2.2. Локативные конструкции каузативной аллокации...............107

2.3.1. Локативные конструкции некаузативной делокации...........108

2.3.2. Локативные конструкции каузативной делокации...............109

2.4.1. Локативные конструкции некаузативной транслокации..... 110

2.4.2. Локативные конструкции каузативной транслокации..........111

2.5.1. Некаузативные локативные конструкции преодоления преграды.......................................................................................................111

2.5.2. Каузативные локативные конструкции преодоления преграды......................................................................................................112

Заключение.......................................................................................117

Приложение 1....................................................................................121

Приложение 2....................................................................................122

Приложение 3....................................................................................123

Приложение 4....................................................................................124

Приложение 5....................................................................................127

Библиография....................................................................................128

Список художественных текстов......................................................140

ВВЕДЕНИЕ

Предлагаемая работа посвящена исследованию и описанию пространственных отношений и средствам их выражения в тувинском языке и моделям элементарных простых предложений (ЭПП), которые формируются тувинскими предикатами локализации и выражают пространственные отношения.

Актуальность работы

Актуальность данной работы определяется состоянием изученности предмета исследования. Средства выражения пространственных отношений в тувинском языке до сих пор не были предметом специального исследования.

Пространственные отношения в языке занимают одно из центральных мест, поскольку пространство есть важнейший параметр материального мира, в котором осуществляется физическое, духовное и социальное бытие человека.

Пространственные отношения — это одно из важнейших семантических отношений, в котором воплощается определенная форма взаимодействия предметов реальной действительности: пространственная соотнесенность, взаимная ориентированность предметов, из которых один представляет собой ориентир, т.е. пространственно-временную точку отсчета для другого, ориентируемого предмета [Воронкова 1981: 4].

Из всех обстоятельственных отношений: временных, причинных, целевых и пр. — пространственные отношения являются первичными. Понятие движения и пространства появились у человека раньше понятия времени. Движение — как перемещение тела относительно других тел, а пространство как место, где это перемещение совершается, — осознаются человеком на основе его непосредственных восприятий органами чувств — зрением и елу-

хом [Ардентов 1963: 73]. Можно предполагать, что природное слабое развитие инстинктивных способностей ориентации в пространстве постепенно заменилось у человека точным знанием окружающей среды [Крейнович 1960: 80].

Пространственные отношения с давних пор привлекают внимание многих лингвистов, этнографов, философов. В философском аспекте рассматривали этот вопрос [Ардентов 1963, Агеева 1984], в этнокультурном [Василевич 1971, Сем 1971, Кляшторный 1975, Гумбольдт 1984, Иманалиева 1989, Кол-шанский 1990], в типологическом [Акулова 1958, Курбанов 1966, Алисова 1971, Дамдинов 1972, Кацнельсон 1972, Гунаев 1977, Есбаева 1979, Алпатов 1981, Сагынбаев 1989, Степанов 1981, Селиверстова 1989 и др.], в историческом [Топоров 1961, Серебренников, Гаджиева 1976, Кононов 1980, Ва-сенькин 1989 и др], синхронном [Донидзе 1956, Долинина 1967, Кржижкова 1976, Кибрик 1970, Арутюнова 1976, Апресян 1974, 1986, Засорина 1977, Гунаев 1977, Кирвалидзе 1980, Закарян 1982, Всеволодова, Владимирский 1982 и др.].

Отдельным средствам выражения пространственных отношений в языках Южной Сибири посвящено много работ [Тощакова 1950, 1956, Коптева 1958, Кучигашева 1960, 1964, Шамина 1981, 1990, Серээдар 1995 и мн. др.], докторская диссертация И.А. Невской "Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка)" затрагивает целую сферу пространственности [Невская 1997]. Однако, несмотря на значительную близость таких тюркских языков, как алтайский, хакасский, тувинский, шорский, каждый язык имеет свою специфику средств выражения пространственных отношений и заслуживает специального изучения.

Цель и задачи исследования

Цель нашего исследования — выявление и описание средств выражения пространственных отношений в тувинском языке. Для достижения этой цели необходимо было решить следующие конкретные задачи:

1. исходя из сложившегося в современной лингвистической науке представления о пространственных отношениях, описать все средства выражения пространственных отношений в тувинском языке — морфологические и синтаксические — локальные падежи, послелоги, служебные имена, наречия;

2. выявить тувинские предикаты локализации;

3. описать модели локализации, формируемые предикатами локализации.

Положения, выносимые на защиту:

1. В наивной картине мира пространство составляет особый фрагмент, и его специфика в каждом языке выражается системой специфических языковых средств. В тувинском языке центр системы средств выражения пространственных отношений задается глаголами. Выявлено 113 некаузативных глаголов движения и 19 каузативных. Некаузагивных глаголов местонахождения — всего 29, что компенсируется именными конструкциями местонахождения (около 20), каузативных — 2.

2. Локальные падежи: местный падеж, чередующийся с дательным, обслуживает статику, дательный, направительные и исходный — динамику. Дательный и направительные падежи противопоставлены по признаку "достижение цели — направленность в определенную сторону". Эти падежи адлокации (куда) противостоят исходному как падежу делокации (откуда) и послеложной конструкции с биле (аналогу творительного падежа), выражающей трассу движения.

3. Падежные средства выражения пространственных отношений в тувинском языке дополняются системой аналитических средств — послелогами, системой служебных имен и пространственными наречиями.

Послелоги, представляющие собой застывшие формы разных частей, уточняют падежное значение имени. Служебные имена, представленные сериями, имеют четкую морфологическую структуру: конкретную именную основу, показатель принадлежности, словообразовательный показатель, восходящий к локальному падежу; они уточняют топологию ориентира.

Пространственные местоименные наречия выражают ориентацию движения или местонахождения объекта относительно субъекта наблюдения, неместоименные наречия указывают на топологию пространства.

4. Тувинский язык располагает двенадцатью моделями ЭПП, выражающих пространственные отношения:

1)4 модели местонахождения, из них 2 глагольных: {Ni N5 VW}, {N5 Nj Vexist}, и 2 именных: {N, N5}, {N5 N1};

2) 4 модели движения: {N, Ькуда Vk)k} — ЭПП аллокации, {Ni Ьоткуда Viok} — ЭПП старта, {Ni ЬбИле Viok} — ЭПП транслокации, {Nt N1/4 Viok} — ЭПП преодоления преграды, из которых в одну гипермодель объединяются 3 модели движения (Ni ЬКуда + LOTK7,ia + Ьфасса Viok}., а четвертая — модель преодоления преграды — не входит;

3) 4 каузативных модели: {N, N1/4 LKyi(a Vlok }, {Nf N1/4 Ьоткуда Viok }, {N1 N1/4 Ьбияе Viok} И {Ni N1/4 Viok}.

Материал и методы исследования:

Материалом исследования послужила выборка примеров из художественных текстов и публицистики на тувинском языке, а также примеры, полученные от информантов всего около пяти тысяч фраз. Примеры без указания на источник получены от информантов.

Основной метод исследования — функционально-семантический анализ с применением разнообразных методик лингвистического исследования: методика лингвистического описания, сравнительно-исторического и сопоставительного анализа, трансформационный анализ, методика моделирования и некоторые другие.

При моделировании локативных предложений мы опирались на символику, разработанную исследователями новосибирской синтаксической школы.

Научная новизна

Работа представляет собой первое системное описание средств выражения пространственных отношений и локативных элементарных простых предложений (ЭПП) и их вариантов в тувинском языке.

Практическое применение работы

Результаты исследования могут быть использованы при написании со-ответсвующих разделов школьных и вузовских учебников, в типологических исследованиях языков разных систем, а также в практике преподавания.

Апробация работы

Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на научных конференциях: на ежегодных конференциях молодых ученых Института филологии СО РАН (1995-1998 гг.), на ежегодных конференциях "Языки Сибири и сопредельных регионов", проводимых сектором языков ИФЛ СО

РАН (1995-1998 гг.), а также на Зимней типологической школе (Москва, 1998г.), на 41-й Международной алтаистической конференции (Р1АС-41, Хельсинки, Финляндия).

Результаты работы отражены в следующих публикациях:

1. Способы выражения пространственных отношений в тувинском языке // Материалы XXXIII международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1995. С. 50-52

2. Представление о пространстве и его отражение в языках // Материалы XXXIV международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1996. С. 59-60.

3. Предикаты как основной компонент локативной конструкции в тувинском языке И Материалы XXXV международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1997. С. 46-47.

4. Лексико-семантическая характеристика предикатов локализации // Шорская филология и сравнительно-сопоставительные исследования. Вып. 1. Новосибирск, 1998. С. 35-47

5. Пространственные служебные имена в тувинском языке // Языки коренных народов Сибири. Вып. 4. Новосибирск, 1998. С. 102-116.

6. Послелоги — конкретизаторы пространственных отношений // Языки коренных народов Сибири. Вып. 5. Новосибирск (в печати, 1,2 а.л.).

Структура и объем работы

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.

Во Введении обосновывается выбор темы, указываются цель и задачи исследования, его актуальность, научное значение, практическая ценность, материал и методы исследования, выдвигаются положения, выносимые на защиту.

В Первой главе характеризуются предмет и объект исследования, формулируется цель работы, вводятся основные понятия и термины, используемые в описании материала, дается общая характеристика пространственных отношений, категории пространственности, локативных конструкций, составляющих их компонентов.

Вторая глава посвящена конкретным средствам выражения пространственных отношений: локальным падежам, послелогам, серийным служебным именам, наречиям, местоименным и неместоименным.

В Третьей главе подробно описываются тувинские предикаты локализации и формируемые ими модели.

В Заключении подводятся итоги и формулируются основные выводы исследования.

В Приложениях даны: сокращения и символические обозначения, список падежей, список локативных глаголов, список моделей, список информантов, библиография и список текстовых источников.

Глава I. Общая характеристика пространственных отношений Пространственные отношения представляют собой особый фрагмент в наивной картине мира. Способ восприятия мира воплощает философию каждого народа и тот рельеф, с которым сталкивается коллектив носителей языка и все это отражается в естественном языке, включая как универсальные для всех языков, так и специфичные для одного языка элементы передачи восприятия мира.

Языковое отображение картины мира представлено в работах лингвистов с разных углов зрения [Гумбольдт 1984, Апресян 1986, Яковлева 1994 и мн. др.].

§1. Понятие категории пространственное™ Категорию пространственности определяют как ка�