автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Щур, Марина Георгиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование'

Текст диссертации на тему "Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. М.В. ЛОМОНОСОВА

На правах рукописи

ЩУР МАРИНА ГЕОРГИЕВНА

СЛОВАРНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РУССКИХ ЧАСТИЦ, ИХ КЛАССЫ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

Специальность 10.02.01-русский язык

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание учёной степени кандидата филологических наук

МОСКВА 1999

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ......................................................................................5

ГЛАВА I.

ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СЕМАНТИКИ И

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЧАСТИЦ................................................ 13

1. ИЗ ИСТОРИИ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ЧАСТИЦ................. 13

2. ОСНОВНЫЕ ИСХОДНЫЕ ПОНЯТИЯ........................................35

3. ПРИНЦИПЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ МАТЕРИАЛА И ЯЗЫК ОПИСАНИЯ..................................................................................39

4. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

ЧАСТИЦЫ (НА ПРИМЕРЕ АНАЛИЗА ЛЕКСЕМЫ то-то).............44

ГЛАВА II.

ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ СЕМАНТИЧЕСКОГО

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ВЫСКАЗЫВАНИЙ С ЧАСТИЦАМИ.

ТИПЫ ЗНАЧЕНИЙ ЧАСТИЦ.........................................................59

1. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЧАСТИЦ С ПРОСОДИЧЕСКИМИ И ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ..............................59

2. ЗНАЧЕНИЕ ЧАСТИЦЫ И ЕЕ КОНТЕКСТ. ТИПЫ РЕЛЕВАНТНЫХ КОНТЕКСТОВ ЧАСТИЦ.....................................61

3.1. ГОВОРЯЩИЙ КАК НОСИТЕЛЬ СУБЪЕКТИВНЫХ УСТАНОВОК И ОЦЕНОК И УЧАСТНИК

МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЙ...........................................68

3.2. АДРЕСАТ КАК ПОЛУЧАТЕЛЬ ЯЗЫКОВОЙ ИНФОРМАЦИИ......73

3.3. МОДАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ, ВЫРАЖАЕМЫЕ ЧАСТИЦАМИ В СОСТАВЕ ВЫСКАЗЫВАНИЙ..........................77

3.3.1. ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ МОДАЛЬНОСТЬ..........................79

3.3.2. ЭМОТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ.....................................83

3.3.3. ВОЛИТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ...................................87

3.4. АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА.........................................90

3.5. КОЛИЧЕСТВЕННАЯ ОЦЕНКА............................................92

3.6. ЧАСТИЦЫ КАК ПОКАЗАТЕЛИ ИЛЛОКУТИВНОЙ ФУНКЦИИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ...................................................94

3.6.1. ЧАСТИЦЫ В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ...................................................................96

3.6.2. ЧАСТИЦЫ В ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ

ПРЕДЛОЖЕНИЯХ...................................................................99

3.6.3. ЧАСТИЦЫ В ИМПЕРАТИВАХ.....................................102

3.7. ДЕЙКСИС. ЧАСТИЦЫ КАК ДЕЙКТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО................................................................................103

3.7.1. ПРОСТРАНСТВЕННЫЙ ДЕЙКСИС..............................103

3.7.2. ТЕМПОРАЛЬНЫЙ (ВРЕМЕННОЙ) ДЕЙКСИС..............105

3.7.3. СООТНЕСЕННОСТЬ ДЕЙКТИЧЕСКИХ И МЕТАТЕКСТОВЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ.....................................107

3.8. МЕТАТЕКСТ. ЧАСТИЦЫ КАК МЕТАТЕКСТОВОЕ СРЕДСТВО................................................................................109

3.9. КОММУНИКАТИВНЫЕ СМЫСЛЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ И ЗНАЧЕНИЕ ЧАСТИЦ................................................................117

3.10. СЕМАНТИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ ЗНАЧЕНИЯ ЧАСТИЦ...................................................................................118

ГЛАВА III

ЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КЛАССА ЧАСТИЦ.......................122

1. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ.........................................................122

2. ЧАСТИЦЫ И ЕДИНИЦЫ ДРУГИХ КЛАССОВ..........................123

2.1. ЧАСТИЦЫ И ВВОДНЫЕ (МОДАЛЬНЫЕ)СЛОВА..............123

2.2 ЧАСТИЦЫ И НАРЕЧИЯ......................................................127

2.3. ЧАСТИЦЫ И СОЮЗЫ........................................................129

2.4. ЧАСТИЦЫ И ПРЕДЛОГИ...................................................132

2.5. ЧАСТИЦЫ И МЕЖДОМЕТИЯ............................................132

2.6. ВЫВОДЫ............................................................................137

3. ВОПРОС О КЛАССИФИКАЦИИ ЧАСТИЦ...............................138

3.1. МОДАЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ...................................................139

3.2. МЕТАТЕКСТОВЫЕ ЧАСТИЦЫ..........................................142

3.3. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ.............................................142

3.4. ВЫДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ..........................................143

3.5. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ...........................................145

3.5. УСИЛИТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ.............................................146

3.6. АППРОКСИМАТИВНЫЕ ЧАСТИЦЫ.................................147

3.7. АДРЕССИВНЫЕ ЧАСТИЦЫ...............................................148

4. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ СОСТАВЛЕНИЯ СЛОВАРЯ ЧАСТИЦ......................................................................149

4.1. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ И ИНЫЕ ИСТОЧНИКИ СЛОВАРЯ ЧАСТИЦ..................................................................150

4.2. СЛОВНИК РУССКИХ ЧАСТИЦ.............................................152

4.3. СТРУКТУРА СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ ЧАСТИЦЫ...................153

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.............................................................................157

БИБЛИОГРАФИЯ.........................................................................161

СЛОВАРИ....................................................................................190

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ..........................................192

СОКРАЩЕНИЯ............................................................................193

ПРИЛОЖЕНИЕ: СЛОВАРЬ РУССКИХ ЧАСТИЦ...........................194

ВВЕДЕНИЕ

В настоящей диссертации рассматривается семантика и функционирование русских частиц.

Хотя частицам, то есть особым неизменяемым словам — таким, как ведь, же, не, -таки, только, уж, якобы, - до сих пор уделяется мало внимания в словарях и общих грамматиках, их роль в коммуникативном процессе может считаться вполне осознанной - в связи с возросшим интересом лингвистики к субъективным аспектам языка, к вопросам так называемой лингвистической прагматики.

Частицы - очень важные лексемы, обеспечивающие (впрочем, наряду с некоторыми другими классами слов) - процесс человеческого общения.

Частицы указывают на характер взаимодействия говорящего и его адресата, выражают позицию говорящего - то, как он относится к содержанию сообщаемого, а именно подтверждает или отвергает его, соглашается с ним или нет, считает его достоверным или недостоверным, как оценивает события (положения дел), о которых сообщает, как характеризует сообщаемое или какую-то его часть с точки зрения локализации в пространстве и времени, а также их уместности, точности соотнесения с ранее сказанным и некоторых других признаков.

Исследователи отмечают особую роль так называемых логических частиц - типа только, не, которые "как бы пронизывают весь строй языка" [Богуславский 1985: 5]. Они находятся "в тесном взаимодействии с синтаксической и семантической структурой предложения, с его коммуникативной организацией, и прежде всего с актуальным членением, с интонационным контуром, дено-

тативными характеристиками именных и предикатных групп, с сочетаемостью отдельных единиц" [там же].

Чрезвычайно велика роль частиц как организующих элементов предложения (высказывания) и текста: они обслуживают отношения, не замыкающиеся, как правило, в одном предложении.

Являясь единицами, организующими речевую деятельность и ее результат - текст, частицы не могут быть описаны без опоры на контексты их употребления, в отвлечении от высказываний, в составе которых они предназначены функционировать.

В большей части существующих лексикографических и грамматических трудов многие особенности семантики и употребления русских частиц практически не находят отражения. Варьируется от словаря к словарю и от грамматики к грамматике объем данного класса, единицы которого не имеют словоизменения и поэтому плохо отграничиваются от таких классов, как вводно-модальные слова, наречия, союзы и междометия.

Это не случайно: ни семантика, ни особенности функционирования частиц не поддаются интерпретации с помощью традиционных понятий и методов.

Исходя из того, что использование современных методик анализа частиц открывает новые возможности для описания данного класса, мы полагаем, что эта задача, а также задача полного лексикографического представления русских частиц стала не только актуальной, но и разрешимой.

Новизна настоящего исследования заключается в осуществлении комплексного подхода к описанию класса частиц. На основе пословного описания выявляется специфика данного класса и характерные для него типы значений. Полученное представление дает возможность сопоставить частицы с другими прагматиче-

скими словами и предложить опыт лексикографической интерпретации русских частиц.

Для достижения общей цели выдвигаются следующие конкретные задачи:

1. установить критерии, на основе которых частицы могут быть отграничены от других неизменяемых слов;

2. определить состав класса русских частиц;

3. представить примеры полного лексикографического описания слов выделенного класса, в которых должны быть в необходимой мере учтены релевантные для слов данного класса признаки;

4. систематизировать полученную информацию, охарактеризовав те параметры, которые требуют учета при описании частиц;

5. описать типы значений, выражаемых словами выделенного класса;

6. выделить основные функционально-семантические разряды частиц;

7. предложить опыт лексикографической интерпретации русских частиц.

Результаты проведенного исследования могут быть использованы при создании словарей и грамматик, а также в преподавании русского языка как иностранного. Хорошо известно, что владение русским языком предполагает активное владение некоторыми важнейшими частицами и хотя бы пассивное - прочими.

Представленное в работе описание может принести существенную пользу в области преподавания русского языка иностранцам. Результаты работы могут быть использованы в практической переводческой деятельности, а также при составлении справоч-

ных словарей русского и иностранных языков. В этом мы видим практическое значение диссертации.

Охарактеризуем предмет, материал и методы исследования. В работе рассматриваются частицы, представляющие собой цель-нолексемные образования. Включение в анализируемый класс таких единиц, как вряд ли, навряд ли, то есть, что ли (что ль) объясняется тем, что они, с нашей точки зрения, отличаются от частиц типа неужели лишь орфографическим оформлением.

Не привлекаются лексикализованные сочетания, функционирующие как частицы:1 задача отграничения таких единиц от свободных, но достаточно регулярных соединений самостоятельных единиц может быть выделена как особая и нами не ставится.

Не рассматриваются -то, -либо, -нибудъ, кое-, называемые иногда формообразующими частицами, так как они имеют в современном языке статус морфем.

Частицы, входящие, в соответствии с устоявшимися представлениями, в глагольные формы морфологических и синтаксических наклонений (а именно - бы, да, пусть, пускай, давай, давайте, дай, дайте), а также компоненты формы сравнительной степени (более, менее) рассматриваются только со стороны их семантики и функционирования в высказывании. Связанные с некоторыми из них грамматические проблемы привлекали внимание исследователей (см., например, [Молошная 1990]) и поэтому в данной работе не затрагиваются.

Отметим лишь, что, участвуя в образовании форм морфологических и синтаксических наклонений, частицы не утрачивают собственного значения: например, в специальной работе, посвя-

1 Примером может служить не... ли.

щенной анализу частицы бы в составе сослагательного наклонения [Брехт 1985: 115], ее значение - с нашей точки зрения, достаточно верно - определяется как ^изъявление желания или надежды}.

Корпус анализируемых в работе слов извлечен из основных толковых словарей современного русского литературного языка, то есть работа ориентирована на литературную норму (разговорный и просторечный характер употребления частиц обязательно отмечается). Из словарей отбирались лексемы с грамматической пометой частица или в знач. частицы и семантически однородные им лексемы с другими пометами. Так как в словарях современного русского языка помета частица или в знач. частицы может быть у отдельных значений многозначных слов, относящихся ко всем частям речи (кроме имен числительных), а также у вводно-модальных слов, то для выделения необходимого материала потребовалось сплошное обследование всего русского словаря.

В связи с поставленной целью были изучены данные ССРЛЯ, ССРЛЯ(2), MAC, СУ, СО и Словаря структурных слов (1997). Привлекались также материалы картотеки Словаря русского языка Ленинградского отделения ИРЯ РАН, текстовые примеры, извлеченные из русской классической и современной литературы и публицистики, а также записи разговорной речи, сделанные автором. Использованы данные электронной картотеки Лаборатории общей и русской компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ, на основе которых был сформирован корпус примеров. Выборка, полученная с помощью автоматической обработки текстов, содержит около 10 тысяч словоупотреблений. Часть примеров заимствована из ело-

варей, указанных в списке лексикографических источников, и использованной лингвистической литературы.

Литературный источник указывается лишь в тех случаях, когда это по тем или иным причинам казалось необходимым, - например, если употребление носит индивидуальный характер и поэтому может представляться сомнительным1 или, напротив, является образцовым.

Достаточно часто используются сконструированные примеры.

Исключены из рассмотрения материалы диалектные и/или устарелые: так, в частности, мы не считаем необходимым учитывать представленные в ССРЛЯ частицы типа нехай или сем, сём (как и их сочетания с -ка сем-ка, сём-ка).

Рассматриваются, однако, данные, относящиеся к словам, квалифицируемым в словарях как просторечные и устарелые (ал и, аль), просторечные и областные (диалектные) - например ан, ась, разговорные и устарелые {бишь).

Как любое лингвистическое исследование, предлагаемое описание основывается на языковой интуиции носителей языка и самого автора исследования.

В работе широко использовался способ лингвистического эксперимента, то есть составление искусственных примеров, замена, исключение или введение новых элементов в высказывание и текст. Такие приемы оказались особенно важными при отборе материала, например при разграничении частиц, вводно-

1 Так, стилистически обусловленное, не общеязыковое, индивидуальное употребление иллюстрирует следующий пример:

модальных слов и функционально близких им форм некоторых глаголов, местоимений и имен прилагательных.

Работа выполнена в рамках прагматически ориентированного подхода.

Применялись методы синтагматического и парадигматического анализа [Шведова 1982: 143]. Принципиально важным для нас было следующее положение: описание семантики частицы должно быть ориентировано на ее релевантный контекст.

Применялись также элементы логико-семантического анализа.

Концептуальный аппарат современной лексической семантики обогатился так называемым процедурным подходом, для которого характерно использование динамических категорий - таких, как процедура, операция, грань, деформация и нек. др. (подробнее о процедурном подходе далее на с. 32).

Считая возможным и необходимым использование результатов процедурного подхода, мы исходим из того, что традиционный подход (называемый декларативным) позволяет эксплицировать такие аспекты содержания частиц, которые процедурными инвариантами подчас не охватываются в полной мере. Поэтому в работе используется прагматически-ориентированный декларативный подход.

Диссертация имеет следующую структуру.

Во введении обосновывается актуальность темы, дается общая характеристика работы.

Основное содержание разбито на три главы. В первой главе, открывающейся рассмотрением истории проблемы описания

А куплю-ка я-ка рака на базаре за пятак. (Лебединская)

класса частиц и его разрядов, определяются исходные теоретические понятия исследования, принципы представления материала и язык описания, а также предлагается опыт интерпретации значения и функционирования частицы на примере анализа лексемы то-то.

Во второй главе выявляются релевантные параметры описания функционирования частиц и основные типы их значений.

В третьей главе рассматриваются признаки, обращение к которым может быть опорой при разграничении частиц и функционально и семантически близких им слов других классов (вводно-модальных слов, наречий, союзов, предлогов и междометий), характеризуются семантические разряды частиц и обобщаются результаты проведенного описания, которые могут быть полезны для лексикографического представления частиц.

В заключении кратко подводятся основные итоги работы.

Конкретный практический результат проведенного исследования отражен в Приложении, которое представляет собой словарь русских частиц.

ГЛАВА I.

ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СЕМАНТИКИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЧАСТИЦ

1. ИЗ ИСТОРИИ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ЧАСТИЦ

Литература, в которой рассматриваются различные аспекты описания класса частиц, составляет огромный фонд публикаций о русских частицах и - шире - частицах вообще. Не повторяя известного, мы остановимся лишь на тех трудах, которые дают возможность представить, как на разных этапах истории русистики менялось содержание понятия "частица", а также на тех исследованиях последних лет, результаты которых были учтены при написании нашей работы.

С термином "частица" в русистике до сих пор не связывается единственного общепризнанного содержания. Хотя сам термин появляется уже в русских грамматиках М.В.Ломоносова и А.А.Барсова, в ранней русской грамматической традиции он употребляется для обозначения разнообразных "маленьких" неизменяемых слов, оформляющих предложение [Ломоносов 1952: 606, 756]; [Барсов 1981: 155,215,229]. Такое понимание термина было унаследовано русской грамматикой от античной, которая вос�