автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.09
диссертация на тему:
Склонение имен в южных диалектах аварского языка

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Дибиров, Ибрагим Ашрапудинович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.09
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Склонение имен в южных диалектах аварского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Склонение имен в южных диалектах аварского языка"

■Г6 ол

_ К р й Й Н ИСТЕ Р С Т В О ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДАГЕСТАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

На правах рукописи

ДИБИРОВ Ибрагим Ашрапудинович

СКЛОНЕНИЕ ИМЕН В ЮЖНЫХ ДИАЛЕКТАХ АВАРСКОГО ЯЗЫКА

(На материале закатальского и анцухского диалектов)

Специальность 10.02.09 — Кавказские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала —

19 9 3

Работа выполнена на кафедре общего и дагестанского языкознания филологического факультета Дагестанского государственного педагогического института.

Научные руководители

— доктор филологических наук, профессор 3. М. МАГОМЕДБЕКОВА,

— доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент АЕН РФ Г. X. ИБРАГИМОВ

Официальные оппоненты

— доктор филологических паук, профессор А. Г. Гюльмагомедов,

— кандидат филологических наук, доцент М. Г. Исаев

Ведущее учреждение — Институт ЯЛИ им. Г. Цадасы ДНЦ РАН

Защита состоится- « ¿,Ь » СиИ-кЛ.А,1^_ 1993 г. на заседании

специализированного Совета КО 63.61.04 по 'защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Дагестанском государственном университете им. В. И. Ленина по адресу: 367025. г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 37.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Дагестанского государственного университета им. В. И. Ленина.

Автореферат разослан « /Л * К-у-&ГЦ/_ 1993 г.

Ученый секретарь специализированного совета, кандидат филологических наук, I ^

доцент V н г Исаев

ОЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы. Диссертация посвящена изучению основных и локативных падежей в закатальском и анцухском диалектах в сравнении о аварским литературным языком. Именное склонение в аварском языкознании остается еще одной из актуальных проблем. Так, в специальной литературе еще нет единой точки зрения в определении количества форы локативных падежей и их серий как в литературном языке, так и в его диалектах. Это объясняется тем, что в ряде случаев основные и локативные падежи, отражающие диалектные особенности, не были предметом специального исследования, что отрицательно оказывалось в обобщающих работах, так как в сравнительно-сопоставительных исследованиях аварских диалектов отсутствовало одно из важных звеньев, проливающее свет на историю языка. Представляемое исследование, на наш взгляд, устраняет указанный пробел и заметно продвигает научное осмысление общей отруктуры аварского языка.

Цель и задачи исследования. Цель исследования - системный анализ имен основных и локативных падежей в закательском и анцухском диалектах аварского языка, выявление количества локативных падежей и их серий в. говорах описываемых диалектов, определение их основных морфологических и лекоико-семантических функций.

Научная новизна работы. В диссертации впервые (учитывая также сведения, имеющиеся в работах Махмудова А.Р. и Исаева М.Г.) исследуется и вводится в научный обиход система основных и локативных падежей говоров и подговоров закательского и анцухского диалектов аварского языка, выявляются и описываются характерные для этих диалектов формы образования локативов, системное и полное освещение которых предложено в настоящей работе.

Теоретическая и практическая значимость, исследования. Резуль таты' представляемой работы могут стать надежным фактическим материалом по дальнейшему научно-теоретическому обобщению результатов исследований аварских диалектов. Основные полоаения работы могут быть использованы: I) в практике вузовского преподавания аварского языка и его диалектологии, при разработке спецкурсов по дагестановедению, посвященных проблемам исторической моргаю»

гии; 2) при составлении школьных учебников, пособий для педучилищ и вузов; 3) а также при исследовании соответствующих проблем в других дагестанских языках; 4) в процессе разработки учебных и методических поообий сопоставительного характера. Результаты настоящего исследования могут быть использованы при составлении описательных и сопоставительных грамматик дагестанских языков.

Метод и приемы исследования. Исследование носит синхронно-описательный характер. В необходимых случаях использовался и сопоставительный метод. Подобный подход в описании склонения за-каталюкого и анцухского диалектов способствовал четкому выявлению структур падежных систем в каждой языковой единице, установлению декоико-семантических и морфологических расхождений по сравгесяю с аварским литературным языком.

Источниками исследования являются: I. Полевой материал, собранный по месту проживания носителей диалекта; 2. Результаты наших бесед различных возрастных и социальных групп населения;

3. Тексты учебной, учебно-методической и специальной литературы как по аварскому, так и по родственным дагестанским языкам;

4. Анализ научной информации и фактического материала говоров описываемых диалектов аварского языка, представленной в изданиях; 5) В диссертации широко использованы произведения устного народного творчества.

Апробация и публикации. Основные положения диссертации в качестве научных сообщений апробированы на заседаниях кафедры общего и дагестанского языкознания Даггоспединститута (1987-1992 гг.), в докладах: на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ДГПИ по итогам НИР, на научных конференциях выпускников института (Махачкала, 1987-1991), на межвузовской конференции студентов и аспирантов "Великий Октябрь и национально-языковое строительство в СССР" (Махачкала, 1987), на региональной конференции по ономастике, посвященной 70-летию профессора Ю.Д.Дешериева (Грозный, 1989), на Н региональной научной сессии по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков (Черкесск-Карачаевск, 1988), на Всесоюзной научной конференции "Проблемы языкового контактирования в кон-

кратных полиэтнических регионах СССР. Лексикографическая специфика описания контактных явлений" (Махачкала, 1991), на научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований института ИЯЛ в 1990-1991 гг. (Махачкала, 1992), на межвузовокой научной конференции "Вопросы обучения и воспитания в полиэтнической среде" (Махачкала, 1992). Указанные сообщения и доклады изданы тезиоами или же статьями (См. публикации по диооертации, с.21).

В структурном отношении работа состоит из введения, трех глав, заключения, приложения (текотов), спиока условных сокращений и библиографии. Общий объем диссертации 177 страниц машинописного текста.

КРАТКОЕ СОДЕШШВ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность исследования, определены его цели и задачи, методика и источники; дана характеристика степени изученности проблемы; установлены научная новизна и практическая значимооть.

Глава I. Основные особенности Фонетическая систем зака-тальского и анцухского диалектов

По своим фонетическим особенностям говоры (Катехский - КГ, Кабахчельский - К-ЧГ, Чарскпй - ЧГ) закатальского диалекта (ЭД) наибольшее сходство обнаруживают о томуриисюш говором анцухского диалекта (АД). В вокаличеокой системе закатальского диалекта как локальный признак представлены открытий гласный переднего ряда ниянего подъема - аь и гласный верхнего подъема среднего ряда - ы (говоры с.Чар; Мацех). С учетом всех говоров здесь засвидетельствованы семь гласных звуков: а, о, у, и, ы, аь. Из них у, о - лабиализованные, и, ы, э, а, аь - нелабиализовашше. Сь:. схему:

ряд подъем перед-!средний нии ! | задний! |

верхний и ! и V 1

средний е ! ! о !

нияний аь ! а ! !

Примечание: Гласный а, хотя в схеме отнесен к среднему ряду, фактически он запишет промежуточное положение между средним и задним рядами.

в

Гласные а, о, у, э, и встречаются во всех позициях - ан-лауте, инлауте, ауслауте: аракьи "фундук", борта "упало", мах1аля "двор", гьоло "фасоль", оц "бык", к1урк1ури "кувшин", кГухь'и "клюв", ургъил "проблема", вери "пришел", меъер "гора", метер "завтра", ичГгу "девять", гени "груша", ипщагь "аппетит" и т.д.

В кабахчельскш говоре смягчение согласных перед гласным =е не наблюдается: дун куналлей /куналлэй/ "я ела", дихь'а боссне /бооснэ/ бишана "я нарезаю".

Гласный ы встречается в некоторых заимствованиях и после твердых согласных, например: сон тГубадыр дун верав "год прошел, я вернулся", шагьарныссе мактабызды "в городские школы", гур-

' «• I* ' ' м н

гьуны в окне", роены кочиле "перекочевали в село" и др.

Звук аь чаще встречается в конце олова: хъаллаь? /хъалл'аь?/ "написал?", гьубулла? /гьубулл'аь?/ "сделал?", велла? /в'элл'а!ь?/ "пришел?". В чарском' говоре в анлауге аь выступает в значении указательного местоимения, например: аь го "эта вещь"; аь вао "этот мальчик", аь кер "эта рука". .

В речи старшего поколения носителей анцухского диалекта (томуринокий и тлянадинский говоры) явно прослеживаются нехарактерные в целом для него (диалекта).звуки уь и оь, видимо, заимствованные из азербайджанского языка вследствие длительного контактирования, например: амак'уьн "трудодень", г'оьз "комната", к'уьран "лошадь рыжей масти", ср.: в азерб. аьмаьк гуьн, гоьз, куьраьн (в том же значении). В тлянадинском говоре как отличительные признаки представлены долгие гласные. Аналогичное явление характерно также речи села Генеколоб томуринского говора (а всего указанный говор объединяет 9 населенных пунктов), например: канси? "как?", везил'а? "придешь?", к&ве? "куда?" и др.

Система согласных закатальского диалекта обнаруживает ряд специфических особенностей. В нем представлены не характерные для аварского литературного языка альвеолярная и зубная аффрикаты дж и дз, абруптивный п1, палатальные согласные н', т', т1», к1\ д', л', хь*. Например: /д'/: /д'уПа/ "молитва", дёг1о /д»ог!о/ "щенок", /дид'а/ "папа", /гад'аг/ "буйволенок"; /т'/:

тюти /т'ут'и/ "тут", тюкани /т'укан'и/ "полка для пооуды", кутюни /кут'ук'и/ "сорт ыушмалы"; /т1»/: к1ат1ями /к1ат1'ал'и/ "платок", т1ют1и /т1'ут1*и/ "маленький хлебец"; /к1'/: к1ят1и /к1'ат1'и/ "жир", кГядагьаб /к1'ад^гьаб/ "легкий", /н'/: х1онё /х1он'о/ "яйцо", нях1 /н'ах1/ "маоло", бунях1 /бун'ахГ/ "грех", нюг1 /н'УП/ "свидетель"; /л'/: лпля /л'ул'а/ "ствол ружья", кьаляч1 /къал'ач1/ "полушубок из овчины", мах1аля /махГал'а/ "двор"; /хь'/: хьябгу /хь'абгу/ "три", хьяна /хь'ана/ "знаю" и т.д.

Палатальные согласные встречаются и в некоторых говорах ан-цухского диалекта, в частности, в гагароком подговоре тлянадин-скогр говора, например: /мун'/ "ты", /бабул'/ "мамин", /киз'/ "войлок", /сас*/ "голос", /ад»/ "йаверху", /г1ат1' "мука" и др.

■Широко употребляются в закатальском и анцухском диалектах аффрикаты дз и да. Абруптив ni и фарингальвый глухой интенсивный спирант xl встречаются редко. Примеры: джаваб "ответ", даубур "каменная ограда", кинджо "еда", джамаг1ат "народ", джуджах! "ад", гХандзи "плакать", ух1удзи "кашлять", дзагъу х1е'раб "очень старый". В литературном аварском языке данным аффрикатам соответствуют спиранты з и а, например: жаваб "ответ", жужах1 "ад", г1одизе "плакать" и т.д.

фарингалышй интенсивный 21 в говорах закатальского и анцух-okoío диалектов фонематичен: АД -%xlyp "поле" - xlyp "пыль", х1ал "дела" - Нал "сила", рих1зи "ненавадеть" - рих1зи "оттаять"; . Зд - бохГэи "потерять" - бох1зи "сгореть", бах1араб "повешенный" -бах1араб "молодой".

Система согласных закатальского диалекта отличается от литературного и некоторыми другими особенностями.

I. Отсутствие лабиализации:

а) Ударный слог с лабиализованным согласным в аварском литературном языка (АЛЯ) и в других дощлектах сохраняет лабиальность, а в закатальском диалекте полностью утрачивает этот признак, ор.;

ЗД АД • АЛЯ

гандзаб гванзаб гванзаб "нехолощенный"

ганд. гванд гвенд "яма"

гъет1 гъвет1 гъвет1 "дерево"

квр квер квер "рука"

као квао квао "шерсть"

При переносе ударения на последующий слог в олове, заключающем в cede лабиализованный согласный в литературном языке, в закатальоком диалекте возникает лабиализованный глаоный; соглао-ный при этом оотаетоя нелабиализованным: "гъот1ол (лиг.: гъвет1 "дерево"), кусул (лит.: квао "шерсть"), к1от1ол (лит.: к1вет1 "губа"). Здесь в закатальоком диалекте очевиден процесс гьве=> Гъо=, ква=>ку=, к1ве= > кГо.

2. Отсутствие латеральных согласных:

а) Краткому глухому латеральному спиранту ль литературного языка соответствует в закатадьском диалеюге краткий глухой среднеязычный хь':

зд хь'абгу AM

лъабго "три" .

хь'ай лъай "знание"

вехь'и вельи "смех"

нихь' ниль . "серп" «

б) геминированному глухому латеральному спиранту ль литера-

турного языка соответствует в закатальоком диалекте геышшрован-

ный глухой среднеязычный спирант хь':

Зд, АЛЯ

хь'има льама "аэдко"

нихь'е'р нилье'р "наш"

HOXbi-pyXb ноль "вчера ночью"

в) интенсивной глухой абруптивной латеральной аффрикате кь

литературного языка в закатальоком диалекте соответствует интен-

сивный глухой абруптивный среднеязычный аффрикативный ici'

ЗД # AJH

к1»ибил кьибил "корень"

рокЕ'и рокьи "любовь"

кГ'юш • кьшга "седло"

Kl'eoep кьенсер "бровь"

кГ'ер кьер "цвет"

й'о кьо "мост"

paicl» ракь "земля"

В отличив от литературного аварокого языка и некоторых южных диалектов краткий глухой абрудтивный аффрицативный латерал кь! (пятый латерал) реализовался в закатальском диалекте в кратком глухом абруптивном среднеязычном аффрикативном к!':

АЛЯ бет1е'р т1ох т1ехь т1ех

АД бекь1ер кь1ом кь!ехь кьХех

ад/

бекХ'ер к1'ом к1'ехь к!»ех

"голова" "крыша" "книга" "толокно"

Глава П. Морфологическая и функциональная характеристика основных падежей

В закатальоком и анцухоком диалектах аварокого языка представлены четыре основных падежа: именительный, эргативный, родительный, дательный; они одинаково характерны для всех имен.

. Именительный падеа (абсолютов) представляет собой чистую основу имени. Основной функцией именительного падежа в диалектах является выражение реального оубьекта при непереходном глагола и объекта при переходном, например: Дйр дид'а вери "Мой папа пришел"; Дяр дид'ад чу бача "Мой папа коня привел".

Форма именительного падеаа имени прилагательного может .употребляться и в_функции определения: Еаг1араб кунта "Красная рубашка"; Шлкан райовуьаса вугу дун "Еэлоканского района есть

Аффиксами эргатива в закатальоком диалекте в ед.числе

выступают =д, =с, =хь"

Им. дид'а "отец" Эрг. дид'а=д Род. дид'а=л Дат. дид'а=й . во мн,числе =з: Им. бушби "кошки" Эрг.бушби=з Род.бушби=з=ул Дат.бушби=з=и

иац "брат" 'ваЦ=ас . вац=ас=ул вац=ас=и

адаыал ."лвди" адама=з адама=з=ул адама=з=и

зоб "небо" зоб=ахь' зоб=ахь'=ул зоб=ахь'=и

яс "девушка" яс=ахь' яс=ахь'=ул яс=ахь'-и

вацал "братья" ваца=з ваца=з=ул ваца=з-и

Им. дад "отец"

Эрг. дада=д

Род. дада=л

Дат. дада=Й

нус "нож" носо=л1 носо^л носо=й

"лошади"

В говорах (АА, АЧ, АТ, АТлеб., АТлян., АТом.) анцухского диалекта показателями эргатива в ед.числе являютоя: =д, =С, =лъ; в говоре АБ =л1:

мадугьал "оооед" зоб "небо" мадугьал=аб зоб=аль

мадугьал=аб=ул зоб=аль=ул мадугьал=а5=и зоб=алъ=я

во мн.числе =з (здеоь формант эрг! унифицирован):

Им. гитби "кошки" г1анк1ал "куры" чвал

Эрг. гитби=з г1анк1а=з чва=з

Род. гитби=з=ул г1анкТа=з=ул чва=з=ул

Дат. гитби=з=е гХанк1а=з=е чва=з=е

Вместо литературного =ца в закатальоком в анцухокои диалектах в эргативном падеже употребляется формант =д, посредством которого склоняютоя имена Ш грамматического класса и собственные имена.

В именах первого класса в качестве форманта эргатива ис-пользуетоя =5, например:

АЛЯ ад

Им.п. ваЦ "брат", Пажи "имя вац "брег" Падки "имя соб-

собсгвешое" . отвенное"

Ург.п. вац=аб Х1ажи=яс вац=ао Х1идки=яс

Основной функцией эргативного падежа является выражение субъекта при переходном глаголе, например: Кьурбанид гьан босала "Курбан мясо купил"; Ах1мад давшан хьул'а "Ахмед зайца поймал".

Родительный падеж (генитив) в диалектах, как и в литературном аварском языке, выражает атрибутивные отношения между именами (эта главная его функция).

Дательный падеж выражает косвенный объект, а при глаголах чувствования - реальный субъект. Например: I. Дир яцахь'и-кь'е аб китаб "мрей сестре дай эту книгу" (яцахь'и - Д.п., косвенный объект от яц "сестра"); 2. Яцахь'и чед бакь'ала "Сестре хлеб хочется"; яцахь'и реальный оубьект "сестра" (хочет хлеба)".

Дательный падеж в говорах (АА, АЧ, АТ) анцухского диалекта тержит в овоем составе показатели грамматических классов (=в.

=й, =б, яр): «=явв, =ийе, =ибе (ед.ч.), =ира (ин.ч.), например: вехьаооиве "чабану", вехьассийё, вехьаосибе, вехьаооире.

Схематически последовательность образования падежных форм мохно представить в следующем виде:

именительный эргативный .

родительный дательный

Имена существительные в закатальоком и анцухскои диалектах в целом склоняются одинаково. Различаются непроизводные основы в производные основы. Исходя из основы склоняемого слова в единственном числе различаются четыре типа оклонения: I) Склонение с корневой основой; 2) Склонение о основообразующими гласными и, о, у, а, е; 3) Склонение о основообразующими =ад, =алд; 4) Склонение о ооновообразущими /=а/=о,/=а/ =д в анцухском диалекте, /=а/=с, /=а/ =хь'=д в закатальоком диалекте..

Образцы склонения существительных в закатальоком диалекте.

Падежи | . I тип

о гласным =у

П тип о гласным =и

о глаоным

Им. Эрг. РОД. Дат.

дид'а "отец" дид*а=д дид'а=л ДИД'а=й

чед "хлеб чуд=у=д чуд=у=л чуд=у=й

сак! "пробка" сик1=»и=д сик1=и^л оик1=и=й

гьури "ветер" гьор=о=д гьор=о=л ГЬОр=О^Й

Ш тип

1У тип

йм. тукан "магазин" гьину "локоть" нусай "невеста" гьобол

"гость"

Эрг. тув=ад Род. тув=ад=ул Цат. тук=ад=и

гьшодлд

гыш=алд=ул

гьин=адц=и

нуса=аь'

нуса=хь'-ул

нуса=хь»=и

гьрбал=ао

гьобал=ао-:уд

гьобол=*ас=и

Склонение существительных во мноаествашюм чиоле более унифицировано. Различаются два типа склонения.

• В первом типе эргативный падеж оканчивается на =а, который выступает вместо конечного =д суффикса мы.числа, а родительный и дательный падежи образуются от него пооредствоы формантов «а. 1римеры:

11м. керал "руки" берал "глаза" улбул "матери"

Эрг. кера=з бера=з улбу=з

Род. кера=з=ул бера=з=ул улбу=з=ул

Дот. кера=з=и бера=з=и улбу=з=и

Второй тип имеет в эргативе так называемый сугубый формант, т.е. к окончании =з прибавляется еще =а=д.

И/л. циби "зубы" цГини "козы"

Эрг. цаб=з=а=д ц1ан=з=а=д .

Род. цаб=з=а=л ц1ан=з=а^л

Дат. цаб=з=а=й ц1ан=з=а=й

Имя прилагательное. Выступая в качестве определения к какому -либо. имени существительному, имя прилагательное закатальокого диалекта всегда стоит в именительном падеже. Суботантивируяоь, прилагательные склоняются по П и Ш типам склонения имен. В чар-ском говоре гласный,;предшествующий падежному окончанию, заменяется гласным а, например:

Им. т1инов "маленький" хь'икГов "хороший"

Эрг. т1ин=ас хь'ик1=ас

Род. т!ин=аб=ул хь'ик1*аб=ул

Дат. т1ина=ас=и хь'ик1=ао=и

В андухском диалекте способы .склонения прилагательного такие же, как и в северном наречии. -

Имя числительное. Числительное в закатальском и анцухокоы диалектах имеет ряд фонетических особенностей: а) формантом числительных выотупает =гу вместо литературного =го: АД - льабгу, ЗД - хь'абгу, АШ - льабго "три"; б) согласные н и кь в АТлеб. говоре анцухского диалекта лабиализуются: нусту "ото" - нвесейал-да щугу "сто пять", лъабкьогу "шестьдесят" - льабкьвейалда цо "шестьдесят один".

В закатальоком и анцухском диалектах очет построен на основе двадцатиричной системы.-Однако<в чарском говоре закатальского диалекта предотавлена и десятичная система счета, например:

ЧГ - . КГ

анц1гу "деоять" . анцХгу "десять"

кьогу "двадцать" кьогу "двадцать"

хь'ебергу "тридцать" хь'ебергу "тридцать"

к1'икъогу "сорок" ' кГикьогу "сорок"

хьоцХил' "пятьдесят" кХикьояхь'да анцХгу "пятьдесят"

йихьц1ил' "шестьдесят" хь'абкъогу "шестьдесят"

йик1ц1ил• "семьдесят" хь'абкьояхь'да анц!гу "семьдесят"

моц1ил'//моч1ил' "восемь- ункьогу "восемьдесят" десят"

йоцЕил'//йоч1ил* "девяносто" ункьояхь'да анц1гу "девяносто" нусгу "ото" нусгу "сто"

Субстантивируясь, числительное изменяется по классам, числам и склоняется как прилагательное. В говорах закатальского диалекта числительные склоняются одинаково и типовых различий не имеют.

Местоимение. К личным местоимениям в закагальыюм диалекте относятся: дун "я", мун "ты", них "мы" (эксклюзив), нихь* "мы" (инклюзив), мук "вы"; в анцухском диалекте - дун "я", мун "ты", ниж "мы" (эксклюзив), нилъ "мы" (инклюзив), муж "вы".

Особенностью закатальского диалекта является то,- что в ка-бахчельском говоре и ыагамаларском подговоре инклюзивной форш местоимения нет. При склонении местоимений в диалектах происходит изменение основы: дун - дахь'а, ниж - нежед н др. В дательном падеже чарского говора местоимение дун "я" имеет усеченную форму да вместо дий. В катехском говоре в вопросительных кестоимениях усекается конечный показатель класса: ще вел'а- воъа, вместо щев вел'а воъа? "кто приходил?".

В отличие от литературного языка возвратное местоимение кив "сам" I класса в коовенных падежах противопоставляется местоимениям П и Ш классов жий, киб "оам": жив - женед - яенел - женеЯ; кий," жиб - яунуд - жунул - жунуй.

В говорах закатальского диалекта функционируют и"находят языковое подтверждение'ббобщителыше местоимения. Они, субстантивируясь, склоняются и изменяются по классам: вацГав "весь" -вац!ас - вацГасул - вац1аси; яцГай "вся" - яцГахь' - яцЕахь'ул -яцГахь'и; бацХаб "вся" - бацЕахь' - бацГахь'ул - бацГахь'и.

В зависимости от форманта эргативного падежа в закатальоком диалекте различают три типа склонения имен в ед.числе: I склонение на =о, второе - на =хь», третье - на =д.

По первому'типу склонения изменяются нарицательные имена мужского класса: вац "брат", вас "мальчик", гьумшз "сосед" и т.д. Исключение составляют существительные: двд'а "отец", бете "дядя", куса 'безбородый".

В атой группе представлены также названия членов аульного общества: ч1архь*улав "чарец", миц1ихъхь'улав "ыацехец", а также этнические названия: урусав "русский", пядарав "азербайджанец", суваглуяв "цахурец" и т.д. «

lio второму типу склоняются нарицательные имена женского класса: яс "девушка", яц "сестра", эбел "мать" и др. Исключение составляют олова: буба "мама", хунащ "женщина", "жена". Седа же относятся слова среднего класса типа: цурси "отул", горгьи "окно" и т.д.; женские, собственные имена на =»й: КахГай, Ч1ух1ай; этнические названия на классный показатель -й: гурцжияй "грузинка", билканхь'улай "белоканка", маъарулай "аварка".

По третьему типу склоняются имена мужского и женокого классов, оканчивающиеся на гласный: Ыадина, Паша, Муса, Пава и др.; большое количество слов среднего класса: ци "медведь", цер "лиса" ; гХака "корова" и т.д.; оуществительные мужского класса типа: дйд'а, бете, куса, а также женского класса типа: буба, хунащ. Характерной чертой третьего типа склонения является то, что в именах среднего класса происходит внутренняя флексия. '

Отличительной особещюотью тоыуринокого говора анцухоного диалекта в сравнении о эакатальским является то, что в нем представлен, как и в литературном языке, во второй типе склонения лат врал ль. Во всех остальных случаях наблщается совпадение формантов. • '

Глава Ш. Морфологическая и Функциональная характеристика

¿ОКРТРШХ ЩД^Й . Имена в форме локативных падежей выступают преимущественно в роли косвенного дополнения и обстоятельства, например: Пали гьот1оъа вахъид'а "Али на дерево забрался". В горских-языках Да-гиигаиа при глаголах чувственного восприятия имена, обозначавшие раалышИ субъект, стоят в форме местного падежа. Аналогично обстоит дело и в рассматриваемых диалектах, , например: Писада. нежер чу бехьил'а "Ииа нащу лошадь видел"; Бубаъа дур оас риьа "Мама твой голос уодышала" и т.д. ' '

Следуат отметить, что все исконно аварские названия населен-тх. пунктов являются застывшими формами местных падежей. Например: дЦ - Бахь'адда; АД - Белъелд "Бетельда"; ЭЙ - Хь'араьа; АД -Игарки "Тлярага"; ЗД - К1ит1ихь; АД - Юат1ихь "Катех" ;

15 V

ЗД - Сугърэхь'; АД - Сугрялъ "Согратль"; ЗД - H'yxlóraa*; АД - Нух1бикь "ЯолаПрида"; РД - Гьореь'нуб; АД - Гьора-нуб 'То]л поб? и т.д.

Выше указанные топонимы в закаталъском и анцухском диалектах различаются по трем падежным формам:-локатив, аллатив, элатив: Наблюдаются случаи, когда конечный .классный показатель -6 71 серии в падеже покоя выпадает: Рьенеколо вместо Гьенекопоб. Однако в падеже приблкяения показатель серии =б отчетливо сохраняется.

Названия сёл и городов в локативных падежах выступают в роли обстоятельства места.

В закаталъском диалекте представлена особая внесериальная форма субстантива-комитатив. Образуется она от косвенной основы имени посредством прибавления формантов =ду=яун, =уъ=зсун со значением "с кем-то", "с чем-то".

Форма, состоящая из комплекса адитив-н^отлант =хун, продставла на и в аварском литературном языке, однако используется она для выражения не совместности действия, а направления его. А в закаталъском диалекте формант =хун представлен лишь в указательном комплексе =да=хун//яду=хун, съаяхун//=ъу=хун с единственным значением совместности, см.: Дун дуъухун Билкани везил'ав (срв. лит.: Дун мунгун Билкани вач1ина) "Я с тобой в Еелокапц приду"; Дун яцахь'дэхун.геделав (срв. лит.: Дун. яцгун к1алъалев вуго) "Я с сестрой разговариваю"- и т.д. Следует обратить внимание ente на то, что элемент »гун, присоединяясь к отглагольному имени, выполняющему в придаточном предложении функции предиката, придает предложению временное значение и.связывает придаточное с главным предложением, т.е. выполняет функцию подчинительного союза: Нижехъе мадугьал вач1ингун, дун инсуда хадув аяа "Когда к■нам пришел сосед, я пошел за отцом".

Таким образом, общеаварскпй =гун и закатальский =да«осун// =ду=хун. =ъа=бсун//=ъу=хун нельзя отождествлять: элемент «=гун в языке в основном выполняет функцию союза; =да*ссун//=ду=хуп, =ъа=хун//=ъу=хун являются формантами комитатива и других функций в говорах диалекта не выполняют. Аналогичная форма встречается в томур'инском говоре апцухского диалекта и кусурском говоро аварского языка.

Из родственных языков коыитатнв представлен в даргинском,

цахурском, рутульском, будухском языках, из которых цахурский находится в непосредственном контакте с закатальским диалектом аварского языка и в ряде случаев обнаруживает мвого общих черт.

В системе склонения шен основа эргатмвного падежа является главной базой, от которого формируются вое остальные надежные Форш. Закатальский диалект различает шесть серий локативных па-деаей, большинство из которых шеет цо три падежа: локатив, ал-латив, элатив. Транслатив, выражающий значение движения через данное пространство, в 'закатальском и шщухском диалектах, отсутствует.

Показатели локативных серий и их основное значение I серия на =д выражает значение полонения предмета на вертикальной плоскости;

Н серия на <=ьа фиксирует положение предмета на горизонтальной плоскости;

Ш серия на =жь указывает положение предмета "около", "рядом", "у"...;

IV серия на =зсь* обозначает положение предмета "под", "в";

V серия на ~щ//хъ' выражает значение положения предаета "внутри";

VI серия на классные форманты имеет здечение, обращенное "внутри полого пространства".

Доишшруищим признаком при определении количества паденей имен существительных в закатнлЬском диалекте является деление их на класс людей-нелюдей. Шэна существительные, обозначающие разумные существа, в чарском говоре склоняются по пяти падежам. Шена суще-ствигеташо класса нелюдей, обозначающие предметы, имеющие в себе пустоту и являющиеся вместилищем для чего-либо,'склоняются по десяти падежам, остальные - по семи падежам, см.г ЧГ

Сар1И на -д

Сорил на =ъа

Сириа

Ш!

Л ок. вац=ао=да Аллат. -Элат. ьац=час=да«са

Л ок. шц=ас-ьа Аччат.

У.чаг. ьац^с-ъааса

Лик. вац=ас-.ухь Ал -I а I'. вад^аС=ухъ-и 3 1'. вац^ас-ухг-са

Ыадинаяда'.

Мадина=да=са Мадииа=ъа

Мадинаг=ъа&са

Мадпиавхъ

иадпна=зсъ=и

и^дш^-хь-са

Транслатпвная форма в диалектах передается описательно: элатив на «=са+ послелог рогьноса, жаштса "через, сквозь, изнутри"

Парадишы склонения существительных разряда класса нелюдей (ЧГ)

Серия на =д//=ъа

Серия на =хъ

Серия на =ну

Серия на

=в(еб, =11)

гьор "сеноЕап

Лок. гьоро=ъа Аллат. -Элат. гьоро=ъа=са

Лок. гьоро=ссъ Аллат. гьоро=хъ=и Элат. гьороехъ=са

Лок. гьоро=ку Аллат.

Элат.. гьоро=ну=са

Лок. гьоро=б Аллат. гьоро=б=и Элат. гьоро=са

бок^ "сарай (для скоткни)" бокь'=ахь'=да

бокь' =ахь • «=да=са

бокь'=ахь*еухъ бокь'=ахь*=ухъ=и бокь'=ахь*=рсь=са

бокь'о=ну

бокь'о=ну=оа

бокь'о=б

бокь'о=б=и

бокь'о=са

Учитывая данные подговоров, следует констатировать, что локативных падежей в чарском говоре, в зависимости от лзксико-семантического разряда существительных, колеблется от семи до двенадцати. Субстантивированные имена прилагательные в говорах диалекта изменяются так я®, как и имена существительные. Субстантивированные числительные склоняются, как имена существительные. В составных порядковых числительных изкешется только конечное слово.

В локативных падежах при склонении местоимений изменяется основа. к которой прибавляются показатель серии и падежные .аффиксы,

В верхне-чардахларсхом подговоре чарского говора, дифференцированы серии на =да и =ъа, папршар: Диъа канабнпгн г1ийиб боъну гьеъа букв. "Па гленя никакой вины было нет"; Дцца къичи боъну гьеъаб букв. "Па мне пипка было нет".

В отличие от чарского к катехского говоров в кабахчельском говоре и магамаларском подговоре более четко представлены есо шесть ссргН локативных падежей.

Кроме того, в глагаталэрском подгороре сохропглась и встречается спорадически релгастовая £орма на =?1, напрпкр: бухзрат1а "на камине", галихь'тХа "на проема"; Галихъ'т1я боыла гвту

"lia проеме сидит кошка"; Бухарат1п бугу хьаг "На крмшю есть кастрюля".

Шена сущоотвителыше, разряда класса людей склоняются и ке-техском говоре по пяти локативным падежам, а нелюдей - по девяти падежам. Существительный со значением "вместилища для чего-нибудь" склоняются по двенадцати локативным падежам.

В отличие от катехского говора в кабахчельском говоре четче . проявляется в конце слова сериальный классный показатель. Например: ракь» "аемля" К-ЧГ

КГ

Серия «ta «д

Серия ка -ъа

Серия на «хъ

Серия на аКЬ'

Серия на

-в(«б,«й)

В катехскоы икабахчёльскоы говорах оуботантивмрованные имена прилагательные и числительные склоняются аналогично существительным и не имеют особых расхождений в сравнении с ранее описанными говорами.

Склонение местоимений в цатехсшл и кабахчельском говорах несколько отлична от чарского говора. Во-первых, здесь предстаь-лена серия на =ъа; во-вторых, как уже отмечалось, отсутствует инклюзивная Сорма личного несх'ошденгя нихь' "мы все"; в-т^ты.ч, исключается иамена а на у, типа; уоухъ вместо асухъ, ухь'ухъ/-^ ахь'ухъ и т.д.

Лок. рук ь» уда рукь'у-да

Аллат. -

Элатив рукь'увда-са рукь'у*да»са

Лок. рукь*у««ъа рукь'у-ьа

Аллат. - -

Элат. рукь^у«ъа»са , рукь'у*ьа*5а

Лок. рукь'у-хь рукь'у-осъ

Ал;»т. рукь*у*хг«и рукь'у-хъ-и

Элат. рукь'уадъ-са рукь'у-хъ«5а

Лок. рукь'ужхь» рукь'у«хь*

Аллат. - ■ ' -

Элат. рукь'у«хь*«са рукь'у^сь'«»<?а

Лок. рокь'но-б рокь'но

Аллат. j рОКЬ*НО«б»И рокь'но«бяи

Элат. . рокь'но-са рокь'новба

Система склонения шэн анцухспого диалекта раачичаот пять серий локативных падеже)". Как и в закатальском длалекте транслл-тив.передается описателыю. Не редкость употребление формы локатива в значенил аллатива. Ср.: губу=нуб "на пее", роси-нуб "в, на оеле", ригъи=нуб "на веранде" и др. В говорах анцухского диалекта наблюдаются случаи сосуществования форм У серии со следующей формами:

а) о формами Ш серии: г1урунуб и г1урулъ "в роке", хирипуб и ХириЛъ "в сене"; х1оронуб и х1оролъ "в пыли";

б)о формами П серии: хурдаинуб и хурджихъ "в хурджпне", хьигинуб и хьигихъ "в котле*?.

Прилагательные в анцухском диалекте склоняются по модели существительных. Числительные склоняются так же. как и имена существительные .

Личные местоимения имеют формы локативных падежей только и П-Й серий. Указательные местоимения склоняются, как и прилагательные; возвратные же местоимения - как существительные. '

Образование локативных падежей, в аварском литературном языке представляет собой четкую и симметричную систему, которая обусловлена тем, что к основе косвенных падежей последовательно присоединяются окончания локативных падежей. Однако система локативных падежей закатальского и анцухского диалектов не знает симметричности их образования. Следуот отметить, что дифференциация формативов «да, =ьа- в закатальском диалекте характерна для подговоров.сс.Верхний Чардахлар. Маков, Динчи, Магамалар « ДР« . . . . •

В научной литературе нет единого мнения о состава и серии локативных падежей в аварском литературном языке. В рассматриваемых нами диалектах представлено разное количество локативных падеже'й и их серий: пять серий - в анцухском диалекте и шесть серий в закэтальском диалекте.

В катехском говоре формы местных падежей У сери» отллчаптсн тем, что они не всегда имеют в конце показателей классов и множ. числа, например: къит1и "на улице", рккъи "дома", куди "в руках", бокь'о "в хлеву" и др. Каждое из этих слов можот быть реализовано в любом классе и множ.чкело, характерных дал существительных. тогда кгк/в аварском литературной языке все эти формы реализуются .-'раздольно, ср.:

ЗД - Яц, г1ича гье "Сестра, яйяоки принеси";

Къит1и кут'акаб рогьи бугу "На улице очень холодно"; Буба, нехь'ехш адама рери? "Мама, к нам лвди пришли?"; АЛЯ - Яц, г1ечал росе "Сестра, яблоки принеси";

Кьват1иб кутакавда квачан буго "На улице очень холодно"; Эбел, нильехъе г1адамал рач1анищ? "Мама, к нам гости

пришли?".

В рассматриваемых диалектах транолатив как самостоятельный падеж не представлен. В анцухском диалекте данная форма передается с помощью локатива I + послелога жануса "сквозь", "сверху", "через". Для передачи значения указанной формы в говорах зака-тальского диалекта употребляются различные послелоги. В катех-ском говоре он оформляется показателями I и П серии и послелогами рогьноса "изнутри", кь'аса серу "через верх". В кабахчельском говоре для передачи транслатива используется послелог жаниса "изнутри", "через, сквозь". В верхне-чарцахларском подговоре используется иослелог ногьноса "изнутри, оквозь". В магамалароком подговоре значение транслатива выражают следующие послелоги: серу "через", кь'аса еш "сверху туда", жаниса "изнутри, оквозь". См.: ЗД - Н'ух1уъа рогьноса барикар "Изнутри масла появилась нитка"; Рохьоб жануса чу бери "Изнутри леса, т.е. через лео, лощадь пришла"; Ут'удул ногьноса цГунхъил бехри "Изнутри утюга искра появилась"; Рокъахь'да кь'аса ани самал'от1 боржну к1а "Через дом пролетел самолет".

Ь результате исследования основных и локативных падежей аа~ кагильского и анцухского диалектов получеш весьма интересные результаты, предотамящио надежную базу для изучения морфологии падежа в аварском* языка с целью реконструкции истории.склонения,

В заключении диооертации сформулированы основные выводы и обобщения.

В приложении дины тексты ао исследовашшм говорам закатель-око го диалекта.

Основные положения диссертации изложены в следующих публа-

I. К вопросу о фонологическом статусе палатальных согласных в аикагалъо»юм диалекте аварского язика//Х1 региональная науч-

ная сессия по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков/Тезисы.-Нальчик, 198о.- С.69 (в соявтотзотрэ с Черчио-_вш МЛ.).

2. Морфологические признаки причастий в закатальском диалекте аварского язнка//ХП региональная научная сессия по изучению системы и истории ибврийско-кавразских язшсов/Твзисы.- Чер-кесск-Карачаевск, 1988.- С.59-60.

3. Традиции наречения новорожденных у авашев//Мвжвуяовская конференция-студентов и аспирантов/Тезисы.- Грозннй,1989.- С.120-121.

4. Аварский литературный язык и взаимодействие диалектов/^еяву-зовская конференция студентов и аспирантов.- Махачкала,1989.-С.21-22.

5. Аварско-цахурские языковые контакты (на материале алаэанских говоров)//Всесогозная научная конференция "Пшблемы языкового контактирования в конкретных полиэтнических регионах СССР. Лексикографическая специфика описания контактных явлений"/Тезисы. - Махачкала. 1991,- С.119.

6. Лексико-морфологические особенности комитатива в закатальском диалекте аварского языка//Паучяая сессия, посвященная итогам экспедиционных исследований Института ИЯЛ в 1990-1991 гг./Тезисы. - Махачкала, 1992.- С .ПО.

7. Состав локативных падежей и серий в закатальском диалекте аварского язнка//Научная сессия, посвященная итогам экспеди- • ционннх исследований Института ЩЛ в 1990-199Г гг./Тезисы.-Махачкала, 1992.- С. 138 (в соавторстве с Чеерчиевьм МЛ.).

8. Особенности чередования гласных в именах и глаголах аварского язнка//Научная сессия, посвященная итогам экспедиционных исследований Института ЩГ в 1990-1991 гг./Тезисы.- Махачкала, 1992.- С.139 (в соавторстве с Нурмагомедовым М.гЛ.).

9. Особенности склонения на кь* и ну в закатальском диалекте аварского языка//Вопросы обучения и воспитания в полиэтнической среде.- Махачкала (в печати).

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дибиров, Ибрагим Ашрапудинович

I. Введение .^

1. Обзор литературы но вопросу.

2. Диалектное деление аварского языка

3. Определение ареального статуса закатальского и анцухского диалектов

П. Глава I. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФОНЕТИЧЕСКИХ СИСТЕМ

ЗАКАТАЛЬСКОГО И АНЦУХСКОГО ДИАЛЕКТОВ

1. Гласные

2. Согласные

Ш. Глава Ж. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ й ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОСНОВЯЙХ ПАЛИЕЙ.

1. Основные падежи именного склонения а) имя существительное б) имя прилагательное в) имя числительное г) местоимение

2. Типы склонений и парадигмы .^

1У. Глава Ш. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛОКАТИВНЫХ ПАДЕЖЕЙ.

1. Локативные падежи именного склонения

2. Характерные особенности образования локативных падежей в закатальском и анцухском диалектах

3. Состав локативных: падежей и их серий в зака-талъском и анцухском диалектах.

4. Описательное образование локативных падежей

 

Введение диссертации1992 год, автореферат по филологии, Дибиров, Ибрагим Ашрапудинович

Актуальность темы. Настоящая диссертация посвящена изучению основных и локативных падежей в закатальском диалекте в сравнении с аяцухскда диалектом аварского языка и частично с аварскш литературным языком. Несмотря на наличие некоторого количества работ по теме исследования, эта проблема является одной из актуальных в авароведении. В авароведении нет единой точки зрения в определении количества локативных падежей и их серий как в литературном языке, так и в диалектах.

Актуальность темы исследования обусловлена еще и тем, что основные и локативные падежи, отражающие диалектное своеобразие языка, не были предметом специального исследования. Это отрицательно сказывается, поскольку при сравнительно-сопоставительном исследовании аварских диалектов отсутствует важное звено в истории языка. Лишь полнота информации приблизит нас к истине.

Стало быть, разработка данной проблемы имеет как теоретическое, так и практическое значение.

Цель и задачи исследования. Целью настоящей диссертации является системный анализ основных и локативных падежей в закатал ьском и анцухском диалектах аварского языка, выявление количества локативных падежей и их серий в говорах закатальского диалекта, установление их.морфологической природы.

Научная новизна работы. В диссертации впервые проводится комплексное исследование системы основных и локативных падежей говоров закатальского и анцухского диалектов аварского языка, на полевом материале впервые вводимом в научный аппарат, выявлены и описаны специфические формы образования локативных падежей в говорах закатальского диалекта, ранее не получившие освещения в лингвистической литературе. Следует учесть, что исследователи закатальского диалекта в своих разработках лишь в общих чертах рассматривали данный вопрос. Системное и полное освещение проблемы как научная новизна предложено в данной работе.

Теоретическая и практическая значимость исследования определяется возможностью использования её результатов. Основные положения работы могут быть использованы: I) в практике вузовского преподавания при чтении лекционных курсов, спецкурсов, при проведении семинарских занятий по датеетановедению» посвященных проблемам исторической морфологии; 2) при составлении учебников для школ, педучилищ и пособий для вузов; 3) в изучении аналогичных структур других дагестанских языков; 4) дан разработки учебных и методических подобий сопоставительного характера. Опыт настоящего исследования может быть полезен и при составлении описательных и сопоставительных грамматик иберийско-кавказских языков, а также для разработки теоретических основ анализа грамматического строя аварского языка.

Метод и приемы исследования, применяющиеся в диссертационной работе, в целом можно определить как синхронно-описательный» В необходимых случаях использовался сопоставительный метод, благодаря которому путем сравнения локативных падежей аварского литературного языка с их аналогами в говорах закатальского и анцух-окого диалектов достигается возможность более четкого представления о структурном своеобразии локативов в диалектах аварского языка.

Источниками исследования являются: I. Полевой материал, собранный лично по месту проживания носителей диалекта; 2. Наблюдения над устной речью возрастных и социальных групп населения, а также учебная, учебно-методическая и специальная литература как по аварскому, так и по родственный дагестанским языкам; 3. Учет научной информации о говорах и подговорах закатальского диалекта аварского языка, содержащейся в специальной литературе; 4. Извлечения из произведений устного народного творчества.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы обсуждены на расширенном заседании кафедры общего и дагестанского языкознания ДИШ. По теме диссертант ежегодно выступал на научно-практической конференуии профессорско-преподавательского состава Дагестанского педагогического института, не итогам НИР отдельные разделы доложены на научных конференциях выпускников института /Махачкала, 1986-1991/, межвузовских конференциях /Махачкала, 1987» Грозный, 1989/, региональных сессиях по изучению системы и истории ибернйсно-кавказеких языков /Йальчик, 1986, Черкесск-Карачаевок, 1988 г./» всесоюзной научной конференции /Махачкала, 1991/. По диссертации опубликованы ряд статей и тезисов*

Структура дисоерташш» Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения» приложения (текстов) и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Склонение имен в южных диалектах аварского языка"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Диссертационное исследование закатальского диалекта в сравнении с анцухским впервые проводится, анализу привлечен большой достоверный материал обособленного региона функционирования аварского языка, вводимого впервые в научный аппарат.

Учет достижений предшествующих исследований и анализ нового материала дают основания для ряда выводов и обобщений по диалектологии аварского языка.

1. Соседями для носителей томуринского и тлянадинского говоров на юге являются аварцы Закатальского и Белоканского районов, на юго-востоке - носители карахского диалекта. Томуринцы и тлянадин-цы поддерживают постоянные контакты с аварцами, проживающими в указанных районах, а также с азербайджанцами. Б отличие от ка-рахцев, которые поддерживают тесные связи с Аварией, томуринцы и тлянадинцы по сей день находятся в широких контактах с жителями Белоканского и Закатальского районов Азербайджанской Республики на Алазанской долине.

Носители закатальского диалекта аварского языка, изолированные территориально от основной массы аварских диалектов и находящиеся в течение веков в тесном контакте с носителями азербайджанского и цахурского языков, прошли самостоятельный и несколько отличный от других аварских диалектов путь развития.

Отмеченные факторы способствовали, с одной стороны, сохранению в диалектах многих явлений, характерных для более древнего периода развития аварского языка, а с другой - появлению в них ряда специфических, а порою и инновационных черт.

2. В закатальском диалекте, как и в томуринском и тлянадин-ском говорах анцухского диалекта, представлены нехарактерные для аварского литературного языка и северного наречия согласные дз, да» п1 сильный спирант 5Й и палатальные согласные н*, м*, тХ' к1* д* л' хь'.

Удивительным образом палатальные н', м', т1', к1', д', хь' параллели обнаруживают в цахурском языке, который имеет древнейшие контакты с аварским, более того палатальность согласных в этом языке представлена весьма ярко, на что обратили внимание в свое время А.М.Дирр, Н.С.Трубецкой.

Звук х! функционирует в говорах анцухского диалекта как самостоятельная фонема. Б чарском говоре закатальского диалекта представлены нехарактерные для аварского литературного языка и для остальных говоров диалекта гласные аь, ы. В речи старшего поколения как томуринцев и тллнадинцев, так и носителей закатальского диалекта различаются и четко произносятся не представленные в литературном языке уъ, оь.

Широко представлен в диалектах ларингальный смычный ъ, который соответствует звуку т1 литературного языка.

Для закатальского диалекта характерно также отсутствие лабиализованных согласных, латералов, наличие краткого и геминированного глухого абруптивного среднеязычного аффриката к1' и к!'. Существенные сдвиги в фонетической системе ЭД, на наш взгляд, мотивированы полиэтнической и языковой средой, характерной для этого региона. И еще: аварцы Аяазанской долины социально отличались активностью в контактах с соседними народами: цахурцами, азербайджанцами, грузинами; Джаро-Белоканские вольные общества (четыре аварских и восемь цахурских)' имели конфедеративное демократическое государственное устройство.

Фонетические особенности закатальского диалекта, выявление их динамики и пути преобразований вносят существенный вклад в историю латералов в дагестанских языках, вызывающей много споров и неясностей. В этом же ряду стоят вопросы фарингализации и эволюция к смягчению или утрате.

Данные закатальского диалекта аварского языка бесценны и в изучении закономерностей языковых контактов в сфере генетической общности и расхождений.

3. В противоположность аварскому литературному языку основным типом склонения имен существительных в диалектах является архаический. Различают три типа склонения в ед. числе: первое склонение имеет окончание второе =хь*, третье =д.

I склонение П склонение

Им.п. Пинав (имя собств.мужск.) Ках1аЙ (имя собств.женск.) Эрг,п. ТХина=с Ках1а=хь'

Род.п. Т1ина=с=ул Ках1а=кь'яул

Дат.п. Т1ина=с=и Ках1а«хь*«и

Ш склонение Им.п. Муса Эрг.п, Мусадад Род.п. Муса?чл Дат.п. Муса^й

По первому типу склонения изменяются за немногими исключениями, все нарицательные имена мужского класса типа: вац "брат", вас "мальчик", х1алт1ухъан "работник" и т.д.

К первому типу относятся собственные имена мужского класса, которые получают классное оформление на =в: Ах1мадав, Ч1ег1ерав, Ц1етХав, Т1инав и некоторые без классного показателя: Бах1арчи, Мадачи, Ч1ег1ерчи, Ц1их1илчи и др.

В этой группе представлены названия членов сельского общества, например, ч!архь*улав "чарец", талахь'улав "талец", а также этнические названия: урусав "русский", суваглуяв "цахурец", гурджияв "грузин" и т.д.

Парадигмы на I склонение Ш.п. вад "брат" Ч1ег1ерав (имя собств.) гурджияв "грузин" Эрг.п. вац=аб Ч1ег1ера=с гурдаи=чяс

Род. д. вад=ас»ул Ч1ег1ера=с=ул гурдки^с-ул

Дат. д. вад=ас=ги Ч1ег1ера=с-и гурджи=^с=и

По второму типу склоняются нарицательные имена женского класса типа: яс "девушка", яд "сестра", эбел "мать" и т.д.; большое количество слов среднего класса, заимствованные нарицательные име на, этнические названия и обозначения национальностей и др.

Парадигмы на П склонение

Им.л. эбел "мать" гурдаяй "грузинка" п1иро "перо"

Эр. п. эбел'яахь* гурджи-яхь' п1ирояось*

Род.п. эбел*=ахь'»ул гурджгиххь'яул п1иро«хь'=ул

Дат.п. эбел'=ахь'яи гурда«яхь*«и п1иро=ась'=и

По третьему типу склоняются а) имена мужского и женского классов, оканчивающиеся на гласный: Паша, Х1ава, Г1иса, Пали; б) слова среднего класса ци "медведь", цер "лиса", к1к1уй "дым" и др.; в) существительные мужского класса типа: дид'а "отец", бете "дядя"; куса "безбородый", а также женского класса типа: буба "мама" хунащ "жена", "женщина" и т.д.

Парадигмы на Ш склонение Им.п. буба "мама" Писа куса "безбородый"

Эрг.п. буба=д Г1иса=д куса^ц

Род.п. буба=л Писаял куса=*л

Дат.п. буба=й Г1иса=й куса«й

Отличительной особенностью анцухского диалекта в сравнении с закатальским диалектом является то, что в нем представлен, как и в литературном языке, во втором типе склонения латерал лъ. Во всех остальных случаях наблюдается совпадение окончаний.

4. Ряд интересных с точки зрения истории языка особенностей отмечен в системе местоимений и числительных диалектов: а) личные местоимения I и П лица ед.ч. в эргативе оканчиваются в анцухском диалекте (АТл, АТ*д) на =лъа: диялъа "мной", дулъа "тобой"; в закатальском же диалекте на =ось*: дихь'а "мной", духь'а "тобой". Во мн.числе в обоих диалектах эргатив оканчивается на =д (АД - нежед//нелъед "нами", мвежед//можод "вами"; ЗД -нижед//нежед "нами", мужод//можод "вами"; в литературном языке в обеих формах одно окончание =ца); б) дательный падеж личных местоимений этих же лиц, как и у имен существительных, выступает без окончания =е (дий//ди "мне", дуй "тебе"; в литературном языке дийе "мне", дуйе "тебе")4; в) косвенные падежи возвратного местоимения I класса жив "сам" противопоставляются падежам местоимений Ц и Ш классов жий, жиб, тогда как в литературном языке все эти местоимения склоняются одинаково .

5. В закатальском и анцухском диалектах счет построен на основе двадцатиричной системы. Однако в чарском говоре закатальского диалекта представлена и десятичная система счета, примеры: хьоц1ил* "пятьдесят", йихьц1ил4 "шестьдесят", йжХц1ил* "семьдесят" , моц1ил*//моч1ил# "восемьдесят", йоц1ил•//йоч1т1 "девяносто".

6. В работе нами специально не рассматривались вопросы лексики, хотя для определения статуса закатальского диалекта они имеют существенное значение. Во многом сохраняя лексический состав, общий для аварского языка в целом, закатальский диалект обнаруживает большое количество присущих только ему слов, а также заимствованш из цахурского, например: ЦЯ к1асры "деревянный сосуд" - ЗД к1исри "деревянный сосуд", к1ада~ кХада "сосуд из керамики", к1ухь'^ к1ухь»и "клюв", кьуц~ къуци "пирог", кабай'- каба "бабочка", кьаччий— къиччи "папаха" и т.д., азербайджанского, примеры: АЯ айаз "сильный холод" - ЗД айаз "мороз", арх~ архи "канава, арык", астар^ астари "подкладка, изнанка", барама ■— барма "кокон"; басабас^басабас "давка, сутолока", довшан давшан "заяц", йаба/^йаба "вилы", иштагьа^иштагь "аппетит" и т.д., грузинского, примеры: ГЯ п1ури "сорт хлеба" - ЗД п1ури "сорт хлеба", к1ад1алик1ап1али "шелуха фундука" и др., отсутствующие в других аварских диалектах.

В анцухском диалекте также представлено большое количество заимствований из азербайджанского языка, проникших, по-видимому, через посредство закатальского диалекта аварского языка, примеры курси "стул", к1урт1и "наседка", утагъ "комната", нар "гранат" и др.

7. Наибольшее количество отличительных черт нами выявлено в системе склонения имен по косвенным и локативным падежам. В зака талъском и анцухском диалектах представлены яетыре основных падежа: именительный, эргативный, родительный, дательный.

Показателями эргатива в закатальском диалекте в ед.ч. выступают =д, =с, =хь', во мн.ч. =з: Примеры:

Им.п. буба "мама" вац "брат" зоб "небо" бушби "кошки" Эрг.п. буба^д вац«ас зоб=ахь* бушби=з

Род.п. буба=л вац=ас=ул зоб=ахь'=ул бушбияз«ул

Дат, п. буба=?й вац«ас=и зоб«ахь'»и бушби=з»и

В говорах (АА, АЧ, АТ, АТлеб., АТлян., АТом) анцухского диалекта показателями зргатива в ед.ч. являются: «д, =с, а в говоре АБ ячп!, во мн.ч. =з: Примеры:

Им.п. дада "отец" мадугьал "сосед" зоб "небо" гитби "кошка"

Вместо литературного в закатальском и анцухском диалектах в эргативном падеже употребляется формант =д, посредством которых склоняются имена Ш грамматического класса, В качестве форманта зргатива как в литературном аварском языке, так и в диалектах =с используется в именах первого класса,

В закатальском диалекте вполне допустимо предложение, где форма эргативного падежа может являться в трех или четырех различных функциях, например:

Вацас х1араб г1ождод хь'абгу къояхь*, х1илид, гешеб куцахь', ц1улал къут1ри "Брат старым топором, три дня, еле-еле наколол дрова".

В приведенном предложении вацас является субъектом действия, гХождод - орудие действия, къояхь* - обстоятельство времени, х1илид, куцахь* - образа действия.

Дательный падеж АТ, АЧ, АА говорах анцухского диалекта отмечается исключительной особенностью: в составе его форманта имеются показатели грамматических классов (=в, =й, ¡=б, яр), например: Вехьассиве вас вегьри "Чабану сына родили"; Вехьассийе яс йегьри "Чабану дочь родили"; Вехьассибе боц1и бегьри "Чабану скот получил"; Вехьассире кви^дал регьри "Чабану баранов получил". На факт существования в дательном падеже окаменелых классных показателей А.С.Чикобава указал еще в 1937 году /114,с.50/. Продуктивность классных показателей в форманте дательного падежа

Эрг.п. дада=д Род. п. дада^л Дат.п. дада=5Й мадугьал=ас зоб=алъ гитби=з мадугьал=ас=ул зоб=алъ=гул гитби=з«ул мадугьал=ас=е зоб^альг^ гитби=з=е показал И.И.Церцвадзе в своих исследованиях по анцухскому диалекту /104, с. 208/.

Б закатальском диалекте в дательном падеже выступает обычное доя аварского языка окончание лишь с той разницей (фонетической), что, если перед формантом стоит гласный звук, то конечное =*е (или =и) редуцируется, в результате чего остается полугласный например: дадай "папе" вместо литературного дадайе "папе" и др.

В аварском литературном языке цредставлена стройная система локативных падежей, чего нельзя отметить в закатальском диалекте. Прежде всего следует заметить, что по составу серий локативы закатальского диалекта стоят ближе к томуринскому говору анцухско-го диалекта нежели к другим говорам и северному наречию.

В закатальском диалекте представлена особая внесериальная форма субстантива - комитатив. Образуется она от косвенной основы имени прибавлением формантов =ду^сун, =ъужхун со значением "с кем-то", "с чем-то".

Форма, состоящая из комплекса адитив + формант =есун, представлена и в аварском литературном языке, однако используется для выражения не совместности действия, а направления его. Следует обратить внимание на то, что элемент =гун, присоединяясь к отглагольному имени, выполняющему в придаточном предложении функции предиката, придает этому предложению временное значение и связывает придаточное с главным предложением, т.е. выполняет функцию подчинительного союза, например: Нижехъе мадугьал вач1ингуя» дун инсуда хадув ана "Когда к нам пришел сосед, я пошел за отцом".

Таким образом, общеаварский =гун и закатальскиЙ =да=хун/А^ду» =хун, яъаяхун//=ъу=хун нельзя отождествлять: элемент »гун в языке в основном выполняет функцию союза; =да=осун, г=ъа=хун являются формантами комитатива и других функций в говорах диалекта не выполняют.

Аналогичная форма встречается в томуринском говоре анцухского диалекта и кусурском говоре аварского языка. Из родственных языков комитатив представлен в даргинском /1,с.173/, цахурском /39,с.72/, рутульском, будухском языках /38,с. 141/, из которых цахурский находится в непосредственном контакте с закатальским диалектом.

8. Закатальский диалект различает шесть серий локативных падежей, большинство из которых имеет по три падежа. Каждая серия обозначает определенное пространственное значение. I серия на =д выражает значение положения предмета на вертикальной плоскости;

Л серия на =ъа выражает значение положения предмета на горизонтальной плоскости; III серия на =*хъ выражает значение положения предмета "около", "у", "рядом";

Д серия на =кь* выражает значение положения предмета "под", "в";

V серия на =ну, =хь* выражает значение положения предмета "внутри"

VI серия на классные форманты выражает значение положения предмета "внутри полого пространства". В каждую серию входят следующие падежи: I. Локатив выражает значение "место нахождения предмета в пространстве" и отвечает на вопрос где? 2. Аллатив выражает значение приближения или вхождения в пространство и отвечает на вопрос куда? 3. Златив выражает значение удаления или выхода из пространства и отвечает на вопрос откуда? 4. Транслатив, выражающий значение движения через данное пространство и отвечающий на вопрос "через что?" в закатальском диалекте, как и в анцухском, отсутствует. Эта форма в диалектах передается аналитическим путем: элатив на =са + послелог.

Б закатальском диалекте частично представлен и аллатив. Некоторые отсутствующие его формы, как и транслатив, передаются описательно - локатив 1,Л серии плюс послелог, например; чу "лошадь" Лок. чо=ъа "на лошади" Аллат. чо^ьа кь'инахъи "поближе к лошади" Элат. чо=ъа=са "с лошади".

9. Доминирующим признаком при определении количества падежей имен существительных в закатальском диалекте является деление их на класс людей-нелюдей.

Имена существительные, обозначающие разумные существа, в чар-ском говоре склоняются по пяти локативным падежам. Имена существительные класса нелюдей, обозначающие предметы, имеющие в себе пустоту и являющиеся вместилищем для чего-либо склоняются по десяти падежам, остальные - по семи падежам.

Примеры: гьор "сеновал" гъет! "дерево"

Серия Лок. гьорояъа гъот1о**ьа на =да,=ъа Аллат. — —

Элат. гьоро=ъа=са гъот1о=ъа=са

Серия на Лок. гьоро=хъ гъот1о®хъ

Аллат. ГЬОрОаХЪ=И гъот1о^хъ»и

Элат. гьоро=хъ=са гъот1о=осъ=са

Серия на Лок. гьороз=ну гъот1о=ну ну Аллат. —

Элат. гьоро=ну-са гъот1о=ну=са

Серия на к лас- Лок. гьоро=б сный показатель гьоро=б=и

Элат. гьоро=са Следует отметить, что дифференциация формативов =да, =ъа в закатальском диалекте характерна в подговорах с .Верхний-Чардах-лар, Маков, Динчи, Магамалар, Шариф, Кайса и др.

В анцухском диалекте аварского языка принято выделять пять серий локативных падежей. Каждая серия имеет по три падежа: локатив, аллатив, элатив. Транслатив морфологически не выражен и совпадает с элативом; он передается описательно; элатив + послелог. В речи старшего поколения анцухцев наблюдается совпадение локатива и аллатива. Обычно к форме аллатива добавляют направительный формант =х(у): гитидаху "к кошке", цидаху "к медведю" и др. .

10. Население рассматриваемого нами региона дву- и треязычна: владеют помимо своего родного азербайджанским, русским и грузинским языками.

Изученный материал позволяет отметить некоторую близость за-катальского диалекта аварского языка с цахурским языком как в области лексики, так и фонетики и морфологии,

Закатальский диалект представляет определенные трудности в понимании для носителей северного наречия аварского языка.

Однако при всех отличительных особенностях говоры диалекта в своей основе являются аварскими, более сходными с томуринским говором анцухского диалекта.

 

Список научной литературыДибиров, Ибрагим Ашрапудинович, диссертация по теме "Кавказские языки"

1. Абдуллаев З.Г. Категория падежа в даргинском языке.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1961.- 201 с.

2. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1954.- 215 с.

3. Айтберов Т.М. Древний Хунзах и хунзахцы.- Махачкала: Дагестанское кн.изд-во, 1990.- Х76 с,

4. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков.- М.: Наука, 1988.- 223 с.

5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Сов.энциклопедия, 1966.- 608 с.

6. Бокарев A.A. Синтаксис аварского языка,- М.-Л. : Изд-во АН СССР, Х949.- 277 с.

7. Бокарев A.A. Очерк грамматики чамалинского языка.- М.-Л.: Наука, 1949.- 175 с.

8. Бокарев Е.А. Локативные и нелокативные значения местных падежей в дагестанских языках//Язык и мышление.- М.-Л.: Изд-во1. АН СССР, 1948.- Т.П.

9. Бокарев Е.А. О категории падежа//ВЯ,- М., 1954.- $ I.

10. Бокарев Е.А. Цезские (дидойские) языки Дагестана,- М,: Изд-во АН СССР, 1959.- 290 с.

11. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков,- Махачкала: Изд-во Даг.ун-та, I96I.- 98 с.

12. Бокарев Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточно-кавказских языков.- М.: Наука, 1981,- 140 с.

13. Будагов P.A. Введение в науку о языке.- М.: Наука, 1965.

14. Гайдаров Р.И. Ахтынский диалект лезгинского языка.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1961.- 165 с.

15. Гайдаров Р.И. Морфология лезгинского языка.- Махачкала: Изд-во Даг.ун-та, 1987.- 159 с.

16. Гамзатов Г.Г, Преодоление. Становление. Обновление,- Махачкала: Дагестанское кн.изд-во, 1986.- 460 с.

17. Гасанова С.М. Очерки даргинской диалектологии,- Махачкала; Изд-во Даг.ФАН СССР, 1971.- 328 с.

18. Гудава Т.Е., Имнайшвили Д.С., Ломтадзе Э.А., Магомедбекова З.М., Церцвадзе И.И. О звуковых соответствиях в языках авар-ско-дидойской группы//1Н (IX) научная сессия Института языкознания АН Груз.ССР.- Тбилиси, 1952.

19. Гудава Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийских языках.- Махачкала: Изд-во Даг,ФАН СССР, 1959.-236 с.

20. Гудава Т.Е. О дательном падеже в аварском языке//Иберийско-кавказское языкознание.- Тбилиси, i960.- Т.2X1.

21. Гудава Т.Е. Ботлихский язык.- Тбилиси: Изд-во АН Груз.ССР, 1962.- 264 е.- На груз.яз.

22. Гудава Т.Е. Консонантизм андийских языков.- Тбилиси: Изд-во АН Груз.ССР, 1964.- 215 с.

23. Гудава Т.Е. К вопросу о комплексах согласных в аварском язы-ке//Иберийско-кавказское языкознание.- Тбилиси, 1970.-Т.ХУЛ.

24. Гудава Т.Е. К истории окончания атрибутивных имен в аварском языке//Иберийско-кавказское языкознание.- Тбилиси, 1979.-Т.XXI.

25. Гудава Т.Е. Историко-сравнительный анализ консонантизма дидойских языков.- Тбилиси: Мецниереба, 1979.- 220 с.

26. Джейраншвили Е.Ф. Основные вопросы фонетики и морфологии цахского и мухадского (рутульского) языков: Автореф.дисс. . доктора филол.наук.- Тбилиси, 1966.

27. Дирр A.M. Краткий грамматический очерк андийского языка.-Тифлис, 1906.- 200 с.

28. Дирр A.M. Арчинский язык,- Тифлис, 1908.- 227 с.

29. Дирр A.M. Материалы для изучения языков и наречий андо-ди-. дойской группы.- Тифлис, 1909.- 114 с.

30. Дирр A.M. Цахурский язык.- Тифлис, 1913.- 243 с.

31. Есперсен 0. Философия грамматики.- М.: Изд-во иностр.лит., 1956.- 404.с.

32. Еирков Л,И. Грамматика аварского языка.- М.: 1924.- 179 с.

33. Жирков Л. И. Краткая грамматика аварского языка//Аварско-русский словарь.- М.: ОГИЗ, 1936.- С.147-187.

34. ИбериЙско-кавказские языки//Языки народов СССР (в пяти томах).- М.: Наука, 1967.- Т.Г/.- 712 с.

35. Ибрагимов ГД. Рутульский язык.- М.: Наука, 1978.- 305 с.

36. Ибрагимов ГД. Общности в склонении имен существительных в цахурском, рутульском, крызском и будухском языках//Падежньй состав и система склонения в кавказских языках.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1987.- С.138-146.

37. Ибрагимов Г Д. Цахурский язык.- М.: Наука, 1990.- 238 с.40., Имнайшвили Д.С. Дидойский язык в сравнении с гинухским ихваришнским языками.- Тбилиси: Изд-во АН Груз.ССР,1963.-322

38. Исаев М.Г. Особенности тлянадинского говора анцухского диалекта аварского языка: Автореф.дисс. . канд.филол.наук.-Махачкала, 1975.- 22 с.

39. Исаев M.Г. Особенности склонения существительных и местоимений в анцухском диалекте аварского языка//Падежный состав и система склонения в кавказских языках.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1987.- С.176-183.

40. Исаев Н,Г. К вопросу о значении местных падежей в цах.урском я зыке//Падежный состав и система склонения в кавказских языках.-Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 198?.- С.173-175.

41. Исаков И.А. О склонении имен в кусурском говоре аварского языка/Дленное склонение в дагестанских языках. Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1979.- С.70-81.

42. Кибрик А.Е. Методика полевых исследований (к постановке проблемы).- М.: Изд-во Московского ун-та, 1972.

43. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол.- М.: Изд-во Московского ун-та, 1988.-226 с.

44. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Шя. Фонетика.- М.: Изд-во Московского ун-та, J990.- 363 с.

45. Климов Г.А. Кавказские языки,- М.: Наука, 1965.- 112 с.

46. Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности.- М.: НаУка, 1973.- 264 с.

47. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание,- М. : Наука, 1986.- 209,с.

48. Кузнецов П.С. Русская диалектология.- М.: Учпедгиз, 1960.184 с.

49. Магомедов А.Г. Категория грамматического класса и категория лица в глаголе чеченского языка.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1975.- 173 с.

50. Магомедбекова З.М. Об одной серии местных падежей в аварском языке//Иберийско-кавказское языкознание.- Тбилиси, 1956,-Т.УШ.- С.235-242.

51. Магомедбекова З.М. Ахвахскш язык.- Тбилиси: Мецниереба, 1967.- 252 с.

52. Магомедбекова З.М. Каратинский язык.- Тбилиси: Мецниереба, 1971,- 287 с.

53. Магомедбекова З.М. О функциональных особенностях локативных серий на t и & в аварском языке//Ежегодник иберийско-кавказского языкознания.- Тбилиси, 1986.- Т.Ж- G.I6I-I7I.

54. Магомедбекова З.М. Локативные падежи в аварско-андийских язы-ках//Падежный состав и система склонения в кавказских языках. Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1987.- С.86-92.

55. Магомедбекова З.М. О транслативном падеже аварского языка// Иберийско-кавказское языкознание.- Тбилиси,. 1990,- T.XXIX.-С.209-218.

56. Магомедханов М.М. Очерки по фразеологии аварского языка.-Махачкала: Дагучпедгиз, 1972.- 160 с.

57. Магометов A.A. Кубачинский язык.- Тбилиси: Изд-во АН Груз. ССР, 1963.- 336 с.

58. Магометов A.A. Табасаранский язык.- Тбилиси: Мецниереба, 1965.- 393 с.

59. Магометов A.A. Система послеложных падежей и превербов в даргинском языке (по диалектным данным)//Система превербов и послелогов в иберииско-кавказских языках.- Черкесск: Карачаево-Черкесское кн.изд-во, 1983.- С.191-202.

60. Мадиева Г.И. Аварский язык.- Ч.Х: Морфология.-.Махачкала: . Дагестанское кн.изд-во, 1965.- 232 е.- На авар.яз.

61. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка.

62. Махачкала: Дагучпедгиз, 1981.- 160 с.

63. Махмудов А.Р. Закатальский диалект аварского языка. Рук. фонд Ш Даг.ФАН СССР» № 56.

64. Микаилов Ш.И. К вопросу о путях образования и развития аварского литературного языка//Языки Дагестана.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1954.- Вып.1.- С.3-35.

65. Микашюв Ш.И. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1958.- 159 с.

66. Микаилов Ш.И. Очерки аварской диалектологии.- М.-Л.: Наука, 1959.- 510 с.

67. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1964,- 170 с.

68. Микаилов К.Ш. Арчинский язык.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1967.- 212 с.

69. Микаилов К.Ш. О маркированном субъектно-объектном падеже в аварском языке//йадежный состав и система склонения в иберий-ско-кавказских языках: Тезисы докладов.- Махачкала, 1981.1. С.38-40.

70. Мейланова У.А, Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР.- 1960.- 181 с.

71. Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектологии.- М.: Наука, 1964.- 416 с.

72. Муркелинский г.В. Грамматика лакского языка.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1971.- 256 с.

73. Мусаев М.-С.М. Падежный состав даргинского языка.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1984.- 116 с.

74. Петрушевский И.П. Чаро-белоканские вольные общества в первой трети XIX столетия.- Тифлис, 1934.

75. Саидов М.-С.Д. Возникновение письменности у аварцев//Языки Дагестана,- Махачкала: Изд-во Даг.базы АН СССР, 1948.-Вып.1.- С.136-142.

76. Саидов М.-С.Д. Глухой латеральный А и глухой заднеязычный хъ в аварском литературном языке//Языки Северного Кавказа и Дагестана. Сборник лингвистических исследований,- М.-Л., 1949.- Вып.П.

77. Саидов М.-С.Д., Микаилов Ш. Й. Русско-аварский словарь. -Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1951.- 1044 с.

78. Саидов М.-СфД. Грамматика аварского языка. Фонетика и морфология.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1950.- 202 с. На авар.яз.

79. Саидов М.-С.Д. Грамматика аварского языка (синтаксис Э.Махачкала: Дагучпедгиз, 1957.- П7 е.- На авар.яз.

80. Саидов М.-С.Д. Краткий грамматический очерк аварского языка// Аварско-русский словарь.- М.: Сов.энциклопедия, 1967.1. С.707-806.

81. Саидова П.А. Об образовании аналитических форм глагола в закатальском диалекте аварского языка//Глагол в языках Дагестана.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1980.- С.30-34.

82. Саидова П.А. Множественное число имен существительных в закатальском и аяцухском диалектах аварского языка//№орфологи-ческая структура дагестанских языков.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1981.- С.3-19.

83. Саидова П.А. Общая характеристика звуковой системы закаталь-ского диалекта аварского языка//Фонетическая система дагестанских языков.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1981.-С.129-142.

84. Саидова П.А. Местоимения закатальского диалекта аварского языка/местоимения в языках Дагестана.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1983.- С.22-29.

85. Саидова П.А. Особенности локативов в закатальском диалекте аварского языка//ПадежныЙ состав и система склонения в кавказских языках,- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1987,1. С.163-165.

86. Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенный,- 4,1, 1790,- 454 с.

87. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков,- М.: Наука, 1971,- 294 с.

88. Сулейманова С.К. Именные словосочетания в аварском языке.-Махачкала: Дагучпедгиз, 1980.- 191 с.

89. СулеЙманов Я.Г. О явлении обратного сингармонизма в аварском языкб//ВЯ.- М., 1960.- Л 2.- С.93-96.

90. СулеЙманов Я.Г. Судьба латеральных согласных в кусурском говоре аварского языка//Иберийско-кавказское языкознание.-Тбилиси, 1964,- Т.Х1У.- С.271-275;

91. Талибов Б.Б. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей цахурского языка//Именное склонение в дагестанских языках.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1979,- С.4-23.

92. Трубецкой Н.С. Латеральные согласные в севернокавказских языках//Избранные труды по филологии.- М.: Прогресс, 1987.-С.236-246.

93. Трубецкой Н.С. Севернокавказские словарные сопоставления//Избранные труды по филологии,- М.: Прогресс, 1987,- С.271-282.

94. Трубецкой Н.С. Исследование в области сравнительной фонетики < : вернокавказских языков//Избранные труды по филологии,- М.: Прогресс, 1987,- С.247-270.

95. Услар П.К. Этнография Кавказа: Языкознание, Ш: Аварский язык,- Тифлис, 1898.98, Услар П.К. Этнография Кавказа: Языкознание» 1У: Лакский язык.- Тифлис, 1890.

96. Хайдаков С.М. Очерки по лакской диалектологии,- М.: Наука: 1966,- 244 с.

97. ЮО.Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков.- М.: Наука, 1973.- 137 с.

98. Ю1.ХаЙдаков С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках.- М.: Наука, 1980.- 251 с.

99. Ю2.Хайдаков С.М. Характер функционирования послелогов, превербов и местных падежей в дагестанских языках//Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках.- Черкесск: Карачаево-Черкесское кн.изд-во, 1983.- С.188-190.

100. ЮЗ.Ханмагомедов Б.Г.-К. Система местных падежей в табасаранском языке.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1958.- 45 с.

101. Церцвадзе И.И. Анцухский диалект//Иберийско-кавказское языкознание.- Тбилиси, 1948.- Т.П.- На груз.яз.

102. Юб.Церцвадзе И.И. Основы вопросительных местоимений в аварском языке//Иберийско-кавказское языкознание.- Тбилиси, 1952.-Т. 1У.

103. Юб.Церцвадзе И.И. К вопросу об исходной основе местных падежей в аварском языке//Иберийско-кавказское языкознание. Тбилиси, 1955.-Т.УП.

104. Ю7.Церцвадзе И.И. Андийский язык.- Тбилиси, 1965.- На груз.яз.

105. ПОДзерчиев М.Ч. Терминология свадебного обряда у закатальских аварцев//Отраслевая лексика дагестанских языков.- Махачкала: Изд-во Даг.ФАН СССР, 1984.- C.78-8I.

106. Ш.Чикобава A.C. К истории грамматических классов в аварском языке//Изв.ИЯИМК• Тбилиси, 1937.- T.I.

107. И2.Чикобава A.C. К вопросу о полиперсонализме в аварском языке в связи с проблемой эргативной ко не трукдии//Изв. ИЯИМК. -Тбилиси, 1941.- Т.Х.

108. ПЗ.Чикобава A.C. К генезису второго грамматического класса (жен. рода) в горских кавказских языках//Сообщения АН Груз.ССР.-Тбилиси, 1942.- Т.Ш, № 4.

109. И4.Чикобава A.C. Склонение местоимений аварского языка//Изв. ИЯИМК.- Тбилиси, 1942.- Т.ХП.

110. Пб.Чикобава A.C. Из истории образования эргативного (активного) падежа в аварском языке//Языки Дагестана.- Махачкала: Изд-во Даг.базы АН СССР, 1948.- Вып.1.- С.5-18.

111. Пб.Чикобава A.C. Несколько замечаний об эргативной конструкции// Эргативная конструкция предложения.- М., 1950.

112. Чикобава A.C. Диалектные вариации инфинитива в аварском языке //Изв.ИЯИМК.- Тбилиси, 1952.- T.I.

113. Чикобава A.C. Проблема эргативной конструкции в иберийско-кавказских языках//Теория сущности эргативной конструкции.-Тбилиси: Изд-во АН Груз.ССР, 1961.- 169 с.

114. П9.Чикобава A.C., Церцвадзе И.И. Аварский язык.- Тбилиси: Изд-во Тбшшсск.ун-та, 1962.- 442 е.- На груз.яз.

115. ЭльдароваУ.З. Местные падежи третьей и пятой серии аварского языка//Историко-типологические и синхронно-типологические исследования.- М., 1972.

116. Информант Галайчиева Патимат, 1922 г.р., владеет аварским, азербайджанским языками, образование неполное среднее.1. Катехцев свадьба

117. Цебе'гун цо Баку падишагьасул вас воъала Жагьан шагь бицнитуну.

118. Гьеже', ав сон данде щараб мехахъ* к1о'ла воъала цоги вилаяталда рагъ гьубузи. Ав к1ола мехахь* жене'л руччабайт-а аманат гъувул'а вас.

119. Xlepac бищана: "Дир вас, Жагьан шагь, их1али?" Ас бищана: / / "Гуру эмен".

120. Гьагъадин цеве'-цеве' т1аму вох1зи вогъу вищана xlepac вас.

121. Информант Ташраев Асадулах, 1920 г.р., владеет аварским, азербайджанским языками, образование неполное среднее.1. Сказка

122. Вот так вперед-вперед уходя теряет старик мальчика (буквальный перевод).1. Говор с.Ч1аро ' '1. Ругу Йумухал гьаваял/ Кел бакь щарал къоял? > / / / Хь'ик1ал адамал к1уне ругу1.' ( /

123. Шел хутХил'а агьаб дунялахь'да?1. Дад гурал къаял рел'а1./ /

124. Инсанал хь*али можода / / / Шагьлатал макъамал руч1ну1. Баядал ке'ч1ал рел'а1.I

125. Х1урмат ке, бихьинхь'и ке, Рох1ат1ал муъруздаса чанил ке? Гьебе'с-мац1 г1емерхь*у ЧГархь'улал бицреб ке?- 167 и*'

126. Моц1ул каюсь»таса г1емереб бугуI

127. Маджлисазда дур гьубуреб гап Щеб г1акълуяб г1енехьре бугу Духь'а ди гьубуреб хГурмат1. Бищу к1удаб бугу/ / / Рокь'ул х1икматал дуда1. Щеб хь^алареб?1.4

128. Дир рокь'ул г1емерхь*и / / Дуда щеб хь'алареб?

129. Зодол ц1улбш1 к1'идин (г1адин)1. Порда хер кРини (г1адин)1. Дир рокь'ул г1емерхь*и1. Дуда щеб хь'алареб

130. Информант Махмудов Асхабали, 1934 г.р.,владеет аварским, азербайджанским, русским языками,образование высшее.

131. Любовная песня На мои глаза зажгли костер Солнца горячее есть Лицо твое дающий свет Луны света больше есть,

132. В обществе тобой проведенная беседа Какая умная, слушающая есть Тобой мне сделанное уважение Самая большая есть Любви чудеса ты Как не знаешь ? Моей любви много Ты как не знаешь?1./1. Дад гураб мех белеб

133. Инсанал хь'али можо'да? Хь'ик1ал адамал кРуну К1ала г1адаталги.

134. Информант Махмудов Асхабали, 1934 г.р., владеет аварским» азербайджанским, русским языками, образование высшее.

135. Есть пасмурные погоды Где солнца наступившие дни? Хорошие люди уходят есть Кто остался на этом свете?

136. Безвкусовые дни пришли Люди, знаете ли вы ? Славную музыку кончив Приторные песни пришли Уважение где, мужество где? Высоких на скалах дичь где? Вранья много стало Чарец понятие где?

137. Безвкусное время пришло Люди знаете ли вы? Хорошие люди уйдя

138. Ушли и традиции, (буквальный перевод).1. Говор с.Ч1ар Рокь'ул кеч1

139. Дур бе'ралзу бакраб ц1а Бакъуса бохЬлеб бугу Дур суратахь'кь'уне канхь'и1. На небе звезды какч1. Не реке трава какV1. Моей любви много

140. Информант Мехтиев Курбан, 1940 г.р., владеет аварским, азербайджанским языками, образование среднее.- 169 -Охотник

141. Охотник гуляет На дичь выходит Красоту дичи Он видит

142. В глазах посмотрев В сердце она зашла В черные глаза Вслед побежав посмотрел Охотник гуляет Дорогу много оставляет На скалах не встречающую дичь В селении он находит Охотник гуляет В сердце любовь зашла Дичи черные глаза

143. В сердце он сохраняет (буквальный перевод).1. Говор с.Хь'ебел'оба/ Булбулул мац1 бохайги1. Бохида чакма щайги

144. Чанго мег1ер г1арцуд ц1ейги1. Парад г1агар чу щайги1. Чу хьези нукар щайги1. Жен/л бубай чи г1ейги1. Чадал бубай дурц г1ейги1. Ро'сдуй бах1арчи г1ейги

145. Информант Бороева Патимат, 1900 г.р., владеет аварским, читает коран

146. Соловья язык да возрадуется На ногу сапог да достанется Несколько гор деньгами да заполнятся Деньги как лошадь да достанется

147. Коня держать слуга да достанется Своей матери сын да вырастит Чужой матери зять да вырастит Для села герой да вырастит! (буквальный перевод).1. Говор с.Хь'ебел'оба

148. Гъаб битна' хь*ик1са кеп ц1атуну, бетби хь*уг1нутуну вйндзи бахъраса ч1ич1авд бицну бшцана: "Я жунул к1игу куй кь'е, яги издагьай кь'е". Гъазул чара бе'гьу билона гуру, к1ок!а издагъаЙ гъахь'уй кь'о йишана. Издагъайги ячнутуну к1 уну бишана ч1жч1ав.

149. Цо тиканухъ к1игу чед къим-къам К1игу чудухъ к1игу куй къим-къам К1игу куйдухъ издагъай къим-къам Издагъайхь'ухъ чаргьана къим-къам

150. Информант Бороева Патимат, 1900 г.р., владеет аварским, читает коран.

151. За одну колючку два хлеба ким-кам

152. За два хлеба два барана ким-кам

153. За два барана жену ким-кам

154. За жену чагану ким-кам- (буквальный перевод).1. Говор с.МицХихъ

155. Иашад бицала дун йера н»ух1 дид-а к1очогьала. Цид Паша жидехъи рикъийи ячну кХала. Цид Иашада бицала: "Духь'а кшдаео1.<гьубуй, дун к1'ади безил'аб". Ци рикъиса к1арагу Пашад цидулк1инч1ал (гонц1ал) кь'ит1зи рогъутуну жий даг1ав к1уну Йишана.

156. Информант Исмаилов Исмаил, 1930 г,р., владеет аварским, азербайджанским и русским языками, образование неполное среднее.

157. Загадки, пословицы, поговорки1. Говор с.Ч1ар ' -' ' '

158. Огь дун ворта къичи гъот1оъа хут1ри (мерхъ) Ох я упал шапка на дереве осталась (желудь)

159. Цо бзфал нусгу вас нусавгуги вагьарав (супх1анал) Одной матери сто сыновей все сто продырявленные (четки)

160. Кудиб бок1ди г1ана г1одо хь'е'ди бахь'на жо щеб? (зинджир) В руки берешь плачет на место кладешь перестает вешь что? (цепь)1. Говор с.К1ит1ихъ

161. МахЬл'а' кь'оро кь'ара абай (тундур)

162. В середине двора толстая тетка (конусообразная печь для выпечкихлеба)1. I I / / ,

163. Хала абахь'да гъут1а рак1ич (кь'о) На толстой тете короткий пояс (мост на реке)

164. Куди бо'к1зи г1окь' гураб г1одо хь'е'зи кь'ину гураб (х1он'о) В руки брать рукоятки нет на место положить дна нет (яйцо)

165. Рокь серу басанаб махъ бок1ода ч1анаб (хьириси) Вокруг комнаты танцует потом на месте стоит (веник)1 / Бенаб л'агл'аг к1анаб л'агл'аг (нуц1а)

166. Приходит цапля .уходит цапля (дверь) Цо к1а1лгИ ¿НКВД Пинги (яагьра)

167. Один рот четыре уха (маслобойка)1. Говор с.Динчи

168. Рикъи бац1 къит1и нац1 Дома волк во дворе вошь

169. К1уда гъот1ол кь'аблалги к!уда ро'ъана Большого дерева корни тоже большие бывают/ К1*езиги хь'ай бок1зиги хь'ай

170. Дать тоже знай взять тоже знай

171. Мабу кь'ураб кь'уПаб кь'ебу гьараб гьиьияаб Что дают горькое, что просишь сладкое

172. Везиги хь'ай к1индзиги хь'ай Приходить знай уходить тоже знай1. I I т / / I ,,

173. Кунала мехахь' к1'ади щараса кунай,1. V /

174. Х1алт1ла мехахь* нРади щараса х1алтХи.

175. Во время кушанья подошел кушай Во время работы подошел работайI

176. Рахьду бог хь'ик! цо-ц1ул духъ цо-ц1ул дихъ Молочный плов хорошо один раз у тебя один раз у меня1.(

177. Вакъу к1арав вакъу верав, гъорц1у к1арав гъорц1у верав Голодный пошел голодный пришел, сытый пошел сытый пришел1. Говор с.Халатала/ / / i Иурухъи щуну гьеъугу щарвал бахъу гуй

178. К речке не доходя брюки не снимай1. I и1 - 1 '

179. Мич1ил кокда мич1 бижна,хирил кокда хер

180. На крапивы корня крапива растет на травы корня трава

181. Раса куч1ий бохъала Хлебница на дыбы встала

182. Дана безия жо рукуъаса хь'ана Бычок получится штука от навоза узнают

183. Рохьдол ц1ар х1индзи богъу бишана ц1орт1ол динид Стадо имя портит паршивый бычок.1. Говор с.К1ит1ихь

184. Бе'раз к1ут1наб, ¿лад бишнаб, хьон ч1ег1е'раб жиб ках1аб (х1арпал)

185. Глаза выклевывают, рот собирает, семена черные сама белая (буквына бумаге)1. Говор с. К1ит1ихъ

186. Киб кь*ирил*аб кь'ер бикь'а'даб, залумкараб кач1 баг1араб (габа)

187. Сама цветастая цвет разнообразный сильно-сильно часть краснаяковер)