автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Степаненко, Валентина Анатольевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова"

На правах рукописи

J □0306Т7"73

СТЕПАНЕНКО Валентина Анатольевна

Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова: сравнительно-типологический анализ концепта «Душа. Seele. Soul» (на материале русского, немецкого и английского языков)

Специальность 10.02.04 - германские языки и 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук

ИРКУТСК - 2006

Диссертация выполнена на кафедре германской филологии Иркутского государственного лингвистического университета

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Блох Марк Яковлевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Плотникова Светлана Николаевна

доктор филологических наук, профессор Проскурин Сергей Геннадьевич

доктор филологических наук, профессор Чайковский Роман Романович

Ведущая организация: Институт языкознания Российской Академии Наук

Защита состоится 21 февраля 2007 г. в 10:00 час. на заседании диссертационного совета Д 212. 071. 01 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора наук в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025 Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 330.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан «21» ноября 2006 г.

Учёный секретарь диссертационного совета

Т. Е. Литвиненко

Реферируемая диссертация посвящена исследованию концепта в рамках теоантропокосмической парадигмы в контексте онтологического учения об И(и)мени на материале трёх языков.

В современной лингвистике, в которой язык стал пониматься как когнитивная активность и духовная энергия человека, можно выделить два основных направления, в рамках которых происходит осмысление понятия «концепт», когнитивное и концептуально-культурологическое. В первом концепт интерпретируется как ментальное образование, своеобразный фокус знаний о мире, когнитивная структура, включающая разносубстратные единицы оперативного сознания, объективирующиеся через языковые средства того или иного языка (Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, А. А. Залевская, 3. Д Попова, И А. Стернин, Н. Н. Болдырев, А В. Кравченко, Н. Ф Алефиренко и др). В концептуально-культурологическом направлении концепт понимается как ментальная сущность, несущая на себе отпечаток определённой культуры, а совокупность концептов образует упорядоченную концептосферу того или иного народа (Алексеев (Аскольдов), Д. С. Лихачёв, Н. Д Арутюнова, Ю С Степанов, С. Г. Проскурин, В. П. Нерознак, Р. М. Фрумкина, В. В. Колесов, Л. О Чернейко, С. Н Плотникова, В И Карасик, Г. Г Слышкин, Н. А Красавский, С. Г Воркачёв, М Г. Лебедько, М. В Пименова, Е. А. Пименов, А Д. Шмелев и др.) В зарубежной лингвистике это направление успешно разрабатывается в исследованиях А. Вежбицкой, Г. Рея, Р. Джекендоффа, Д. А. Круза, Л. Барсалоу, М Шварц, К. Фраас, М. Ског-Седерсведа, М. Стедье и др.

Однако вопросы, связанные с с методологией и методикой исследования концептов, недостаточно разработаны Хотя когнитивное и концептуально-культурологическое направления носят интердисциплинарный характер и исследование концепта осуществляется на стыке целого ряда гуманитарных отраслей знания (лингвистика, литературоведение, логика, социология, философия, психология, этнолингвистика, культурология и т. д.), до сих пор за бортом остаются богословие и религиозная философия, в частности, русская религиозная философия (онтологическое учение о языке П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова, А Ф. Лосева). Знания, накопленные в этих областях на протяжении многих веков, позволяют по-новому взглянуть на такое понятие как концепт Возвращение онтологизма в языкознание открывает совершенно новую перспективу для исследования данной темы и позволяет изучить проблематику концепта на иной глубине Поэтому формула «концепт - слова» была расширена до «Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова». Ранее работы, посвященные концептам, никогда не выполнялись в выбранном нами аспекте. В этом отношении концепт «ДУША» уникален благодаря самому «объекту», который обозначается словом душа, так как он, как и само слово вообще, соотносится с двумя мирами - идеальным и материальным

Актуальность исследования состоит в том, что оно отражает общую тенденцию, наметившуюся в науке конца второго - начала третьего тысячелетия, а именно, постепенный переход от «эпохи эпистемологии без онтологии» к «онтологической гносеологии». Название диссертации отражает начавшуюся переориентацию лингвистики, в частности концептологии, с «горизонтали»

(концепт - слова) на «вертикаль» (Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова) Онтологический подход позволяет значительно расширить контекст в исследовании концептов и выйти за традиционные логико-гносеологические рамки, вернув тем самым исследователя в мир бытия.

Основной целью нашего исследования является разработка в рамках теоантропокосмической парадигмы методики исследования концепта «Душа. Seele. Soul» и воссоздание на материале трёх языков единого цельного «образа» имени «ДУША», его формы и содержания.

В соответствии с намеченной общетеоретической целью в работе решаются следующие задачи:

1 Через исследование имени-концепта «Душа Seele. Soul» вспомнить о своих культурных корнях и творчески распорядиться духовным наследием наших предков: осознать, поднять и развить свою собственную лингвистическую традицию, в том числе и религиозно-философскую лингвистическую традицию (лингвистическая ветвь школы всеединства).

2. Проводится сопоставительный анализ концептов «Душа», «Seele» и «Soul» на материале трех языков и определяется, как такое явление Тонкого Мира, как человеческая душа, «отражается» в языке.

3. С помощью различных моделей воссоздается онтологический образ имени «ДУША», его форма и содержание

4. Выделяются универсальные онтологические признаки концепта вообще, и концепта «Душа. Seele. Soul» в частности.

5. Даётся определение понятия «концепт» в рамках онтологического пути познания, признающего в качестве своего первоэлемента идею, а не только представления и ощущения

6 Выделяются и анализируются логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul».

Методологическая база исследования

Поскольку под методологическими основами понимают те или иные теории, концепции, на которых строится исследование, то своеобразной «точкой отсчёта» в нашей работе стал холистический (целостный) подход в изучении языка, берущий своё начало в учении Платона и получивший свою дальнейшую разработку в трудах русских религиозных философов, посвящённых учению об (И)имени (в первую очередь, работы П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова и А Ф. Лосева). «Рассказать на языке небожественном о вещах божественных» (С. Н. Булгаков), каковым является имя «ДУША», помогает философия как общая наука, дающая таким частным наукам, как лингвистика, возможность по-новому взглянуть на некоторые методы исследования.

В процессе исследования темы были использованы следующие методы: общелогические (абстрагирование, индукция, дедукция, анализ, синтез, аналогия), общенаучные (наблюдение, эксперимент, мысленный эксперимент, моделирование, аксиоматический и гипотетико-дедуктивный методы) и специальные, или лингвистические (метод наблюдения и сплошной выборки по текстам различных периодов, метод синхронных срезов разных периодов истории германских и славянских языков, сравнительно-исторический метод,

филологический анализ текстов, метод описательного и дистрибутивного анализа, метод количественного анализа (тексты, словари, информанты), опрос информантов, системный анализ (при определении функциональной нагрузки разных лексем и фразолексем, представляющих концепт «Душа. Seele. Soul»), сравнительно-типологический анализ, семный анализ, концептуальный анализ. Кроме того, в работе используются методы, применяемые в философии и, в частности, в религиозной философии Это - априоризм (интуитивизм), соотношение Логоса и логики, онтологическое учение о слоях, синергетизм и диалектический метод.

Объектом исследования является онтологическое имя «ДУША», которое представляет собой субстанцию, посредством которой объявляется духовная сущность, с лаконичным «посланием» к миру.

Предметом исследования является концепт «Душа. Seele. Soul» имени «ДУША», актуализирующийся через языковые средства в русском, немецком и английском языках. Концепт в контексте онтологического учения о языке можно понимать двояко: в широком смысле - это результат взаимопрорастания энергий иррационального и рационального в области со-знания (его онтологическая составляющая); в узком смысле - это «схваченное» и смоделированное исследователем онтологическое имя, конструкт имени, «преломлённый» через язык(и) и культуру(ы) и имеющий в своей основе онтологическую форму, содержание и логико-онтологические категории (его гносеологическая составляющая) Таким образом, рядовым человеком имя воспринимается как слово, но слово с высокой степенью обобщённости и мощной энергетикой, в «лабораторных условиях» имя - это концепт, то есть логическое построение, логическая структура имени, трансцедентальная схема, которая помогает «схватить» и осознать то или иное имя Данное определение предложено нами с учётом особенностей настоящего исследования.

Описание концепта «ДУША», как правило, происходило при сопоставлении с концептами «ДУХ», «ТЕЛО» и нашло своё отражение в следующих работах: на материале английского, русского и немецкого языков (А. Вежбицкая 1990; 1992), на материале русского и английского языков (Е. Б. Яковенко 1995; М. В. Пименова 2001, 2003, 2004; И. В. Бурное 2004, О. Ю. Нуждина 2004), на материале английского языка (Е.А. Соловьёва 2005), английского языка в диахронии (О. В. Лянзбург 2003), на материале современного русского языка (Ю. С. Степанов 1997, А. Д. Шмелёв 1997, 2002, 2005; Е. В. Урысон 1999, 2003, Ю Д. Тильман 1999; М. Ю Михеев 1999; Л Ю. Буянова 2002;), на материале древнерусского языка (А. К. Перевозникова 2002; О. Н. Кондратьева 2004) и др.

Материалом исследования послужили разножанровые тексты (теологические, философские, психологические, литературоведческие, лингвистические) из различных периодов, данные авторитетных словарей разных типов, научно-популярные фильмы о Тонком Мире, данные, полученные от русских, немецких и английских информантов.

Апробация основных положений и результатов исследования

Основные положения работы представлены в 29 публикациях общим объёмом 28,3 п.л., в том числе в монографии «Слово / Логос / Имя - имена -

концепт - слова: сравнительно-типологический анализ концепта «Душа. Seele. Soul». - Иркутск, 2006 г., в учебно-методическом пособии для студентов старших курсов Was ist der Mensch? Das Innere und Äußere des Menschen = Что такое человек? Внутренний и внешний мир человека - Иркутск, 2001. - 178 е., а также в 27 статьях и тезисах докладов Основные результаты диссертации изложены в четырёх статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах.

Основные результаты исследования освещались в докладах на научных конференциях в г. Иркутске в 2000, 2001, 2002 г.г.; на V-й международной научной конференции "Теория и практика преподавания славянских языков и культур" в г. Печ (Венгрия, 2000), на VIII (2001) и IX (2002) международной научно-методической конференциях «Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка» в г. Варшава (Польша), на I (2001) и II (2002) Международных научных конференциях «Язык и культура» в г. Москва; на 41-м лингвистическом коллоквиуме в г. Маннгайм (Германия, 2006), на II Сибирском лингвистическом семинаре руководителей научных проектов и школ «Методология лингвистических исследований в России» (Новосибирск, 2006). Основные результаты исследований использовались также в спецкурсе по теории концептов.

Положения, выносимые на защиту:

1 Редукционистский подход к пониманию Мироздания в настоящее время переживает глубокий кризис, поэтому прочным метафизическим основанием научной картины мира в различных областях знания (в том числе и в лингвистике) постепенно становится платоновская философская традиция.

2. Холистический подход Платона (Идеальное и материальное - это разные уровни одного и того же бытия, одной и той же универсальной субстанции. Идеальное - сущностный, смысловой инвариант материального; материальное -реализация, воплощение идеального) является перспективным для решения проблем, стоящих перед концептологией. Этот подход не перечёркивает прежние лингвистические исследования, как это утверждают некоторые исследователи, а лишь переносит центр тяжести в другие смежные области, в частности, в религиозную философию и теологию.

3 Перспективным является рассмотрение и решение различных лингвистических проблем в теоантропокосмической парадигме, предлагающей новый ракурс в исследовании языка, в котором «заложено объяснение бытия» (П А. Флоренский).

4. Человек, слово и концепт, как схваченное и смоделированное исследователем имя, являются результатом слияния двух начал - духовного и материального, причём при движении к онтологическому имени-концепту происходит истощение «плоти мира» (Н. А. Бердяев).

5. Концепт, как полученный в процессе такого слияния «продукт», имеет форму (модели «Миф-Концепт», «Символ-Концепт», «Концепт-Голограмма») и содержание (модель «Уровни выражения С(с)мысла»),

6. В процессе познания онтологичность концепта «проверяется» двумя способами: первый путь нисхождение - от Слова / Имени / Логоса к слову, второй восхождение - от слова к Слову / Имени / Логосу.

7. Концепт с точки зрения онтологического учения об И(и)мени не является лишь продуктом сознания и культуры, это, в первую очередь, результат со-знания человека и Духа.

8. Признаки концепта имеют онтологический характер, который проявляется как coincidentia oppositorum, или тождество противоположностей.

9. Логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul» образуются из слияния Категорий Софии (имя, Символ и Миф) и логико-онтологических категорий Аристотеля и имеют соответственно идейно-родовые отношения.

10. Любой онтологический концепт имеет своё определённое место в концептосфере, а концептосфера, в свою очередь, является частью идеосферы Онтологический концепт «Душа. Seele. Soul ...» каузируется онтологическим концептом «Бог. Gott. God ...». Кроме того, он вступает в каузируемые отношения с онтологическими концептами «Дух. Geist. Spirit ...», «Сердце. Herz. Heart ...», «Совесть Gewissen. Conscience ...», «Тело. Körper. Body ...», «Плоть. Leib. Flesh ...», «Грех. Sünde. Sin ...» и т. д Изучение концептов вносит определённый вклад не только в познание, но и в формирование ноосферы

Научная новизна работы заключается том, что

концепт «Душа Seele. Soul» исследуется в рамках теоантропокосмической парадигмы на базе онтологического учения об И(и)мени, что углубляет представление о таком многомерном явлении, как концепт;

на основании знаний, накопленных в богословии и религиозной философии, удалось расширить формулу «концепт - слова» до «Слово / Logos / Имя - имена -концепт - слова»;

проведён комплексный сопоставительный анализ концепта «Душа. Seele. Soul» на материале трёх языков;

в научный обиход введено понятие концепта как «смоделированного исследователем имени», что позволило проанализировать концепт в новом теоретическом направлении;

образ, форма, содержание, категориальный каркас и само функционирование концепта раскрыты в оригинальных «онтологических» моделях концепта «Душа. Seele. Soul»,

определено место концептосферы в идеосфере;

установлено соотношение понятий «концепта-максимума» и «концепта-минимума» с точки зрения онтологического учения о языке;

выделены и проанализированы логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul»;

разработана новая процедура выделения абстрактных универсальных признаков онтологического концепта,

предложена новая методика исследования онтологических концептов Теоретическая значимость работы заключается в том, что: в лингвистику (а именно в концептологию) вводится новый объект исследования - онтологическое имя;

«взаимоотношения» между онтологическим именем и соответствующими ему словами исследуются в новой - теоантропокосмической - парадигме, в

рамках которой язык рассматривается в максимально широком контексте (Бог-космос-человек), что позволяет выйти на уровень метафизического осмысления различных нерешённых проблем в современной концептологии;

при анализе концепта использованы методы, применяемые в философии, и в религиозной философии, в частности, таким образом, достигается интеграция общего и частного методов;

новая методика в исследовании концепта: «от имени к слову(ам)» и «от слова(ов) к имени» позволяет ответить на многие спорные вопросы современной концептологии;

выявлена специфика восприятия имени «ДУША» носителями немецкого и английского языков.

Практическая ценность работы

заключается в том, что её результаты могут найти применение в разработке учебников и учебных пособий по истории лингвистических учений, лексикологии, лингвокультурологии, типологии фразеологических подсистем и др. Кроме того, результаты проведённого исследования могут быть использованы в теории и практике перевода и в лексикографической практике. Открывается возможность создания словарей разного типа (Метафорический словарь концепта «Душа. Seele. Soul»; Фразеологический словарь концепта «Душа. Seele. Soul», Паремиологический словарь концепта «Душа Seele. Soul»; Универсальный словарь концепта «Душа Seele Soul» и т п ).

Материалы и основные положения работы уже нашли применение в спецкурсах «Национально-культурная специфика фразеологизмов со словом душа в русском, немецком и английском языках», «Отражение национального своеобразия в русской, немецкой и английской паремиологии», а также в учебном пособии «Was ist der Mensch? Das Innere und Äußere des Menschen», предназначенном для студентов старших курсов языковых вузов

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, семи глав, заключения, приложения, списка использованной и справочной литературы.

Во введении обосновывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются цель и задачи исследования, освещаются методика и материал научного анализа.

В первой главе анализируется соотношение науки, религии и философии на современном этапе, выявляются точки соприкосновения этих сфер человеческого познания; описываются современная научная картина мира и имеющиеся в научном познании парадигмы; обосновывается новая научная парадигма в современной лингвистике - теоантропокосмическая. Глава завершается определением понятия «теоантропокосмизм».

Во второй главе исследуется теория Божественного происхождения языка: анализируются мифопоэтические концепции происхождения и функционирования языка в славянской и германской мифологиях, мистически-магическая «философия имени» древних и народные истоки «Философии имени» Платона; систематизируются и обобщаются ветхозаветные и новозаветные повествования о возникновении и развитии языка.

Третья глава посвящена анализу онтологического учения о языке

лингвистической ветви русской школы всеединства (онтологическое учение о языке С. Н. Булгакова, энергийно-ономатическая концепция языка П А. Флоренского и имяславческий онтологизм А. Ф. Лосева), которое является методологической основой нашего исследования. В последнем параграфе главы представлено учение о Софии С. Н. Булгакова как «срединное бытие», в котором имя получает онтологические форму и содержание для дальнейшего существования в мире слов.

В четвёртой главе представлено историческое и языковое «портретирование» имени «ДУША»; рассматриваются понятия души в первобытной культуре, истории философии, Библии, учении церкви, психологии и лексикографии; исследуется прототип имени «ДУША», каковым являются три стихии; устанавливается, что минеральное, растительное, животное и разумное царства являются источником ботанического, зооморфического и антропоморфического представлений души, нашедшие своё выражение не только в устном народном творчестве, но и во всех трёх анализируемых нами языках и, в первую очередь, в концептуальных метафорах.

В пятой главе исследуется имя «ДУША» как объект лингвистического описания, и концепт «Душа. Seele. Soul» как его предмет; методы и методика описания концепта выстраиваются в контексте онтологического учения об И(и)мени; человек, его слово и концепт рассматриваются как результат слияния двух начал - духовного и материального / телесного; предлагаются два пути познания концепта: от Слова / Имени / Логоса к слову и от слова к Слову / Имени / Логосу; формальная и содержательная стороны концепта «Душа. Seele. Soul» «проецируются» с помощью различных моделей (модели «Миф-Концепт», «Символ-Концепт», «Концепт-Голограмма», «Уровни выражения С(с)мысла» и др.); определяется место Концептосферы в Идеосфере; в русле онтологического учения о языке анализируется соотношение понятий «концепт-максимум» и «концепт минимум», экстраполируемые из лингвокультурологии для определения «знания смысла» (термины А. Вежбицкой).

В шестой главе определяется статус категорий концепта «Душа Seele. Soul»; эти категории моделируются как логико-онтологические сущности анализируемого концепта, образующиеся из слияния Категорий Софии (имя, Символ и Миф) и логико-онтологических категорий Аристотеля, охватывающие мир идеального бытия (София) и мир реального бытия (сфера человеческой мысли и человеческого языка) и имеющие соответственно идейно-родовые отношения; применительно к исследуемому концепту выделяются двенадцать логико-онтологических категорий концепта «Душа. Seele. Soul», в качестве примера на материале трех языков анализируются четыре из них: категория рода, категория числа, категория активности и категория пассивности; две последние категории в контексте такого явления, как катарсис, рассматриваются как взаимозависимые (связанные друг с другом и выводимые друг из друга) и образующие явную пару противоположностей.

В седьмой главе на примере русских, немецких и английских афоризмов со словом душа, Seele и soul показано, как происходит отражение национальной специфики в концепте «Душа Seele. Soul»; устанавливаются онтологические

признаки концепта и даётся несколько определений понятия «концепт» в русле онтологического учения о языке

В заключении подводятся итоги по результатам проведённого исследования и намечаются перспективы дальнейших исследований концептов в рамках онтологического учения о языке.

Приложение содержит 8 схем, 2 анкеты и 6 репродукций. Список использованной литературы охватывает 340 наименований, из них - 230 наименований на русском и 110 наименований на иностранных языках Справочная литература представлена 80 наименованиями Общий объём работы составляет 360 страниц.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе - «Наука, религия и философия: новая научная парадигма» -исследуются особенности соотношения науки, религии и философии на современном этапе, поскольку изучение концептов, особенно онтологических, к которым относится концепт «Душа. Seele. Soul», предполагает привлечение данных не только из таких областей знания, как лингвистика, литературоведение, логика, философия, психология, искусствознание и культурология, но и богословия, и религиозной философии. Религиозная картина мира не разрушает научную картину мира, а дополняет её. Наука, вышедшая из лона церкви, постепенно возвращается к своим истокам. Философия, религиозная философия в частности, является в переходный период основным связующим звеном между наукой и религией.

«Реальность идеального» - не предмет философской или религиозной веры, а факт, установленный в различных науках, таких как математика, космология, биология, физика и др. Модель мира, включающая Идеальное как важнейший конструктивный элемент, должна радикально отличаться от традиционной, поскольку последняя в значительной мере основана на демокритовской метафизике - материя первична, сознание вторично Современная наука пытается исследовать Мироздание в платоновской традиции как комплекс двух миров -физического и духовного: идеальное и материальное - это разные уровни одного и того же бытия, идеальное — смысловой инвариант материального', материальное — реализация, воплощение идеального.

В конце XX века в лингвистике зарождается новая парадигма в познании мира и человека - теоантропокосмическая, основоположником которой является В И. Постовалова. В данной парадигме язык рассматривается в максимально широком контексте (Бог-космос-человек). Исследование в теоантропокосмической парадигме позволяет целостно упорядочить уже имеющиеся знания о человеке, зачастую конкурирующие между собой, привести их в согласие и создать условия для продуктивного диалога между разнородными и разнонаправленными типами знаний. Теоантропокосмический подход способен высветить не только многомерность человека, но и многомерность используемого им языка. Холистический подход является перспективным для решения проблем, стоящих перед лингвистикой, и перед концептологией в частности.

Во второй главе - «Теория Божественного происхождения языка» -исследуется незаслуженно забытая креационистская, или библейская теория происхождения языка, являющейся той основой, благодаря которой крупнейшие русские православные мыслители формировали свои взгляды на язык, на природу имени и слова. Рассмотрение языковых явлений в теоантропокосмической парадигме постепенно возвращает к жизни креационистскую теорию происхождения языка. Сторонники этой теории не отвергают полностью эволюционную теорию о самостоятельном изобретении человеком своей речи, поскольку считают, что истина, как обычно, находится где-то посередине. Они уверены, что проблема возникновения языка не является чисто психологической, замыкающейся на человеке Возникновение языка - проблема онтологическая, для решения которой (скорее, для понимания которой) необходимо принятие таких понятий как Бог - человек - мир в их единстве.

Миф о сотворении мира Словом (то есть дагь имя - это создать сам предмет) и получения языка от своих главных богов принадлежит к числу основных индоевропейских мифов, который нашёл своё воплощение в ведийской традиции, а также в представлениях о божественном происхождении языка у

большинства народов, в том числе у древних славян и древних германцев. Анализ многочисленных трудов по славянскому и германскому язычеству позволил нам смоделировать процесс «обретения языка» нашим далёким предком. Схематически он выглядит так: божественное слово —► человеческая мысль —> слова, слова —* человеческая мысль —► поэтическое слово, приближенное к божественному.

Философия имени была самой распространённой философией во многих культурах, поскольку имя было узлом всех магико-теургических заклятий и сил, являясь основным метафизическим принципом бытия и познания. Мистическое действо в своём развитии проходит три этапа, которые мы назвали «Вхождение», «Магическое творчество» и «Выход». Первобытная философия оперировала не с «сухими понятиями», а с «живыми именами». Платон одним из первых попытался осмыслить первобытную философию и использовать её в своих философских размышлениях, в частности, в его интенциях о языке. Прослеживается разительное сходство между учением Платона и миропониманием древних, живших задолго до него. Например, имена в магическом миросозерцании и платоновские идеи обладают одним и тем же свойством двойственности' они одновременно являются и орудиями познания подлинно сущего, и познаваемой реальностью (имена - орудия магического проникновения в действительность: зная имя, можно познавать вещь; но они же - сама познаваемая мистическая реальность; идеи - идеальны, но они же и реальны). Разница между этими мировоззрениями лишь в том, что там, где магическое мировоззрение ссылается на прямые факты и переживания, Платон пытается доказать это логически' имена / идеи выражают природу вещей. Познание имён / идей дает и познание вещей, имена / идеи имеются у вещей по их естеству, «по природе». Познание вещей «позволяет» человеку дать им имена. Мотивы в отношении к слову, с одной стороны, являются камнем преткновения для ratio, с другой - объяснением emotio, поэтому без мифопоэтики слова наше понимание языка было бы неполным

Идеалистическая философия Платона подготовила христианскую мысль к осмыслению тайны Логоса и явилась основой для библейской теории происхождения языка и учения об И(и)мени. Основу теории божественного происхождения языка составляют несколько сюжетов из Ветхого и Нового Заветов. В Ветхом Завете ключевыми повествованиями являются «Десять Речений», «Адам - творец в Слове» и «Вавилонская Башня», главным действующим лицом которых является Логос-Отец. В Новом Завете интерес представляют два центральных сюжета: «Логос - одно из имён Иисуса Христа» и «Говорение Иными Языками» Если в Ветхом Завете Бог в основном говорит через природу и пророков, то в Новом Завете Он Сам воплощается в Человека: «Слово стало плотью и обитало с нами» (Ин 1, 14). После Вознесения Дух Господень осенил апостолов и сделал их проповедниками вселенской Истины, наделив их особыми Дарами, среди которых был и такой, как «Говорение Иными Языками»

Языческие представления о божественном происхождении языка, идеалистическая философия Платона, иудейско-христианское учение об Имени / Логосе легли в основу онтологического учения о языке П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова, А. Ф. Лосева и других представителей лингвистической ветви русской школы всеединства.

В третьей главе - «Онтологическое учение о языке П. А. Флоренского, С. Н Булгакова, А. Ф. Лосева (Лингвистическая ветвь русской школы всеединства)» - анализируются труды русских философов, являющихся методологической основой нашего исследования. Онто-гносеологическая позиция в истории русской религиозной философии выражена в форме учения о «цельном знании» и «цельном опыте». Познание рассматривается в качестве воссоединяющей активности, в итоге которой устанавливается единство познающего и познаваемого, а сам акт познания является развёртыванием идеи воссоединения бытия. Идея всеединства, таким образом, означает преодоление вселенской разорванности и разобщённости - Бога и человека, духовного и материального, рационального, эмпирического и интуитивно-мистического знания. Достичь цельного знания можно любым из трёх путей, начиная движение от науки, философии или теологии Все три варианта построения цельного знания будут иметь одинаковое положительное содержание и различаться только своей исходной точкой и способами изложения. Исходной точкой в разработке учения об И(и)мени С. Н. Булгаков, П. А. Флоренский и А. Ф. Лосев избрали философию, поскольку проблему имени и слова лингвистика не может решить самостоятельно. Имя и слово трактуется в их трудах как универсальная основа всего. Это все буквально пронизано именем и словом, прообразом которых признаётся слово Божие, которое проницает собой все и содержит в себе все имена.

Онтологическое учение о языке С. Н Булгакова содержит разработку самых острых вопросов лингвистики, а именно: возникновение слова из «не-слова», онтологическая природа языка, соотношение микро- и макрокосма в языке и в человеке, появление различных языков и их онтологическое единство, социальность языка, соотношение психологического и антропологического в

человеке-микрокосме, понятие символа, соотношение мысли и слова и др

Определение имени через сущность и энергию составляет исходные посылки энергийно-ономатической концепции языка П. А. Флоренского Целостное и логически выдержанное учение об онтологической природе языка включает рассмотрение таких вопросов, как соотношение имени и слова, их границы, отличительные особенности и признаки, соотношение слова и речи, символа и слова. Понятие символа для П. А. Флоренского является узловым в вопросе о соотношении слова, имени и Имени Божием, так как это вопрос соединения двух бытий Сердцевину в учении П. А. Флоренского об имени составляет вопрос о роли имени в познавательном процессе. В своих выводах он приходит к известному философскому афоризму: «(0)по1шшЬш (^)пояс1тия» -«именами знаем» и «знанием именуем», т. е. Хоуо^ означает одновременно и содержание мысли, и выражение мысли. Благодаря имени как единящему началу и фокусу человеческой мысли познанию открываются новые горизонты.

А. Ф. Лосев, следуя традициям афонского имяславчества, также придерживался номиналистической трактовки языка, которую он дополнил диалектической методологией В имени он видит единство разъятых сфер бытия Тезис «имя вещи есть сама вещь» он объясняет тем, что вещь как одно из энергийных состояний сущности в иерархии энергийных состояний «дорастает» до сущности и становится инобытийным В основу его концепции положен общехристианский персоналистический принцип, согласно которому язык является онтологически-коммуникативным стержнем бытия, связующий Абсолютную личность Творца с тварной личностью человека. Поскольку ученый не приемлет деление на гносеологию и онтологию, проблемы языка рассматриваются им сразу в двух аспектах - дуалистическом (горизонтальном) и монистическом (вертикальном). К таким проблемам относятся: именование как фундаментальный онтологический процесс, формы самопроявления сущности в инобытии (число, эйдос, символ, миф, «свёрнутые» первичные имена), учение о Первичном Имени и человеческом слове, проблема предела человеческого познания, учение о символе, «онтологическая теория коммуникации» и др

Учение С. Н. Булгакова о Софии предстаёт как метафизическое учение о причастности мира Богу (его онтологическая составляющая) и способах богопознания (гносеологическая составляющая). Идеальной основой творения является сфера чистых идей, по христианской философии - божественная София. Сопричастность человека Логосу (поскольку сам человек как сотворенный по образу Божию есть логос мира) делает возможным познание. Мысль платоновского идеализма о том, что познание есть «припоминание», гносеологически есть ни что иное как реализация идей в опыте. Общепризнанное в онтологической гносеологии учение о Софии С. Н. Булгакова получило своё дальнейшее развитие как «2уу15сЬеп\уе11», или «срединное бытие» - в философии и искусстве, как «интенсиональный мир» - в логике и как Тонкий Мир - в современной науке.

В четвёртой главе - «Историческое и языковое «портретирование» имени «ДУША» - исследуются понятия души в разных сферах знания разных исторических периодов, а именно

в первобытной культуре: раннее представление о душе («телесная душа», не отделимая от тела и находившаяся в крови, глазах, почках, фаллосе и других органах), и более позднее («свободная душа», или «псюхе», в её главных разновидностях: душа-дыхание и душа-тень, способные покидать тело);

в истории философии: душа в античности не есть личность, она - жизнь, энергия жизни с противопоставлением живой жизни и мёртвой материи. В философии Нового времени наблюдается тенденция приравнять понятия души и сознания (Декарт), рассматривать душу как набор различных ощущений (Юм), как вывод из присутствующего в нас нравственного закона (Кант), как атрибут материи (Вольтер), как элементарную функцию организма (Фогт) или отсутствие ее как таковой (материализм). В русской религиозной философии душа исследуется как национально специфическое (Бердяев), как субстанция, носитель душевных явлений, чувств, мышления, ей характерны сверхвременность и сверхпространство (Лосский);

в Библии: в Ветхом Завете слово душа обозначает всего живого человека, живую плоть, и за душой не признаётся самостоятельное существование вне тела Лишь после соприкосновения с греческой культурой в иудаизме стали писать о душе как автономном факторе, обладающем бессмертием. В Новом Завете (в православии и католицизме) душа обозначает всего человека, а слова душа и тело, дух и плоть описывают не разные его «части», а всего человека, но в различных аспектах;

в психологии: развитие психологии с момента её основания до сего дня идёт по двум диаметрально противоположным направлениям' «психология без души» (3. Фрейд и его последователи) и «психология с душой» (школа К. Г. Юнга). Первые рассматривают душу как «пучок ассоциаций и поток психических состояний», вторые признают Сверхличное, что соответствует религиозным представлениям о душе;

в лексикографии: определение души в словаре В. И. Даля многие признают самым лучшим, поскольку оно полностью отвечает тому концепту «Душа», который присутствует в русской культуре и сегодня. Анализ словарных статей душа, Seele и soul в современных толковых словарях показал, что употребление слова в том или ином значении зависит, во-первых, от типа словаря (культурологические, энциклопедические и т. д.); во-вторых, от общего состояния науки и культуры в обществе (конец XIX начало XX в. - религиозные представления о душе как сверхъестественном, нематериальном бессмертном начале в человеке; XX в. - позитивизм «опускает» душу с небес на землю и она становится выразительницей психического мира человека); в-третьих, от идеологии, которая исповедуется в той или иной стране (Словарь С. И. Ожегова (1972) - душа <внутренний психический мир человека>, <сознание>); в словарях, изданных в ГДР, понятие Seele пытались вообще стереть из сознания рядовых носителей немецкого языка, поскольку оно или вообще не упоминалось в словарях, или употреблялось с кавычками - „Seele" - как якобы не существующее. В Западной Германии, США и Великобритании, по понятным причинам, таких экстремальных действий по отношению к слову Seele и soul не было.

Языковое «портретирование» имени «ДУША» происходит, в первую очередь, не на уровне понятий, зафиксированных в различных словарях, а на уровне концептуальных метафор, отражающих различные представления человека о своей душе. История человечества - это история осознания себя существом сложным, одухотворённым. Познание души первоначально идёт через природу и отождествляется с тремя стихиями - огнем, воздухом, водой и их производными - дыханием, ветром, паром, дымом и т. п Стихийное представление о душе сохранилось в этимологии самих слов душа, Seele и soul. Так, в русском языке слово душа связано со стихией воздуха, в английском и немецком - со стихией воды. Такое наименование произошло не от недостатка в словах и не от ограниченности древнего человека, а от тесной связи его с природой и от веры в то, что душе, как и природе, свойственны чудесные превращения. Осколками таких метаморфоз в анализируемых нами языках являются метафоры и фразеологизмы с этими словами. Таким образом, «прототипической душой» в русском, немецком и английском языках является душа-первоэлемент, душа-стихия. В арийский период у славян, германцев и англосаксов было много общего в представлении и понимании души Основным же является то, что между материальным и духовным (или душевным) не существовало ещё непроходимой границы, так как предок на той стадии своего развития не мог пока возвыситься над чувственным и материальным. Это общее основание, как показал проведённый нами сравнительный анализ, осталось у этих народов и тогда, когда они под влиянием изменившихся исторических, природных и других условий изменили свои первоначальные представления о душе.

Постепенно представления из области стихийной переходят в область зооморфическую. Наш предок представлял себе душу в образе насекомых, птиц или небольших по размеру животных. С развитием сознания о человеческом достоинстве представления о душе приобретают антропоморфическую форму. В различных литературных памятниках древних славян она предстаёт перед нами то в образе доброго молодца, то калики перехожего, то купца московского, иногда в виде тени, карлика или младенца. В германском фольклоре известен так называемый «малый народец» — низшие мифологические персонажи, такие как карлики, светлые и тёмные эльфы или гномы, добрые и злые феи, которые считались душами умерших людей. С принятием христианства душа получает уже более духовный характер. Но это, однако, не означает, что эти представления коренным образом изменились. Хотя в христианстве душа признается нематериальной сущностью, остатки древнего языческого представления души можно усматривать не только в народных сказаниях и обрядах, но и в духовной литературе.

В пятой главе - «Имя «ДУША» как объект лингвистического описания анализ концепта «Душа Seele. Soul» в русле онтологического учения об И(и)мени» - имя и концепт соотносятся как объект и предмет лингвистического описания. Методологической основой для такого исследования были выбраны учение об имени в контексте русской религиозной онтологии П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова и А. Ф. Лосева и онтологическая теория (по)знания русских

философов Н. А. Лосского, Д. В Болдырева, Н. А. Бердяева, Г. Г. Шпета и С. А. Аскольдова (Алексеева), в которых есть оригинальное объединение интуитивизма и рационального мышления. Методика изучения концептов в русле этого учения представляет собой определённую систему исследовательских процедур, включающих помимо чисто лингвистических методов, методы, используемые в философии, и в религиозной философии, а именно, априоризм, соотношение Логоса и логики, метод моделирования, онтологическое учение о слоях, синергизм и диалектический метод

Согласно онтологическому учению, все в мире возникает в результате слияния двух начал - духовного и материального / телесного. Следовательно, человек, слово и, как показал анализ, концепт — тоже результат слияния этих двух начал, но в другой «степени затверделости» (термин А. Ф. Лосева). Хотя в произведениях русских философов (кроме, разумеется, С А Аскольдова) нет термина «концепт», поскольку для них это объективное бытие, общность, лежащая в основе мировой действительности, но действительности идеального порядка, которую они называют по-разному: «бытийственный сгусток», «архетипы духа», «промежуточная ступень самораскрытия имени в пространстве языка», «инвариант духа» (П А. Флоренский), «иероглиф мира», «словесный микрокосм», «монограмма бытия», «клетка мысли», «вспышка смысла», «слова-идеи», «определённый комплекс первослов, которые «сами себя сказали» (С. Н. Булгаков), «свёрнутые первичные имена» (А Ф Лосев)

Эти и многие другие наблюдения, полученные в результате изучения трудов русских философов, позволяют рассмотреть проблему концептов вообще, и концепта «Душа. Seele. Soul» в частности, именно в контексте онтологического учения о языке. Нами предлагаются два пути в познании концепта: первый путь — от Слова / Имени / Логоса к слову, второй - от слова к Слову / Имени / Логосу Исходя из общего положения о том, что наше мироздание представляет собой органическую многоуровневую целостность, мы расширили формулу «концепт -слова» до «Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова», в результате чего была получена своеобразная «лестница именитства» (термин А. Ф Лосева), представляющая собой пятиступенчатую пирамиду:

Модель № 1 «Лестница именитства» идеального бытия

ИМЯ «Идея-имя ДУША» «Идея - Образ - имя ДУША» «Идея - Образ - Символ - имя ДУША» «Идея - Образ - Символ - Миф - имя ДУША»

Это - первый путь в познании концепта, методологической основой которого явилось учение об имени в контексте русской религиозной онтологии П А Флоренского, С. Н. Булгакова и А. Ф. Лосева.

Второй путь - от слова к Слову / Имени / Логосу - помог ответить на вопрос о том, является ли концепт одно- или двуплановым образованием.

Оказалось, что концепт - ментальное образование, имеющее и форму, и содержание. Формальная и содержательная стороны концепта «Душа. Seele. Soul» «проецируются» с помощью различных моделей. Так, форма концепта соответствует третьей ступени на «лестнице именитства», а именно «Идее -Образу - имени ДУША», которая представляет собой «Одушевлённый образ бытия» и включает три стихии, минеральное, растительное, животное и разумное царства.

Модель № 2' Формальная (и содержательная) стороны концепта «Душа Seele. Soul»

СТИХИЙНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДУШИ

Р е

и

н

к

а

пар, облако —-[ВОДА]

душа Seele гsoul

«МИНЕРАЛЬНОЕ» ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДУШИ

^русталь| ]алмаз|

БОТАНИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДУШИ

Р |цветы/трава| |деревья[

Н

ЗООМОРФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДУШИ а . -

Ч ¡насекомые] ¡птицы] ^сив

И

Я

АНТРОПОМОРФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДУШИ

Невидимые существ^ |видимые существа!

Образ внешнего мира - это тот каркас, благодаря которому образуются метафоры-мифологемы и символы, в первую очередь, для описания внутреннего мира человека. На протяжении веков идея ДУШИ переосмысливается, трансформируется и предстает в разных ипостасях, но для своего выражения всегда базируется на исходных прототипических интенциях, тех «готовых частях каркаса», которые использовались и, по-видимому, и в дальнейшем будут использоваться в языке, особенно в богословии, философии, литературе и психологии Например,

душа - огненная стихия: Таков я. И того ль искали / Вы чистой пламенной душой, / Когда с такою простотой, / С таким умом ко мне писали? (Пушкин, Евгений Онегин); Sie (die Liebe) ist ein Feuer der Seele (Lochenstein), Das Licht meiner Seele (Lasker-Schuler); Wrath of a fire-souled king (Swinburne);

душа - водная стихия. Призрак с ружьем на разливе души1 (Пастернак), meine Seele mündet / In die Träne meines nun verwaisten Kindes, .. (Lasker-Schüler); His soul is seething with anger [ETS], to pour out one's soul;

душа - воздушная стихия' Душа тоньше, она эфирна, воздушна ... (Позов); Er hat seine Seele ins Brot gebacken (Sprichwort) <хлеб воздушный, но не соответствует весу>; ... and all in exchange for a mere soul, a little breath of wind (The Countess Cathleen);

душа - минерал: «Алмазные души» (Солженицын); Он - кристальной души человек; человек душой каменеет; bald sollte ihn das leben unter seinen hammer nehmen, das reine metall seiner seele zu härten (Freytag), Wir sollen unsere Seele als eine Burg betrachten, die ganz aus einem Diamant oder einem sehr klaren Kristall besteht (Teresa von Avila); «Soul made of diamonds», «Origin of a Cristal Soul» (Haggard Lyrics)

душа-растение: Хорошо под осеннюю свежесть / Душу-яблоню ветром стряхать (Есенин); Душа писателя - многолетнее растение (Блок); Душа отцвела (Жуковский), aber im gram ist ihr die seele gewelkt (Hölderlin), O, meine Seele war ein Wald, / Palmen schatteten, / an die Ästen hing die Liebe (Lasker-Schüler), "Soul Flower" (superfine jewelry design); "Soul Tree" (Live music venue, Nightclub)

душа - животное / птица / насекомое Душа - перелётная бедная птица / Со сломанным бурей крылом (Пастернак); У неё змеиная душа; о Jhesu Christ, dein kripplein ist / mein paradies, da meine seele weidetl (Gerhardt), Amor, quäle mich nicht! ... sie (die seele) hat ja wie du flügel und flieget davon (Herder); Adventure most unto itself / The Soul condemned to be - / Attended by a single Hound / Its own identity (Dickinson); To this day, in the north and west of England, the moths that fly into candles are called Souls (All Year Round, Yune),

душа - alter ego: Дай мне руку, душа! (Макаревич); Wiege im Arme dein Seelchen (Lasker-Schüler), Thr Soul selects her own Society - / Then - shuts the Door -. (Dickinson).

Вышеприведённая модель и отчасти примеры демонстрируют не только процесс развития, но и процесс собирания души-вселенной.

Поскольку «содержание и возникает как форма» (С. Н. Булгаков), содержание концепта «Душа Seele. Soul» представлены в трех моделях -«Одушевлённый образ бытия» (модель № 2), «Два взаимопроникающих треугольника» (по И. Г. Шварцу) (модель № 3) и «Уровни выражения Смысла» (модель № 4). Наш мир является для человека не только основным предметом познания (в нём он черпает смыслы), но и «ликом» Смысла. Третья модель демонстрирует синергетический процесс формирования содержательной стороны концепта. Телеологический Смысл (или Полное Знание) и «неполное знание» (научное понятие - значение = наивное / элементарное понятие - личностные смыслы) - это две ипостаси концепта, которые «сотворяясь» составляют его содержание.

Модель № 3: Содержательная сторона концепта «Душа. Seele Soul»

МАКРОКОСМ

МИКРОКОСМ

Четвёртая модель - это более детальное изображение «основного» и «встречного» потоков, представляющих собой два сопряжённых вектора, направленных навстречу друг другу по вертикали.

Модель № 4: Уровни выражения Смысла

МАКРОКОСМ Телеологический Смысл / Идея -Символ Миф

КОНЦЕПТ - Идея (Полное Знание) -«неполное знание»

«неполное знание»: научные понятия -

наивные понятия = значениям слов — личностные смыслы МИКРОКОСМ

ЕДИНОЕ

многоЕдинство / Единомножественность

множественность

Модели формы и содержания концепта «Душа. Seele. Soul» (модели № 2-4) отвечают основным требованиям, предъявляемым к моделям, а именно, их проверяемость и выводимость.

Кроме того, в работе определяется место Концептосферы в Идеосфере. Это - центр Идеосферы. Модель № 5 наглядно демонстрирует, как сущность (= идея),

благодаря своим энергиям, выражается через различные идеальные формы, образующие в свою очередь иерархизированную цельность:

Модель № 5: Место концептосферы в Идеосфере

ИДЕОСФЕРА. Полное Знание -

СОФИЯ (духовная скрепа) -

{НООСФЕРА: [Семиосфера- (Концептосфера), (...)...]}-

ЧЕЛОВЕК / частичное знание (духовно-душевно-телесная скрепа) -

БИОСФЕРА

Данная цепочка - это лишь образ «механического» единства мира, получаемый в результате попытки объединить и связать наш мир с помощью разума. С точки зрения онтологического учения о языке мы даём следующее определение концептосферы: Концептосфера — это сфера познания, возникающая в процессе энергоинформационного обмена во Вселенной двух бытий (диалог между познающими друг друга Духом и миром). При этом целью познания являются «свёрнутые первичные имена» и их производные, которые существуют в мире независимо от человека, духовно связывают всех людей в единое мыслящее человечество и становятся доступными исследователю благодаря его интеллектуальной интуиции. Изучение концептов вносит определённый вклад не только в познание, но и в формирование ноосферы.

В русле онтологического учения о языке анализируется также соотношение понятий «концепт-максимум» и «концепт минимум», экстраполируемые из лингвокультурологии для описания разницы между более полным и менее полным «знанием смысла» одного и того же слова (термины А. Вежбицкой). Согласно А. Вежбицкой, концепт-максимум - это полное владение смыслом слова, свойственное рядовому носителю языка. Концепт-минимум - это неполное, «периферийное» владение смыслом слова, которое, не должно быть ниже некоторой границы, за которой следует считать, что носитель языка попросту не владеет данным концептом Д. С Лихачёв считает, что два основных фактора влияют на максимальное или минимальное владение концептом. Прежде всего, огромную роль играет культурный опыт человека Наблюдается такая зависимость чем шире и богаче культурный опыт человека, тем шире и богаче потенции концепта; чем меньше культурный опыт человека, тем беднее не только его язык, но и «концептосфера» его словарного запаса Кроме того, максимальное и минимальное владение концептом определяется богатством концептуального мира, концептуальной сферы, носителями которой является язык человека и его нации. И слово, и его значения, и концепты этих значений существуют не сами по себе в некоей независимой невесомости, а в определённой человеческой «идеосфере» У каждого человека есть свой индивидуальный культурный опыт, запас знаний и навыков, которыми и определяется богатство значений слова и богатство концептов этих значений, а иногда, впрочем, и их бедность, однозначность. Было установлено, что соотношение «концепта-максимума» (Ктах) и «концепта-минимума» (Ктт) варьируется в зависимости от того, что подлежит сравнению в нашей «онтологической» цепочке. Диалектически такое

«владение» концептом выглядит следующим образом

Полное Знание . София - (Ктах): (Ктт);

София 1 Ноосфера - (Ктах)' (Kmin);

Ноосфера : Концептосфера - (Kmax): (Kmin);

Концептосфера : человечество - (Kmax) (Kmin);

человечество : все представители какой-либо культуры - (Kmax): (Kmin);

все представители какой-либо культуры : один представитель этой культуры - (Kmax): (Kmin);

два представителя какой-либо культуры - (Ктах): (Ктт);

человек, овладевающий «чужой» культурой, и у которого относительно полное владение «своим» и неполное «чужим» концептом - (Ki max) : (К2 min)

Следует отметить, что если соотношение в первых шести группах остаётся всегда стабильным, то отношение в последних двух может варьироваться. Например, в последней группе кроме (Kl max) : (К2 mm) возможны следующие варианты - (Kl min) : (К2 min) и (Kl max) : (K2 max). В рамках онтологического учения об имени полный смысл концепта принадлежит Личному Имени / Богу / Абсолюту. Последующие уровни по убывающей вниз не обладают полным смыслом.

В шестой главе - «Логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul» - первоначально определяется статус категорий концепта «Душа. Seele. Soul». Базовой для определения категорий анализируемого концепта является система категорий Аристотеля, так как в ней содержатся одновременно два аспекта - онтологический и логический.

К существенным замечаниям, касающимся той методологической базы, на которой строятся наши рассуждения, относятся: признание приоритетной роли разума над рассудком в познавательном процессе, благодаря которому познание из гносеологического становится онтологическим; рассмотрение категорий концепта как объективных качеств самого бытия, отражаемых в философских и лингвистических понятиях; соотнесение категорий со структурой бытия и друг с другом как идея — род - вид; определение двух путей в познании категорий концепта: первый - от Слова / Имени / Логоса к слову, второй - от слова к Слову / Имени / Логосу.

Представление действительности как порядка «слоёв бытия» (идеальное бытие, София, или metaxu в понимании Платона, и реальное бытие) позволило нам определить категории концепта и их место в общей системе категорий: идеалыюе бытие: Категория Абсолюта; София: категории Софии или «идеи»: имя, Символ и Миф; реальное бытие: категории действительного мира: «роды бытия» (Аристотель) и «виды бытия»._Реальное бытие в нашей модели разделено на три слоя' (1) Сфера ноуменов (сфера познания идеального бытия) Логико-онтологические категории (объективные формы бытия и мышления) = категории концепта + универсальные и этнологические (Н. Baumann) символы; универсальные, этнологические и социальные мифы. Концепт = конструкт имени. Основа познания - разум, интуиция; (2) Сфера феноменов (сфера мысли, или

логическая сфера познания)- категории понятия / категории логики / мыслительные категории, присущие логике и психологии человеческого познания, основа познания - рассудок, интеллект; (3) Сфера языка: языковые категории (грамматические и лексико-грамматические категории; в классификации Н. Н Болдырева: лексическая, грамматическая и модусная категоризации); основа познания - чувства + рассудок / интеллект

«Взаимопроникающие треугольники» И. Г. Шварца позволили нам обнаружить и смоделировать логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul»

Модель № 6 Логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele Soul»

ИДЕАЛЬНОЕ БЫТИЕ (Категория Абсолюта)

СОФИЯ (Категории Софии)

РЕАЛЬНОЕ БЫТИЕ

Согласно вышеприведённой модели категории концепта «Душа. Seele. Soul» образуются из слияния Категорий Софии (имя, Символ и Миф) и логико-онтологических категорий Аристотеля, охватывающие мир идеального бытия (София) и мир реального бытия (сфера человеческой мысли и человеческого языка) и имеющие соответственно идейно-родовые отношения

Выделенные нами категории концепта хотя и базируются на категориях Аристотеля, но это категории другого порядка, так как представляют собой особую ипостась человеческого бытия, отличную от языка. Поэтому

аристотелевские сколько, какой, где, когда заменены нами на философские термины категория числа, категория качества, категория пространства и категория времени Неизменными остались категория отношения, категория (место)положения, категория обладания, категория действия, категория пассивности и категория страдания. Кроме того, аристотелевская категория сущность «распалась» на категории абстрактности и конкретности, категории одушевленности и неодушевленности и категорию рода Таким образом, применительно к исследуемому концепту, нами выделяются двенадцать логико-онтологических категорий. В качестве примера анализируются четыре из них, а именно: категория рода, категория числа, категория активности и категория пассивности На примерах из трех языков было продемонстрировано, как каждая из категорий преломляется в анализируемом нами концепте

КАТЕГОРИЯ РОДА Во многих древних языках слово душа (в том числе и в древнеанглийское säwol) было женского рода, и это не случайно- древние люди верили, что каждый человек, независимо от пола, при рождении получает себе душу от Матери-Богини через свою земную мать Поэтому слова душа, Seele и soul в анализируемых языках имеют прабиологический женский род, который в современном русском и немецком языках выражен эксплицитно, в английском же - имплицитно. А так как концепт, в первую очередь, находит своё выражение в слове, то можно говорить о наличии категории рода у концепта «Душа. Seele. Soul», но это категория другого порядка, нежели категория грамматического рода. Для более полного описания данной категории концепта его «языковые представители» были проанализированы с точки зрения лингвистической гендерологии В результате были установлены пять социо-биологических родов -

женский: когда женщина / её окружение воспринимает свою / ее душу как женскую сущность, ср.: женская душа, душа женщины, душа-девица, душа-зазнобушка, девственная душа, непорочная душа, целомудренная душа, die Seele einer Frau, eine weibliche Seele, jungfräuliche seele, eine bräutliche Seele, a woman 's soul и др.;

мужской: когда мужчина /его окружение воспринимает свою /его душу как мужскую сущность, ср. мужская душа, душа мужчины, рыцарская душа; die Seele eines Mannes / der Manner, Mannerseele, männliche Seele; a man 's soul, the soul of man и т. п.;

средний (или детская душа-): детская душа, душа ребёнка, Kinderseele, kindliche Seele, a child's soul

Независимо от пола в славянских и германских языках слова, обозначавшие ребёнка, были среднего рода, ср.: дитя / дитё, дитятко, робя, робятко, чадо; das Kind и древнеанглийское cild. И это не случайно. В основе наших рассуждений лежит дихотомия «активный - неактивный», к первой части которой относится мужской и женский род, ко второй - средний род. По сравнению с взрослыми дитя и его душа - пассивны, так как они не созрели ни физиологически, ни социально, чтобы проявить себя как личность определённого пола, выполняющая соответствующую роль в обществе и стать, таким образом, активным. Можно сказать, что ребёнок в потенциале - физиологически и духовно - содержит в себе признаки обоих полов и является чем-то средним между первым и вторым.

Актуализируется этот потенциал может по-разному, а именно, ребёнок становится женщиной с женской душой или мужчиной с мужской душой, или в процессе созревания «пол» тела может не соответствовать «полу» души. Таким образом, созревание души ребёнка зависит не от физиологического созревания его тела, а от того эмоционального опыта, который приобретает душа, чтобы в дальнейшем соответствовать или не соответствовать её оболочке, то есть телу; смешанный / комбинированный: здесь нами выделяется четыре случая -(1) когда человек находит в своей мужской / женской душе черты противоположного пола или черты ребёнка Как видно из примеров, взятых из произведений немецких мистиков, душа, в зависимости от определённых обстоятельств, может обладать либо мужскими, либо женскими, либо детскими качествами. Мужские черты приписываются ей в том случае, когда речь идёт о ratio. Если же в права вступает emotio, душа предстаёт перед нами в женском образе или в образе ребёнка; (2) когда человек по тем или иным причинам (эмоциональное возбуждение, алкогольное опьянение и т.п.) воспринимает свою душу как нечто противоположное его физиологической сущности: wein, der glühende freier, / о wie schmeichelt er traut! / feurig hebt er den Schleier / meiner seele, der braut (Geibel); (3) когда человек с признаками мужского и женского пола (гермафродит) ощущает в себе две души - мужскую и женскую: ... ich bin ein schönes Zweigeschlecht: / zwei Seelen unter meiner Brust / zwei Geschlechter eine Lust (Zwitter. Rammstein Lyrics to Mutter); (4) когда душевные травмы, полученные в детстве, затормаживают развитие и рост души. При этом душа взрослого человека, не сумевшего справиться с проблемами, оставшимися в детстве, представляет собой две половинки, одна из них - искалеченная детская душа, другая - закомплексованная душа взрослого,

«нетрадиционный». когда душа человека с нетрадиционной ориентацией (гомосексуалист / лесбиянка) воспринимается окружающими как нечто подобное его ориентации, напр.: в сериале «На углу у Патриарших - 2» (НТВ, 15.11.2002) милиционер вынуждает молодого человека, гомосексуалиста, признаться в совершённом якобы им убийстве его «дяди» (на самом деле, его сексуального партнёра). Милиционер: «Признайся, а то будет хуже Я просто пока не хочу травмировать твою нежную голубую душу»

Как показал анализ вышеприведенных примеров, установление категории рода в концепте «Душа. Seele. Soul», невозможно без учёта дихотомии «душа -тело», так как человек есть синтез материального и духовного. И как результат -такое многообразие родов в данном концепте Это разнообразие объясняется и тем, что здесь тесно переплетаются не только анатомические, но и психологические и этические взгляды на душу

Была предпринята также попытка показать становление и развитие категории рода анализируемого концепта в диахронии. Древние германцы и древние славяне имели стихийное, ботаническое, зооморфическое и антропоморфическое представления души, память о которых сохранена в русском, немецком и английском языках. Было замечено, что языческие представления о душе пронизаны идеей реинкарнации, когда между материальным и духовным / душевным нет непроходимой границы, когда всё

может стать всем. Такая душа-метаморфоза, скорее всего, первоначально была андрогинной, то есть была воплощением равновесия animus и anima И если в стихийном представлении мужской и женский принципы ещё не разделены, то в ботаническом и зооморфическом происходит постепенное разграничение понятия «душа» на animus и anima Подтверждение этому мы находим в старинных песнях, причитаниях, легендах и сказках Антропоморфическое представление о душе логически завершает это разделение В христианстве «душа» достигла максимальной степени дематериализации, хотя в некоторых произведениях Отцов Церкви она все же сохраняет форму разлучённого с ним тела (ср.' англосаксонские проповеди и жития святых X-XI в.в., апокрифы Древней Руси, произведения немецких мистиков). Светская литература, а позднее и психология «опустили» душу с небес, приравняв её с такими понятиями как «психика», «внутренний мир человека», «переживание» и т. п С появлением понятий «психология мужчины» и «психология женщины» слово душа в этих контекстах вновь приобретает плотскую окраску.

Таким образом, в категории рода концепта «Душа Seele Soul» происходит сложнейшее переплетение культурных, психологических и социальных аспектов, которое находит своё отражение и в анализируемых языках. Концепт «Душа. Seele. Soul» имеет андрогинный род, представляющий своеобразный инвариант и включающий традиционные мужской, женский, средний род и возникающий в результате их различных комбинаций - смешанный / комбинированный и нетрадиционный род.

При описании категории рода в концепте «Душа Seele. Soul» были использованы не только языковые, но и внеязыковые средства, а именно, тендерное представление души в изобразительном искусстве.

КАТЕГОРИЯ ЧИСЛА. Формальной основой анализа являются числа от 0 до п, то есть до бесконечности, которые употребляются наряду со словами душа, Seele и soul в составе сложных слов, словосочетаниях или предложениях Однако определение категории числа в таком концепте, как «Душа. Seele Soul», невозможно без учёта символического значения чисел, употребляемых с представителями данного концепта, поскольку в отдельных случаях эти языковые единицы имеют в своей семантической структуре кроме семы 'количество' своеобразную культурему, в которой закодирована информация о языческой и / или христианской символике чисел.

В результате проведённого анализа различных языковых единиц со словами душа, Seele и soul нами было установлено, что категория числа концепта «Душа Seele Soul» имеет своеобразную структуру, в которую входят

нулевое число: без души, бездушный, ни одной / единой / живой души; keine lebende / lebendige / menschliche Seele, keine Menschenseele, keine Sterbenseele, seelenlos; no soul, not a soul, soulless и др.

единственное число: (одна) душа, eine Seele, а / one soul; моя душа, deine Seele,his soul; в ласковом обращении: душа ты моя, Seelchen, ту soûle (устар.).

совмещённое число душа России /русская душа, die deutsche Seele и British / American soul, душа молодежи / die Jugendseele / the soul of Youth; народная dyiua / die Volksseele / die Seele des Volkes / the soul of a (black) folk, душа нации /

die Seele einer Nation / ihe soul of a (the) nation, коллективная душа и т.п. В фразеологизмах' Муж да жена одна душа; Sie sind ein Herz und eine Seele; Mann und Weib sind ein Leib/ eine Seele; be heart and soul to one another.

множественное число, которое, в свою очередь, распадается на

(1) определённое множественное число (два, три и т.д.). Я люблю, как дышу. И я знаю ■ / Две души стали в теле моём (Пастернак); Zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust, / Die eine will sich von der andern trennen (Goethe), But it's not that easy when your soul is torn in two (Sam Brown, Stop)

(2) неопределенное множественное число (n-количество): в устойчивых, ставших интернациональными, словосочетаниях, напр, название романа Н В. Гоголя «Мёртвые души» / «Tote Seelen» / «Dead Souls»; известный сигнал бедствия «SOS» 'Save Our Souls' 'Спасите наши души'; в поговорках: В сватовстве спрашивают не о душе, а о душах Verwandte / Schöne / Zarte Seelen finden sich (zu Wasser und zu Lande) Little bodies have great souls Неопределённое множественное число в концепте «Душа Seele. Soul» может быть выражено также через слова много / множество, viele, many / а lot of / lots of / plenty of, напр.. множество душ, viele Seelen, Lots of poor souls и т. д. или мало / малое количество, wenige, few, все, alle, all, напр.: л/алое количество душ, wenige Seelen, so few souls и т. п

Всё сказанное выше можно представить схематично в виде координатной плоскости, где точка (0,0), начало координат, является «той вечной первозданной пустотой с принципом зарождения всех вещей» и одновременно числом, не имеющим ни параметров, ни границ, ни величин Вертикальная ось, исходящая из этой точки, как бы делит Вселенную на два мира - материальный (исчисляемый) и идеальный (неисчисляемый) В самой «точке-ноле» потенциально уже заложена информация об этих двух мирах, ср.: На улице - ни души. I Auf der Strasse ist keine Seele zu sehen. / There is not a soul in the street. (материальный мир). Он -бездушный человек. / Er ist ein seelenloser Roboter. / He is soulless and heartless. (идеальный мир). Материальный мир на координатной плоскости мы расположили справа. Его своеобразными границами являются верхняя часть вертикальной и правая часть горизонтальной оси. На горизонтальной оси расположились числа, с помощью которых передаётся информация об определённом количестве душ (единственное число и определённое множественное число) Под душой в данном случае может подразумеваться (1) внешний / наружный человек / люди; (2) души живых или (3) души умерших людей. Числа на горизонтальной оси могут иметь цифровое и / или архетипическое значение. На вертикальной оси располагаются не числа, а «слова-числа», выражающие неопределённое количество душ: (не)мало, (не)много, все / viele, wenige / (not) many, (not) a lot of lots of, plenty of Если горизонтальная ось ведет арифметический подсчёт душ, то вертикальная даёт геометрическое (объёмное) представление о количестве душ в материальном мире. Совмещённое число находится на пересечении числа «1» (единственное число - по форме) и п-числа (неопределённое множественное число - по содержанию), ср : народная душа / die Volksseele l die Seele des Volkes / the soul of a (black) folk.

Модель № 7: Категория числа концепта «Душа. Seele. Soul»

Идеальный мир

(пространство душн человека / вещи, неисчисляемое)

много, немало души / viel Seele / much, a lot of, lots of, plenty of soul

мало, немного души / wenig Seele / not much, not a lot of soul

_n .

.......e

нулевое

Материальный мир

(пространство окружающего мира, исчисляемое) совмещенное число

много, немало душ / viele Seelen / maijy, a lot of, lots of, plenty of souls

tieonp mh ч мало, немного души / wenige Seelen / few; not many souls

у

alle

ч ед ч опред мн ч

(цифровое и / или архетипическое значение)

Идеальный мир не имеет осей-«границ», но из-за этого он не становится более прозрачным. Но благодаря таким словам, как (не)мало, (не)много / viele, wenige / (not) many, (not) a lot of, plenty of, являющимися своеобразными соединительными каналами между идеальным и материальным мирами, мы можем судить о пространстве самой души «Переход» из одного мира в другой сопровождается изменением некоторых слов на уровне формы, что приводит к изменению их содержательной стороны. Например, в русском языке смыслоразличительным будет окончание -и • много / мало душ - много / мало души. В немецком языке при переходе упраздняется окончание -е в словах viele, wenige и окончание множественного числа -п в слове Seelen: viele / wenige Seelen - viel / wenig Seele. В английском языке этот переход сопровождается заменой исчисляемого many на неисчисляемое much (a lot of / lots of и plenty of могут функционировать в обоих пространствах) и заменой формы множественного числа на единственное many souls - much soul; a lot of / lots of / plenty of souls - a lot of / lots of / plenty of soul. Слова все / alle / all включают в себя всю верхнюю вертикальную ось кроме ноля. Таким образом, бесконечный ряд натуральных чисел (арифметический подсчёт душ) сливается в определенной точке («слова-числа») с геометрическим континуумом, дающим объёмное представление о количестве душ в материальном мире. Видоизменённый геометрический континуум является, в свою очередь, своеобразной единицей измерения неисчисляемого внутреннего пространства человеческой души.

КАТЕГОРИИ АКТИВНОСТИ И ПАССИВНОСТИ концепта «Душа Seele. Soul» были проанализированы на примерах из русской, английской и немецкой фразеологии, входящих в тематическую группу «Катарсис» [гр katharsis -очищение]. Процесс очищения имеет три этапа: 1. Душевная боль (мука, пытка), 2. Исповедь (в церкви, перед близким по духу человеком, перед самим собой) и 3. Душевный покой. Анализируемые нами фразеологизмы мы также разделили на эти три тематические группы.

(1) Было установлено, что причинами душевных страданий являются. (А) другой человек или какое-либо явление и (Б) сам человек

К группе (А) относятся следующие 11 фразеолексем стоять /торчать сидеть над душой; вымотать (всю) душу / вымотать (все) кишки или вытянуть (всю) душу / тянуть душу из кого, тянуть за душу; ранить душу / сердце; (раз)бередить душу /сердце /рану / душевную рану или растравлять душу, перевернуть (всю) душу; надрывать душу / сердце, выворачивать душу; вытрясти душу, плевать в душу; влезть в душу; закрадываться в душу / в сердце. Как показал наш анализ, в английском языке из одиннадцати вышеназванных фразеолексем десять имеют в своём составе слово soul Исключение составляет лишь один фразеологизм, а именно стоять / торчать / сидеть над душой. Вместо абстрактного soul в данном случае употребляются слова, относящиеся к тематической группе «тело»: плечо - to look Over smb.'s Shoulder, спина - to get off my back и шея - to breathe down smb 's neck. В немецком языке в данной группе употребляются лишь четыре фразеологизма со словом Seele, а именно: jmd. auf der Seele knien; jmdm. die Seele aus dem Leibe fragen, jmdm in die Seele schneiden / jmds. Seele schneiden; jmdm die Seele aus dem Leib schütteln / die Seele aus dem Leib prügeln В остальных же случаях употребляются слова Herz, Geflihle, Inneres, также входящие в концептосферу «ДУША», или нейтральные словосочетания.

В группу (Б) нами включены четыре фразеологизма, которые имеют архисему <кто-то производит неприятные действия со своей душой>, а именно: брать грех на душу; загубить (свою) душу / продать (свою) душу дьяволу; вырвать из души / из сердца, кривить душой. Являясь чисто религиозным понятием, фразеологизм «брать грех на душу» нашел свое отражение во всех трёх языках Наряду со словом душа в анализируемых языках в данном выражении употребляется и слово совесть, например: совесть нечиста или отягощена грехами, to take а sin on one's conscience, etwas auf sein Gewissen laden И это не случайно. По христианским представлениям совесть является компонентом души. Интересным является тот факт, что хотя в немецком языке есть слова Sünde и sündigen, но, по утверждению носителей языка, их избегают употреблять в современном разговорном языке, обьясняя это следующим образом «Wir verwenden das Wort Sunde sehr selten. Im christlichen Sinn hat es etwas Antiquarisches an sich, mit erhobenem Zeigefinger gesprochen. Aus der Alltagssprache in diesem Sinne schon sehr weit verdrängt. Sündigen heißt meist zu viel essen, trinken» (Silvia Friedl, Susanne Wullner / Österreich).

Но быть «кривой», «с грехом» или «проданной» - это ненормальное состояние души. И поэтому: она не на месте: smb.'s heart is in one's mouth / jmd. hat keine Ruhe; ей тяжело, smb.'s heart is heavy (troubled) / jmdm. ist das Herz schwer /

one is sad / heavy at heart / jmdm. wird schwer ums Herz / etw. fallt jmdm. (schwer) auf der Seele; на душе камень / smb's heart is like lead / der Stein auf der Seele; свинец: there is a weight of one's heart / jmdm liegt eine Last auf der Seele; она болит: smb.'s heart aches / smb. is sick at heart / jmdm wird weh ums Herz / jmdm. schmerzt die Seele / es tut jmdm in der Seele weh; ноет: smb 's heart aches / die Seele klagt / jmdm. ist das Herz schwer; разрывается на части: smb.'s heart is breaking (in two) /es zerreißt jmdm. das Herz; обливается кровью: smb.'s heart bleeds / jmdm. blutet das Herz; одним словом, на душе ад кромешный: smb. feels like hell / smb. is going through hell / durch die Hölle gehen. Как показывают примеры, в английском языке боль за «нагрешившую душу» принимает на себя сердце. В русском же и немецком языках и душа, и сердце страдают вместе. Но человек не может долго жить с таким грузом на душе Возникает потребность исповедаться и таким образом облегчить душу

(2) Исповедь в повседневной жизни может проходить, как правило, или в стенах церкви (в христианстве это - Таинство Исповеди), или с близким по духу человеком Спектр выражений, отражающих процесс очищения, очень широк в анализируемых языках. Во время исповеди человек может: очистить душу. (Rel.) seine Seele lautem / reinigen; открыть душу: open one's soul / heart; jmdm. die Seele öffnen / offenbaren, открыть сердце: show smb all one's heart / lay one's heart bare before smb., jmdm. sein Herz anvertrauen; излить душу, pour out one's soul / heart; sich etw von der Seele reden / schreiben, вывернуть (свою) душу наизнанку: bare / lay one's soul / heart to (before) smb.; sein Inneres nach außen kehren Как видно из примеров, наряду со словом «душа» во всех трех языках употребляется слово «сердце»' чаще - в английском и немецком, реже - в русском. Было подмечено, что если британец и русский изливают душу до конца, то у немца есть своеобразный «ограничитель», который позволяет излить её дозированно. Например, выражение Sie hat sich von der Seele geredet означает, что она поделилась просто каким-то секретом, а высказывание Sie hat ihr Herz ausgeschüttet следует понимать как <она высказала откровенно, до конца, самое заветное>. Замена слова Seele на Herz в первом выражении привела бы к замене стиля, так как в словаре DUDEN 11 sich etw. vom Herzen reden идёт с пометой «высокий стиль». Поговорить по-дружески, искренне, чистосердечно означает у русских «поговорить по душам», у британцев talk / speak to smb. heart-to-heart, у немцев же для этого употребляются нейтральные выражения: offen, herzlich miteinander reden / sprechen или über Intimes mit einem / dem (besten) Freund reden.

(3) Результатом Таинства Исповеди в христианстве является «мир и радость совести и великое утешение души» [Katholischer Erwachsenen-Kathechismus] В этот момент человек ощущает, как у него камень (груз) с души / с сердца / с плеч свалился a load (a great weight) was taken off / has fallen off; smb.'s mind (a weight) seems to fall from smb.'s shoulders / to roll off smb.'s back; smb.'s soul was relieved (of a tremendous load); jmdm fallt eine [schwere] Last / Zentnerlast vom Herzen; jmdm. fällt ein Stein vom Herzen; облегчил душу / сердце: smb. eased (relieved) his mind; smb got it off his chest, smb put (set) his mind at rest (at ease), relieved his heart / soul; sein Herz erleichtern, на душе / на сердце хорошо (легко): have peace of mind; one's mind is at rest; one's heart is light; have piece in one's soul; one's soul is at peace;

smb is in good spirits; jmdm. ist leicht ums Herz Если в русском языке состояние «на душе легко» в основном передаётся словом душа и cepdife (в разговорной речи - чаще душа), то в немецком языке в данном случае употребляется слово Herz. Английский язык для описания такого состояния отличается большим разнообразием языковых средств. Наряду со словами heart и soul используются другие слова концептосфер «ДУША» {mind и spirit) и «ТЕЛО» (shoulders и back).

Анализ фразеолексем, отражающих в анализируемых языках такое явление человеческого действа, как катарсис, показал, что в выражениях, в зависимости от языка, используются разные слова из концептосферы «ДУША». Однако в русском языке наблюдается преимущественное употребление слова душа, а в немецком и английском языках - Herz и heart. Кроме того, категории активности и пассивности концепта «Душа. Seele. Soul» в данном контексте определяются нами как взаимозависимые (связанные друг с другом и выводимые друг из друга) и образующие явную пару противоположностей.

В седьмой главе - «Отражение национального своеобразия в концепте «Душа Seele» и определение понятия «концепт» в русле онтологического учения о языке» - на основе 31 немецких и 73 русских афоризмов была смоделирована языковая «мини-картинка» мира двух народов за с XVII по XIX века. Для анализа были взяты афоризмы из сборника В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1862) и лексикона К. Ф. В. Вандера «Deutsches Sprichwörter-Lexikon, ein Hausschatz für das deutsche Volk» (1867 - 1880). В них отразились политическое и экономическое устройство Германии и России этого периода, религиозные взгляды, семейные устои, быт, нравы и обычаи. На Руси говорят: Чужая душа -потёмки; Чужая душа - загадка; Чужая душа - дремучий бор; В чужую душу не влезешь; Человека видим, а души (ума, m е. что на уме) не видим; Чужая душа не гумно • не заглянешь; Как в кремне огонь не виден, так в человеке душа. Подобный афоризм есть и в немецком языке' In eines andern Seele ist schwer zu lesen Вышеприведённые афоризмы можно отнести не только к определённому человеку, но и к целому народу. Если люди, относящиеся к одной ментальной группе, как-то могут предсказывать поведение друг друга, то представителям разных культур это сделать труднее. В этой связи становится важным знание иноэтнической культуры, которое в значительной степени может предупредить и смягчить неблагоприятные последствия интеркультурного столкновения.

Через русские афоризмы узнаём, например, о государственном устройстве того времени. Ср.: Душа Божья, тело государево, а спина барская; Своя душа не холоп <себя жаль>; Душа согрешила, а спина виновата; Душа согрешила, а ноги виноваты (от правежа). Намёк на старинный обычай понуждать должников на суде (правеже) к уплате долга разными истязаниями (били железными прутьями по ногам, голым пяткам и икрам). В этих четырёх афоризмах предстаёт перед нами монархическая крепостная Россия. Несмотря на несправедливость, которая исходила от государства, в русском народе установился культ нищелюбия, культ любви к ближнему. Творить милостыню был самым главным моральным законом на Руси. Афоризм Не обижай го пыша у голыша та же душа подтверждает это. Русский народ на протяжении веков хорошо усвоил ещё одну из добродетелей христианства, а именно смирение, так как Смирение - Богу угожденье, уму

просвещенъе, душе спасенье, дому благословенье и людям утешенье.

Хотя наши народы принадлежат к одной и той же конфессии -христианству, но даже здесь есть различия. Это, в первую очередь, относится к понятию чистилище (das Fegefeuer / лат Purgatorium), которое есть в католицизме, но нет в православии. Современное теологическое толкование слова Fegefeuer ничего общего не имеет ни с огнем, ни с бедными душами (arme Seelen), однако в немецких афоризмах остались ветхозаветные и народные представления о душах умерших, которые не достойны или ещё пока не достойны предстать перед Господом: Die Seele kommt ins Fegefeuer, und die Beine haben getantzt <душа отвечает за плотские грехи>. О бедных душах в чистилище говорят без насмешки, с состраданием. Насмешкам же подвергаются служители церкви, такой, например, как Тетцель (1465-1519), который, торгуя индульгенциями, приговаривал: Die Seele in den Himmel springt, wenn das Geld im Kasten klingt / Sobald das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Feuer springt - Монета в кружке лишь зазвенит, - вон из чистилища душа летит.

Русские и немецкие афоризмы со словом душа часто употребляются в ситуациях, связанных с торговлей и деньгами: Продал душу ни за овсяный блин; Sie achten nicht der Seele, sondern des Sackeis. Равнодушие к стяжательству было и остаётся характерной чертой русского народа: Хоть мошна пуста, да душа чиста; Душа всего дороже, Деньги, что каменья• тяжело на душу ложатся; Скупому душа дешевле гроша Назидательно в этом смысле звучит и немецкий афоризм- Wer sein Seel dem Gelt und Gut anhenckt, der wird auch dahin fahren, wo dasselb hinkommt «Der Teuffei sagts zum Herrn Christ, das ist alles mein»

При любом государственном укладе семья является основной составной частью общества. Семейная жизнь с её перепитиями нашла отражение в следующих фразеологизмах: Die Seele eines Verliebten ist nie zu Hause - Душа влюблённого никогда не находится дома (так как стремится к объекту обожания). Он от нея без души; она в нём души не слышит, не чает Иногда в русских языковых афоризмах слышны девичьи страдания с лёгким оттенком иронии: Не видишь — душа мрёт, увидишь - с души прёт Если русская девушка того времени должна была быть целомудренной, то молодому человеку разрешалось «нагуляться», поэтому с молодецким задором звучит следующий афоризм Кто любит девушек — на мученье души; кто любит молодушек - на спасенье души. В легкомысленном поведении осуждается женщина, но не мужчина: Пошла душа по рукам - у чёрта будет. В современном русском языке выражение «пошла по рукам» также относится к женщине легкого поведения. Немецкий афоризм на эту тему - Die Seele will aufwärts und der Teufel halt (zieht) sie (herab) - Душа стремится вверх, а чёрт тянет её назад - может относиться к обоим полам.

После того как отгуляют свадьбу, для молодых начнётся повседневная жизнь. Хорошо, если муж и жена - родственные души, так как они понимают друг друга: Verwandte Seelen verstehen sich. Идеально, когда Муж да жена одна душа или Муж голова, жена душа, потому что тогда они Живут душа в душу и мужчина с нежностью относится к своей избраннице: Жёнушка душка любит мягкую подушку. Но не будет в семье лада, если муж жену Любит, как душу, а трясёт, как грушу, приговаривая Не стой надо мной, как чёрт над душой', или

если жена - нерадивая хозяйка. Покуда у бабы поспеют кныши, у деда не будет души Появление детей накладывает на родителей обязанности по их воспитанию. И хотя душа ребёнка чиста: Die Seele eines Kindes ist ein reiner Spiegel, родители должны постоянно заниматься её воспитанием: Eine junge Seele zum Guten erregen, heisst ein grosses Kapital anlegen, так как Was einem an die Seele gebacken ist, das kann man mit keinem Scheidewasser losbringen.

Сквозь некоторые афоризмы просматриваются бытовые картинки русского и немецкого народов, например, архитектура: в русских афоризмах встречаются четыре основных сооружения, которые можно было видеть в то время. Это -храм, терем, изба и баня Терем и изба делили народ на бедных и богатых: Голос, что в тереме, а душа, что в венике. Храм и баня, «дух и плоть России», объединяли их. Свет во храмине от свечи, а в душе от молитвы', Душа прохладу любит, а плоть - пар; Душа на прохладу, а плоть в баню, Пар костей не ломит, вон души не гонит, одежда: среди простого народа была популярна овечья шуба: Хоть шуба овечья, да душа человечья; Хоть сыромятная, а все душа, Мужик -сыромятная душа Отцы и деды наши не домяты <о мужике>; Танцуй (Пляши), душа, без кунтуша, ищи пана без жупана; предметы домашнего обихода: товар взвешивали безменом: Безмен не попова душа, не обманет, а платили из мошны (устар. кошелёк)' Хоть мошна пуста, да душа чиста. Предметы, о которых говорится в немецких афоризмах, отличаются от тех, которыми пользовались русские люди. Характерным для немецкого жилья было наличие зеркал: Die Seele eines Kindes ist ein reiner Spiegel; пили в те времена из стеклянных стаканов и кружек и ... бочек: Durst 'ge Seelen haben den Sinn, sie lassen nichts im Fasse drin, деньги хранили в кошельках (Säckel устар., Beutel)' Man achtet nicht der Seele, sondern des Sackeis; Auf des andern Seel' und Beutel kann keiner votiren, пользовались чернильницей Seine Seele im Tintenfass ertränken.

С давних пор русские люди славились своим хлебосольством. Благодаря афоризмам из сборника В.И. Даля мы реконструировали красочную картину русского застолья. На Руси говорят: Всякая душа празднику рада. Вот и гости на пороге: Святая душа на костылях (род приветствия, после долгой разлуки) На столе Есть всё, что угодно душеньке и Сколько душе угодно; Душа меру знает, ешь и пей сколько хочется, но если Дай душе волю, захочет и поболе. Но вот уже Душа не принимает, а глаза всё больше просят. Постепенно наступает кульминация застолья. Гуляй, душа, нараспашку!; Загорелась душа до винного ковша. А что в ковше9 - Душепарный напиток / душепарка (варенуха, род глинтвейна, из водки, меду, корицы, гвоздики и фиалки; подавалась горячая, ещё в начале этого века, т.е в начале XIX века); Сторонись, душа, оболью\ - говорит пьяница, поднося чарку ко рту А вот и наш гость: Немец насвистался (напился) А какой же праздник без песен: Голосу нет — душа поет Не я пою, душа поёт, танцев Танцуй (Пляши), душа, без кунтуша и кулачных боёв. Потише маши, не выбей душиI Пока молодые пробуют свои силы, старики нюхают табачок' Тряхнися, рожок, проснись, табачок, стройся, соколок, пей, душка, понюшку (соколок — ямка под большим пальцем) Кто-то уже уснул на лавке: Свищи, душа, через нос\ <спи>, а кто-то все ещё сидит за столом и сыто рыгает: Душа пузыри пускает / Душа с Богом беседует <отрыгается> Но вот и приходит конец

празднику, и долго ещё будут вспоминать о нем, приговаривая: Я сам там был, мёд и пиво пил, по усам текло, в рот не попало, на душе пьяно и сытно стало. А на следующий день, в понедельник-похмельник, На душе мутит, с души тянет <тошнит>; С души скинуло <вырвало>; Душа не принимает этого <не могу есть, противно>. И в такие моменты приходят светлые мысли: Душа милее / дороже ковша. Ковш беды ладит; Полно пить, пора ум копить. Тема «пира на весь мир» характерна для русской языковой картины мира, это - пир веселья и насыщения, о котором мечтает бедный человек. Душа в немецкой языковой картине мира не «разделяет» трапезу с людьми Кроме того, в немецких афоризмах звучит осуждение таким порокам, как пьянство и чревобесие: Ein volle Seel tritt mit fassen auff Honigseim; Eine satte Seele zertritt auch Honigseim; In einer vollen Seele bleibt der heilige Geist nicht, Durst'ge Seelen haben den Sinn, sie lassen nichts im Glase (Fasse, Kruge) drin; Ein nüchtern Seel hat viel zu schaffen, dass sie den engen weg zum Himmel treffen kan; wie wolt jhn ein volle finden, sie taumel denn darauff. А вот подраться на гулянке любили не только русские, но и немецкие мужчины: Sie jagen einander die Seele auf dem Pflaster aus

В вышеприведённых афоризмах отразилось то общее, что сближает русский и немецкий народы, и то своеобразие, которое отличает их друг от друга Что касается содержательной стороны, немецкие афоризмы со словом Seele по своему характеру более философские, более религиозные: они «находятся» ближе к небу, поэтому малопонятны или непонятны совсем современным носителям языка. Данные статистического анализа показывают, что из 31 афоризма носителям языка понятна лишь половина из них. Употребляется же в современном немецком языке лишь один афоризм, связанный с именем Тетцеля. Русские афоризмы, в отличие от немецких, более «приземлённые». Иной раз кажется, что душа в них, как человек, живет на земле среди людей. И люди обращаются с ней запанибрата, запросто, как с равной или себе подобной Это «очеловечивание» души связано, как нам кажется, с сильным влиянием язычества на мировоззрение наших предков. Но что парадоксально: несмотря на почти семидесятилетнее господство атеизма в нашей стране, афоризмы со словом душа живы по нашим данным, из 73 афоризмов современникам понятны 80%, а 26% активно употребляются ими в речи, иногда, правда, с небольшими изменениями. Афоризмы прошлых веков со словами душа и Seele являются своеобразным сгустком истории и культуры немецкого и русского народов, отпечатком их душевного склада.

Лингвокультурологический аспект логически завершает исследование концепта «Душа Seele Soul», что позволяет выделить его онтологические признаки и определить понятие «концепт» в русле онтологического учения об И(и)мени. Используя термин Николая Кузанского, большинство признаков концепта можно охарактеризовать как coincidentia oppositorum, или тождество противоположностей. К ним относятся: статика-динамика; стабильность-гибкость; гомогенность-гетерогенность; апофатизм-катафатизм; нераздельное и неслиянное единство формы и содержания; «многоединство» или «единомножественность»; соединяет, разделяя, разделяя, связывает два уровня бытия; вечное - временное; «неизменность в изменении» (Бердяев Н. А.) Кроме того, концепту присущи следующие характеристики: синергизм, неисчерпаемость

/ богатство, интерференция, экономичность, магичность, мистичность, боговдохновенность, сила, нравственный ориентир.

В рамках теоантропокосмической парадигмы и в контексте онтологического учения об И(и)мени сначала указываем на «объем» понятия «концепт»:

1. Концепт в онтологическом учении об имени имеет две составляющие, онтологическую и гносеологическую. Его онтологическая составляющая объясняется в причастности всего в мире Богу, гносеологическая - в способах познания того, что сотворено Богом. Концепт - это смоделированное исследователем имя, поэтому в нём есть и онтология и гносеология.

2. В широком смысле: концепт - это результат взаимопрорастания энергий двух бытий (диалог между познающими друг друга Духом и миром), их онтологическое со-действие. В узком смысле - это результат познания исследователем того или иного онтологического имени, «преломлённого» через язык(и) и культуру(ы) Концепт - это «препарированное» имя Без исследователя это - имя, которое человек воспринимает как слово с высокой степенью обобщённости и мощной энергетикой.

3. Концепт - это повествование о структуре мироздания, например, в концепте «Душа Seele Soul» заложена картина всего мироздания (элементы, минералы, растительный и животный мир, а также мир человека), которая актуализируется в трёх ипостасях: как прообраз или идея - в идеосфере, как понятия и представления - в ноосфере и как отражение и форма - в биосфере.

4. Замещение: Божественный Логос (Имя имени) - это то, что больше имени, но также и то, что вместо имени. Следовательно, концепт - это то, что больше слова (но также и то, что вместо слова), но меньше (И)имени

5. Концепт в контексте онтологического учения о языке - это «схваченное» и смоделированное исследователем имя, конструкт имени, возникающий в области со-знания как взаимопрорастание энергий двух бытий (диалог между познающими друг друга Духом и миром) и имеющий онтологическую форму и содержание, которые, сводясь к единству, охватывают в человеке два мира -духовно-душевный и материальный.

6. В концепте происходит встреча иррационального и рационального, концепг - лишь логическое построение, трансцендентальная схема, только гипотетическая возможность, чисто логическая структура имени, которая помогает «схватить» его.

7 Концепт - это своеобразный смысл и форма, в которых бытие себя являет. Это — «медиум» раскрытия бытия. Концепт - инвариант идеи, понятия - её конкретные реализации Концепт нельзя выразить до конца с помощью абстрактных понятий, сколь многочисленными бы они ни были

8 Концепт определяется как сущность двойной природы, тем самым отражающая диалектическую / антиномическую природу самого Логоса, для которого характерны нераздельность и неслиянность содержания и формы.

Сделав указания на «объем» понятия «концепт», даём ему общее определение с учётом особенностей настоящего исследования (см. стр. 5).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Название нашей работы «Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова» является своеобразной сжатой формулой нашего исследования. Она ясно показывает, последователями каких традиций мы являемся'

Слово магическое - характерно для всякой языческой культуры.

Logos - эллинская школа (Платон)

Слово и Имя - христианско-иудейская традиция о божественном происхождении языка: И сказал ... ; В начале было Слово; да святится Имя Твое.

«Слово / Имя - имена - концепт - слова» - лингвистическая ветвь русской школы всеединства, труды представителей русского религиозно-философского ренессанса, и особенно, онтологическое учение о языке П. А. Флоренского, С. Н Булгакова, А. Ф. Лосева

На вопрос Что есть И(и)ия1 пытались ответить многие философы древности, но и современные мыслители пока не находят исчерпывающего ответа. «Имя с большой буквы» не дано познать никому, так как в процессе познания оно «уходит по ту сторону бытия» (Ж. Деррида). А вот познание «имени с маленькой буквы» подвластно человеческому рассудку и разуму. Что мы и продемонстрировали, исследуя имя «ДУША» на примерах из русского, немецкого и английского языков. Полученная в результате анализа структура имени «ДУША» (= концепт «Душа Seele. Soul») в зависимости от целей познания может быть представлена в виде различных моделей Однако все эти модели можно свести в одну универсальную прототипическую модель, представляющую собой простейшую форму - крест. Обобщив полузабытую символику креста и памятуя о словах А. Ф. Лосева о том, что «Если сущность - имя, слово, то, значит, и весь мир, вселенная есть имя и слово, или имена и слова. Всё бытие есть то более мертвые, то более живые слова. Космос - лестница разной степени словесности. Человек - слово, животное - слово, неодушевлённый предмет - слово Ибо всё это - смысл и его выражение. Мир - совокупность разной степени затверделости слова. Все живёт словом и свидетельствует о нём» (А. Ф. Лосев), мы построили символические модели макрокосма (миро-здание), микрокосма (человек) и имени (= модель концепта), имеющие в своей основе крест, который находит символическое отражение на всех уровнях бытия Известно, что русские философы критически воспринимали так называемую единую, замкнутую в себе систему знания, поскольку были уверены в том, что «всякая система связана не логически, а лишь телеологически» и видели «в этой логической обрывочности (фрагментарности) и противоречивости неизбежное следствие самого процесса познания, как создающего на низших этапах модели и схемы, а на высших -символы» (П. А. Флоренский). Надеемся, что наша работа является наглядной демонстрацией этого непростого пути познания имени «ДУША» от модели к символу на примере анализа концепта «Душа. Seele. Soul».

Монографии и учебно-методические пособия

1. Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова (сравнительно-типологический анализ концепта «Душа Seele Soul» на материале русского, немецкого и английского языков): Монография. - Иркутск, 2006. -312 с. (14, 6 п. л.)

2. Was ist der Mensch? Das Innere und Äußere des Menschen = Что такое человек? Внутренний и внешний мир человека: учебно-методическое пособие для студентов старших курсов языковых вузов - Иркутск, 2001 -178 с. (3,9 п. л.).

Отдельные статьи были опубликованы в ведущих рецензируемых

научных журналах:

3. Прототип концепта «Душа» (на материале немецкого, английского и русского языков) // Вестник НГУ. Т.1., вып. 1. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. - Новосибирск: Изд-во НГУ, 2003. - С. 5764 (1 п. л.)

4. Энергийно-ономатическая концепция языка П.А Флоренского // Вестник НГУ. Т2, вып 1. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -Новосибирск: Изд-во НГУ, 2004. - С. 157-162. (0, 7 п. л.).

5. Онтологическое учение о языке С. Н. Булгакова // Вестник НГУ. Т.З., вып. 1 Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Новосибирск: Изд-во НГУ, 2005 - С 136-141 (0, 7 п л).

6 Философия в языке, анализ концепта «Душа. Seele. Soul» в рамках онтологического учения об имени // Вестник НГУ Т. 4., вып. 2 Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Новосибирск: Изд-во НГУ, 2006 - С. 96-106. (1 п. л.)

Статьи и тезисы

7. Функциональность фразеологических выражений со словом «душа» в русском и немецком языках, лингвистический и дидактический аспекты // Русский язык, литература и культура на рубеже веков: Тезисы докладов и сообщений IX международного конгресса МАПРЯЛ.- Братислава, 16-21 августа 1999. - С. 145 - 146. (0, 1 п л.).

8. Национально-культурная специфика фразеологизмов со словом «душа» в русском и немецком языках // Инновационные методы в теории и практике русского языка: материалы международного научно-методического семинара Иркутск, ИГУ, 14 - 16 мая 2000 - С. 49 - 54. (0, 3 п л.).

9. Сопоставительный анализ фразеолексем, представляющих концепт «душа» в английском, немецком и русском языках // Проблемы историко-типологических исследований германских языков в лингво-этническом аспекте. Вестник ИГЛУ Серия- Лингвистика. Вып. 4.- Иркутск, 2000. - С. 37- 43. (0,4 п. л.)

10. «Душа», как базовый культурный концепт в поэзии Эльзы Ласкер-Шулер // Лингвистическая реальность и межкультурная коммуникация: Материалы международной научной конференции. - Иркутск, ИГЛУ, 19 - 21 апреля 2000 г.-С. 156-158. (0,3 п. л.).

11. Представления о катарсисе в зеркале русской, английской и немецкой фразеологии // Теория и практика преподавания славянских языков: Материалы V-й международной научной конференции "Теория и практика преподавания славянских языков и культур". - Печ (Венгрия), 5-7 мая 2000 г. с. 226 -231 (0,3 п. л.)

12. Душа-человек / Eine Seele von Mensch: сопоставительный анализ русских и немецких фразеологизмов, обозначающих характер человека // Проблемы историко-типологических исследований германских языков в лингвоэтническом аспекте: Вестник ИГЛУ. Серия: Лингвистика. Вып. 3. -Иркутск, 2001. - С. 31- 41. (0, 6 п. л ).

13. Мифологические представления о душе в немецких и русских фразеологизмах, обозначающих характер человека // Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка: Материалы VIII Международной научной конференции. - Варшава, 10-11 мая 2001. - С 339 -346 (0,6 п. л.).

14. Немецкие и русские пословицы со словом «душа» // Материалы международной научно-методической конференции «Русский язык, вопросы теории и инновационные методы преподавания». - Иркутск, ИГУ, 25-28 мая 2001 г. - с 242-249. (0, 4 п. л.).

15. Языческие представления души в произведениях русских и немецких мистиков // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. Москва, 14 -17 сент. 2001 г. - M : Институт иностранных языков, 2001. - С. 182. (0, 1 п. л)

16. Мистические представления души в произведениях русских и немецких авторов XI-XIV вв. // Материалы IX международной научно-методической конференции «Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка». - Варшава, 16 -18 мая 2002. (0, 1 п. л.).

17. Отражение национального своеобразия в немецких и русских афоризмах со словом «душа» // Сборник научных трудов «Проблемы истории и типологии германских языков и культур». - Новосибирск: НГУ, 2002. (0, 8 п. л.).

18. Гуляй, душа, нараспашку! (Картины застолья в русских и немецких афоризмах со словом «душа») // Материалы межвуз. научно-метод. конф. «Методика преподавания РКП: из века XX в XXI век». - Иркутск: ИГУ, 2002. - С. 23-25. (0, 2 п. л.)

19. Ideen zu einem Online-Konzeptwörterbuch "Душа/Seele" // 37. Linguistisches Kolloquium «Language and the Modern Media» (Abstracts). Jena, 25. bis 27. September 2002. - Jena: Friedrich-Schiller-Universität Jena, Institut für Germanistische Sprachwissenschaft, Institut fur Anglistik / Amerikanistik, 2002. - S. 79 - 80. (0, 1 п. л.).

20. Категория рода в концепте «Душа. Seele. Soul.» // Язык и культура Тез. докл II междунар. науч конф. Москва, 17-21 сент. 2003 г - М.: Институт иностранных языков, 2003. - С 98 - 99. (0, 1 п. л.)

21. Какого рода душа? (к проблеме определения рода в концепте «Душа / Seele / Soul») // Вестник Московского гос. открытого педагогического университета им. М.А.Шолохова. - Серия. Филол. науки. - 2003. - № 3. - С. 58 - 72. (0, 8 п. л)

22. Онтологическое учение о языке как методология исследования концепта «Душа» // Материалы научно-методического семинара «Германистика в России. Традиции и перспективы». Новосибирск, 11-14 мая 2004 г. -Новосибирск, 2004 - С 104-106. (0, 1 п. л.).

23 Христианские мотивы в русских пословицах и поговорках // Путь: Православный журнал зарубежья. - Нью - Йорк, 2004. - № 7. - С. 16 -17. (0, 1 п. л.).

24 Raum der Konzeptosphare in der Ideosphare // 40th Linguistics Colloquium «Language and Cognition: Traditional and New Approaches Moscow, 26-29. August 2005 - Moscow: MCPU, 2005. - S 79 - 80 (0, Зал).

25 Анализ концепта «Душа. Seele. Soul» в русле онтологического учения об имени // Язык и культура' Тез докл. III междунар. науч конф. Москва, 2325 сент. 2005 г. - М.: Институт иностранных языков, 2005. - С. 158-159.

(0, 1 п. л.)

26. Мифологические концепции происхождения и функционирования языка в славянской и германской мифологиях // Bíchhk ЛНПУ шеш Тараса Шевченка: Фшолопчш науки. - 2005. - № 15 (95) - Ч. 2 - С. 60-66. (0, 4 п л.).

27. Теоангропокосмизм. новая научная парадигма в лингвистике // Вестник Хакасского государственного университета им. Н Ф Катанова Серия 5 Филология. Языкознание. Выпуск 7. - Абакан: Изд-во Хакасского гос. ун-та им. Н. Ф. Катанова, 2005. - С. 103 -106. (0, 5 п. л.).

28. Определение содержательной стороны концепта в русле онтологического учения об имени // Новое в когнитивной лингвистике: материалы I Международной научной конференции «Изменяющаяся Россия, новые парадигмы и новые решения в лингвистике» (Кемерово, 29 -31 августа 2006 г) / Отв. ред. М В. Пименова. - Кемерово' Кемеровский ГУ. Серия: «Концептуальные исследования». Вып. 8 - С 147-155. (0, 6 п. л.).

29. Die Kategorie der Zahl im Konzept «Duscha. Seele. Soul» //41. Kolloquium für Linguistik «Die Ordnung des Standard und die Differenzierung der Diskurse». Universität Mannheim, 5 - 9. September 2006. - Mannheim, 2006. - S 145 -146 (0, 1 п. л.).

Подписано в печать 4.12.06. Формат 60x90 1/16 Бумага офсетная. Печать трафаретная. Усл. печ. л 2,5. Уч.- изд.л. 2,22. Тираж 100 экз. Заказ 6184.

Изготовлено в ООО «Репроцентр А1» г. Иркутск, ул. Лапина, 1, оф. 101 тел. 203-144, 999-003, 99-26-27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Степаненко, Валентина Анатольевна

Введение.

Глава 1. Наука, религия и философия: новая научная парадигма.

1.1 Соотношение науки, религии и философии на современном этапе: «(не)совместимость» науки и религии.

1.2 Современная научная картина мира: наука и Тонкий Мир.

1.3 Парадигмы в научном познании.

1.4 Теоантропокосмическая парадигма изучения языка школы всеединства

1.5 К понятию «теоантропокосмизм».

Выводы.

Глава 2. Теория Божественного происхождения языка.

2.1 Мифопоэтические концепции происхождения и функционирования языка в славянской и германской мифологиях.

2.1.1 Мистически-магическая «философия имени» древних.

2.1.2 Народные истоки «Философии имени» Платона.

2.2 Библейская теория происхождения языка.

2.2.1 Ветхий Завет: «Десять Речений», «Адам - творец в Слове» и «Вавилонская Башня».

2.2.2 Новый Завет: Логос - одно из имён Иисуса Христа.

2.2.3 «Говорение иными языками» и глоссолалия.

Выводы.

Глава 3. Онтологическое учение о языке П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова,

А. Ф. Лосева (Лингвистическая ветвь русской школы всеединства).

3.1 Имя и слово как предмет анализа в трудах представителей русского религиозно-философского ренессанса.

3.1.1 Онтологическое учение о языке С. Н. Булгакова.

3.1.2 Энергийно-ономатическая концепция языка П. А. Флоренского.

3.1.3 Имяславческий онтологизм А. Ф. Лосева.

3.2 Учение о Софии С. Н. Булгакова.

Выводы.

Глава 4. Историческое и языковое «портретирование» имени «ДУША»

4.1 Понятие души в первобытной культуре, истории философии, Библии, учении церкви, психологии и лексикографии.

4.2 Прототип имени: Стихийное представление души.

4.3 Ботаническое представление души.

4.4 Зооморфическое представление души.

4.5 Антропоморфическое представление души.

Выводы.

Глава 5. Имя «ДУША» как объект лингвистического описания: анализ концепта «Душа. Seele. Soul» в русле онтологического учения об И(и)мени.

5.1 Методология, методы и методика описания концепта в русле онтологического учения об И(и)мени.

5.2 Человек и его слово как результат слияния двух начал.

5.3 Концепт - результат слияния двух начал?.

5.4 Два пути в познании концепта:.

5.4.1 Первый путь - от Слова / Имени / Логоса к слову.

5.4.2 Второй путь - от слова к Слову / Имени / Логосу.

5.5 План выражения и план содержания концепта.

5.5.1 Формальная сторона концепта: три модели «Миф-Концепт», «Символ-Концепт», «Концепт-Голограмма».

5.5.2 Содержательная сторона концепта.

5.6 Место Концептосферы в Идеосфере.

5.7 «Знание Смысла»: Понятия «концепт-максимум» и «концепт минимум» в онтологическом учении о языке.

Выводы.

Глава 6. Логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul».

6.1 Определение статуса категорий концепта «Душа. Seele. Soul».

6.1.1 Категория рода концепта «Душа. Seele. Soul».

6.1.2 Категория числа концепта «Душа. Seele. Soul».

6.1.3 Категории активности и пассивности концепта «Душа. Seele. Soul»: представления о катарсисе в зеркале русской, английской и немецкой фразеологии.

Выводы.

Глава 7. «Радужное единство» в концепте «ДУША» и определение понятия концепт в русле онтологического учения о языке.

7.1 Отражение национального своеобразия в концепте «ДУША» на примерах немецких и русских афоризмов.

7.2 Концепт: определение понятия в русле онтологического учения о языке; признаки концепта.

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Степаненко, Валентина Анатольевна

В современной лингвистике, в которой язык стал пониматься как когнитивная активность и духовная энергия человека, можно выделить два основных направления, в рамках которых происходит осмысление понятия «концепт»: когнитивное и концептуально-культурологическое. В первом концепт интерпретируется как ментальное образование, своеобразный фокус знаний о мире, когнитивная структура, включающая разносубстратные единицы оперативного сознания, объективирующиеся через языковые средства того или иного языка (Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, А. А. Залевская, 3. Д. Попова, И. А. Стернин, Н. Н. Болдырев, А. В. Кравченко, Н. Ф Алефиренко и др.). В концептуально-культурологическом направлении концепт понимается как ментальная сущность, несущая на себе отпечаток определённой культуры, а совокупность концептов образует упорядоченную концептосферу того или иного народа (Алексеев (Аскольдов), Д. С. Лихачёв, Н. Д. Арутюнова, Ю. С. Степанов, С. Г. Проскурин, В. П. Нерознак, Р. М. Фрумкина, В. В. Колесов, JI. О. Чернейко, С. Н. Плотникова, В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин, Н. А. Красавский, С. Г. Воркачёв, М. Г. Лебедько, М. В. Пименова, Е. А. Пименов, А. Д. Шмелёв и др.). В зарубежной лингвистике это направление успешно разрабатывается в исследованиях А. Вежбицкой, Г. Рея, Р. Джекендоффа, Д. А. Круза, Л. Барсалоу, М. Шварц, К. Фраас, М. Ског-Седерсведа, М. Стедье и др.

Однако вопросы, связанные с с методологией и методикой исследования концептов, недостаточно разработаны. Хотя когнитивное и концептуально-культурологическое направления носят интердисциплинарный характер и исследование концепта осуществляется на стыке целого ряда гуманитарных отраслей знания (лингвистика, литературоведение, логика, социология, философия, психология, этнолингвистика, культурология и т. д.), до сих пор за бортом остаются богословие и религиозная философия, в частности, русская религиозная философия (онтологическое учение о языке П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова, А. Ф. Лосева). Знания, накопленные в этих областях на протяжении многих веков, позволяют по-новому взглянуть на такое понятие как концепт. Смена эпох приводит, как правило, к смене парадигм. И это не просто смена ярлыков, когда, по образному выражению Е. В. Мареевой, «мысль» становится «ноэмой», а «сознание» - «душой» [Мареева 2003: 3]. За иной терминологией скрываются иные методологические подходы.

Онтологический подход в философии языка позволил значительно расширить контекст исследования языковых проблем и выйти за традиционные логико-гносеологические рамки, вернув тем самым человека в мир бытия, где нет искусственных преград между человеческой мыслью и Сущим, и где сама мысль осознается в изначальной коренной связи с живым Логосом1. К сожалению, произведения русских философов долгое время не могли служить методологической базой в научных исследованиях по языкознанию, так как до перестройки была только одна «истинная» философская теория - марксистско-ленинская. Современная философия языка впервые обратилась к богословской традиции только в конце 90-х годов XX века. По словам академика Е. П. Челышева, «это была освежающая струя для наших общественных наук. Наследие российской духовной мысли явилось как бы ориентиром развития общественных наук» [Выступления .]. В книге Ю. С. Степанова «Язык и метод. К современной философии языка» (эссе «Новый реализм») как источник «нового реализма» в современной философии языка называется патристика Восточной христианской церкви [Степанов 1998 (а)]. Хотя лингвистическая ветвь русской школы всеединства была сформирована в начале века, но из-за трагических обстоятельств, связанных с переворотом в России, она приходит в нашу культуру только сейчас, почти столетие спустя. К великому сожалению,

1 То, что действительность не исчерпывается миром явлений, поскольку существует иная реальность - реальность абсолютного небытия, понимали уже наши далёкие предки. Не случайно, исторически первой возникает именно семантическая парадигма, или «философия имени» [Степанов 1998 а]. Этапными для этой парадигмы являются теории Платона, Прокла, Порфирия, Николая Кузанского, Локка, Шеллинга и Гегеля, В. Гумбольдта, Конст. Аксакова и А. Потебни, основной идеей которых было признание неотделимости имён от бытия. К «приверженцам философии Слова» относятся также М. Хайдеггер, Н. Гартман, Э. Кассирер, О.Розеншток-Хюсси и др. за последние десятилетия мы практически и теоретически отошли от христианства, забыв о своих духовных корнях, потеряв все ориентиры в собственной культуре. Пришла пора воскресить Россию, испокон века «живущую религией Слова, религией Логоса» (В. Ф. Эрн), используя духовный и культурный опыт наших предков в наших научных исследованиях. И уже есть примеры такого подвижничества. Это работы В. И. Постоваловой [Постовалова 1995] и И. В. Шапошниковой [Шапошникова 1999; 2006]. Мы убеждены, что лингвистика, как и любая другая наука о человеке, рискует остаться поверхностной наукой, если не обратиться к духовному знанию, накопленному не только русской религиозно-философской традицией, но и подобными традициями других культур.

Бесспорно, апофатическая «область» всегда будет являться «камнем преткновения» для рассудка, имманентно претендующего на тотальность. Но как известно, ничто в мире не сводится к логике без остатка. Следовательно, чтобы попытаться объяснить природу и назначение этого «остатка», надо идти на известный компромисс, когда, согласно В. А. Звегинцеву, на «обычном» языке говоришь о необычных вещах [Звегинцев 1996: 162] или, по Булгакову, рассуждаешь «на языке небожественном о вещах божественных» [Булгаков 1994: 199], к коим относится и человеческая душа. В своём исследовании мы не ставим перед собой цели ответить на вопрос Что такое душа?, поскольку разделяем точку зрения французского философа Ж. О. Ламетри о её непознаваемости2, а вот определить, как «отражается» в языке и какую «весть» на протяжении многих веков это имя несёт людям, нам, лингвистам, по силам. Как верно заметил Ю. П. Сенокосов, «язык - единственная наша реальность, сама в себе несущая и «физику», и «метафизику», и именно поэтому способная обеспечить выход к «абсолюту», а, следовательно, и к новому знанию» [из

2 Свой «Трактат о душе (Естественная история души)» (1745) он начинает с утверждения, что «Ни Аристотель, ни Платон, ни Декарт, ни Мальбранш не объяснят вам, что такое ваша душа. Напрасно вы будете мучиться в познании ее природы: не в обиду будь сказано вашему тщеславию и упорству, вам придется подчиниться неведению и вере» [Ламетри 1983: 58]. письма Ю. П. Сенокосова М. К. Мамардашвили, цит. по: Мамардашвили 1997: 301]. Исследование в рамках теоантропокосмической парадигмы даёт возможность рассматривать язык не в качестве инструмента или знака того или иного произвольно избираемого содержания, а как «медиум» раскрытия бытия, в котором имя и концепт занимают своё определённое место. «Описание неописуемого: мира невидимого, но умопостигаемого, а потому наречённого» - это определение, хорошо известное в теологии и философии, как нельзя лучше подходит к описанию концептов, представляющих абстрактные явления, в частности, к концепту «ДУША». В этом отношении концепт «ДУША» уникален благодаря самому «объекту», который является представителем «промежуточного» мира, который в последнее время получил название - «мир тонкой материи».

Можно верить или не верить в существование души, но в духовном мире каждого человека живёт это имя (этот концепт), помогая осознанно или неосознанно познавать себя, других и мир, в котором мы живём. Особенно это важно сейчас, когда имеют место конфликты на религиозной и этнической почве, поскольку душа - это то, что объединяет всех без исключения людей, независимо от цвета кожи и вероисповедания. Кроме того, душа - самое ценное, что есть в человеке, и не случайно поэтому каждое мгновение за неё идёт невидимая духовная борьба. Концепт «ДУША» относится к числу универсальных концептов, хотя частотность его «использования» от языка к языку различна. Так уже давно ни для кого не является секретом, что концепт «Душа» - один из основных концептов русского языка и русской культуры, и имеет прочное положение в русской языковой картине мира [Wierzbicka 1990]. Ярким доказательством этого служит хотя бы количественная характеристика фразеологизмов со словом «душа». По нашим подсчётам, на сто русских фразеологизмов со словом «душа», зафиксированных в различных словарях, в английском языке приходится половина выражений со словом soul и лишь треть со словом Seele [Степаненко, Карлсон 1999: 145-146]. Не случайно, первым толчком для написания данной работы было шутливое, но тонкое замечание моего давнего друга, лингвиста из Германии, Олава Мюллера-Райхау, о том, что у немцев нет души. Разумеется, он имел в виду не человеческую душу, а небольшое, по сравнению с русским языком, количество выражений со словом Seele. Похожее высказывание, но уже об англичанах -The English have no soul but mind - я услышала от профессора Николаса Остлера (Великобритания) на II международной научной конференции «Язык и культура», проходившей в Москве 17-21 сентября 2003 г. Эти высказывания являются подтверждением тезиса А. М. Каплуненко о неравнозначности познания одних и тех же слов в разных языках, «силящихся просветить трансцендентную стихию» на максимально возможную глубину, поскольку «сила света зависит от напряжения, с которым народ и его культура противостоят бесконечным перевоплощениям сущего. И как бы ни относились к русскому историко-культурному опыту, ни одна другая культура не способна оспорить у неё монополию на познание исторической драмы в пространственно-временном контексте такого масштаба» [Каплуненко 1996: 55].

Актуальность исследования состоит в том, что оно отражает общую тенденцию, наметившуюся в науке конца второго - начала третьего тысячелетия, а именно, постепенный переход от «эпохи эпистемологии без онтологии» к «онтологической гносеологии». Название диссертации отражает начавшуюся переориентацию лингвистики, в частности концептологии, с «горизонтали» (концепт - слова) на «вертикаль» (Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова). Онтологический подход позволяет значительно расширить контекст в исследовании концептов и выйти за традиционные логико-гносеологические рамки, вернув тем самым исследователя в мир бытия.

Основной целью нашего исследования является разработка в рамках теоантропокосмической парадигмы методики исследования концепта «Душа.

Seele. Soul» и воссоздание на материале трёх языков единого цельного «образа» имени «ДУША», его формы и содержания.

В соответствии с намеченной общетеоретической целью в работе решаются следующие задачи:

1. Через исследование имени-концепта «Душа. Seele. Soul» вспомнить о своих культурных корнях и творчески распорядиться духовным наследием наших предков: осознать, поднять и развить свою собственную лингвистическую традицию, в том числе и религиозно-философскую лингвистическую традицию (лингвистическая ветвь школы всеединства).

2. Проводится сопоставительный анализ концептов «Душа», «Seele» и «Soul» на материале трёх языков и определяется, как такое явление Тонкого Мира, как человеческая душа, «отражается» в языке.

3. С помощью различных моделей воссоздаётся онтологический образ имени «ДУША», его форма и содержание.

4. Выделяются универсальные онтологические признаки концепта вообще, и концепта «Душа. Seele. Soul» в частности.

5. Даётся определение понятия «концепт» в рамках онтологического пути познания, признающего в качестве своего первоэлемента идею, а не только представления и ощущения.

6. Выделяются и анализируются логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul».

Методологическая база исследования

Поскольку под методологическими основами понимают те или иные теории, концепции, на которых строится исследование, то своеобразной «точкой отсчёта» в нашей работе стал холистический (целостный) подход в изучении языка, берущий своё начало в учении Платона и получивший свою дальнейшую разработку в трудах русских религиозных философов, посвящённых учению об (И)имени (в первую очередь, работы П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова и А. Ф. Лосева). «Рассказать на языке небожественном о вещах божественных» (С. Н. Булгаков), каковым является имя «ДУША», помогает философия как общая наука, дающая таким частным наукам, как лингвистика, возможность по-новому взглянуть на некоторые методы исследования.

В процессе исследования темы были использованы следующие методы: общелогические (абстрагирование, индукция, дедукция, анализ, синтез, аналогия), общенаучные (наблюдение, эксперимент, мысленный эксперимент, моделирование, аксиоматический и гипотетико-дедуктивный методы) и специальные, или лингвистические (метод наблюдения и сплошной выборки по текстам различных периодов, метод синхронных срезов разных периодов истории германских и славянских языков, сравнительно-исторический метод, филологический анализ текстов, метод описательного и дистрибутивного анализа, метод количественного анализа (тексты, словари, информанты), опрос информантов, системный анализ (при определении функциональной нагрузки разных лексем и фразолексем, представляющих концепт «Душа. Seele. Soul»), сравнительно-типологический анализ, семный анализ, концептуальный анализ. Кроме того, в работе используются методы, применяемые в философии и, в частности, в религиозной философии. Это - априоризм (интуитивизм), соотношение Логоса и логики, онтологическое учение о слоях, синергетизм и диалектический метод.

Объектом исследования является онтологическое имя «ДУША», которое представляет собой субстанцию, посредством которой объявляется духовная сущность, с лаконичным «посланием» к миру.

Предметом исследования является концепт «Душа. Seele. Soul» имени «ДУША», актуализирующийся через языковые средства в русском, немецком и английском языках. Концепт в контексте онтологического учения о языке можно понимать двояко: в широком смысле - это результат взаимопрорастания энергий иррационального и рационального в области со-знания (его онтологическая составляющая); в узком смысле - это «схваченное» и смоделированное исследователем онтологическое имя, конструкт имени, «преломлённый» через язык(и) и культуру(ы) и имеющий в своей основе онтологическую форму, содержание и логико-онтологические категории (его гносеологическая составляющая). Таким образом, рядовым человеком имя воспринимается как слово, но слово с высокой степенью обобщённости и мощной энергетикой; в «лабораторных условиях» имя - это концепт, то есть логическое построение, логическая структура имени, трансцедентальная схема, которая помогает «схватить» и осознать то или иное имя. Данное определение предложено нами с учётом особенностей настоящего исследования.

Описание концепта «ДУША», как правило, происходило при сопоставлении с концептами «ДУХ», «ТЕЛО», «СЕРДЦЕ» и нашло своё отражение в следующих работах: на материале английского, русского и немецкого языков (А. Вежбицкая 1990; 1992), на материале русского и английского языков (Е. Б. Яковенко 1995; М. В. Пименова 2001, 2003, 2004; И. В. Бурное 2004; О. Ю. Нуждина 2004), на материале английского языка (Е.А. Соловьёва 2005), английского языка в диахронии (О. В. Лянзбург 2003), на материале современного русского языка (Ю. С. Степанов 1997, А. Д. Шмелёв 1997, 2002, 2005; Е. В. Урысон 1999, 2003; Ю. Д. Тильман 1999; М. Ю. Михеев 1999; Л. Ю. Буянова 2002;), на материале древнерусского языка (А. К. Перевозникова 2002; О. Н. Кондратьева 2004) и др.

Материалом исследования послужили разножанровые тексты (теологические, философские, психологические, литературоведческие, лингвистические) из различных периодов, данные авторитетных словарей разных типов, научно-популярные фильмы о Тонком Мире, данные, полученные от русских, немецких и английских информантов.

Апробация основных положений и результатов исследования Основные положения работы представлены в 29 публикациях общим объёмом 28,3 п.л., в том числе в монографии «Слово / Логос / Имя - имена -концепт - слова: сравнительно-типологический анализ концепта «Душа. Seele.

Soul». - Иркутск, 2006 г., в учебно-методическом пособии для студентов старших курсов Was ist der Mensch? Das Innere und AuBere des Menschen = Что такое человек? Внутренний и внешний мир человека. - Иркутск, 2001. - 178 е., а также в 27 статьях и тезисах докладов. Основные результаты диссертации изложены в четырёх статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах.

Основные результаты исследования освещались в докладах на научных конференциях в г. Иркутске в 2000, 2001, 2002 г.г.; на V-й международной научной конференции "Теория и практика преподавания славянских языков и культур" в г. Печ (Венгрия, 2000); на VIII (2001) и IX (2002) международной научно-методической конференциях «Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка» в г. Варшава (Польша); на I (2001) и II (2002) Международных научных конференциях «Язык и культура» в г. Москва; на 41-м лингвистическом коллоквиуме в г. Маннгайм (Германия, 2006), на II Сибирском лингвистическом семинаре руководителей научных проектов и школ «Методология лингвистических исследований в России» (Новосибирск, 2006). Основные результаты исследований использовались также в спецкурсе по теории концептов.

Положения, выносимые на защиту:

1. Редукционистский подход к пониманию Мироздания в настоящее время переживает глубокий кризис, поэтому прочным метафизическим основанием научной картины мира в различных областях знания (в том числе и в лингвистике) постепенно становится платоновская философская традиция.

2. Холистический подход Платона (Идеальное и материальное - это разные уровни одного и того же бытия, одной и той же универсальной субстанции. Идеальное - сущностный, смысловой инвариант материального; материальное - реализация, воплощение идеального) является перспективным для решения проблем, стоящих перед концептологией. Этот подход не перечёркивает прежние лингвистические исследования, как это утверждают некоторые исследователи, а лишь переносит центр тяжести в другие смежные области, в частности, в религиозную философию и теологию.

3. Перспективным является рассмотрение и решение различных лингвистических проблем в теоантропокосмической парадигме, предлагающей новый ракурс в исследовании языка, в котором «заложено объяснение бытия» (П. А. Флоренский).

4. Человек, слово и концепт, как схваченное и смоделированное исследователем имя, являются результатом слияния двух начал - духовного и материального, причём при движении к онтологическому имени-концепту происходит истощение «плоти мира» (Н. А. Бердяев).

5. Концепт, как полученный в процессе такого слияния «продукт», имеет форму (модели «Миф-Концепт», «Символ-Концепт», «Концепт-Голограмма») и содержание (модель «Уровни выражения С(с)мысла»).

6. В процессе познания онтологичность концепта «проверяется» двумя способами: первый путь нисхождение - от Слова / Имени / Логоса к слову, второй восхождение - от слова к Слову / Имени / Логосу.

7. Концепт с точки зрения онтологического учения об И(и)мени не является лишь продуктом сознания и культуры, это, в первую очередь, результат со-знания человека и Духа.

8. Признаки концепта имеют онтологический характер, который проявляется как coincidentia oppositorum, или тождество противоположностей.

9. Логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul» образуются из слияния Категорий Софии (имя, Символ и Миф) и логико-онтологических категорий Аристотеля и имеют соответственно идейно-родовые отношения.

10. Любой онтологический концепт имеет своё определённое место в концептосфере, а концептосфера, в свою очередь, является частью идеосферы. Онтологический концепт «Душа. Seele. Soul .» каузируется онтологическим концептом «Бог. Gott. God .». Кроме того, он вступает в каузируемые отношения с онтологическими концептами «Дух. Geist. Spirit .», «Сердце. Herz. Heart .», «Совесть. Gewissen. Conscience .», «Тело. Korper. Body .», «Плоть. Leib. Flesh .», «Грех. Siinde. Sin .» и т. д. Изучение концептов вносит определённый вклад не только в познание, но и в формирование ноосферы.

Научная новизна работы заключается том, что концепт «Душа. Seele. Soul» исследуется в рамках теоантропокосмической парадигмы на базе онтологического учения об И(и)мени, что углубляет представление о таком многомерном явлении, как концепт; на основании знаний, накопленных в богословии и религиозной философии, удалось расширить формулу «концепт - слова» до «Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова»; проведён комплексный сопоставительный анализ концепта «Душа. Seele. Soul» на материале трёх языков; в научный обиход введено понятие концепта как «смоделированного исследователем имени», что позволило проанализировать концепт в новом теоретическом направлении; образ, форма, содержание, категориальный каркас и само функционирование концепта раскрыты в оригинальных «онтологических» моделях концепта «Душа. Seele. Soul»; определено место концептосферы в идеосфере; установлено соотношение понятий «концепта-максимума» и «концепта-минимума» с точки зрения онтологического учения о языке; выделены и проанализированы логико-онтологические категории концепта «Душа. Seele. Soul»; разработана новая процедура выделения абстрактных универсальных признаков онтологического концепта; предложена новая методика исследования онтологических концептов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что: в лингвистику (а именно в концептологию) вводится новый объект исследования - онтологическое имя; взаимоотношения» между онтологическим именем и соответствующими ему словами исследуются в новой -теоантропокосмической - парадигме, в рамках которой язык рассматривается в максимально широком контексте (Бог-космос-человек), что позволяет выйти на уровень метафизического осмысления различных нерешённых проблем в современной концептологии; при анализе концепта использованы методы, применяемые в философии, и в религиозной философии, в частности; таким образом, достигается интеграция общего и частного методов; новая методика в исследовании концепта: «от имени к слову(ам)» и «от слова(ов) к имени» позволяет ответить на многие спорные вопросы современной концептологии; выявлена специфика восприятия имени «ДУША» носителями немецкого и английского языков.

Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут найти применение в разработке учебников и учебных пособий по истории лингвистических учений, лексикологии, лингвокультурологии, типологии фразеологических подсистем и др. Кроме того, результаты проведённого исследования могут быть использованы в теории и практике перевода и в лексикографической практике. Открывается возможность создания словарей разного типа (Метафорический словарь концепта «Душа. Seele. Soul»; Фразеологический словарь концепта «Душа. Seele. Soul»; Паремиологический словарь концепта «Душа. Seele. Soul»; Универсальный словарь концепта «Душа. Seele. Soul» и т. п.). Материалы и основные положения работы уже нашли применение в спецкурсах «Национально-культурная специфика фразеологизмов со словом душа в русском, немецком и английском языках», «Отражение национального своеобразия в русской, немецкой и английской паремиологии», а также в учебном пособии «Was ist der Mensch? Das Innere und AuBere des Menschen», предназначенном для студентов старших курсов языковых вузов.

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, семи глав, заключения, приложения, списка использованной и справочной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова"

Выводы

В анализируемых афоризмах отразилось «радужное единство» (С. Н. Трубецкой) - то общее, что сближает русский и немецкий народы, и то своеобразие, которое отличает их друг от друга. Было установлено, что по своему характеру немецкие афоризмы со словом Seele более философские, более религиозные, современным носителям языка понятна лишь половина из них. В современном немецком языке употребляется лишь один афоризм, связанный с именем Тетцеля. Русские афоризмы, в отличие от немецких, более «приземлённые». Душа в них, как человек, живёт на земле среди людей. Это объясняется сильным влиянием язычества на мировоззрение наших предков. Кроме того, несмотря на почти семидесятилетнее господство атеизма в нашей стране, афоризмы со словом душа на 80% понятны современникам, а 26% активно употребляются ими в речи.

Лингвокультурологический аспект логически завершает исследование концепта «Душа. Seele. Soul», что позволяет выделить его онтологические признаки и определить понятие «концепт» в русле онтологического учения об И(и)мени. Большинство признаков концепта можно охарактеризовать как «тождество противоположностей» (Н. Кузанский). К ним относятся: статика-динамика; стабильность-гибкость; гомогенность-гетерогенность; апофатизм-катафатизм; нераздельное и неслиянное единство формы и содержания; «многоединство» или «единомножественность»; соединяет, разделяя, разделяя, связывает два уровня бытия; вечное - временное; «неизменность в изменении» (Бердяев Н. А.). Кроме того, концепту присущи следующие характеристики: синергизм, неисчерпаемость / богатство, интерференция, экономичность, магичность, мистичность, боговдохновенность, сила, нравственный ориентир.

В рамках теоантропокосмической парадигмы и в контексте онтологического учения об И(и)мени сначала указываем на «объем» понятия «концепт» (1-7), а затем даём ему общее определение с учётом особенностей настоящего исследования (8). сейчас . совершенно наивно, глупо и преступно быть рационалистом или позитивистом. Вековая галлюцинация начинает пропадать; и мы лениво протираем сонные глаза, еще не будучи в состоянии взглянуть на действительность прямо и открыто [Лосев. Вещь и имя, 1929].

Имена стоят в зените. Слова находятся у меня перед глазами

Розеншток-Хюсси 1998: 24].

И нет границ жизни имени, нет меры для его могущества.

Именем и словами создан и держится мир.

Имя носит на себе каждое живое существо.

Именем и словами живут народы . Имя победило мир

А. Ф. Лосев).

В «Каталоге главных нерешённых вопросов человечества» сэра Джона Мадцокса наряду с вопросами Что такое Вселенная? Откуда произошла жизнь? Что такое сознание? есть и такой вопрос: Что такое душа? Этот вопрос - несмотря на сложность различных дефиниций и интерпретаций -занимал и занимает умы многих поколений. В зависимости от эпохи и культурных традиций ответы были различными. Обобщая человеческий опыт по данному вопросу, можно сказать, что в зависимости от того, в какой из миров «поселяли» душу - материальный, идеальный или промежуточный -таковы были и её определения. В настоящее время также нет единого определения сущности человека и его души. По мнению В. Гитта, в этом вопросе независимо от области исследования наблюдается размежевание по трём основным направлениям: монизм, дуализм и триализм [Гитт 1996: 95; см. Приложение № 11]. К первому относятся материалистические теории -бихевиоризм и эволюционизм, общей идеей которых могут служить слова Ф. Энгельса о том, что «материя не есть продукт духа, но дух есть высочайший продукт материи». Понятно, что душе в этих теориях просто нет места. Второе направление представляют так называемые теории взаимодействий (В. Пенфильд, К. Р. Поппер, Д. С. Экклз), согласно которым действительность состоит из двух противоположных сфер бытия - материи и духа. Решая совместно проблему отношения между духом и телом, К. Р. Поппер и Д. К. Экклз в конце концов приходят к идее Бога. Кратко их рассуждения по данному вопросу можно свести к следующему: мозг человека = компьютер, Я (душа, псюхе) = программист. Однако учёные признают, что нерешённым остаётся вопрос о том, как мы становимся «программистами» и каким образом каждый из нас с помощью своего «компьютера» на протяжении всей жизни держит связь с миром 1 (физический мир) и миром 2 (ментальный мир) [Popper, Eccles 1977, цит. по: Hinterhuber 2001: 151-152]. По словам В. Гитта, благодаря своему учению К. Р. Поппер и Д. К. Экклз «невольно» в науке о человеке проложили мост к его библейскому образу, представляющему единство духа, души и тела [Gitt 1996: 95].

Название нашей работы «Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова» является своеобразной сжатой формулой нашего исследования. Она ясно показывает, последователями каких традиций мы являемся:

Слово магическое - характерно для всякой языческой культуры.

Logos - эллинская школа (Платон)

Слово и Имя - христианско-иудейская традиция о божественном происхождении языка: И сказал . ; В начале было Слово; да святится Имя Твое.

Слово / Имя - имена - концепт - слова» - лингвистическая ветвь русской школы всеединства, труды представителей русского религиозно-философского ренессанса, и особенно, онтологическое учение о языке П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова, А. Ф. Лосева.

Художественными средствами эта идея выражена в композиции Д. П. Плавинского «Слово», 1967 (Третьяковская галерея, Москва). Первая фраза Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово и Слово было у Бога», математически умножается на самое себя, развивается от центра картины в системе криптограммы (гр. kryptos - тайный, скрытый; grapho - пишущий, записывающий) к её краям: Слово / Logos / Имя и далее - имена, те семена, благодаря которым образуются макро- и микрокосм (см. Приложение № 12).

На вопрос Что есть И(и)шя1 пытались ответить многие философы древности, но и современные мыслители пока не находят исчерпывающего ответа. «Имя с большой буквы» не дано познать никому, так как в процессе познания оно «уходит по ту сторону бытия» (Ж. Деррида). А вот познание «имени с маленькой буквы» подвластно человеческому рассудку и разуму. Что мы и продемонстрировали, исследуя имя «ДУША» на примерах из русского, немецкого и английского языков. Полученная в результате анализа структура имени «ДУША» (= концепт «Душа. Seele. Soul») в зависимости от целей познания была представлена нами в виде различных моделей (см. Приложение).

Онтологическую лингвистику, сформировавшуюся на рубеже XIX-XX веков долгое время считали одним из частных и достаточно специфических направлений лингвистических изысканий. Однако в настоящее время всё более очевидным становится тот факт, что онтологическая лингвистика - это новая парадигма лингвистического знания, то есть новая концептуальная схема анализа, новая модель постановки и решения исследовательских задач. Согласно Е. С. Кубряковой, существует шесть параметров организации парадигмы: (1) хронотопические рамки парадигмы; (2) условия, предпосылки и мотивы её появления; (3) установки и цели; (4) предметные области её анализа; (5) используемые здесь методики и (6) эвалютивный (оценочный) аспект. Как показало наше исследование, онтологическая, или теоантропокосмическая парадигма, отвечает всем шести требованиям, предъявляемым к организации парадигмы. Рассмотрение и решение различных лингвистических проблем в теоантропокосмической парадигме, является, на наш взгляд, перспективным. Она открывает новые пути в исследовании языка и человека, предлагает поиск новой структуры языка в двух координатах - по верикали и по горизонтали, что предполагает выдвижение гипотез и подтверждение (опровержение) их на конкретном языковом материале. Онтологическая лингвистика предполагает реализацию новых подходов и методов, но не отрицает результаты, полученнные в рамках других лингвистических парадигм. Напротив, она базируется на уже имеющихся знаниях. Задача исследований в теоантропокосмической парадигме - объяснить необъяснённое и восполнить недостающее. Надеемся, что наша работа является наглядной демонстрацией этого непростого пути познания имени «ДУША» через концепт «Душа. Seele. Soul».

 

Список научной литературыСтепаненко, Валентина Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аверинцев, С. С. Логос Текст. // Философский энциклопедический словарь / под ред. Л. Ф. Ильичёва, П. Н. Федосеева, С. М. Ковалева, В. Г. Панова- М.: Советская энциклопедия, 1983.- с. 323-325.

2. Адмони, В. Г. Основы теории грамматики Текст. / В. Г. Адмони. М. : Наука, 1964. - 105 с.

3. Алексеев, В. И. Языческие представления души в произведениях русских и немецких мистиков Текст. / В. И. Алексеев, В. А. Степаненко // Язык и культура: материалы межд. науч. конф. Москва, 14-16 сентября 2001. -Москва, 2001.-С. 182.

4. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: Коллективная монография Текст. / под ред. и общ. науч. рук. д. филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича. Москва-Иркутск : Изд-во ИГЛУ, 2003. - 251 с.

5. Апокрифы Древней Руси Текст. / сост. М. Рождественская. СПб. : Амфора, 2002.-239 с.

6. Аристотель, Категории Электронный ресурс. / Аристотель. -http://www.philosophy.ru/library/aristotle/kat/kategorii.html.

7. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие Текст. / И. В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.

8. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

9. Архипов, И. К. Человеческий фактор в языке: учеб.-метод. пособие Текст. / И. К. Архипов. СПб.: Невский институт языка и культуры, 2001.-Ю8 с.

10. Аскольдов (Алексеев), С. А. Концепт и слово Текст. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - с. 265-279.

11. Асов, А. И. Учение о душе в «Книге Белеса» Текст. // Свято-Русские Веды. Книга Белеса / пер., пояснения А. И. Асова. М.: ФАИР-ПРЕСС,2001.-326-342.

12. Афанасьев, А. Н. Мифы, поверья и суеверия славян Текст.: в 3 т. / А. Н. Афанасьев. М.: Изд-во Эксмо; СПб.: Terra Fantastica, 2002. - 3 т.

13. Афанасьев, А. Н. Древо жизни: Избранные статьи Текст. / А. Н. Афанасьев. М.: Современник, 1982. - 464 с.

14. Безлепкин, Н. И. Философия языка в России: К истории русской лингвофилософии Текст. / Н. И. Безлепкин. СПб. : «Искусство СПБ»,2002.-272 с.

15. Бердяев, Н. А. Самопознание (Опыт философской автобиографии) Текст. / сост. А. В. Вадимов. М.: «Книга», 1991. - 445 с.

16. Бердяев, Н. А. Философия свободного духа: Проблематика и апология христианства Текст. // Философия свободного духа / сост. П. В. Алексеев. М.: Республика, 1994. - С. 22-228.

17. Бердяев, Н. Судьба России: Сочинения Текст. / Н. Бердяев. М.: Изд-во ЭКСМО - Пресс; Харьков: Изд-во Фолио, 2000. - 736 с.

18. Берн, Э. Трансактный анализ в психотерапии Текст. / Эрик Бёрн. М.: Академический проект, 2001. - 320 с.

19. Библейские легенды Текст. / Пересказ М. Письменного. М.: Дет. лит., 1991.-287 с.

20. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. -Брюссель : Изд-во «Жизнь с Богом», 1973. 2357 с.

21. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох. М.: «Высшая школа», 2000 (а). - 160 с.

22. Богословские взгляды св. Иустина Электронный ресурс. -www.sedmitza.ru/index.html?did=4055.

23. Болдырев, Н. Н Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / Н. Н. Болдырев. Тамбов : Изд-во Тамбовского университета, 2000. - 123 с.

24. Болдырев, Н. Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке Текст. // Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. / под ред. проф. Е. С. Кубряковой. Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2005.-С. 16-39.

25. Бондарко А. В. Система времён русского глагола: (В связи с проблемой функционально-семантических и грамматических категорий): Автореф. дисс. д-ра филол. наук. JL, 1968.

26. Брянчанинов, И. Слово о человеке Текст. / И. Брянчанинов. М. : Свято-Введенский монастырь Оптиной Пустыни, 1997. - 88 с.

27. Булгаков, С. Н. Сочинения Текст. В 2 т. Т.2. / С. Н. Булгаков. М. : Наука, 1993.-750 с.

28. Булгаков, С. Н. Свет невечерний: Созерцания и умозрения Текст. / С. Н. Булгаков. М.: Республика, 1994. - 415 с.

29. Булгаков, С. Н. Жизнь за гробом Текст. / С. Н. Булгаков. М. : ВРО «Все звёзды», 1995. - 16 с.

30. Булгаков, С. Н. Философия имени Текст. / С. Булгаков. СПб. : Наука, 1999. - 448 с.

31. Буянова Л. Ю. Концепт «душа» как основа русской ментальности: особенности речевой реализации Электронный ресурс. http://www.relga.rsu.ru/n80/cult80l.htm

32. Вандерхил, Э. Мистики XX века: Энциклопедия Текст. / Э. Вандерхил; общ. ред. А. Ровнер. М.: ООО «Изд-во Астрель»: МИФ: ООО «Изд-во ACT», 2001.-576 с.

33. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

34. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.

35. Верещагин, Е. М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

36. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учеб. пособие для вузов / отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Высш. шк., 1986. - 640 с.

37. Волченко, В. Н. Принятие Творца современной наукой Текст. / В. Н. Волченко // Сознание и физическая реальность. 1997. Т.2. №1. С. 1-7.

38. Воркачёв, С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: монография Текст. / С. Г. Воркачёв. Краснодар : Кубанский гос. технол. ун-т, 2002. - 142 с.

39. IV Всемирный русский народный собор: Вера и знание. Наука и техника на рубеже столетий Электронный ресурс. www.netda.ru/sobor/.

40. Выступления участников Соборных Слушаний Всемирного Русского Народного Собора «Вера и знание: наука и техника на рубеже столетий», Москва, 18-20 марта 1998 г. Электронный ресурс. -www.spbda.ru/apologet/.

41. Гамкрелидзе, Т. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы: реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: в 2 т. Текст. / Т. В. Гамкрелидзе, В. В. Иванов. -Тбилиси: Изд-во Тбилисского унив-та, 1984. 2 т.

42. Гаряев, П. П. Волновой генетический код Электронный ресурс. / П. П. Гаряев. http://rusnauka.narod.ru/lib/author/garyaevpp/l/. (1997)

43. Гачев, Г. Д. Национальный мир и национальный ум Текст. / Г.Д. Гачев // Путь: Международный философский журнал. №6 1994. С. 140-152.

44. Германо-скандинавская религия и мифология Текст. / гл. ред. М. Аксёнова // Религии мира. Т. 6, ч. 1. Москва : Аванта +, 1996. - С. 239254.

45. Гитт, В. Этот удивительный мир человек Текст. / В. Гитт. - Bielefeld : Christliche Literatur-Verbreitung e.V., 1999. -156 с.

46. Гоготишвили, JI. А. Религиозно-философский статус языка Текст. // Лосев А.Ф. Бытие. Имя. Космос / Сост. и ред. А. А. Тахо-Годи. М.: Мысль : Рос. открытый ун-т, 1993. - 958 с.

47. Гулыга, Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: «Просвещение», 1969. -184 с.

48. Даниленко, В. П. Основы духовной культуры в картинах мира Текст. / В. П. Даниленко, Л. В. Даниленко. Иркутск : ИГУ, 1999. - 538 с.

49. Демьянков, В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Электронный ресурс. / В. 3. Демьянков. -http://www.infolex.ru/Concept.html. (2001).

50. Деррида, Ж Эссе об имени: Кроме имени Электронный ресурс. / Ж. Деррида. www.philosophv.ru/librarv/derrida/nom.html.

51. Дуличенко, А. Д. О перспективах лингвистики XXI века Текст. / А. Д. Дуличенко // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1996. №5. С. 124-131.

52. Елизаренкова, Т. Я. Древнеиндийская поэтика и её индоевропейские истоки Текст. / Т. Я. Елизаренкова, В. Н. Топоров // Литература и культура древней и средневековой Индии. М.: Наука, 1979. - 236 с.

53. Жаловага, А. Проблема человеческой природы в христианстве Электронный ресурс. / А. Жаловага. Ин-т философии им. Г. С. Сковороды НАН Украины, Киев. -http://www.newacropolis.org.ua/ua/lud2002.htm/galovagal.htm (2002)

54. Звегинцев, В. А. Мысли о лингвистике Текст. / В. А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1996.-336 с.

55. Игумен Иларион (Алфеев). Таинство веры. Введение в православное богословие Электронный ресурс. / Игумен Илларион (Алфеев). -www.lib.eparhia-saratov.ru/books/09i/ilarion/tainstvo/contents.html.

56. Иеромонах Серафим (Роуз). Душа после смерти: Современные «посмертные» опыты в свете учения Православной Церкви Текст. / Иеромонах Серафим (Роуз). Иркутск: Иркутская областная типография № 1,1991.-223 с.

57. История античной философии Электронный ресурс. -http://www.sedmitza.ru/index.html?did=4384

58. Казарян, А. Т. Проблема души в русской религиозной философии конца XIX начала XX в.в. Электронный ресурс. / А. Т. Казарян -http://www.nesterova.ru/news/antropo.html.

59. Каплуненко, А. М. Язык в эпоху знаковой культуры: бегство от символа Текст. / А. М. Каплуненко // Язык в эпоху знаковой культуры: тез. докл. и сообщ. междунар. научн. конф. Иркутск, 17-20 сент. 1996 г. Иркутск, 1996. - С. 55-56.

60. Каравкин, В. И. Антропологическая мера культуры Электронный ресурс. / В. И. Каравкин. http://literature.bv/phil/iournal15.html. (2006)

61. Карасик, В. И. О категориях лингвокульторологии Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: сб. науч. тр. ВГПУ Волгоград: Перемена, 2001. - С. 3-16.

62. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография Текст. / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.

63. Карыпкина, Ю. Н. Языковое представление эсхатологических мотивов в англосаксонской прозе X-XI в.в. (лингво-этнический аспект) Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю. Н. Карыпкина. Иркутск, 2002. - 185 с.

64. Кацнельсон, С. Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия Текст. / С. Д. Кацнельсон. М. : Языки славянской культуры, 2001. -864 с.

65. Квеселевич, Д. И. Русско-английский фразеологический словарь Текст. / Д. И. Квеселевич. М.: Рус. яз., 1998. - 704 с.

66. Книгин, А. Н. Учение о категориях : уч. пособие для студентов философских фак-тов Электронный ресурс. / А. Н. Книгин. Томск: ТГУ. - http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000668/index.shtml. (2002).

67. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие Текст. / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

68. Колесов, В. В. Философия русского слова Текст. / В. В. Колесов. СПб.: ЮНА, 2002, - 448 с.

69. Кондратьева, О. Н. Концепты внутреннего мира человека в русских летописях : На примере концептов душа, сердце, ум Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / О. Н. Кондратьева. Кемерово, 2004.

70. Костюшкина, Г. М. Категоризация и психомеханика языка Текст. / Г. М. Костюшкина // Studia Linguistika Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. М.: Гнозис, 2006. - С. 222-239.

71. Кошмило, О. К. Через понятия к имени Электронный ресурс. -http://aedipus.narod.rU/Texts.htm#Throught.

72. Кравченко, А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск : Изд-во Иркут ун-та, 1996.- 160 с.

73. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск : Издание ОГУП «Ирк. обл. типография № 1», 2001. - 261 с.

74. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.

75. Крылов, К. «Эти Десять»: Категории Аристотеля и Каббала Электронный ресурс. http://www.traditio.ru/krylov/10.html.

76. Кун, Т. Структура научных революций Текст. / Т. Кун. М.: Прогресс, 1977. - 300 с.

77. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века / под ред. Ю. С. Степанова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995.-е. 144-238.

78. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Институт языкознания РАН, 1997. - 326 с.

79. Кураев, А. О вере и знании Электронный ресурс. -http://www.kuraev.ru/vera.html.

80. Кутырев, В. А. Оправдание бытия Электронный ресурс. -http://www.philosophy.ru/library/kutyrev/opravdanie.html.

81. Лакофф, Д. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Джордж Лакофф. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

82. Лебедько, М. Г. Время как когнитивная доминанта культуры. Сопоставление американской и русской темпоральных концептосфер: монография Текст. / М. Г. Лебедько. Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. - 240 с.

83. Левкиевская, Е. Е. Мифы русского народа Текст. / Е. Е. Левкиевская. -М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2003. 528 с.

84. Лихачёв, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

85. Лич, Э. Культура и коммуникация: Логика взаимосвязи символов. К использованию структурного анализа в социальной антропологии Текст. / Э. Лич. М.: Изд-во фирма «Восточная литература» РАН, 2001. - 142 с.

86. Лосев, А.Ф. Вещь и имя Электронный ресурс. / А.Ф. Лосев. «Золотая Философия». - http://philosophv.allru.net/perv259.html. (1929)

87. Лосев, А. Ф. Категории // Философская энциклопедия: в 5 т., Т. 2 / гл. ред. Ф. В. Константинов и др.. М.: «Советская энциклопедия», 1962. -Т.2. - С. 472-475.

88. Лосев, А. Ф. В поисках построения языкознания как диалектической системы Текст. // Теория и методология языкознания: Методы исследования языка. М.: Наука, 1989. - с. 5-92.

89. Лосев, А. Ф. Философия имени Текст. / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990.-269 с.

90. Лосев, А. Ф. Бытие. Имя. Космос Текст. / сост. и ред. А. А. Тахо-Годи. -М.: Изд-во «Мысль» : Рос. Открытый ун-т, 1993. 958 с.

91. Лосский, Н. О. Чувственная, интеллектуальная и мистическая интуиция Текст. / сост. А. П. Поляков. М.: Республика, 1995. - 400 с.

92. Лотман, Ю. М. Семиосфера Текст. / Ю. М. Лотман. СПб.: «Искусство -СПБ», 2001.-704 с.

93. Лянзбург, О. В. История слов-обозначений духа и души в английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. В. Лянзбург. Москва, 2003. - 15 с.

94. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов Текст. / М. М. Маковский. М.: Туманит, изд. центр ВЛАДОС, 1996. - 416 с.

95. Малинович, Ю. М. Экспрессия и смысл предложения : Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Монография Текст. / Ю. М. Малинович. Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1989. - 216 с.

96. Мальцева, Д. Г. Страноведение через фразеологизмы: пособие по немецкому языку Текст. / Д. Г. Мальцева. М.: Высш. шк., 1991.-173 с.

97. Мамардашвили, М. К. Стрела познания (набросок естественноисторической гносеологии) Текст. / М. К. Мамардашвили. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 304 с.

98. Мареева, Е. В. Проблема души в классической и неклассической философии Текст. / Е. В. Мареева. М.: Академический Проект, 2003. -400 с.

99. Маслова, В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений Текст. / В. А. Маслова. М. : Изд. центр «Академия», 2001.-208 с.

100. Мень, А. История религии Электронный ресурс. -http://www.alexandrmen.r^ooks/histrel/

101. Мень, А. Свет и жизнь Текст. / А. Мень. Брюссель: «Жизнь с Богом», 1990.-568 с.

102. Мень, А. О добре и зле Текст. / А. Мень // Радостная весть: Лекции. Вып. 1. -М.: АО «ВИТА-ЦЕНТР», 1992.

103. Мечковская, Н. Б. Язык и религия: пособие для студентов гуманитарных вузов Текст. / Н. Б. Мечковская. М.: Агенство «ФАИР», 1998. - 352 с.

104. Мечковская, Н. Б. Метаязыковые глаголы в исторической перспективе: образы речи в наивной картине языка Текст. / Н. Б. Мечковская // Язык о языке: сб. статей / под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 363-380.

105. Мизун, Ю. В. Святая Русь от Исхода до Крещения Текст. / Ю. В. Мизун, Ю. Г. Мизун. М.: Вече, 2002. - 480 с.

106. Митрополит Кирилл, «Слово пастыря» видеозапись.

107. ИЗ. Михеев, М. Ю. Отражение слова «душа» в наивной мифологии русского языка (опыт размытого описания образной коннотативной семантики) Текст. / М. Ю. Михеев // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. - С. 145-158.у

108. Михельсон, М. И. Русская мысль и речь: Своё и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: в. 2 т. Текст. / М. И. Михельсон. М.: ТЕРРА, 1994. - 2 т.

109. Мифы народов мира: Энциклопедия. Текст.: В 2 т. Т.1: А-К / под. ред. С.А. Токарева. М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1997.-671 с.

110. Морозов, М.А. Христос. Бог и слово Текст. / М.А. Морозов. М.: КРАФТ+ЛЕАН, 1998. - 752 с.

111. Московский, А. В. Платон, Флоренский и современная наука (Сознание и Физическая реальность. Т.1. № 1-2) Электронный ресурс. -http://lib.autsider.ru/print.php?file=nauka30&ext=txt. (1996)

112. Мысли о душе: Русская метафизика XVIII века Текст. / подг. текстов и вступ. статья Т. В. Артемьевой. СПб.: «Наука», 1996. - 314 с.

113. Налимов, В. В. Вероятностная модель языка. О соотношении естественных и искусственных языков Текст. / В. В. Налимов. М.: Наука, 1979.-304 с.

114. Налимов, В. В. Спонтанность сознания: Вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности Текст. / В. В. Налимов. М. : Изд-во «Прометей», МГПИ им. Ленина, 1989. - 287 с.

115. Никитин, М. В. Основание когнитивной семантики: Учебное пособие Текст. / М. В. Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. -277 с.

116. Николаева, Т. М. Теории происхождения языка и его эволюции новое направление в современном языкознании Текст. / Т. М. Николаева // Вопросы языкознания. 1996. № 2. С. 79-89.

117. Нисский, Г. Об устроении человека, гл. IV Электронный ресурс. / Г. Нисский. www.pravoslavie.org.

118. Нуждина, О. Ю. Концепты «душа» и «тело» в языковой картине мира (на материале английского и русского языков) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / О. Ю. Нуждина. М., 2004.

119. Осипов, А. И. Логос Христос и дохристианские представления о Логосе (в древнегреческой философии, у стоиков и Филона Александрийского) Электронный ресурс. / А. И. Осипов. -http://arnaut-katalan.narod.ru/osipov6.html.

120. Основное богословие по проф. Осипову А.И. Электронный ресурс. -www.pravnov.ru/materials/osnbogosl/osnbogoslosip.htm.

121. Осипов, А. И. Посмертная жизнь души. Беседы современного богослова Текст. / А. И. Осипов. М.: Даниловский благовестник, 2006. - 128 с.

122. Памятники литературы Древней Руси: XII век Текст. / под ред. JI. А. Дмитрева, Д. С. Лихачева. М.: Художественная литература, 1980. - 704 с.

123. Парадигмы научного знания в современной лингвистике: сб. науч. трудов / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч. информ. исслед. Отд. языкознани; Редкол.: Кубрякова Е. С., Лузина Л. Г. (отв. ред.) и др. М.: ИНИОН РАН, 2006.-164 с.

124. Перевозникова, А. К. Концепт душа в русской языковой картине мира Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / А. К. Перевозникова. М., 2002.

125. Пименова, М. В. Концепты внутреннего мира (русско-английские соответствия) Текст.: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / М. В. Пименова. СПб, 2001. - 497 с.

126. Пименова, М. В. О типовых структурных элементах концептов внутреннего мира (на примере концепта душа) Текст. / М. В. Пименова // Язык. Этнос. Картина мира: сб. науч. статей / отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С.28-39.

127. Пименова, М. В. Душа и дух: особенности концептуализации Текст. / М. В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2004. - 386 с.

128. Плотникова, А. А. Душа // Славянская мифология. Энциклопедический словарь / Отв. ред. С. М. Толстая. М.: Междунар. отношения, 2002. - С. 150-151.

129. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах): монография Текст. / С. Н. Плотникова. -Иркутск: Изд-во Ирк. гос. лингв, ун-та, 2000. 244 с.

130. Плыкин, В. Д. В начале было слово, или след на воде Текст. / В. Д. Плыкин. Ижевск : Изд-во Удмуртского ун-та, 1995. - 41 с.

131. Позов, А. С. Основы христианской философии, Т. 3 Электронный ресурс., -www.bvw.ru/pozov/bcp3.htm. (1970)

132. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, изд-во «Истоки», 2001. - 191 с.

133. Постовалова, В. И. Наука о языке в свете идеала цельного знания Текст. / В. И. Постовалова // Язык и наука конца 20 века / под ред. Ю. С. Степанова. М: Ин-т языкознания РАН, 1995. - С. 342-420.

134. Православная энциклопедия Электронный ресурс. -http://www.sedmitza.ru/index.html?did=3683.

135. Проскурин, С. Г. Семиотика индоевропейской культуры. История языка. Концептуальные системы в индоевропейском языке и культуре. Проблема «Коды» и «Тексты» Текст. / С. Г. Проскурин. Новосибирск.: изд-е Сиб. незав. ун-та, 1998. - 244 с.

136. Ражнев, Г. В. Нетрадиционная символика креста Электронный ресурс. / Г. В. Ражнев. http://wagas.narod.ru/ss05.htm. (1999)

137. Ригведа. Избранные гимны Текст. / пер., коммент. и вступит, ст. Т.Я. Елизаренковой. М.: Наука, 1972. 418 с.

138. Розеншток-Хюсси, О. Бог заставляет нас говорить Текст. / О. Розеншток-Хюсси. М.: Канон, 1998. - 288 с.

139. Розеншток-Хюсси, О. Язык рода человеческого Текст. / О. Розеншток-Хюсси. М.: Университетская книга, 2000. - 608 с.

140. Романенко, Ю.М. Онтология и метафизика как типы философского знания: Автореф. дисс. д-ра филос. наук : 09. 00. 01 Электронный ресурс. / Ю. М. Романенко. -http://ontoimago.spb.ru/librarv/texts/romanenko/autoabstract.htm. (2000)

141. Русская философия Электронный ресурс. http://www.philosophy.albertina.ru

142. Русские Текст. / под ред. В. А. Александрова. М.: «Наука», МАИК «Наука», 1999-827 с.

143. Рябов, О. В. «Матушка-Русь»: опыт тендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии Текст. / О. В. Рябов. М.: Ладомир, 2001. - 202 с.

144. Свято-Русские Веды. Книга Велеса Текст. / пер., поясн. А. И.Асова. -М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001. 576 с.

145. Семиотика: Антология Текст. / сост. Ю. С. Степанов. М. : Академ. Проект; Екатеринбург : Деловая книга, 2001. - 702 с.

146. Семёнова, М. Мы славяне! Текст. / М. Семёнова. - СПб.: Изд-во «АЗБУКА», 1998.-556 с.

147. Серио, П. Структура и целостность: Об интеллектуальных истоках структурализма в Центральной и Восточной Европе. 1920-30-е гг. Текст. / П. Серио. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 360 с.

148. Синявский, А. Д. Иван-Дурак: Очерк русской народной веры Текст. / А. Д. Синявский. М.: Аграф, 2001. - 464 с.

149. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. -М.: Academia, 2000. 128 с.

150. Соболев, А. Н. Мифология славян. Загробный мир по древнерусским представлениям (Литературно-исторический опыт исследования древнерусского народного миросозерцания) Текст. / А. Н.Соболев. -СПб.: Изд-во "Лань", 1999. 272 с.

151. Соловьёв, B.C. Сочинения Текст.: в 2 т. / В. С. Соловьёв. М.: Мысль, 1990.-2 т.

152. Соловьева, Е. А. Концепты MIND, HEART, SOUL в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. А. Соловьёва. Тамбов, 2005.

153. Соломоник, А. Философия знаковых систем и язык Текст. / А. Соломоник. Мн.: МЕТ, 2002. - 408 с.

154. Степаненко, В. А. Какого рода душа? (к проблеме определения рода в концепте «Душа / Seele / Soul») Текст. / В. А. Степаненко // Вестник МГОПУ им. М.А.Шолохова. Серия: Филологические науки. 2003 (а). -№3.-С. 58-72.

155. Степаненко, В. А. Прототип концепта «Душа» (на материале немецкого, английского и русского языков) Текст. / В. А. Степаненко // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003 (б). -Т. 1.-Вып. 1.-С. 57-64.

156. Степанов, Ю. С. В трёхмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, исскуства Текст. / Ю. С. Степанов. -М.: Наука, 1985.-335 с.

157. Степанов, Ю. С. СЛОВО. Из статьи для Словаря концептов («Концептуария») русской культуры Текст. / Ю. С. Степанов // Philologica. -1994. vol. 1. - № 1 / 2. - p. 11-38.

158. Степанов, Ю. С. Изменчивый «образ языка» в конце XX в. Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца 20 века / под ред. Ю.С. Степанова. -М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. С. 7-34.

159. Степанов, Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1998 (а). - 784 с.

160. Степанов Ю. С. Семиотика концептов Текст. // Язык и метод. К современной философии языка / Ю. С. Степанов. М. : Языки русской культуры, 1998 (б). - С. 78-88.

161. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры Текст. / Ю. С. Степанов М.: Академический Проект, 2001 (а). - 990 с.

162. Степанов, Ю. С. Семиотика культурных концептов, или семиотическая концептология // Семиотика: Антология / Сост. Ю. С. Степанов. М.: Академ. Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001 (б). - С. 601-624.

163. Степанов, Ю. С. Душа Текст. / Ю. С. Степанов // Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001 (а). - С. 716-720.

164. Схимонах Иларион. На горах Кавказа Электронный ресурс. / Схимонах Илларион. www.ccel.org/contrib/ru/Other/Kavkaz/

165. Тайлор, Э. Б. Первобытная культура: пер. с англ Текст. / Э. Б. Тайлор. -М.: Политиздат, 1989. 573 с.

166. Тахо-Годи, А. А. Биография А. Ф. Лосева Электронный ресурс. / А. А. Тахо-Го ди. http://losevaf.narod.ru/biog.litrn.

167. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово / Slovo, 2000. - 624 с.

168. Тейяр де Шарден, П. Феномен человека Текст. / Пьер Тейяр де Шарден.- М.: Устойчивый мир, 2001. 232 с.

169. Технику.Ру Научная революция XVI-XVII вв. и становление первой научной картины мира Электронный ресурс. -http://tehniku.ru/naukaitehnika/059924-2.html.

170. Тильман, Ю. Д. 2.1 Душа Текст. / Ю. Д. Тильман // Культурные концепты в языковой картине мира (поэзия Ф. И. Тютчева): дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19. М.: 1999. - С. 143-166.

171. Тихоплав, В. Ю. Физика веры Текст. / В. Ю. Тихоплав, Т. С. Тихоплав. -СПб.: ИД «ВЕСЬ», 2003 (а). 256 с.

172. Тихоплав, Т. С. Жизнь напрокат Текст. / Т. С. Тихоплав, В. Ю. Тихоплав. СПб.: ИД «ВЕСЬ», 2003 (б). - 256 с.

173. Тихоплав, В. Ю. Начало начал Текст. / В. Ю. Тихоплав, Т. С. Тихоплав.- СПб.: ИД «ВЕСЬ», 2003 (в). 288 с.

174. Топоров, В. Н. Имя как фактор культуры (на злобу дня) Текст. / В. Н. Топоров // Исследования по этимологии и семантике. Т. 1 : Теория и некоторые частные её приложения. М.: Языки славянской культуры, 2005. - С. 380-383.

175. Топоров, В. Н. Ностратика, глоссогенетика, этимология философов и поэтов (тезисы) Текст. / В. Н. Топоров // Исследования по этимологии и семантике. Т. 1 : Теория и некоторые частные её приложения. М. : Языки славянской культуры, 2005. - С. 52-54.

176. Трубецкой, И. С. Вавилонская Башня и смешение языков Электронный ресурс. /И. С. Трубецкой. http://www.e-journal.ru/vavilonl.html. (1922)

177. Трубецкой, Е. Н. Смысл жизни // Смысл жизни: Антология Текст. / сост., общ. ред. И. К. Гаврюшина. М.: Изд. группа «Прогресс-Культура», 1994. - С. 243-488.

178. Трубецкой, С. Н. Учение о логосе в его истории: Философско-историческое исследование Текст. / С. Н. Трубецкой, М. : ACT; Фолио, 2001.-656 с.

179. Толстой, И. И. Русские древности в памятниках искусства, вып. 6 Текст. / И. И. Толстой, Н. П. Кондаков. Петроград, 1917.

180. Толстой, Н. И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике Текст. / Н. И. Толстой. М.: Изд-во «Индрик», 1995.-512 с.

181. Урысон, Е. В. Душа Текст. / Е. В. Урысон // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск, под. рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - С. 87-92.

182. Урысон, Е. В. Душа и сердце Текст. / Е. В. Урысон // Проблемы исследования языковой картины мира: аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003 (а). - С. 21-27.

183. Урысон, Е. В. Дух и душа в «модели человека» Текст. / Е. В. Урысон // Проблемы исследования языковой картины мира: аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003 (б). - С. 72-73.

184. Феоктистова, Н. В. Формирование семантической структуры отвлечённого имени (на материале древнеанглийского языка) Текст. / Н. В. Феоктистова. JL: ЛГУ, 1984. - 184 с.

185. Флоренский, П. А. Общечеловеческие корни идеализма Электронный ресурс. / П. А. Флоренский. -http://orel.rsl.ru/nettext/russian/florenskv/floren01.htm. (1909)

186. Флоренский, П. А. Сочинения: в 4 т. Текст. / сост. и общ. ред. игумена Андроника (А. С. Трубачёва), П. В. Флоренского, М. С. Трубачёва. М.: Мысль, 1996.-4 т.

187. Флоренский, П.А. У водоразделов мысли: IV. Мысль и язык Текст. / П.А. Флоренский // Христианство и культура. М.: ООО «Изд-во ACT»; Харьков: «Фолио», 2001. - С. 102-340.

188. Флоренский, П. А. Имена Текст. / П. А. Флоренский. М.: ООО «Изд-во ACT»; Харьков: «Фолио», 2003. - 330 с.

189. Франк, И. М. Третий глаз: Диалектика искусства Текст. / И. М. Франк. -М.: Изд-во «Мартис», 1993. 157 с.

190. Франк, С. Л. Душа человека. Опыт введения в философскую психологию Электронный ресурс. / С. Л. Франк. -http://psvlib.org.ua/books/frans01/index.htm. (1918)

191. Фрэзер, Д.Д. Золотая ветвь: Исследования магии и религии Текст. / Д.Д.Фрэзер. М.: Политиздат, 1986. - 703 с.

192. Фрумкина, Р. М. Концепт, категория, прототип Текст. / Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сборник обзоров. -М., 1992.-С. 28-43.

193. Хахалова, С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры: монография Текст. / С.А. Хахалова. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 1998. -249 с.

194. Хазел, Г. Ф. Дар языков Электронный ресурс. / Г. Ф. Хазел. -www.blagovestnik.ru/books/00252.htm

195. Хоул, К. Энциклопедия примет и суеверий Текст. / Кристина Хоул. -М.: «КРОН-ПРЕСС», 1998. 544 с.

196. Чернейко, Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л. О. Чернейко. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 320 с.

197. Шапошникова, И. В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте Текст.: монография / И. В. Шапошникова. Иркутск, 1999. - 243 с.

198. Шапошникова, И. В. Мировоззренческая функция иноязычного лингвистического образования в России Евразии / И. В. Шапошникова // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -Новосибирск, 2006. - Т. 4. - Вып. 1. - С. 80 -102.

199. Шмелёв, А. Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» Текст. / А. Д. Шмелёв // Русский язык в школе. 1996. -№4.

200. Шмелёв, А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка // Т. В. Булыгина, Шмелёв А. Д. / Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: 1997. - С. 523-539.

201. Шмелёв, А. Д. «Широта русской души» Текст. / А. Д. Шмелёв // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 357-367.

202. Шмелёв, А. Д. Дух и душа Текст. / А. Д. Шмелёв // Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002.- С. 302-306.

203. Шмелёв, А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка Текст. / А. Д. Шмелёв // Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст.- М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 133-140.

204. Штейнзальц, А. Творящее слово Текст. / А. Штейнзальц. М.: Институт изучения иудаизма в СНГ, 1996. - 223 с.

205. Штейнзальц, А. Творящее слово Электронный ресурс. / А. Штейнзальц.- http://mnashe.hostonfly.ru/tora/books/slovo.htm (1996).

206. Эрн, В. Ф. Борьба за Логос: Опыты философские и критические Электронный ресурс. / В. Ф. Эрн. -http://magister.msk.ru/librarv/philos/ernf002.htm (1911)

207. Юдин, Г. Н. Спасённая душа: Рассказы, сказки, притчи Текст. / Г. Н. Юдин. М.: Дрофа, 2001. - 207 с.

208. Яковенко, Е. Б. Реконструкция элементов концептуальной области «духовная жизнь человека» (на материале немецкого и английского языков). Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. Б. Яковенко. -М., 1995.

209. Alexeev, V. Za Wszystko I za Wszystkich. Eschatologiczny sens kultury w swietle pism rosyjskich myslicieli religijnych XIX-XX wieku Text. / Vladimir Alexeev. Lublin-Nowy Jork-Lwow: NORBERTINUM, 2001. -224 s.

210. Behr-Sigel, E. Discerning the Signs of the Times Text. / E. Behr-Sigel. NY : St Vladimirs Seminary Pr, 2001. - 202 p.

211. Bible Electronic resourse. — www.biblegatewav.com.

212. Brixner, W. Die Mystiker: Leben und Werk Text. / W. Brixner. Augsburg: Weltbild Verlag GmbH, 1987. - 486 S.

213. Deletz, G. Die 7 Botschaften unserer Seele Text. / Gina Deletz, Bodo Deletz. Bochum : Ernst Lenz Musikverlag, 1997. - 256 S.

214. Die Bibel Text. / nach der Ubersetzung Martin Liithers. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1985. - 986 S.

215. Donat de Chapeaurouge. Die Darstellung der Seele in der bildenden Kunst des Mittelalters Text. // Die Seele: Ihre Geschichte im Abendland / hrsg. von Gerd Jiittemann. Weinheim : Psychologie Verlags Union, 1991. - S. 104122.

216. Dorner, D. Bauplan fur eine Seele Text. / Dietrich Dorner. [Reinbek bei Hamburg]: Rowohlt, 1999. - 831 S.

217. Ebbut, M. I. The British Text. / M. I. Ebbut. London: Senate, 1994. - 374 p.

218. Erhebe dich, meine Seele: Mystische Texte des Mittelalters/ Hg. von J. Lanczkowski. Stuttgart: Philipp Reclam jun, 1988. - 400 S.

219. Fries N. Sprache und Emotionen Text. / Norbert Fries. [Gladbach]: BLT, 2000.-126 S.

220. Gitt W. Faszination Mensch Text. / W. Gitt. [Bielefeld]: Christliche Literatur-Verbreitung e.V., 1996. - 141 S.

221. Gordon, R. K. Anglo-Saxon Poetry Text. / selected and translated by R. K. Gordon. London, 1930. - 367 p.

222. Grimm, J. Deutsche Mythologie Text.: in 3 Bde. / J. Grimm. [Wiesbaden]: Drei Lilien Edition, 1968. - Bd.2. - 1044 S.

223. Harrelson W.J. The origin of language according to the Bible / W.J. Harrelson. I I Studies in language origins. V.2. Amsterdam etc., 1991.

224. Herrmann, F. Symbolik in den Religionen der Naturvolker Text. / F. Herrmann. Stuttgart: Anton Hiersemann, 1961. - 268 S.

225. Hinterhuber, H. Die Seele. Natur- und Kulturgeschichte von Psyche, Geist und Bewusstsein Text. / Hartmann Hinterhuber. [Wien, New-York]: Springer, 2001.-242 S.

226. Jackendoff, R. What is a Concept Text. // Frames, Fields and Contrasts. New Essays in Semantik and Lexical Organisation / ed. by A. Lehrer, E. Feder-Kittay. Hillsdale [etc]: LEA, Publischers, 1992. - p. 191-208.

227. Jung, C. G. Anima und Animus Text. / Carl Gustav Jung // Die Beziehungen zwischen dem Ich und dem UnbewuBten. Munchen : DTV, 1997 (a). - S. 74-96.

228. Jung, C. G. Wirklichkeit der Seele Text. / Carl Gustav Jung. Munchen : dtv, 1997(b).-137 S.

229. Jung, C. G. Archetypen Text. / Carl Gustav Jung. Munchen : dtv, 1997 (c). -189 S.

230. Katholischer Erwachsenen-Kathechismus: Das Glaubensbekenntnis der Kirche Text. / hrsg. von der Deutschen Bischofskonferenz (1985). Munchen : Don Bosco Verlag, 1989. - 462 S.

231. Klinksiek, A. Die Reise zum Anbeginn Kosmogonie der Ursprache Text. / Andreas Klinksiek. - Kalletal: Sinnverlag. - 320 S.

232. Lakoff, G. Metaphors we live by Text. / George Lakoff, Mark Johnson. -Chicago : The University of Chicago Press, 1980. 241 p.

233. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. What categories reveal about the mind Text. / George Lakoff. Chicago; L., 1988.

234. Lakoff, G. Philosophie in the flesh: the embodied mind and its challenge to western thought Text. / by George Lakoff, Mark Johnson. NY : Basic Books, 1999. - 624 p.

235. Langacker, R. W. Concept, Image and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar Text. / R.W. Langacker. Berlin, NY, Mouton de Gruyter, 1994. -395 p.

236. Language, Logic and Concepts Text. / ed. by Ray Jackendoff, Paul Bloom, Karen Wynn. London : The MIT Press, 2002. - 470 p.

237. Lutzeier, P. R. Lexikologie: ein Arbeitsbuch Text. / Peter Rolf Lutzeier. -Tubingen : Stauffenburg-Verlag, 1995. -167 S.

238. Mechthilde von Hackeborn // Erhebe dich, meine Seele: Mystische Texte des Mittelalters / Hg. von J. Lanczkowski. Stuttgart: Philipp Reclam jun, 1988. - S.111-133.

239. Mechthilde von Magdeburg. Wie Gott die Seele mit Leiden ziert Text. // Erhebe dich, meine Seele: Mystische Texte des Mittelalters/ hrsg. von J. Lanczkowski. Stuttgart: Philipp Reclam jun, 1988. - S. 108-110.

240. Pesmen, Dale. Russia and Soul Text. / Dale Pesmen. Ithaca and London: Cornell University Press, 2000. - 364 p.

241. Rosch, I. Principles of categorization // Cognition and categorization Text. / ed. by I. Rosch, В. B. Lloyd. Hillsdale: Erlbaum, 1978.

242. Samel, I. Einfiihrung in die feministische Sprachwissenschaft Text. / Ingrid Samel. Berlin : Erich Schmidt Verlag, 1995. - 224 S.

243. Schemann, H. Deutsche Idiomatik: die deutschen Redewendungen im Kontext Text. / Hans Schemann. Stuttgart; Dresden: Klett Verlag fur Wissen und Bildung, 1993. -1037 S.

244. Schwarz-Friesel, M. Kognitive Linguistik heute Metaphernverstehen als Fallbeispiel Text. / Monika Schwarz-Friesel // Deutsch als Fremdsprache. -2004.-H. 2.-S. 83-89.

245. Seele. Konstruktionen des Innerlichen in der Kunst Text. / Hrsg. von J. Bilstein und M. Winzen. Niirnberg: Verlag fur moderne Kunst. - 2004. -184 S.

246. St. Trudperter Hohes Lied // Erhebe dich, meine Seele: Mystische Texte des Mittelalters/ Hg. von J. Lanczkowski. Stuttgart: Philipp Reclam jun, 1988. -S. 35-51.

247. Stern, F. Penthesileas Tochter: Was will der Feminismus? Text. / Felix Stern. Miinchen: Universitas, 1996. - 276 S.

248. Ursprung und Evolution der Sprache Electronic resource. -http://www.wissenschaft.de/wissportalstatic/wissportalforen/ detailmsg.php3?forum=145&msg=2056428&referer=date145.

249. Wierzbicka, A. Lexicography and Conceptual Analysis Text. / A. Wierzbicka. Ann Arbor: Karoma, 1985. - 368 p.

250. Wierzbicka, A. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations Text. / A. Wierzbicka. NY; Oxford: Oxford University Press, 1992. - 487 p.

251. Zahlensymbolik/Numerologie Electronic resource. www.zoranja.de/numerologie/zahlensymbolik.html.1. Словари

252. Википедия свободная энциклопедия Электронный ресурс. -http://ru.wikipedia.org.

253. Даль 1984 Даль, В. И. Пословицы русского народа: Сборник: в 2 т. Текст. / В. И. Даль. - М.: Художественная литература, 1984. - 2 т.

254. Даль 1994 Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: в 4 т. /В.И. Даль. - М.: «Терра» - «Тегга», 1994. - 4 т.

255. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Электронный ресурс. / В. И. Даль. http://vidahl.agava.ru.

256. КСКТ 1997 Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац [и др.]. Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. - М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 243 с.

257. КФС Кириленко, Г.Г. Краткий философский словарь Текст. / Г.Г. Кириленко, Е.В. Шевцов. - М.: Филол. о-во СЛОВО: Изд-во Эксмо, 2003. - 480 с.

258. КЭ 2002 Католическая Энциклопедия Текст.: В 4 т. Т. 1: А-3 / под. ред. о. Григорий Цероха, В.Л. Задорного, И.В. Баранова [и др.] - М.: «Изд-во Францисканцев», 2002. - 1906 с.

259. Психология. Словарь Текст. / под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. - 494 с.

260. РЭС 2000 Российский энциклопедический словарь Текст. В 2 т. Т. 1: А-Н / гл. ред. А. М. Прохоров. - М.: Науное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2000. - 1023 с.

261. СМ Славянская мифология. Энциклопедический словарь Текст. / отв. ред. С.М. Толстая. - М.: Междунар. отношения, 2002. - 512 с.

262. СОВРЯ 1995 Словарь образных выражений русского языка Текст. / Т. С. Аристова, М. Л. Ковшова, Е. А. Рысева [и др.]: под ред. В. Н. Телия. -М.: «Отечество», 1995. - 368 с.

263. СРФ 1998 Бирих, А.К. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник Текст. / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова. - СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 702 с.

264. СРЯ 1985-1988 Словарь русского языка Текст.: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. - М.: «Русский язык», 1985-1988. - 4 т.

265. ТСРЯ 1999 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка Текст. / Ожегов С. И., Н. Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 1999. - 994 с. [http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=7975&search=%E4% F3%F8%E0#srch0]

266. ССИС Современный словарь иностранных слов: ок. 20000 слов. Текст. / под ред. Е. Н. Захаренко, И. В. Нечаевой, Т. Г. Музруковой [и др.] - М.: Рус. яз., 1992.-740 с.

267. Тресиддер 1999 Тресиддер Д. Словарь символов Текст. / Джек Тресиддер. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 448 с.

268. СЭРЛЯ 1979 Горбачевич, К. С. Словарь эпитетов русского литературного языка Текст. / К. С. Горбачевич, Е. П. Хабло. - Л : «Наука», Ленингр. отд-ние, 1979. - 567 с.

269. Фасмер 1964 Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка Текст. / под ред. Б. А. Ларина. - М.: Изд-во «Прогресс», 1964. - 562 с.

270. ФС 1980 Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. - М.: Политиздат, 1980.-444 с.

271. ФСРЯ 1994 Фразеологический словарь русского языка Текст. / Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Фёдоров; под ред. А.И.Молоткова. - СПб.: Вариант, 1994. - 544 с.

272. ФЭС Философский энциклопедический словарь Текст. / под ред. Е.Ф. Губский, Г.В. Кораблёва, В.А. Лутченко. - М.: ИНФРА-М, 2003. - 576 с.

273. Черных 1994 Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов Текст.: в 2 т. / П. Я. Черных. -М.: Русский язык, 1994. - Т. 1. - 621 с.

274. Шуклин 2001 Шуклин, В. Русский мифологический словарь Текст. / В. Шуклин. - Екатеринбург: Уральское изд-во, 2001. - 384 с.

275. AvOpcoTio^oyia: Энциклопедия философии и философской антропологии Электронный ресурс. http://encvcl.anthropology.ru.

276. Энциклопедия «Кругосвет»® Электронный ресурс., -www.krugosvet.ru.

277. ЭРП 2001 Грушко, Е.А. Энциклопедия русских преданий Текст. / Е.А. Грушко, Ю.М. Медведев. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 672 с.

278. ЭС 2003 Шейнина, Е. Я. Энциклопедия символов Текст. / Е. Я. Шейнина. - М. : ООО «Изд-во ACT»; Харьков: ООО «Торсинг», 2003. -591 с.

279. ЭС 2005 Энциклопедия символов Текст. / сост. В. М. Рошаль. - М.: ACT; СПб.: Сова, 2005. - 1007 с.

280. ЭСЗЭ 2001 Энциклопедия символов, знаков, эмблем Текст. / Автор-сост. В.Андреева [и др.] -М: ООО "Изд-во Астрель": МИФЮОО "Изд-во ACT", 2001.- 576 с.

281. Beyer 1989 Sprichworterlexikon Text. / Horst Beyer, Annelies Beyer. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1989. - 392 S.

282. Bosworth 1973 Bosworth J., An Anglo-Saxon Dictionary Text. / J. Bosworth, M. A. Toller. - London : Oxford Univ. Press, 1973. - 1302 p.

283. Brockhaus 1996 Brockhaus-Enzyklopadie: 24 Bde. Text. / Mannheim: Brockhaus, 1996.-24 Bde.

284. COBUILD 1995 COBUILD Student's Dictionary and Grammar Text. -Birmingham: HavpQrCoW'msPublishers, 1995. - 351 p.

285. CODEE 1996 The Concise Oxford Dictionary of English Etymology Text. / ed. by T.F.Hoad. - NY: Oxford University Press, 1996. - 552 p.

286. DDUW 1996 Duden Deutsches Universalworterbuch: A-Z Text. / hrsg. vom Wissenschaftl. Raat und den Mitarbeitern den Dudenredaktion. -Mannheim [etc.]: Dudenverlag, 1996. -1816 S.

287. Dictionary.com Electronic resource., http://dictionary.reference.com.

288. Dornseiff 2000 Dornseiff, F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen / Franz Dornseiff. - Wiesbaden : VMA-Verlag, 2000.- 922 S.303. dtv-Lexikon 1997 dtv-Lexikon Text.: in 20 Bde. - Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997. - Bd. 16: Sai-Sid.

289. DWDS Das Digitale Worterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts Electronic resource. - www.dwds.de.

290. DUDEN 2 Das Stilworterbuch: Bd. 2.-Mannheim etc.: Dudenverlag, 1988.-864 S.

291. DUDEN 4 Die Grammatik: Bd. 4.-Mannheim etc.: Dudenverlag, 1995.864 S.

292. DUDEN 7 Das Herkunftsworterbuch: Bd.7. - Mannheim etc.: Dudenverlag, 1989. - 839 S.

293. DUDEN 1992,11 Redewendungen und sprichwortliche Redensarten Text. / hrsg. wissenschaftl. Raat und Mitarbeiter der Dudenredaktion. - Mannheim [etc.]: Dudenverlag, 1992. - 864 S.

294. DUDEN 1993, 12 Zitate und Ausspriiche Text. / hrsg. wissenschaftl. Raat und Mitarbeiter der Dudenredaktion. - Mannheim [etc.]: Dudenverlag, 1993. -827 S.

295. DW (1896) 1959 Paul, H. Deutsches Worterbuch Text. / Hermann Paul. -Halle (Saale): VEB Max Niemeyer Verlag, 1959. - 782 S.

296. Eislers HW der Ph. Handworterbuch der Philosophic Text. / Neu hrsg. v. Richard Holler-Freienfels. - Berlin: E.S. Hittler & Sohn, 1922. - 785 S.

297. EGD English-German Dictionary Electronic resource. - www.iee.et.tu-dresden.de.

298. ETS Электронные и Традиционные Словари Электронный ресурс. -http://www.ets.ru.

299. EWD 2000 Etymologisches Worterbuch des Deutschen Text. / unter der Leitung von Wolfgang Pfeifer. - Munchen: dtv, 2000. - 1665 S.

300. Kluge 1999 Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache Text. / Friedrich Kluge. - Berlin [etc.]: de Gruyter, 1999. - 921 S.

301. J.&W. Grimm 1899 Deutsches Worterbuch von J.Grimm und W.Grimm Text.: in 16 Bde. / Jakob u. Wilhelm Grimm - Leipzig: Dt. ТВ Verlag, 1899. -Bd. 15.- S. 2851-2926.

302. GWDS 1994 Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache in 8 Banden Text. / hrsg. unter der Leitung von Giinther Drosdowski. - Mannheim [etc.]: Dudenverlag, 1994. - 8 Bde.

303. HDA 1930-1937 (2000).- Handworterbuch des deutschen Aberglaubens. In X Bde. / hrsg. von Eduard Hoffmann-Krayer u. Hanns Bachtold-Staubli. -Berlin-Leipzig: Walter de Gruyter&CO, 1930-1937 (2000). X Bde.

304. HE 2001 The Hutchinson Encyclopedia Text. / Oxford: Helicon, 2001. -1204 p.

305. HWPh 1995 Historisches Worterbuch der Philosophic Text.: in 12 Bde / hrsg. v. Joahim Ritter, Karlfried Griinder. - Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1995. - Bd. 9: Se-Sp. - 1995.

306. Kiipper, H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache / Heinz Kiipper. -Stuttgart etc.: Klett, Verlag fur Wissen und Bildung, 1993. 959 S.

307. LDELC 1998 Longman Dictionary of English Language and Culture Text. / Harlow: Longman, 1998. - 1568 p.

308. LThK 1964 Lexikon fur Theologie und Kirche Hofer Text.: in 10 Bde. / Hrsg. Josef Hofer, Karl Rahner. - Freiburg: Verlag Herder, 1964. - 10 Bde.

309. LGDR 1997 Langenscheidts GroBworterbuch Deutsch-Russisch: in 2 Bde. Text. / hrsg. R. Lotzsch. - Berlin [etc.]: Langenscheidt, 1997. - 2Bde.

310. Lehnert 1956 Lehnert, M. Poetry and Prose of the Anglo-Saxons. Dictionary Text. / M. Lehnert. - Berlin : VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1956.-247 p.

311. LThK Lexikon fur Theologie und Kirche Text. / hrsg. von Josef Hofer, Karl Rahner. - Freiburg, 1964. - Bd. 10.

312. ML: A-Z 1975 Meyers Lexikon A-Z Text. / Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975. - 1060 S.

313. MPhL 1996 Metzler Philosophie-Lexikon: Begriffe und Definitionen Text. / Hrsg. v. Peter Prechtl und Franz-Peter Burkard. - Stuttgart [etc.]: Verlag J.B. Metzler, 1996.- 593 S.

314. NODE The New Oxford Dictionary of English Text. / ed. by J. Pearsall. -Oxford: Oxford University Press, 1998. - 2152 p.

315. OED 1933 The Oxford English Dictionary in 12 Vol. Text. / Founded on the materials collected by "The Philological Society". - Oxford: The Clarendon Press, 1933 - Vol. X: Sole - Sz. - 396 p.

316. OEDO Oxford English Dictionary Online Electronic resource. -www.oup.co.uk.

317. ORD Oxford Russian Dictionary Text. / ed. by Marcus Wheeler [etc.]. -Oxford [etc.]: Oxford University Press, 1997. -1340 p.

318. ORO Oxford Reference Online Electronic resource. -http://www.oxfordreference.com.

319. Paffen 1980 Deutsch-Russisches Satzlexikon: in 2 Bde. / hrsg. von Christa von Fleckenstein. - Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1980. - 2 Bde.

320. Petermann, J. Russisch-deutsches phraseologisches Worterbuch / Jiirgen Petermann, Renate Hansen-Kokorus, Tamara Bill. Leipzig etc.: Langenscheidt, Verlag Enzyklopadie, 1995. - 946 S.

321. REDI 1995 Lubensky S. Russian-English Dictionary of Idioms Text. / S. Lubensky. - NY: Random House, 1995. - 1017 p.

322. SW 1970 Stilworterbuch Text. / geleitet v. Henrik Becker [u.a.]. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1970. - 1286 S.

323. Schemann, H. PONS Deutsche Idiomatik: die deutsche Redewendungen im Kontext / von Hans Schemann. - Stuttgart etc.: Ernst Klett Verlag fiir Wissen und Bildung, 1993. -1037 S.

324. Sweet 1998 Sweet H. The Student's Dictionary of Anglo-Saxon Text. / H. Sweet. - Oxford: Oxford Clarendon Press, 1998. - 217 p.

325. Wahrig 1993 Brockhaus Wahrig Deutsches Worterbuch: 6 Bde. / hrsg. von G. Wahrig u.a.. - Wiesbaden, 1993. - 6 Bde.

326. Wander 1964 Wander, К. F. W. Deutsches Sprichworter-Lexikon: ein Hausschatz fur das deutsche Volk: in 5 Bde. Text. / Karl Friedrich Wilhelm Wander. - Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1964. - 5 Bde.

327. Worterbuch der Psychologie Text. / Hrsg. v. Giinter ClauB [u.a.]. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1981. - 704 S.

328. WCh Worterbuch des Christentums: 1500 Stichworter von A-Z Text. / hrsg. von Volker Drehsen [u.a.]. - Mumchen : Orbis Verlag, 2001 Munchen, 2001.-1439 S.

329. WDG Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache: in 6 Bde. Text. / hrsg. Ruth Klappenbach [u.a.]. - Berlin : Akademie Verlag, 1974. - 6 Bd.

330. WNED 1993 Webster' New Encyclopedic Dictionary Text. - NY: BD&L, 1993.-1787 p.

331. Wikipedia, der freie Enzyklopadie Electronic resource. -www.de.wikipedia.org.1. Источники материала

332. Beowulf Electronic resource. http://www.georgetown.edu/cball/oe/oe-texts.html.

333. Lernado.com: Deutsch. English. eLearning Electronic resource. -www.lernado.com.

334. Дикинсон, Э. Стихотворения Текст. / на англ. и рус. яз. Сост. А. Глебовской, С. Степанова. СПб.: Symposium, 2000. - 339 с.

335. Дикинсон, Э. Стихотворения: Сборник Текст. / на англ. и рус. яз. Сост. Е. Зыковой. М.: ОАО Изд-во «Радуга», 2001. - 592 с.

336. Вордсворт, У. Избранная лирика: Сборник Текст. / на англ. и рус. яз. Сост. М. Гавриловой. М.: ОАО Изд-во «Радуга», 2001. - 448 с.

337. Die schonsten Marchen im Volltext Electronic resource. -http://www.mehrmaerchen.de.

338. Lasker-Schiiler, E. Gedichte 1902-1943 Text. / hrsg. von Friedhelm Kemp. -Miinchen : Kosel-Verlag, 1990.-438 S.

339. Schillers Werke: in 5 Bde. Text. / hrsg. von den Nationalen Forschungs- und Gedenkstatten der Klassischen Deutschen Literatur in Weimar. Berlin [etc]: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1976. - 5 Bde.

340. Tacitus P.C. Germania. De origine et situ Germanorum liber Electronic resource. www.nordzeit.de/germania.htm. (ca. 70 n. Ch.)

341. Толстая, Т. H. Река Оккервиль: Рассказы Текст. / Т. Н. Толстая. М. : Издательский Дом «Подкова», 2002. - 464 с.

342. Meister Eckhart. Vom Wunder der Seele: Eine Auswahl aus den Traktaten und Predigten Text. / hrgs. von Friedrich Alfred Schmid Noerr. Stuttgart : Philipp Reclam Jun., 1996. - 86 S.

343. Betz, 0. Die Kostbarkeit der Seele: Texte groBer Meister fiir unseren Alltag Text. / Otto Betz. Miinsterschwarzach : Vier-Tiirme-Verlag, 2001. - 171 S.

344. Bock, E. Meine Augen haben dich geschaut: Mystik in der Religionen der Welt Text. / Eleonore Bock. Ziirich : Benziger, 1991. - 492 S.

345. Goethe, J. W. Faust Text. / J. W. Goethe, Berlin: Riitten & Loening, 1982. -419 S.

346. Улицкая, JI. Казус Кукоцкого: Роман Текст. / Л. Улицкая. М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 448 с.

347. Onions, С. Т. A Shakespeare Glossary Text. / С. Т. Onions. Oxford : Oxford University Press, 1986. - 360 p.

348. Universitat Regensburg Electronic resource. — http://www.uni-regensburg.de.

349. Сервер «Истина Православия» Электронный ресурс. -http://orthodox.tstu.ru.

350. Три души Морин Смоле Электронный ресурс. http://www.rg-rb.de.

351. The Globalist Electronic resource. — www.theglobalist.com.

352. Doomsday Book Electronic resource. www.domesdaybook.co.uk.

353. Der Spiegel Electronic resource. — www.spiegel.de.

354. Universitat Bremen Electronic resource. wwwl.uni-bremen.de.

355. Моссоблпресс Электронный ресурс. — http://www.mosoblpress.ru.