автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Словообразование синонимов в лезгинском и английском языках

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Асланова, Сабина Мавлудиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Словообразование синонимов в лезгинском и английском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Словообразование синонимов в лезгинском и английском языках"

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

На правах рукописи

Асланова Сабина Мавлудиновна

003433688 СЛОВООБРАЗОВАНИЕ СИНОНИМОВ

В ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность 10 02 20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала 2010

1 8 МАР 2010

003493688

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель -

доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Сулейманов Надир Джабраилович

Научный консультант - доктор филологических наук, профессор Баранникова Татьяна Борисовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Эфендиев Исрафил Исмаилович, кандидат филологических наук, доцент Таджибова Разнят Раджидиновна

Ведущая организация - Институт языка, литературы и искусства

им Г Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук

Защита состоится 24 марта 2010 года, в 14 часов, на заседании Диссертационного совета Д 212 051 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу 367003, Республика Дагестан, г Махачкала, ул М Ярагского, 57, ауд № 97

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета

Автореферат разослан и размещен на сайте Даггоспедуниверситета (www dgpuru) 22 февраля 2010 года

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук М О Таирова

Общая характеристика работы

Настоящая работа посвящена одной из слабо разработанных проблем сопоставительной лингвистики исследованию словообразовательных характеристик синонимов в разносистемных языках (лезгинском и английском)

Актуальность темы исследования связана с вниманием лингвистов к вопросам формирования синонимической подсистемы лексического состава языка и определяется недостаточной изученностью ее словообразовательной специфики Актуальность проводимого исследования определяется также тем, что оно находится на стыке ряда лингвистических областей, не теряющих своей значимости в современном языкознании теорий синонимии, номинации, неологии, словообразования, сравнительной типологии и др, а получение новых теоретических и фактографических данных относительно словообразования синонимов в разносистемных языках может внести определенный вклад в их разработку Результаты исследования в особой степени немаловажны для описания лезгинского и других дагестанских языков, являющихся по сравнению с европейскими, менее изученными

Объектом настоящего исследования являются лексические синонимы двух разносистемных языков - лезгинского и английского

Предмет исследования составляют словообразовательные особенности лексических синонимов лезгинского и английского языков

Основная цель диссертационной работы состоит в комплексном и систематизированном описании словообразовательных характеристик различных типов синонимов лезгинского и английского языков и установлении в них общего и специфического

Степень изученности темы. Проблема словообразования синонимов рассматривалась исследователями довольно фрагментарно, как правило, в связи с постановкой других задач Чаще всего она возникала в связи с описанием отдельных типов синонимов однокорен-ных (в других терминах "словообразовательных", "производных", "аффиксальных"), стилистических, "абсолютных" Вопросы происхождения и словообразования синонимов ставились в русле исследования некоторых смежных проблем неологии, полисемии, антонимии, а также когнитивной лингвистики Особенности словопроизводства синонимов привлекали внимание исследователей в рамках работ по синонимии тех или иных языков, как в одноязычном, так и в сопоставительном аспектах

Целостной картины словообразовательной специфики синонимов как лексической подсистемы в лингвистике, тем не менее, не сложилось Нет и монографических работ, освещающих словообразовательные характеристики различных типов синонимов в конкретных языках

Гипотеза настоящего исследования выдвигается нами в соответствии с положением сопоставительной лингвистики о более эффективном определении словообразовательных особенностей единиц языка в условиях сопоставления (Ярцева 1963, Манучарян 1974, Куб-рякова 1987, Харитончик 1987 и др) В частности, она заключается в следующем адекватное и достаточно полное описание словообразовательных особенностей синонимов конкретного языка может быть достигнуто на основании выявления словообразовательных характеристик основных типов синонимов и на фоне сопоставления с языком иной типологической структуры

Достижение поставленной в работе цели осуществляется посредством решения следующих задач исследования

1) анализ состояния проблемы словообразовательной специфики синонимов как лексической подсистемы,

2) уточнение исходных позиций в трактовке дискуссионных вопросов по теме исследования (определение и классификация синонимов, словообразование, система и т д),

3) инвентаризация языкового материала,

4) разработка методики исследования,

5) сопоставление словообразовательных систем лезгинского и английского языка с точки зрения продуктивности основных способов словообразования,

6) установление общих и специфических словообразовательных характеристик основных типов синонимов лезгинского и английского языков

Методологической и теоретической базой исследования послужили утвердившиеся в языковедении лингвофилософские концепции относительно основных характеристик языка язык - динамическая, внутренне организованная коммуникативная система, находящаяся в связи с мышлением и историей народа, несущая в себе универсальные и специфические признаки, труды отечественных и зарубежных ученых по общему языкознанию, теории синонимии, словообразованию, сопоставительной лингвистике (Н Ф Алефиренко, Ю Д Апресяна, О С Ахмановой, В В Виноградова, В Г Гака, Е А Земской, Е С Кубряковой, Дж Лайонза, Н Б Мечковской, М Д Сте-

Пановой, А А Уфимцевой, Дж Филипца, Д Н Шмелева, В Н Ярцевой и других),

Особое значение имели исследования по лезгинскому (М Е Алексеева, Р И Гайдарова, А Г Гюльмагомедова, В М Загирова, Н Д Сулейманова, Э М Шейхова, И И Эфендиева и др) и английскому (И.В Арнольд, В Г Вилюмана, П М Каращука, Г Марченда, П В Царева и др) языкам

Ведущими лингвистическими методами при изучении параллельных синонимических явлений в рассматриваемых языках являются сопоставительно-сравнительный и описательный методы, а также - оппозитивный метод, реализующийся в таких частных приемах, как компонентный и контекстуальный анализ В отдельных случаях применялся метод дистрибутивного анализа для выявления словообразовательных особенностей компонентов синонимического ряда Частично использовались интерпретативный метод и количественные подсчеты

Материал исследования. Подбор материала исследования производился согласно целям и задачам работы В частности, были использованы толковые, синонимические, переводные и другие словари Привлекалась художественная литература на сопоставительных языках, а также интернет-ресурсы Исследуемые единицы отобраны приемом сплошной выборки и сгруппированы по синонимическим типам Общий объем материала исследования составил 2500 единиц

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые на монографическом уровне сделана попытка комплексного описания словообразовательных характеристик различных типов синонимов Ценным итогом исследования можно считать и разработку методики исследования словообразовательной специфики синонимов в рассматриваемых языках

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно расширяет современные представления о словообразовании синонимов как подсистемы языка и способствует, таким образом, дальнейшей разработке теории синонимии Результаты исследования вносят определенный вклад и в изучение теорий словообразования и номинации языковых единиц Немаловажны они также для сопоставительной лингвистики и когнитивного аспекта изучения языковых явлений

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее результатов, а также материала при разработке курсов лекций по лексикологии лезгинского языка (что составляет одну

из насущных проблем современного лезгиноведения), сравнительной типологии, методики преподавания лезгинского и английского языков в дагестанской школе.

На защиту выносятся следующие положения

1 Сопоставление как основной метод исследования в сочетании с рядом дополнительных приемов позволяет раскрыть специфику словообразовательных характеристик синонимов лезгинского и английского языков

2 Модель сопоставительного анализа, обеспечивающая достаточно полное описание объекта исследования, предполагает а) определение общеязыковой продуктивности способов словообразования в исследуемых языках на основе их конфронтации с типологическими способами словопроизводства, б) установление продуктивности способов, используемых в словообразовании основных типов синонимов каждого из сопоставляемых языков, в) сопоставление полученных данных

3 Словообразование основных типов синонимов лезгинского и английского языков обнаруживает ряд общих и специфических характеристик

4 Изоморфизм словообразовательных характеристик типов синонимов различных языков обусловлен сходством характера номинативной деятельности, лежащей в основе их образования а) номинативно-познавательной - в случае экстралингвистических синонимов, б) социально-обусловленной - стилистических синонимов, в) опосредованной - в отношении нестилистических синонимических единиц

5 Факт наличия общих характеристик в словообразовании синонимов сопоставляемых языков свидетельствует в пользу признания системности исследуемого явления и квалификации его как подсистемы словарного состава языка

6 Наблюдаемые различия обусловлены а) структурно-типологическими особенностями сопоставляемых языков, б) своеобразием их функционально-стилевой дифференциации, в) спецификой протекания в этих языках внутрилингвистических процессов возникновения и расхода языковых дублетов, обновления и архаизации, диалектного расслоения языка и др Все это, в целом, отражает проявления национально-специфических особенностей систем словообразования сопоставляемых языков в рамках их словообразующих картин мира

Апробация работы и публикации. Работа выполнена на кафедре общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на расширенном заседании кафедры общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета По теме диссертации опубликовано шесть статей, в том числе в реферируемом журнале Отдельные результаты исследования нашли отражение в докладе на II Международном симпозиуме Иберийско-кавказского языкознания (Тбилиси, 2008)

Структура и объем исследования. Композиционно работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной научной литературы Работа изложена на 159 страницах компьютерного набора

Основное содержание работы

Во введении определяются объект и предмет исследования, его цель, задачи, мотивируется актуальность, поясняются методологическая основа и научная новизна диссертации, указываются источники ее фактического материала, отмечается теоретическая и практическая значимость, формулируются основные положения, выносимые на защиту, даются сведения об апробации и структуре работы

Глава I «Словообразование синонимов: вопросы теории и методики исследования» включает в себя три параграфа В параграфе 1.1 «Проблема словообразования синонимов» рассматривается состояние изученности проблемы словообразования синонимов и на основе анализа сложившихся подходов в ее трактовке обосновывается оптимальное направление исследования Изучение истории вопроса, касающегося словообразования синонимов, показывает, что специальные труды, довольно немногочисленные как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике, ограничены, преимущественно, отдельными типами синонимов Комплексная разработка проблемы словообразования различных типов синонимов во многом осложнена тем, что в теории синонимии не сложилось единого определения синонимов и отсутствует их четкая, непротиворечивая классификация Помимо проблематичности вопросов типологии синонимов, причина недостаточной изученности словообразовательных характеристик синонимов видится в том, что в современных исследованиях по синонимии, как правило, обходят вопросы об ее системности и, соответст-

венно, об определенных словообразовательных признаках этой системы

Выявление словообразовательной специфики синонимов затруднено, помимо прочего, ввиду недостаточной изученности ряда словообразовательных категорий, о чем свидетельствуют не прекращающиеся дискуссии по таким кардинальным проблемам словообразования, как выделение аппарата исследования, установление содержания и иерархии входящих в этот аппарат единиц и их отношений, уточнение содержания понятий «словообразовательное значение», «продуктивность», «регулярность», «активность», установление методов исследования и границ их применения и др

Слабая изученность словообразования синонимов как подсистемы словарного состава может объясняться и не вполне последовательной реализацией функционального подхода к анализу словообразования Если функциональный подход наиболее полно и последовательно осуществлен в морфологии и синтаксисе (А В Бондарко, А М Мухин, Г А Золотова), то в словообразовании, отмечает В И Швед, понятие «функция» применяется к анализу словообразовательных единиц лишь эпизодически и в связи с решением других задач (Швед 1985)

В нашей постановке проблемы немаловажно то, что вышеупомянутым автором выделены общеязыковые (системные) и речевые (автономные) функции системы словообразования и составляющих ее элементов (Швед 1985) Полагаем, что сопоставление характеристик общеязыковой системы словообразования и автономных подсистем могут способствовать получению новых данных как относительно тех или иных звеньев словообразовательной системы, так и словообразовательной системы языка в целом

Вопросы образования синонимов возникали и в рамках исследования разнообразных смежных проблем Прежде всего, следует отметить проблему возникновения и классификации новых слов (Волошин 1971, Панюшкин 1989 и др) Проблема происхождения синонимов в наиболее общем плане ставилась и при разработке таких лексикологических проблем, как полисемия, ассимиляция, антонимия и др (Ку-рилович 1962, Карцевский 1965, Новиков 1973, Иванова 1982, Коле-сов 1985, Митусова 1988 и др)

Особое место в работе уделено освещению состояния изученности поставленной проблемы в исследованиях по лезгинскому языку Она в той или иной степени привлекала внимание в рамках различных исследований таких лингвистов, как Д Ш Абукарова, Р И Гай-

даров, Г Ш Гасанова, А Г Гюльмагомедов, JI К Магамедова и др , однако последовательной разработки на получила

Проведенный обзор работ, затрагивающих вопросы словообразования синонимов, позволяет, таким образом, сделать вывод о достаточно высоком интересе представителей различных направлений лингвистики к рассматриваемой проблеме, с одной стороны, и об ее недостаточной изученности ввиду вышеобозначенных причин - с другой

В следующем параграфе 1.2 «Определение и классификация синонимов» представлен критический обзор ряда известных классификаций и определений синонимов В результате проведенного анализа существующие деления были сгруппированы нами в соответствии с характером их оснований на а) классификации, составленные по одному основанию, б) деления, сочетающие в себе различные основания одновременно, в) многоаспектные построения по ряду оснований

В настоящей работе за исходную принята дефиниция синонимов, предложенная Т Б Баранниковой «Синонимы - это языковые единицы, называющие один и тот же объект под воздействием как экстралингвистической, так и лингвистической действительности, вступающие в системные отношения субституции и выполняющие коммуникативно-прагматическую функцию» (Баранникова 2005)

В соответствии с этим определением выделяются экстралингвистические (или «внешнеязыковые») и лингвистические (или «внутриязыковые») синонимы, последние, в свою очередь, делятся на стилистические и нестилистические, далее, в составе стилистических синонимов разграничиваются межстилевые / внутристилевые синонимы, а нестилистические синонимы подразделяются с точки зрения взаимозаменяемости на структурно-связанные и структурно-свободные

Указанное определение и классификация приняты за исходные также по следующим причинам 1) они отвечают логическим требованиям определения и деления научного понятия, 2) здесь преодолевается терминологическая неоднозначность (ср «идеографические» синонимы трактуются как а) нестилистические, б) стилистически однородные (Звегинцев 1968, Вилюман 1980)), 3) снимается конфронтация точек зрения на «абсолютные», «словообразовательные», «экспрессивные» синонимы, 4) предлагаемая классификация имеет широкий объем, включая в свой состав диахронические, диалектные, дистрибутивные и другие синонимы, выпадающие из ряда других деле-

ний; 5) она не содержит накладок, т е случаев отнесенности одних и тех же синонимов к различным рубрикам одновременно

В параграфе 1.3 «Методы исследования словообразовательных характеристик синонимов» основное внимание уделяется уточнению условий проведения сопоставительного анализа исследуемых единиц

В связи с поставленной задачей отметим, что, несмотря на значительный вклад современных исследователей в разработку методики и принципов сопоставительного изучения словообразовательных систем, целый ряд вопросов относительно частных приемов этого метода, его процедуры сравнения, единиц и оснований сопоставления и т п, продолжают оставаться предметом дискуссий Отмечая, что к настоящему времени уже установлен объект и предмет, разработаны методы и приемы сопоставительных исследований на словообразовательном уровне, А Г Гюльмагомедов добавляет при этом, что «и для этого направления принципиальным остается вопрос, что и как следует сопоставлять» (Гюльмагомедов 2004)

Имея в виду то, что «специфика словообразовательных систем различных языков отражается не столько в наличии / отсутствии определенных словообразовательных категорий и способов словообразования, сколько в частотности их реализации и в семантическом наполнении моделей» (Онхайзер 1987), основанием для сопоставления способов словообразования синонимов различных языков признается их продуктивность В связи с выдвигаемой гипотезой исследования рассмотрение конкретного материала должно осуществляться на двух уровнях внутриязыковом и межъязыковом Сопоставление словообразовательных характеристик синонимов различных языков вследствие этого не может не представлять собой, таким образом, достаточно трудоемкую задачу, предполагающую проведение ряда этапов анализа

1) определение общеязыковой продуктивности способов словообразования в исследуемых языках на основе их сопоставления с типологическими способами словопроизводства,

2) установление продуктивности способов, используемых в словообразовании определенного типа синонимов, посредством их конфронтации с общеязыковыми способами,

3) выявление общих и специфических словообразовательных характеристик различных типов синонимов рассматриваемых языков на базе сопоставления продуктивности используемых способов словообразования

В данном параграфе также кратко описаны основные характеристики приемов, дополнительно используемых в работе, и очерчена специфика их приложения к исследованию рассматриваемого объекта

Написание главы II «Способы словообразования в лезгинском и английском языках» продиктовано рядом обстоятельств а) предпринятым в работе функциональным подходом, согласно которому разграничиваются и противопоставляются общеязыковая система словообразования и ее автономные подсистемы (в нашем случае -синонимы), б) вытекающей отсюда задачей определения общеязыковой продуктивности способов словообразования исследуемых языков, в) необходимостью сопоставительно-типологического описания их словообразовательных систем Глава состоит из четырех параграфов в соответствии с типологией способов словообразования, включающей морфемную деривацию, семантическую деривацию, образование несвободных словосочетаний, заимствования (Мечковская 2001, Земская 2006)

В параграфе 2.1 «Морфемная деривация» описываются основные способы морфемной деривации (аффиксация, словосложение) в сопоставляемых языках и ее второстепенные виды (сокращение, редупликация, обособление, чередование и др) Аффиксация в обоих сопоставительных языках - наиболее распространенный и продуктивный способ словообразования, доля морфемных дериватов в лезгинском языке составляла примерно 65,5 % (Гайдаров 1991), в английской лексике 80-х гг - 67,5% (Заботкина 1989) Специфика аффиксального способа словообразования в лезгинском языке состоит в том, что суффиксация используется в нем в системах трех частей речи существительного, прилагательного и наречия Кроме того, в лезгинском языке шире, чем в английском используется суффиксально-префиксальная деривация и больше сложно-суффиксальных слов, поэтому в среднем в лезгинском слове больше морфов, чем в английском В целом, большая деривационная сложность лезгинского слова, в сравнении с английским, объясняется различиями в морфологической типологии лезгинский язык относится к синтетическим языкам, в то время как английский - к аналитическим

Классифицирующая роль суффиксов в морфологии в лезгинском языке проявляется слабо В силу ряда особенностей лезгинской морфологии словоизменение слов, образованных суффиксальным способом, всецело зависит от фонемной и слоговой структуры Исключение составляют только две группы суффиксальных образова-

ний а) двусложные имена существительные, образованные так называемыми суффиксами оценки (-ак, -ац, -аш), б) имена существительные со словообразовательным формантом — вал

Префиксация как способ словообразования в лезгинском языке, в отличие от английского, в настоящее время непродуктивна Она представлена в основном в системе глагола, в которой в прошлом в качестве словообразовательного форманта использовались пространственно-направительные превербы (ава-, аву-, иви-, ага-, агу-, иги-, ака-, аку-, ики-, акъа-, акъу-, экьи-, ала-, алу-, или-, аца-, ацу-, щи- и

др)

Словосложение считается одним из самых древних типов словообразования в лезгинском языке Сложными образованиями в лезгинском являются наименования многих растений, животных, насекомых, явлений природы, знание и языковые обозначения которых следует отнести к самым древним временам жизни носителей лезгинского языка

Как указывают авторы монографии «Лезгинский язык», модели сложных слов «существительное + существительное», «прилагательное + существительное», «прилагательное + прилагательное», «числительное + существительное» в большинстве своем являются переходными образованиями, сохраняющими за собой признаки словосочетания (Алексеев, Шейхов 1997)

В лезгинском языке определенное место в конструировании имен существительных занимает модель, содержащая две самостоятельные основы, которые могут состоять из двух имен существительных «существительное + существительное» гада-руш 'ребенок' (для обозначения обоих полов) и т д

В английском языке словосложение признается вторым по важности и продуктивности способом словообразования (преимущественно в сфере существительного и прилагательного), действующим, как и аффиксальное словообразование, в течение многих столетий Словарный состав английского языка в XX в продолжал пополняться за счет словосложения, например, существительных - loudspeaker 'громкоговоритель', switchboard 'панель управления', прилагательных — water-proof 'водонепроницаемый' и т п

Сопоставление ряда второстепенных способов морфемной деривации выявило в их продуктивности более существенные расхождения Так, редупликация (повторение основы) в лезгинском языке — один из широко распространенных способов словообразования В английском языке редупликацию или удвоение следует отнести к

числу более редких типов морфологического словообразования Удвоение встречается главным образом в звукоподражательных словах, оно ограничено стилистической сферой разговорной лексики и, как правило, эмоционально окрашено, эмфатично

Что же касается аббревиации, то в лезгинском языке она используется крайне редко, в основном, в письменной речи в виде соответствующих калек из русского языка {МВД, ЕГЭ и т д), а также в уменьшительных образованиях от имен собственных, появившихся под влиянием русского языка {Мага от Магомед, Бага от Багомед и т д) и встречающихся в просторечии Способ этот, хотя и не играет такой ведущей роли, как словосложение или аффиксация, существует в английском языке издавна и получил особенную продуктивность в наши дни

Параграф 2.2 - «Семантическая деривация» Как известно, понятие "деривация" как один из способов словообразования распространяется также и на такую область, как семантика, в частности, оно используется для характеристики процесса появления новых значений многозначного слова (семантическая деривация)

В лезгинском языке сфера словообразования, относящаяся к семантическим модификациям, - одна из самых сложных и слабо разработанных, хотя, как указывает Н Д Сулейманов, в дагестанских языках одним из продуктивных способов образования новых реалий на базе семантических преобразований является способ переноса значения на основе выделения различных признаков у объектов, вступающих в отношения производности хев 'шея, затылок' > 'воротник' (Сулейманов 2000) На существенную роль семантических преобразований в словообразовании обращал внимание и РИ Гайдаров (1966) По его мнению, несмотря на сравнительно небогатый лексический состав лезгинского языка, многозначность большинства лезгинских слов способствует удовлетворению всех потребностей народа в различного рода словесной деятельности

Соглашаясь с тем, что продуктивность семантической деривации как способа словообразования конкретного языка определяется степенью его полисемантизма, отметим, что английский язык является одним из наиболее полисемантичных в мире, и семантическая деривация получила в нем значительное развитие

Следующий параграф 2.3 посвящен сопоставлению способов образования несвободных словосочетаний Синтаксическая структура лезгинского языка весьма своеобразна Во многом это определяется его принадлежностью к языкам эргативного строя Так, в лезгинском

языке практически отсутствует приименное примыкание, хотя оно является, в принципе, возможным для этого языка 1Рик1ел цвалар' -'Швы на сердце' (название романа) Для передачи соответствующих конструкций в лезгинском языке используются различные способы. Во-первых, определительные конструкции подобного рода могут включать в свой состав причастия вспомогательного глагола, ср Ай-надихъ шехьдай Аман амачир 'у Айны сил плакать не оставалось' (букв 'плачущей силы'), Вичиз недай са зат! жагъуриз сик1 гзаф къекъвена 'лиса долго бродила в поисках чего-нибудь съестного' (букв 'съедобной одной вещи')

Среди субстантивных словосочетаний структурным своеобразием выделяются конструкции с зависимым именем существительным, выступающим в качестве приложения В лезгинском языке приложение занимает препозицию к главному существительному и не согласуется с ним в падеже, ср яц пачагь 'бык-царь' (фолькл ), род пад яц пачагьдин 'бык-царя', дат пад яц пачагьдиз 'бык-царю' и т д

Спецификой обладают и конструкции с приложением Например, порядок с предшествующим именем собственным характерен в лезгинском языке для сочетаний с терминами родства, используемых в обращениях (Салигьат хала 'тетя Салихат', Маржанат вах 'сестра Маржанат'), словосочетаний с приложением - географическим названием (Дербент шегьер 'город Дербент', Шири хуър 'село Икра', Самур вац1 'река Самур')

Словосочетания в каждом языке, как известно, строятся по определенным, характерным для данного языка, моделям, представляющим собой обобщенные величины, которые в речи наполняются разнообразным лексическим материалом, придающим данному словосочетанию конкретный характер Особым видом связи в английском языке является предикативная связь, которая вообще характеризует собой отношения между подлежащим и сказуемым и, следовательно, имеет непосредственное отношение к предложению Не sat pale 'он сидел бледный', где sat pale иллюстрирует предикативную связь в словосочетании В современном английском языке получили широкое распространение сочетания слов модели «существительное + существительное» Ср • a stone wall - a wall of stones, a rose garden — a garden of roses

Параграф 2.4. посвящен сопоставительному анализу такого способа словообразования, как заимствование Для лезгинского языка задача выявления и описания заимствований представляется особенно актуальной, поскольку рассматриваемый язык на протяжении своего

развития имел довольно интенсивные контакты со многими неродственными и родственными языками, в том числе индоевропейскими (армянский, персидский, осетинский), тюркскими (азербайджанский, кумыкский), кавказскими (грузинский) и др Следствием таких контактов является высокий удельный вес заимствований в словарном составе всех языков лезгинской группы (Загиров 1987)

Вместе с тем, следует указать, что в настоящее время в качестве основных источников проникновения в лезгинский язык новых лексических элементов выступают только два языка русский и азербайджанский В семантическом отношении заимствованные из русского языка словарные единицы обнаруживают при этом большое разнообразие

Заимствование как способ словообразования присуще и английскому языку Однако, если в процессе длительной истории своего развития английский язык воспринял значительное количество иностранных слов, тем или иным путем проникших в словарь, то на современном этапе его развития продуктивность этого способа словообразования заметно снизилась

В конце главы приводится сводная таблица способов словообразования лезгинского и английского языков, которая дает обобщенное представление об их изоморфизме и специфике

Глава 3 «Сопоставительный анализ словообразовательных характеристик основных типов синонимов лезгинского и английского языков» состоит из двух параграфов в соответствии с принятым делением синонимов на экстралингвистические и лингвистические В параграфе 3.1. проведено сопоставление продуктивности способов словообразования экстралингвистических синонимов

Непосредственный структурно-словообразовательный анализ экстралингвистических синонимов лезгинского языка показал, что они являются преимущественно разнокорневыми, и наряду с корневой структурой им присуща морфемная деривация, а внутри нее склонность к аффиксации Например гуьзел 'красивый' - къешенг 'редкой красоты, безупречно красивый', азарлу 'больной' - нахуш 'болезненный, страдающий хроническим недугом'

Однокорневые экстралингвистические синонимы в рассматриваемом материале малочисленны Ср дар 'узкий, тесный' - да-рискъал 'крайне тесный' Следует, тем не менее, обратить внимание на то, что равнозначные словообразовательные аффиксы, столь характерные для лезгинского языка {-лу, -з, -диз, -даказ, -ди и другие) постепенно развивают понятийные отличия и, таким образом, стано-

вятся более активными в образовании экстралингвистических синонимов Так, Р И Гайдаров считает, что наречия с суффиксом -даказ по сравнению с теми, которые образованы суффиксами -з и -диз, обозначают более умеренную степень признака, качества, а также протяженность во времени состояния, выражаемого наречием признака действия хъсандиз 'хорошо, на хорошем уровне' - хъсаиданаз 'по-хорошему, хорошенько, основательно', яруз 'красно, ярко-красно' -ярудаказ 'красновато, будучи красным' и тд (Гайдаров 1999) В лингвистике известно и другое мнение, согласно которому указанные суффиксы равнозначны (Жирков 1941, Гаджиев 1954) С нашей же точки зрения, в данном случае имеет место естественный процесс развития семантики словарного состава лезгинского языка, и в задачи исследователя входят наблюдения за происходящими изменениями и их анализ

Что касается других способов словообразования экстралингвистических синонимов, то они также менее представительны, чем в лезгинском языке в целом Так, в рассматриваемом материале единичны примеры словосложения и образования несвободных словосочетаний (Ср дар 'узкий' — дарадар 'крайне узкий') Экстралингвистические синонимы, в основе которых лежит семантическая деривация и заимствования, более многочисленны, однако носят в значительной степени стертый, ассимилированный характер Например, верцЫ - 'сладкий на вкус', к1уьгьу- 'приторно сладкий', ширин - 'сладкий (как сахар)'

В результате аналогичного анализа экстралингвистических синонимов в английском языке было выявлено, что в своем большинстве, как и в лезгинском языке, они являются либо корневыми лексемами, либо разнокорневыми аффиксальными дериватами Ср humble 'скромный' - meek, decrease 'уменьшать' - lessen и т д Примеры однокорневых экстралингвистических синонимов в рассматриваемом материале также малочисленны (ср lone 'одинокий'- lonesome, fit ' пригодный' -fitting и т д )

Образование экстралингвистических синонимов посредством словосложения характерно в значительно меньшей степени Ср armistice 'перемирие' - cease-fire, distant 'отдаленный' - far-away (far-off) и тд Малочисленны и примеры экстралингвистических синонимов, образованных посредством несвободных словосочетаний, ср busy 'занятой' - taken up, to do 'выполнять' - to carry out, to choose 'выбирать' - to single out В исследуемом материале фактически не представлен такой способ словообразования, как сокращение

Общее в словообразовании экстралингвистических синонимов сопоставляемых языков, таким образом, состоит в распространении наряду с корневыми лексемами разнокорневых аффиксальных единиц и в сравнительно незначительном привлечении таких достаточно продуктивных в данных языках в целом способов словообразования, как словосложение и образование несвободных словосочетаний, а также в преимущественно ассимилированном характере заимствований и стертой внутренней форме Подобный изоморфизм, в нашем представлении, с одной стороны, связан с совпадением отдельных словообразовательных тенденций лезгинского и английского языков, и, с другой стороны - сходством характера номинативной деятельности, лежащей в основе образования данного типа синонимов - номинативно-познавательной, предполагающей четкость и однозначность называния

Параграф З.2., посвящен сопоставлению способов словообразования лингвистических синонимов, возникновение которых обусловлено различными внутриязыковыми процессами Они подразделены в соответствии с принятой классификацией на стилистические (3.2.1.) и нестилистические (3.2.2.)

Анализ структурно-словообразовательных характеристик стилистических синонимов лезгинского языка позволил установить, что наибольшее распространение среди разговорных синонимов имеет словосложение Ср савадвал 'грамота' - к1ел-кхыт (читать + писать), бине 'основание' - пун-кьш (корень + голова)

Значительное количество лезгинских разговорных синонимов образовано посредством заимствований из русского языка Например доктор - духтур, пальто - палту и т д

Следующим по продуктивности способом словообразования разговорных синонимов выступает образование несвободных словосочетаний баишамишун 'приступать' - гъиле кьун, заха 'щедрый' -гыт ачух, вучиз 'почему' - куьз ян и т д Семантическая деривация представлена в материале исследования значительно меньшим количеством примеров (п1ип 'дом, комната' < 'угол', к1уф 'рот' < 'клюв' ит д)

Основным способом словообразования книжных синонимов выступают заимствования Ср яхдиз 'пешком' - пияда / иран, хъел 'гнев'-ажугъ/тюрк, мубарак 'поздравление' - тебрик/араб итд Заимствования как способ словообразования стилистических синонимов преобладают и в поэтических синонимах Основными языками-источниками выступают арабский, иранские и тюркские

языки Ср рагъ - къемер 'солнце' / араб , къизил 'золото' - алтун / тюрк , гуьзелди 'красавица' — супа /тюрк, назани / иран

Определенную продуктивность показывает и малоупотребительный префикс «бей» вафасуз 'вероломный' - бейвафа, камалсуз 'неразумный'- бейкамал, намуссуз 'бесчестный' - бейнамус Примеры использования других способов в поэтических синонимах лезгинского языка малочисленны семантическая деривация - супа 'любимая' / дарман 'лекарство', кабач 'козочка' и т д, словосложение -бахтсуз 'несчастливый' / бахти-къара, образование несвободных словосочетаний - к!ани 'любимая' / къара гуь, рик1 алай и т д

Основным способом словообразования просторечных синонимов выступает семантическая деривация Например алцурарун 'обманывать' - ацун "доить", гъил 'рука' - пац "лапа" Продуктивность в просторечных синонимах приобретает суффиксация Ср кьец1и 'хромой' - кьец1ек, буьркьуь 'слепой' - буъркьвец и тд Нерегулярными способами словообразования выступают словосложение алакьа 'связь' - алагъ-салагъ, заимствования уьлчуь 'шоссе' -мостова / русск , образование несвободных словосочетаний агудуи 'собрать' - к1ват1 авун и т д

Специфическое использование общеязыковых словообразовательных средств в создании стилистических синонимов отмечается и в английскком языке В разговорных синонимах наиболее активны такие способы словообразования, как семантическая деривация {agitation 'волнение' - twitter 'щебетание', amusing 'забавный' - rich 'богатый'), несвободные словосочетания {birth 'роды' - happy event, to deceive 'обманывать' - to take in, to do down), сокращение {magazine 'журнал' - mag, circumstance 'обстоятельства' - circs)

В книжных синонимах более высокой продуктивностью по сравнению с общеязыковой обладают малоупотребительные заимствования, в основном из латинского и французского языков Ср generous 'щедрый' - bounteous, abuse 'злоупотребление' - malversation и т д

В поэтических синонимах английского языка более высокую продуктивность обнаруживают малоупотребительные префиксы (ср weary 'утомленный' - aweary, bathe 'мыть' - enbathe и тд ), а также архаичные заимствования (ср sky 'небо' - welkin / греч , bank 'берег' — rivage / фр и т д )

Наиболее продуктивным способом словообразования просторечных (т е сленговых, см Миллер 1972) синонимов выступает семантическая деривация {woman 'женщина' - angel 'ангел', hag 'ведьма', chicken 'цыпленок' и тд) В исследуемом ТК Сидоренко корпусе

просторечных синонимов почти половина составлена семантическими дериватами (Сидоренко 1984) Характерной чертой словообразования просторечных синонимов является использование малоупотребительных суффиксов dog 'собака' - doggo, evening 'вечер' - evo и т д

В данной части работы приводятся две таблицы, из которых можно составить наглядное представление о специфике способов словообразования стилистических синонимов лезгинского и английского языков, а также об их изоморфизме Так, на фоне значительного варьирования продуктивности используемых способов словообразования в одноименных разрядах стилистических синонимов исследуемых языков выделяются способы, показывающие сходную, более высокую продуктивность по отношению к общеязыковой К ним представляется возможным отнести а) разговорные синонимы - образование несвободных словосочетаний, б) книжные синонимы - заимствования, в) поэтические синонимы - использование заимствований и малопродуктивных префиксов, г) просторечные синонимы - семантическая деривация

Тенденция более активного использования одних и тех же способов словообразования в одноименных разрядах стилистических синонимов в разноструктурных языках подтверждает предположение о формировании словообразовательных потенций исследуемых единиц под воздействием функционально-речевых параметров

В последующей части параграфа (3.2.2.) описаны и сопоставлены словообразовательные характеристики нестилистических синонимов, в свою очередь включающих структурно-свободные единицы и синонимы структурно-связанные В рассматриваемой корпусе одно-коренных структурно свободных синонимов лезгинского языка наиболее многочисленны адвербиальные суффиксальные образования дурумлувилелди 'сильно, крепко' - дурумлудаказ, гуъркем 'красиво, заметно' - гуьркемлу, гужлуз 'сильно, обильно' - гужлудаказ и др К ним также примыкают однокоренные образования, включающие в свой состав субстантивированные слова, хотя это и единичные случаи гзафар 'большинство, многие' - гзафбур, а также ряды синонимов, образуемые невозвратными и возвратными формами глаголов тЬшиларун 'уменьшить' - т1имил хьун 'уменьшиться', гзафарун 'увеличивать' - гзафун 'увеличивать' - гзаф хьун 'увеличиться' и т д

Разнокорневых структурно-свободных синонимов в лезгинском языке значительно меньше ич1из 'пустым, порожним' - бушдиз, чи-неба 'тайно' -хабарсуз, мукьвал 'близко, рядом' - патав, кыыив

Проявлением специфики внутрилингвистического процесса возникновения и расхода языковых дублетов в современном английском языке является то, что здесь эта группа синонимов менее представительна и имеет иную частеречную характеристику Ср следующие существительные transfer 'перенос' - transference, expiration 'истечение срока' - expiry, move 'движение' - movement, turn 'поворот' - turning Достаточно редко встречаются разнокоренные синонимы этого типа cosmetician 'косметолог' - visagist, beautician, satellite 'спутник' - sputnik и т д

В составе структурно-связанных синонимов в работе рассмотрены диахронические и диалектные синонимы. При определении словообразовательных особенностей диахронических синонимов сопоставляемых языков мы исходили из структурной классификации лексических архаизмов, в соответствии с которой выделяются три основных разряда архаизмов а) лексико-фонетические, если формальное противостояние сводится к различию отдельных конституентов звуковой оболочки при сохранении общего звукового сходства зерцало / зеркало, глад / голод и др , б) лексико-словообразовательные, если противопоставляемым становятся составные морфологические структуры при сохранении тождества корневой морфемы свирепство / свирепость, воитель / воин и т д , в) собственно лексические архаизмы, если дополнительным дифференциальным признаком выступают отличия во всем плане выражения соответствующих слов вотще / напрасно, выя / шея и т д (Шпотова 2003)

В результате распределения отобранных диахронических синонимов лезгинского языка было определено, что в своем большинстве они принадлежат к третьей группе, т е являются собственно архаизмами, не характеризующимися фонетически или морфологически отмеченными способами образования, ср иви 'кровь' - къан, лук 'раб' -къул и т д Основным фактором архаизации определенной части лезгинской лексики является заимствование, главным образом, из арабского и русского языков Ср следующие примеры азадвал 'свобода' -гьуьрият, сагьиб 'господин' - жанаби, ктаб 'книга' - жуз, фарфур 'фарфор' - фейшан

Собственно лексическими архаизмами выступают в своем большинстве и диахронические синонимы английского языка Ср ambassador 'посол' - legate, maid 'служанка' - abigail, clear 'чистый' -mere и т д, однако данная тенденция не является здесь столь преобладающей, так как значительная часть синонимов этого типа формально маркирована estuary 'устье реки' - aestuary, beforehand 'зара-

нее' - areforehand и т д Причина подобной специфики может объясняться процессом морфологического расчленения массовых заимствований ранненовоанглийского периода из французского языка, приобретения выделенными аффиксами продуктивности и вытеснения прежних форм из употребления (Ярцева 1964) В истории лезгинского языка, по-видимому, аналогичные процессы не были такими же активными и значимыми

Проведенное деление отобранных диалектных синонимов на фонетически и морфологически маркированные и немаркированные позволило установить, что в обоих сопоставляемых языках существенным образом преобладают единицы второй группы. Ср шуъкьуънт 'улитка' - бенбец1, хьуьр 'село' -уба, чарх 'колесо' - дапур, буран 'тыква' - къабах, beautiful 'красивый' - bonny, sack 'мешок' - poke и т д

В английском языке, тем не менее, эта разновидность синонимов имеет более высокую степень фонетической и словообразовательной отмеченности oak 'дуб' - aik, again 'снова' - agin, baby 'ребенок' - bab, babbie и т д, что может объясняться спецификой протекания процесса диалектного расслоения данного языка

В заключении диссертации подводятся итоги и обобщаются результаты проведенного исследования Его наиболее важный вывод о системном характере изучаемого объекта основывается на полученных данных об отличии словообразовательных характеристик синонимов от общеязыковых, с одной стороны, и сходстве словообразовательных тенденций основных типов синонимов разносистемных языков — с другой

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1 К вопросу о способах образования экстралингвистических синонимов в лезгинском и английском языках // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета Выпуск 3(2) - Киров, 2009 -С 81-84

2 Некоторые вопросы лексической синонимии лезгинского языка в сопоставлении с английским // Вопросы типологии русского и дагестанских языков Выпуск I - Махачкала ДГУ, 2006 - С 33-36

3 К типологии структурно-свободных синонимов в лезгинском и английском языках // Актуальные вопросы общего и дагестанского языкознания Сборник статей Выпуск II - Махачкала ДГПУ, 2008 -С 23-28

4 К вопросу о сочетаемости глагольных синонимов в английском языке // Языки народов мира и Российской Федерации Мате-

риалы региональной научно-практической конференции Сборник статей ВыпускXI -Махачкала ДГУ,2008 -С 32-35

5 Основные понятия и принципы сопоставительного метода // Проблемы общего и дагестанского языкознания Выпуск V - Махачкала ДНЦ РАН, 2008 - С 56-62

6 Некоторые словообразовательные особенности книжной лексики лезгинского языка В соавторстве с Эфендиевой 3 М // Материалы II Международного симпозиума Иберийско-Кавказского языкознания Наследие и перспективы (Посвящается 110-летию со дня рождения Арнольда Чикобава) - Тбилиси, 2008 - С 47-50

Подписано в печать 20 02 2010г Формат 60x841/16 Печать ризографная Бумага офсетная Гарнитура «Тайме» Уел п л 1,2 Тираж 100 экз

Отпечатано в типографии АЛЕФ, ИП Овчинников М А Тел +7-928-264-88-64, +7-903-477-55-64, +7-988-2000-164

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Асланова, Сабина Мавлудиновна

Введение.

Глава I. Словообразование синонимов: вопросы теории и методика исследования

1.1. Проблема словообразования синонимов.

1.2. Определение и классификация синонимов.

1.3. Методы исследования словообразовательных характеристик синонимов

1.3.1. Сопоставление как основной метод.

1.3.2. Вспомогательные приемы.

Глава II. Способы словообразования в современном лезгинском и английском языках

2.1. Морфемная деривация.

2.2. Семантическая деривация.

2.3. Образование несвободных словосочетаний.

2.4. Заимствования.

Глава III. Сопоставительный анализ словообразовательных характеристик основных типов синонимов лезгинского и английского языков

3.1. Экстралингвистические синонимы.

3.2. Лингвистические синонимы

3.2.1. Стилистические синонимы.

3.2.2. Нестилистические синонимы

3.2.2.1. Структурно-свободные синонимы.

3.2.2.2. Структурно-связанные синонимы.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Асланова, Сабина Мавлудиновна

Объектом настоящего исследования являются лексические синонимы двух разносистемных языков — лезгинского и английского, предмет исследования составляют их словообразовательные особенности.

Основная цель диссертационной работы состоит в комплексном и систематизированном описании словообразовательных характеристик различных типов синонимов лезгинского и английского языков, и установлении в них общего и типологически особенного.

Степень изученности темы. Проблема словообразования синонимов рассматривалась исследователями довольно фрагментарно, как правило, в связи с постановкой других задач. Чаще всего она возникала в связи с описанием отдельных типов синонимов: однокоренных (в других терминах "словообразовательных", "производных", "аффиксальных") [Гречко 1966, Разумникова 1966, Алефиренко 1983, Семко 1984 и др.], стилистических [Хомяков 1980, Сидоренко 1984, Лукичева 1988, Баранникова 2005 и др.], "абсолютных" [Будагов 1965, Чикобава 1967, Лагутина 1967, Лайонз 1978 и др.]. Вопросы происхождения и словообразования синонимов ставились в русле исследования некоторых смежных проблем: неологии [Волошин 1971, Панюшкин 1989 и др.], полисемии [Карцевский 1965, Новиков 1973, Колесов 1985] и др. Особенности словопроизводства синонимов привлекали внимание исследователей в рамках работ по синонимии тех или иных языков, как в одноязычном, так и в сопоставительном аспектах [Тхаркало 1992, Гасанова 2004, Баранникова 2005, Абукарова 2006 и др.].

Целостной картины словообразовательной специфики синонимов как лексической подсистемы в лингвистике, тем не менее, не сложилось. Нет и монографических работ, освещающих словообразовательные характеристики различных типов синонимов в конкретных языках.

Гипотеза настоящего исследования выдвигается нами в соответствии с положением сопоставительной лингвистики о более эффективном определении словообразовательных особенностей единиц языка в условиях сопоставления [Ярцева 1963, Манучаряи 1974, Кубрякова 1987, Харитончик 1987 и др.]. В частности, она заключается в следующем: адекватное и достаточно полное описание словообразовательных особенностей синонимов конкретного языка может быть достигнуто в результате выявления словообразовательных характеристик основных типов синонимов и на фоне сопоставления с языком иной типологической структуры.

Актуальность настоящей работы связана как с вниманием исследователей к проблеме специфики словообразования синонимов как лексической подсистемы, так и с частно лингвистическими интересами, а именно, недостаточной изученностью словообразовательных характеристик синонимов лезгинского языка. Актуальность проводимого исследования определяется и тем, что оно находится на стыке ряда лингвистических областей, не теряющих своей значимости в современном языкознании: теорий синонимии, номинации, неологии, словообразования, сравнительной типологии и др., а получение новых теоретических и фактографических данных относительно словообразования синонимов в разносистемных языках может внести определенный вклад в их разработку.

Достижение поставленной в работе цели осуществляется посредством решения следующих задач исследования:

1) анализ состояния проблемы словообразовательной специфики синонимов как лексической подсистемы;

2) уточнение исходных позиций в трактовке дискуссионных вопросов по теме исследования (определение и классификация синонимов, словообразование, система и т.д.);

3) инвентаризация языкового материала;

4) разработка методики исследования;

5) сопоставление словообразовательных систем лезгинского и английского языка с точки зрения продуктивности основных способов словообразования;

6) установление общих и специфических словообразовательных характеристик основных типов синонимов лезгинского и английского языков.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые на монографическом уровне сделана попытка комплексного описания словообразовательных характеристик различных типов синонимов. Ценным итогом исследования можно считать и разработку методики исследования словообразовательной специфики синонимов в рассматриваемых языках.

Ведущими лингвистическими методами при изучении параллельных синонимических явлений в рассматриваемых языках являются сопоставительно-сравнительный и описательный методы, а также — оппозитивный метод, реализующийся в таких частных приемах как компонентный и контекстуальный анализ. В отдельных случаях применялся метод дистрибутивного анализа для выявления словообразовательных особенностей компонентов синонимического ряда. Частично использовались интерпретативный метод и прием сплошной выборки.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно расширяет современные представления о словообразовании синонимов как подсистемы языка и способствует дальнейшей разработке теории синонимии. Результаты исследования вносят определенный вклад и в изучение теорий словообразования и номинации языковых единиц. Немаловажны они также для сопоставительной лингвистики и когнитивного аспекта изучения языковых явлений.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее результатов, и иллюстративного материала при разработке курсов лекций по лексикологии лезгинского языка (что составляет одну из насущных проблем современного лезгиноведения), сравнительной типологии, методики преподавания лезгинского и английского языков в дагестанской школе.

Материал исследования. Подбор материала исследования производился согласно целям и задачам работы. В частности, были использованы следующие словари: ЛРС (1966), АРСС (1979), КССЛЯ (1982), Гюльм. Сл. 1982, 2004 и др. Исследуемые единицы отобраны приемом сплошной выборки и сгруппированы по синонимическим типам. Общий объем материала исследования составил 2500 единиц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Сопоставление как основной метод исследования в сочетании с рядом дополнительных приемов позволяет раскрыть специфику словообразовательных характеристик синонимов лезгинского языка;

2. Модель сопоставительного анализа, обеспечивающая достаточно полное описание объекта исследования, предполагает а) определение общеязыковой продуктивности способов словообразования в исследуемых языках на основе их конфронтации с типологическими способами словопроизводства, б) установление продуктивности способов, используемых в словообразовании основных типов синонимов каждого из сопоставляемых языков, в) сопоставление полученных данных;

3. Словообразование основных типов синонимов лезгинского и английского языков обнаруживает ряд общих и специфических характеристик;

4. Изоморфизм словообразовательных характеристик типов синонимов различных языков обусловлен сходством характера номинативной деятельности, лежащей в основе их образования: а) номинативно-познавательной — в случае экстралингвистических синонимов, б) социально-обусловленной — стилистических синонимов, в) опосредованной — в отношении нестилистических синонимических единиц;

5. Факт наличия общих характеристик в словообразовании синонимов сопоставляемых языков свидетельствует в пользу признания системности исследуемого явления и квалификации его как подсистемы словарного состава языка;

6. Наблюдаемые различия обусловлены: а) структурно-типологическими особенностями сопоставляемых языков, б) своеобразием их функционально-стилевой дифференциации, в) спецификой протекания в этих языках внутрилингвистических процессов возникновения и расхода языковых дублетов, обновления и архаизации, диалектного расслоения языка и др. Все это, в целом, отражает проявления национально-специфических особенностей систем словообразования сопоставляемых языков в рамках их г словообразующих картин мира.

Структура и объем исследования: Композиционно работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной научной литературы. Работа изложена на 156 страницах компьютерного набора.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Словообразование синонимов в лезгинском и английском языках"

Заключение

Результаты проведенного нами исследования словообразовательных характеристик синонимов в лезгинском и английском языках позволяют сделать следующие выводы:

1. Анализ работ, затрагивающих вопросы словообразования синонимов, свидетельствует о достаточно высоком интересе к ним лингвистов различных школ и направлений, с одной стороны, и об ее недостаточной изученности — с другой.

Среди причин подобного состояния проблемы нами выделены: а) недостаточная изученность вопросов типологии синонимов; б) открытость вопроса системности исследуемой лексики; в) дискуссионность ряда словообразовательных категорий и понятий; г) ограниченное приложение функционального подхода к анализу словообразования.

2. В соответствии с частью выдвигаемой гипотезы, нацеливающей на анализ словообразовательных характеристик различных типов синонимов, в работе было уделено необходимое внимание подробному рассмотрению проблемы определения и типологии синонимов.

3. Существующие классификации были сгруппированы нами в соответствии с характером их оснований на: а) классификации, составленные по одному основанию; б) деления синонимов, сочетающие в себе различные основания одновременно; в) многоаспектные построения по ряду оснований. Их критический анализ позволил считать, что аргументом в пользу последних служит тот факт, что, неограниченные одним шагом и построенные на единых основаниях, они создают более полное и логически корректное представление о таком сложном и многоаспектном явлении как синонимы.

4. Настоящее исследование основывается на определении синонимов как языковых единиц, называющих один и тот же объект под воздействием как экстралингвистической, так и лингвистической действительности, вступающие в системные отношения субституции и выполняющие коммуникативно-прагматическую функцию [Баранникова 2005], а также на классификации синонимов, предлагаемой вышеназванным автором.

В соответствии с выделенными дифференциальными признаками синонимы делятся на «экстралингвистические» (внешнеязыковые) и «лингвистические» (внутриязыковые), последние, в свою очередь, делятся на стилистические и нестилистические, далее в составе стилистических синонимов разграничиваются межстилевые / внутристилевые синонимы, а нестилистические синонимы подразделяются на структурно-связанные и структурно-свободные.

5. Данные разработки принимаются нами за исходные по ряду соображений: а) построенная, с учетом требований логики, к определению понятия вышеприведенная дефиниция способствует более четкому разграничению исследуемого явления от сходных с ним явлений (вариантов слов, параллельных наименований, функциональных эквивалентов и др.); б) предлагаемая классификация составлена в соответствии с логическими требованиями деления объема научного понятия, она является довольно экономным способом членения лексики и обнаруживает существенные организационные структуры объекта; в) здесь преодолевается терминологическая неоднозначность (см. «идеографические» синонимы), а также конфронтация точек зрения на «абсолютные», «словообразовательные», «экспрессивные» и другие синонимы; г) предлагаемая классификация имеет более широкий объем, в ней находят место диахронические, диалектальные, дистрибутивные и другие синонимы, выпадающие из ряда классификаций; д) она не содержит «накладок», т.е. случаев принадлежности одних и тех же синонимов к различным рубрикам одновременно.

6. В соответствии с выдвигаемой гипотезой о том, что наиболее полное описание словообразовательных характеристик синонимов лезгинского языка может быть получено на фоне конфронтации с разносистемным языком, и в связи с необходимостью разработки методики их анализа, в диссертации предлагается модель проводимого сопоставления. Она содержит обоснование исходных позиций по ряду дискуссионных теоретических вопросов, связанных с разрабатываемой методикой исследования.

В работе принимается широкое понимание словообразования как процесса создания новых слов посредством различных способов, включая морфемную деривацию (словообразование в узком смысле слова), семантическую деривацию, образование несвободных словосочетаний, заимствование.

Основной единицей сопоставления в исследовании был выдвинут способ словообразования. Основанием для сопоставления способов словообразования синонимов различных языков признана их продуктивность. Этапы непосредственного исследования включали: а) определение общеязыковой продуктивности способов словообразования в исследуемых языках на основе их сопоставления с типологическими способами словопроизводства; б) установление продуктивности способов, используемых в словообразовании определенного типа синонимов, посредством их конфронтации с общеязыковыми способами; в) сопоставление полученных данных.

7. Сопоставление словообразовательных систем лезгинского и английского языков обнаружило следующие положения и вытекающие из них выводы: а) Сопоставление как основной метод исследования в сочетании с рядом дополнительных приемов позволяет раскрыть специфику словообразовательных характеристик синонимов лезгинского языка; б) Модель сопоставительного анализа, обеспечивающая достаточно полное описание объекта исследования, предполагает а) определение общеязыковой продуктивности способов словообразования в исследуемых языках на основе их конфронтации с типологическими способами словопроизводства, б) установление продуктивности способов, используемых в словообразовании основных типов синонимов каждого из сопоставляемых языков, в) сопоставление полученных данных; в) Изоморфизм словообразовательных характеристик типов синонимов различных языков обусловлен сходством характера номинативной деятельности, лежащей в основе их образования: а) номинативно-познавательной - в случае экстралингвистических синонимов, б) социально-обусловленной — стилистических синонимов, в) опосредованной - нестилистических синонимических единиц; г) Факт наличия общих характеристик в словообразовании синонимов сопоставляемых языков свидетельствует в пользу признания системности исследуемого явления и квалификации его как подсистемы словарного состава языка; д) Наблюдаемые различия обусловлены: а) структурно-типологическими особенностями сопоставляемых языков, б) своеобразием их функционально-стилевой дифференциации, в) спецификой протекания в этих языках внутрилингвистических процессов возникновения и расхода языковых дублетов, обновления и архаизации, диалектного расслоения языка и др.

8. В результате определения продуктивности способов словообразования различных типов синонимов лезгинского и английского языков и Pix сопоставления обнаруживается ряд общих и специфических характеристик.

9. Общее в словообразовании экстралингвистических синонимов сопоставляемых языков типа халсалат «горе», «печаль» - дерт; acknowledge «признать» - admit, состоит в распространении наряду с корневыми лексемами аффиксальных единиц и в сравнительно незначительном привлечении таких достаточно продуктивных в данных языках, в целом, способов словообразования как словосложение и образование несвободных словосочетаний, а также в преимущественно ассимилированном характере заимствований и стертой внутренней форме.

Специальное в английском языке состоит в практически исключении такого распространенного способа словообразования как аббревиация.

10. Сходство тенденций словообразования стилистических синонимов типа парталар «одежда» - либас (поэт.); intelligent «умный» -smart (разг.), отмечающееся в лезгинском и английском языках, формируется под воздействием общих установок соответствующих функционально-речевых сфер, в основе особенностей - различная структурно-типологическая характеристика сопоставляемых языков и их функционально-стилевая дифференциация.

11. Изоморфизм словообразования структурно-свободных однокорневых синонимов лезгинского и английского языков типа ц1ийиз «заново» - ц1ийик1а, ц1ийидаказ, ц1ийи кьипелай; pay «плата» - payment обусловлен процессом постоянного возникновения и расхода языковых дублетов. Специфика состоит в частеречной ограниченности указанного процесса: главным образом, наречием в лезгинском языке и существительным — в английском.

Что же касается структурно-свободных разнокорневых синонимов в рассматриваемых языках типа чинеба «тайно» - хабарсуз, cosmetician «косметолог» - visagist, они встречаются крайне редко и имеют тенденцию переходить постепенно в разряд архаичных слов.

12. Общность словообразовательных характеристик диахронических синонимов сопоставляемых языков типа ктаб «книга» -жуз; maiden «служанка» - abigail, образующихся под воздействием процесса обновления и старения лексических единиц, заключается в преобладании в них формально немотивированной структуры. Особенности этой группы синонимов проявляются в степени их формальной маркированности — незначительной в лезгинском языке, достаточно развитой — в английском.

13. Сходным словообразовательным признаком диалектных синонимов типа чарх «колесо» - дапур, beautiful «красивый» - bonny, создающихся на фоне достаточно глубокого диалектного расслоения обоих сопоставляемых языков, выступает их преимущественно формальная немаркированность.

Различие между ними проявляется в более значительной степени словообразовательной отмеченности диалектных синонимов английского языка.

14. Изоморфизм словообразовательных характеристик основных типов синонимов сопоставляемых языков, обусловленный в значительной мере сходством видов номинативной деятельности, лежащей в их основе, выступает в качестве показателя системности исследуемого объекта, а также - аргумента в пользу признания его подсистемой словарного состава языка.

15. Основными факторами специфики словообразования синонимов различных языков в работе считаются: а) их структурно-типологические особенности; б) своеобразие функционально-стилевой дифференциации; в) специфика протекания внутрилингвистичес.ких процессов (возникновения и расхода языковых дублетов, обновления и старения лексики, диалектного расслоения языка и др.); г) экстралингвистические особенности развития языка (языковые контакты, нормативная деятельность носителей языка и т.д.).

 

Список научной литературыАсланова, Сабина Мавлудиновна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абдулджамалов 1965 — Н.А. Абдулдэюамалов. Фийский диалект лезкинского языка. (Особенности консонантизма. Система глагола). Махачкала, 1965.

2. Абрамова 1990 Е.И. Абрамова. Параллельные синонимические ряды в русском и белорусском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск. 1990.

3. Абукарова 2006 ДШ. Абукарова. Синонимия азербайджанского,лезгинского и английского языков. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2006.

4. Акимова 2002 — А.И. Акимова. Лексическая и словообразовательная синонимия (на материале суффиксальных отсубстантивных глаголов). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Бийск, 2002.

5. Алексеев, Шейхов 1997 М.Е. Алексеев, Э.М. Шейхов. Лезгинский язык. М., 1997.

6. Алефиренко 1983 Л.Б. Алефиренко. Лексико-словообразовательная синонимика и вариантность в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1983.

7. Алефиренко 2004 —Н.Ф. Алефиренко. Теория языка. Вводный курс. М., 2004.

8. Алиева 2002 — З.М. Алиева. Словообразование в чамалинском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

9. Алиева 2003 Г.Н. Алиева. Русский язык на рубеже XX — XXI веков: деривационные и семантические процессы в аббронеологии. СПб., 2003.

10. Алиханов 1994 С.З. Алиханов. Словообразование в аварском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1994.

11. Аппеева 2003 — Л. С. Алиева. Синонимические отношения в отглагольных словообразовательных гнездах. Автореф. дис. . канд.филол. наук. М., 2003.

12. Аматов 1998 A.M. Аматов, Семантика и синтаксис сложных предикатов с каузативным и побудительно-волитивным значением. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998.

13. Амосова 1956 H.H. Амосова. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.

14. Апресян 1957 —Ю.Д. Апресян. Проблема синонима // ВЯЛ 957. № 6.

15. Апресян 1974 Ю.Д. Апресян. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.

16. Аракин 1979 В.Д. Аракин. Сравнительная типология английского и русского языков. Л., 1979.

17. Арбекова 1977 Т.Н. Арбекова. Лексикология английского языка. М., 1977.

18. Арнольд 1959 — И.В. Арнольд. Лексикология современного английского языка. М., 1959.

19. Арутюнова 1969 Н.Д. Арутюнова. О минимальной единице грамматической системы // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969.

20. Ахманова 1957 О. С. Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

21. Балтова 1987 Ю. Балтова. Рабочая модель для сопоставительного исследования близкородственных языков // СИССЯ. М., 1987.

22. Балыш 2003 Ю.А. Балыш. Неологические синонимы и их функциональный статус в современном французском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003.

23. Баранникова 1962 Л.И. Баранникова. К вопросу о диалектной синонимии //Вопросы стилистики. Саратов, 1962.

24. Баранникова 2005 — Т.Б. Баранникова. Стилистические синонимы: принципы и методы исследования. Махачкала, 2005.

25. Беляева, Хомяков 1985 Т. М. Беляева, В. А. Хомяков. Нестандартная лексика английского языка. Л., 1985.

26. Береговская 1962 Э.М. Березовская. Об определении синонимов // Вопросы теории и методики преподавания английского и немецкого языков. Сборник научных трудов Киевского инженерно-строительного института. Вып. 19. Киев, 1962.

27. Бережан 1973 — С.Г. Бережан. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, 1973.

28. Бергельсон 1990 М.Б. Бергельсон. К типологической характеристике русского разговорного синтаксиса // Всесоюзная конференция по лингвистической типологии. Тезисы докладов. М., 1990.

29. Блумфилд 1968 -JI. Блумфилъд. Язык. М., 1968.

30. Бондалетов 1987 — В.Д. Бондалетов. Социальная лингвистика. М.,1987.

31. Борисов, Добродомов 1984 E.H. Борисов, И.Г. Добродомов. Исторический словарь русского языка (к вопросу о принципах составления словаря) // Теория и практика русской исторической лексикографии. М., 1984.

32. Будагов 1965 P.A. Будагов. О синонимах стилевых и стилистических // Он же. Введение в науку о языке. М., 1965.

33. Буй Хиен 1972 — Буй Хиен. Однокоренные синонимы в современном русском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972.

34. Быкова 2002 A.B. Быкова. Диахронический анализ однокоренных синонимов английского языка: Подъязыковое расслоение. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2002.

35. Васильев 1967 JI.M. Васильев. Проблема лексического значения и вопросы синонимии //лексическая синонимия. Сборник статей. Л., 1967.

36. Вилюман 1980 — В.Г. Вилюман. Английская синонимика (Введениев теорию синонимии и методику изучения синонимов). М., 1980.

37. Виноградов 1951 В.В. Виноградов. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // известия АН СССР. Вып.З. 1951.

38. Виноградов 1953 — В.В. Виноградов. Основные типы лексических значений // ВЯ. 1953. №5.

39. Виноградова 1984 В.Н. Виноградова. Стилистический аспект русского словообразования. М., 1984.

40. Винокур 1959 Г. О. Винокур. Заметки по русскому словообразованию // Он же. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

41. Волошин 1971 — Ю.К. Волошин. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1971.

42. Гайдаров 1955 Р.И. Гайдаров. Ахтынский диалект лезгинского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1955.

43. Гайдаров 1961 — Р.И. Гайдаров. Ахтынский диалект лезгинского языка (по данным с. Ахты). М., 1961.

44. Гайдаров 1966 Р.И. Гайдаров. Лексика лезгинского языка : основные способы обогащения и развития. Махачкала, 1966.

45. Гайдаров 1988 Р.И. Гайдаров. Словообразовательные типы и способы словообразования в лезгинском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т. 15. Тбилиси, 1988.

46. Гайдаров 1991 — Р.И. Гайдаров. Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке. Махачкала, 1991.

47. Гак 1972 В.Г. Гак. Высказывания и ситуации // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972.

48. Ганиева 1980 Ф. Ганиева. Джабинский диалект лезгинского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

49. Гасанова 2004 — Г.Ш. Гасанова. Именная синонимия лезгинского и арабского языков. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

50. Горгунг 1965 Б.В. Горгунг. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления синонимических словарей // В Я. 1965. №5.

51. Гречко 1966 В.А. Гречко. Однокоренные синонимы и варианты слова // Очерки по лексической синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.

52. Гречко 1987 В.А. Гречко. Лексическая синонимика современного русского литературного языка. Саратов, 1987.

53. Гюльмагомедов 1966 А.Г. Гюлъмагомедое. Куткашенские говоры лезгинского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1966.

54. Гюльмагомедов 2004 — А.Г. Гюлъмагомедое. Сопоставительное языкознание. Хрестоматийное учебное пособие. Махачкала, 2004.

55. Заботкина 1989 В.И. Заботкина. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.

56. Загиров 1987 В.М. Загиров. Историческая лексикология языков лезгинской группы. Махачкала, 1987.

57. Загиров 1996 В.М. Загиров. Сравнительная лексикология языков лезгинской группы. Махачкала, 1996.

58. Задорожный 2001 М.И. Задорожный. К основаниям системной типологии синонимов // НДВШ. ФН. 2001. №2.

59. Звегинцев 1968 — В.А. Звегинцев. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968.

60. Земская 2006 — Е.А. Земская. Современный русский язык. Словообразование. Учебное пособие. М., 2006.

61. Зубаилова 2005 P.M. Зубаилова. Образование сложных слов в кумыкском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2009.

62. Иванникова 1972 Е.И\ Иванпикоеа. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.

63. Иванова 1982 — В.А. Иванова. Антонимия в системе языка. Кишинев, 1982.

64. Ильиш 1968 — Б.А. Илъиш. История английского языка. Л., 1968.

65. Кадькалова 1996 — Э.П. Кадькалова. Лексическая синонимика в ее отношении к словообразованию и грамматике // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания. Ч. II. Саратов, 1996.

66. Казанцева 1999 — Е.А. Казанцева. Когнитивно-сопоставительное описание синонимических парадигм с доминантой to frighten и пугать. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1999.

67. Казбеков 2004 А.К. Казбеков. Словообразовательное моделирование в современном лезгинском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

68. Каидов 2007 — З.Г. Каидов. Словообразование в агульском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2007.

69. Каращук 1965 — П.М. Каращук. Аффиксальное словообразование в английском языке. М., 1965.

70. Каращук 1977 П.М. Каращук. Словообразование английского языка. Киев, 1977.

71. Карцевский 1965 С. О. Карцевский. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. 4.II. М., 1965.

72. Климов, Алексеев 1980 Г.А. Климов, М.Е. Алексеев. Типологиякавказских языков. М., 1980.

73. Клепикова 1987 Г.П. Клепикова. К проблеме изучения дериватов в гомогенном и гетерогенном диалектном континууме // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

74. Кнаппова 1987 М. Кнаппова. Проект методологического подхода к сравнительному изучени. //Словообразования в славянских языках. М., 1987.

75. Ковалева 1995 Е.В. Ковалева. Причины архаизации слов // Лингвистика ХХв.: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. T.l. М., 1995.

76. Колесов 1985 В.В. Колесов. Синонимия как разрушение многозначности слов в древнерусском языке // ВЯ. 1985. №2.

77. Колпакова 2004 — Г.В. Колпакова. Синонимия с позиций когнитивистики // Вестник МГЛУ. Вып. 503. М., 2004.

78. Красногорцев 1976 JI.K. Красногоръ}ев. Словообразовательные варианты слов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976.

79. Крысин 1976 Л.П. Крысин. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии // Социально-лингвистические исследования. М., 1976.

80. Кубрякова 1966 — Е.С. Кубрякова. О путях изучения типологических особенностей языка в области словообразования // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966.

81. Кубрякова 1990 — Е.С. Кубрякова. Семантика в когнитивной лингвистике // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1990. т.58, № 6.

82. Курилович 1962 — Е.Курилович. Очерки о значении слова // Очерки по лингвистике. М., 1962.

83. Лагутина 1967 — A.B. Лагутина. Абсолютные синонимы в синонимической системе языка // Лексическая синонимия. Сборникстатей. М., 1967.

84. Лайонз 1978 Дж. Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

85. Левицкий, Стернин 1989 — В.В. JleeuifKuii, И. А. Стернин. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989.

86. Левковская 1952 — К.А. Левковская. О словообразовании и его отношении к грамматике // Вопросы теории и истории языка. М., 1952.

87. Левковская 1954 -К.А. Левковская. Словообразование. М., 1954.

88. Левченко 1967 С.Ф. Левченко. Подбор и разработка компонентов синонимического ряда в полном словаре синонимов // Лексическая синонимия. М., 1967.

89. Лихачев 1981 Д. С. Лихачев. Литература - Реальность -Литература. Л., 1981.

90. Лотте 1961 Д.С. Лотте. Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961.

91. Лукичева 1988 М.В. Лукичева. Синонимические отношения разговорной и нейтральной лексики современного немецкого языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988.

92. Лукьянова 1970 H.A. Лукьянова. Однокоренные синонимы и варианты слова // Синонимия в языке и речи. Новосибирск, 1970.

93. Магеррамова 1990 С.Ш. Магеррамова. Семантические и стилистические особенности лексических синонимов (на материале русских переводов современной азербайджанской поэзии). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1990.

94. Магомедов 1990 — Г.И. Магомедов. Учет особенностей языков в процессе обучения русскому языку. Махачкала, 1990.

95. Магамедова 2005 — Л.К. Магамедова. Роль иноязычных заимствований в развитии лексической семантики в лезгинском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала,

96. Магомедова 2009 Н.Р. Магомедова. Словообразование в рутульском и английском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2009.

97. Маковский 1980 М.М. Маковский. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании. Учебное пособие. М., 1980.

98. Манучарян 1987 — P.C. Манучарян. Аспекты и вопросы сопоставительно-типологического изучения словообразования // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

99. Мейланова 1964 — У. А. Мейланова. Очерки лезгинской диалектологии. М., 1964.

100. Мешков 1976 — ОД. Мешков. Словообразование современного английского языка. М., 1976.

101. Мешков 1976 ОД. Мешков. Заметки о композитной омонимии // В Я. 1976. №3.

102. Мешков 1986 ОД. Мешков. Семантические аспекты словосложения современного английского языка. М., 1986.

103. Мечковская 2001 — Н.Б. Мечковская. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. М., 2001.

104. Микаилов 1959 — Ш.И. Микаилов. Очерки аварской диалектологии. М.-Л., 1959.

105. Миллер 1972 — A.A. Миллер. Стилистически сниженная лексика и её отражение в двуязычных словарях. Автореф дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1972.

106. Милославский 1987 — И.Г. Милославский. О предмете сопоставительного словообразования // Сопоставительноесловообразование савянских языков. М., 1987.

107. Митусова 1988 H.H. Митусова. О роли многозначности в изучении синонимов // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. Сборник научных трудов. М., 1988.

108. Неквапил 1987 — Й. Неквапш. О некоторых аспектах сопоставительного изучения сленга // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

109. Новиков 1973 U.A. Новиков. Антонимия и ее соотношение с другими категориями лексики // Русский язык в национальной школе. М., 1973. №4.

110. Новиков 1982 —J7.A. Новиков. Семантика русского языка. М., 1982.

111. Нурова 2002 Л.Р. Нурова. Синонимические ряды в сниженной лексике (на материале лексических единиц, объединенных значением «интеллектуально несостоятельный человек»). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2002.

112. ОЯ 1973 Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. М., 1973.

113. ОЯ 1983 Общее языкознание. Минск, 1983.

114. Онхайзер 1987 — И. Онхайзер. О соотношении словообразовательных и грамматических категорий (на материале сопоставительного анализа русского и немецкого языков) // Сопоствительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

115. Павлов 1985 — В.М. Павлов. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. JI., 1985.

116. Палевская 1967 — М.Ф. Палевская. Синонимы в русском языке. М.,1967.

117. Панюшкин 1989 В.В. Панюшкин. Образование новых слов и синонимия в ономасиологическом аспекте (на материале русскойхудожественной прозы 70-х 80-х годов ХХв. и словарей новых слов) Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1989.

118. Петрова 1979 Л.И. Петрова. Редупликация в английской словообразовательной системе. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1979.

119. Плотников, Трайковская 1989 Б.А. Плотников, В.Ф. Трайковская. Дихотомическая лексикология. Минск, 1989.

120. Разумникова 1966 Г.А. Разумникова. Синонимические отношения непереходных глаголов с производными от них глаголами на —ся // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.

121. Рогожникова 1966 — Р.П. Рогожникова. Варианты слов в русском языке. М., 1966.

122. Рогожникова 1967 — Р.П. Рогожникова. Соотношение вариантов слов, однокоренных слов и синонимов // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

123. Русинов 1983 — Н.Д. Русинов. Математические методы лингвистики и преподавания вузовских дисциплин цикла «Русское языкознание» // Спорные вопросы русского языкознания. Л., 1983.

124. Селимова 2009 З.О. Селимова. Структурная и лексико-грамаатическая характеристика словжных имен в совреманном лезгинском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2009.

125. Семко 1974 С.А. Семко. Однокоренные синонимы в современном английском языке. Горький, 1974.

126. Сидоренко 1984 — Т.К. Сидоренко. О словообразовательной семантике просторечных синонимических рядов // Проблемы лексической и словообразовательной семантики. Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1984.

127. Скорнякова 1971 М.Ф.Скорнякова. Морфемный и словообразовательный анализ. Учебно-справочное пособие. М., 1971.

128. Смолина 1977 К.П. Смолина. Типы синонимических отношений в русском литературном языке 2-ой половины XIX века. М., 1977.

129. Соболева, Барченкова 1987 — П.А. Соболева, М.Д. Барченкова. Сопоставительное изучение словообразовательных рядов с помощью языка эталона // Сопоставительное изучение словообразования славянский языков. М., 1987.

130. Степанов 1975 — Ю.С. Степанов. Основы общего языкознания. М.,1975.

131. Степанов 1980 — Ю.С. Степанов. Гипотеза в современной лингвистике. М., 1980.

132. Степанова, Чернышева 1962 — М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. Лексикология современного немецкого языка. Учебник для институтов и факулььетов иностранных языков. М., 1962.

133. Степанова 1966 — М.Д. Степанова. Словообразование, ориентированное на содержание // ВЯ. 1966. №6.

134. Стракова 1987 В. Стракова. Модель сопоставительного анализа словообразовательной системы // Сопоставительное изучение словообразовательной системы славянских языков. М., 1987.

135. Стручкова 1989 Е.М. Стручкова. Синонимические ряды имен существительных в русском и английском языках в историко-этимологическом аспекте. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989.

136. Сулейманов 2000 — НД. Сулейманов. Словообразование и структура слова в восточнолезгинских языках. Махачкала, 2000.

137. Супрун 1987 — А.Е. Супрун. Дуализм словообразования, диахрония и синхрония // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

138. Таджибова — 2001 P.P. Таджибова. Контрастивный анализмоделей словосложения в английско и лезгинском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2001.

139. Телия 1974 В.Н. Телия. Вторичная номинация и ее виды. Языковая номинация. 3d ed. Berkeley: University of California Press. 1974.

140. Тихонов 1978 A.H. Тихонов. Школьный словообразовательный словарь русского языка. М., 1978.

141. Тихонов 1987 А.Н. Тихонов. Словообразовательное гнездо как единица системы словообразования и как единица сравнительного изучения славянских языков. М., 1987.

142. Толстова 2004 — Н.А. Толстова. К вопросу о словообразовательной синонимии названий орудий труда // Фундаиентальные и прикладные исследования в системе образования. Материаы И-ой международной научно-практической конференции (заочной). Тамбов, 2004.

143. Тхаркало 1992 — Ю.А. Тхаркало. Лексическая и словообразовательная синонимия в адыгейском языке. Майкоп, 1992.

144. Усачева 1987 — В.В. Усачева. О сопоставительном изучении словообразовательных систем литературного языка и диалектов (на материале славянских ихтионимов) // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

145. Филипец 1978 Дж. Филипец. О конфронтации частных семантических систем в словарном составе двух разных языков // Яззыкознание в Чехословакии. М., 1978.

146. Харитончик 1987 З.А. Харитончик. О некоторых путях сопоставительного изучения словообразовательных систем // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

147. Хомяков 1980 В.А. Хомяков. Синонимы в английском просторечии // Семантика слова и предложения в английском языке. Л., 1980.

148. Хроленко, Бондалетов 2004 — А. Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов. Теория языка. Учебное пособие. М., 2004.

149. Чебанов 2001 — C.B. Чебанов. Логико-семиотические основания классификаций в лингвистике. Диссертция в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук. СПб., 2001.

150. Черемисин 1966 — П.Г. Черемисин. Опыт исследования стилистической синонимии. Орел, 1966.

151. Чикобава 1967 A.C. Чикобава. Реальность синонимов и возможность синонимических словарей. // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

152. Шапиро 1955 А.Б. Шапиро. Некоторые вопросы теории синонимов (на материале русского языка) // Доклады и сообщения Института языкознания Академии Наук СССР. 1955. №8.

153. Швед 1985 В.И. Швед. К построению функциональной модели словообразования (на материале современного немецкого языка) //НДВШ. ФН. Филологические науки. 1985. № 2.

154. Шмелёв 1973 — Д.Н. Шмелёв. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

155. Царев 1980 П.В. Царев. Сложные слова в английском языке. М.,1980.

156. Царев 1984-/7.5. Царев. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М., 1984.

157. Эфендиев 1997 И. И. Эфендиев. Иранские лексические элементы в лезгинском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1997.

158. Эфендиев, Казбеков — И.И. Эфендиев, А.К. Казбеков. Слововообразовательные отыменные гнезда в современном лезгинском языке. Махачкала, 2009.

159. Эфендиева 2000 — С.С. Эфендиева. Развитие общественнополитической терминологии. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2000.

160. Юзбекова 1994 С.Б. Юзбекова. Глагольное словосочетание в лезгинском языке. Автореф. канд. дисс. Махачкала, 1994.

161. Янценецкая 1987 М.Н. Янцеиецкая. Номинативные единицы языка и их функционирование. Кемерово, 1987.

162. Ярцева 1963 В.Н. Ярцева. Сопоставительный анализ структуры слова в современных германских языках // Проблемы морфологического строя германских языков. М., 1963.

163. Ярцева 1964 В.Н. Ярцева. О методах анализа языка // Теоретические проблемы современного советского языкознания. М., 1964.

164. Arnold 1973 -1. V. Arnold. The English Word. M., 1973.

165. Bergsten 1941 — N. Berglen. A study on compound substantives in English. Uppsala, 1964.

166. Bough 1978 —A. Bough. The history of the English Language. L., 1978.

167. Brook 1963 G.L. Brook. English dialects. N.Y., 1963.

168. Collinson 1939 W.E. Collinson. Comparative synonymies: some principles and illustrations I I Transactions of the philological society. 1939.V

169. Filiepec 1961 J. Filiepec. Cesca synonyma z hlediska stylistiky a lexikologje. Praha, 1961.

170. Hausman 1977 — Fr. J. Hausman. Einführung in die Benetzung der neufranzsischen Wörterbücher (Romanische Arteitshefte 19.). Tubingen, 1977.

171. Jacobson 1966 R. Jacobson. Implications of language universals for linguistics II Universals of language. 2nd ed. Massachusetts, 1966.

172. Marchand 1960 — H. Marchand. The Categories and types of present-day English word-formation. Wiesbaden, 1960.

173. Quirk 1974 -R.A. Quirk. Grammar of contemporary English. L., 1974.

174. Readings in Modern English Lexicology. L., 1975. Uhlenbeck 1953 C.C. Uhlenbeck. Lingua. L. 1953. Ullman- 1957 — S. Ullman. Semantics. An introduction to the science of meaning. Oxford, 1957.

175. Yespersen 1951 O. Yespersen. A Modern English Grammar, p. VI, L.,1951.

176. Список использованных словарей и художественнойлитературы

177. АРСС 1979-Англо- русский синонимический словарь. М., 1979. Большой англо-русский словарь (под ред. проф. И.Р. Гальперина). М., 1982.

178. ЛРС. Лезгинско-русский словарь (под ред. проф. Р.И. Гайдарова). Махачкала, 1989.

179. Гаджиев 1989 — ММ Гаджиев, Р.И. Гайдаров, У.А. Мейланова. Орфографический словарь лезгинского языка. Махачкала, 1989.

180. Гайдаров 1989 Р.И. Гайдаров. Лезгинско-русский словарь. Махачкала, 1989.

181. Гюльмагомедов 1982 — А.Г. Гюлъмагомедов. Краткий словарь синонимов лезгинского языка. Махачкала, 1982.

182. Гюльмагомедов 2003 — А.Г. Гюлъмагомедов. Словарь лезгинского языка. Махачкала, 2003.

183. Кондаков 1971 H.H. Кондаков. Логический словарь. М., 1971. Лингвистический энциклопедический словарь (под ред. проф. В.Н. Ярцевой). М., 1990.

184. Меджидов 1963 Къ. Меджидов. Кьашкьа духтур. Махачкала,1963

185. Нагиев 1988 Ф.Нагиев. Лирика. Махачкала, 1988.

186. НРСС 1983 Немецко-русский словарь синонимов. М., 1983.

187. Розенталь, Теленкова 1972 Д.Э. Розенталъ, М.А. Теленкова. Справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. М., 1972.

188. Селимов 2001 — А.А. Селимое. Словарь ориентализмов лезгинского языка. Махачкала, 2001.

189. Талибов 1966 Б.Б. Талибов, М.М. Гаджиев. Лезгинско-русский словарь. Под ред. Р.И. Гайдарова. М., 1966.

190. Manser 2004 Martin H. Manser. Synonyms and Antonyms. Edinburgh, 2004.

191. Murdock 1975 -I. Murdoch. The Sandcastle. M., 1975.

192. Oxford Advanced Learners Dictionary. NY, 2000.

193. Webster's Dictionary of Synonyms. M., 1976.http: www.nestu.ru.http: www.pdffactory.com.http: www.yspu.yar.ru