автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Сокращения в языке современной немецкой прессы
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сокращения в языке современной немецкой прессы"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
МАНЕРОВ А Кристина Валерьевна
СОКРАЩЕНИЯ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЫ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
На правах рукописи
Санкт-Петербург 2005
Диссертация выполнена на кафедре немецкой филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Научный руководитель
доктор филологических наук,
профессор Светлана Михайловна Панкратова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Валерия Евгеньевна Чернявская,
кандидат филологических наук, доцент Анна Владиславовна Мельгунова
Ведущая организация:
Российский государственный педагогический университет им. А.И Герцена
Защита состоится « 7^5"" » 2005г. в /6 часов на
заседании Диссертационного совет^Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11, ауд. 25
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. Горького Санкт-Петербургского государственного университета
Автореферат разослан « 2-4 » ОКГИЦ231( 2005Г
Ученый секретарь , .
диссертационного совета- ^Л)
кандидат филологических наук, доцент ' ) С.Т Нефедов
110 7451
3
Реферируемая диссертация посвящена актуальным вопросам современной лексикологии: появлению новых денотатов и обозначающих их сокращенных лексем, вхождению сокращений в словарный состав немецкого языка, аббревиации как в высшей степени продуктивному способу словообразования.
Объектом исследования в данной работе являются немецкие аббревиатуры и сокращения разных структурных типов, употребляющиеся в СМИ и выявляющие многоплановость семантического наполнения.
Актуальность работы определяется стремительным увеличением количества сокращенных слов в современных немецкоязычных СМИ, усилением тенденции к лексикализации данных языковых единиц, неизученностью многих вопросов, связанных с номинативными и семантическими особенностями сокращенных слов, с их терминологическим аспектом. Интерес для исследователя представляют узуализация сокращений, их способность успешно заменять и даже вытеснять собственный прототип, ассимиляция их фонематического облика «по образцу» обычных лексем. Кроме того, аббревиатуры и сокращения способны вступать друг с другом и с оригиналом в такие семантические отношения как омонимия, полисемия, синонимия.
Состояние проблемы. Несмотря на то, что существуют многочисленные исследования, посвященные проблемам сокращения в современных языках, сокращенные слова остаются некой лингвистической загадкой. Они позволяют под другим углом взглянуть на такие многогранные проблемы языкознания как, например, проблема связи плана выражения и плана содержания языкового знака, проблема значения слова и его формы, на связь производной и производящей основ.
Ракурс исследования в настоящей работе определили два теоретических положения. Первое затрагивает номинацию как главную причину развития словообразовательных процессов, и в частности, сложносокращенных слов. По номинативным возможностям сокращенные слова не уступают другим производным единицам, и их номинативный аспект рассматривается в работе как доказательство наличия у них статуса слова.
Второе теоретическое положение касается закона языковой экономии, в соответствии с которым и возникают сокращения. Тенденция к языковой экономии характеризуется как яркая тенденция внутреннего развития языка, активно влияющая на всю систему немецкого словообразования.
Целью диссертации является анализ структурных и семантических особенностей сокращенных слов, употребляемых ^немецкоязычных публицистических текстах.
РОС. НАЦИОНАЛЬНА Г БИБЛИОТЕКА ;
С. Пел
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи
1) выявляются причины возникновения сложносокращенных слов
2) сравниваются существующие дефиниции сокращенных слов, и дается общая структурная классификация, базирующаяся на делении сокращений на графические и лексические1,
3) рассматриваются особенности внутренней формы лексических сокращений, связь сокращения и прототипа в текстах СМИ,
4) изучаются номинативные возможности и выявляются тематические группы сокращений, встречающиеся в текстах СМИ,
5) анализируются словообразовательные возможности аббревиатур
Научная новизна работы состоит в комплексности подхода к
рассматриваемому явлению: в рамках данного диссертационного сочинения анализируются как структурные особенности, так и семантический потенциал сокращений в современном немецком языке Также исследуются многосторонние семантические отношения, свойственные сокращениям в их связи с прототипом, редко рассматриваемая ремотивация сокращенных знаков Преобладание в текстах немецкоязычных СМИ аббревиатур, имеющих статус имен собственных, привлекает к анализу и ономастическую проблематику
В качестве источников используются периодические издания, т к при выборе примеров на первом месте стоит критерий «социальной распространенности» лексем, те. их доступность широкому кругу читателей Выбор примеров производился из печатных периодических изданий последних лет (1999 г - 2004 г)- еженедельных немецких журналов Der Spiegel и Focus, из австрийского журнала NEWS, из швейцарской газеты Basler Zeitung, по возможности использовались отдельные выпуски немецких газет. Использование австрийского и швейцарского информационного источника делает возможным показать общий характер анализируемого в диссертационном исследовании явления Общее количество просмотренных в ходе выборки страниц периодических изданий приближается к 4 400.
Методы исследования: Каждый номер журнала исследовался на наличие сокращенных слов с первой до последней страницы, т е использовался метод сплошной выборки Кроме метода сплошной выборки в работе использовались также описательный метод, метод дефиниций, словообразовательный метод, семный анализ, элементы статистического анализа.
На защиту выносятся следу ющие положения-
1) Отсутствие терминологического единства и существующее многообразие классификаций сокращенных слов вызывают
1 Опре те т=иие данным типам сокращений см на стр. 10.
необходимость унификации дефиниций и создание единой классификации, учитывающей структурные, семантические, морфологические и фонетические особенности.
2) Лексические сокращенные слова можно обозначить как вариативные единицы номинаиии, полученные пугем словообразования
3) Аббревиатуры и сокращения как экономичное обозначение референта являются продуктом действия закона языковой экономии, который не является, однако, единственной причиной их возникновения
4) Сокращения и аббревиатуры - особый вид языковых знаков, обладающие особым качеством значения Внутренняя форма сокращения становится доступной лишь через соотнесение ее с прототипом, как со знаком, обладающим тем же значением.
5) Высокий семантический потенциал, широкий спектр номинативных возможностей, разнообразие семантических отношений, в которые способны вступать сокращения. их перманентная лексика лизации свидетельствуют о наличии у них статуса слова
Краткая характеристика работы Диссертационное исследование состоит из ведения, трех глав, заключения и библиографии, включающей 239 наименований литературы на русском и иностранном языках и 33 словаря, а также списка периодических изданий, послуживших источником примеров
Апробация работы Результаты исследования обсуждались на XXXIII международной филологической конференции преподавателей и аспирантов (СПбГУ 2004 г). на заседаниях кафедры немецкой филологии СПбГУ (2002-2005 гг.), в ходе стажировки в Немецком Семинаре Фрайбургского Университета (2004 г) и в трех статьях
Основное содержание работы.
Во Введении обосновывается актуальность исследования и его научная новизна, рассматривается состояние изучения данной проблемы, мотивируется выбор источников материала, кратко рассматриваются традиционные подхода к анализу сокращений, формулируются цель, задачи диссертации и положения, выносимые на защиту
Глава 1 «К истории вопроса» посвящена историческому развитию системы сокращений В параграфе 1 приводятся основные этапы развития данных лексем' '<тиронианские отметки» в латыни, аббревиатуры клерикальной сферы, где развилась своя собственная система сокращений' D О.М - Deo Optimo Maximo (лучшему и величайшему Богу), DDD - do mini tres (Св Троица) Уже тогда при создании данных графических объектов главную роль играла не произвольность (Willkür), а наоборот, стремление к сознательному упорядочиванию» (L Traube) Это стремление является причиной системности, четко проявляющейся в образовании аббревиатур и сокращений согласно определенным структурным моделям
История германских сокращений насчитывает несколько веков У Вульфилы в готском переводе Библии встречаются сокращения гот GJ) -guf> FA - frauja В Библию древневерхненемецкого периода аббревиатуры попали из перевода с греческого, в котором все традиционно непроизносимые nomina sacra были переданы в виде сокращений под титлами 0Т - Gott. ГС - Jesus. J~CS - Christus. Немецкие сокращения периода с 8-го века до рубежа первого тысячелетия в своем генезисе и использовании еще зависят от латинских сократительных моделей С развитием письменности (12-13 вв ) меняется и техника сокращений-появляются специальные значки для согласных m. n, г и для слогов с «а» (Bischof В.), поднятые над строкой буквы (например, «а» указывает на сокращение слогов «аг» или «га»), подчеркивания, зачеркивания, двоеточия, точки и завитки (Schnörkelvarianten), поставленные над сокращенными буквами или после них (Heinrich J / Klöpfcr M). Исчезают узуальные сокращения, а на их место приходят новые непривычные сокращения, создаваемые, как правило, при написании научных и теологических университетских рукописей на латыни, они становятся характерным признаком письменности того времени (Ullman B.L., Römer J., Voetz,L ).
Уже тогда характер потенциального реципиента и семантика исходной формы играли немаловажную роль при употреблении сокращений, например, во внутренних юридических протоколах, свидетельских показаниях сокращений встречается намного больше, чем в документах, предназначенных для прочтения истцом В течение всей истории своего возникновения и функционирования сокращения часто воспринимались как «письменные элементы второго ранга», затрудняющие коммуникацию для реципиента, незнакомого с их значением. Во времена Средневековья и раннего Ренессанса создавались списки принятых сокращений (Lehmann Р.), которые стали впоследствии объектом палеографических исследований в 19-18 веках (Walther I, 1745/47, Chassant Alph, 1846, Cappelli A, 1899) Переход к готическому шрифту на рубеже 15-16 веков вызывает смешение сократительных моделей, что порождает необходимость знания расшифровки определенных аббревиатур В этот период утверждаются акронимы, постепенно вытесняющие другие модели и знаки сокращений, в последнюю очередь тире и косой штрих
Техническая революция конца 19-го и начала 20-го веков вызвала к жизни огромное количество новых сокращений, обозначений технических инноваций В первую очередь сокращению подвергались многосложные термины естествознания и техники путем элиминации одной из составляющих композита. Постепенно доминирующим типом становились инициальные аббревиатуры Много сокращений появляется в сфере СМИ, когда речь идет о на) ке (Tbc - Tuberkulose - туберкулез).
технике (Trafo - Transformator - трансформатор), экономике (EWG -Europäische Wirtschaftsgemeinschaft - Европейское Экономическое Сообщество), культуре (RSO - Radio-Symphonie-Orchester - Симфонический оркестр радио), спорте (ЕМ - Europäische Meisterschaft -чемпионат Европы), политике (KSZE - Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa - Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе), предприятиях и организациях (VEB - volkseigener Betrieb -народное предприятие) Начинается лексикализация большого количества графических сокращений Переход графических сокращений в лексические облегчен тем, что в немецком языке с древнейших времен наблюдалась тенденция к укорочению многосложных слов до одного слога (sargophagus > sarc (ahd.) - саркофаг)
В параграфе 2 Главы 1 исследуются причины возникновения сокращений, среди которых основной является феномен языковой экономии, заключающийся в минимизации языковых усилий. Аббревиатуры и сокращения являются результатом проявления закона языковой экономии, сформулированного в разное время (1880-1980) в работах Г Па) ля. В. Горна. В Гаверса, О. Есперсена, В Кунрадса, А. Мартине, Э. Роннебергер-Зибольд. В общих чертах цели языковой экономии можно описать как экономию языковых, физических и психических усилий, способствующих повышению эффективности языковых средств (напр компактная форма сокращенного слова в противовес тяжеловесном}' немецкому композиту). В акте коммуникации выбирают или создают такой способ выражения, который в данных интерлингвистических и экстралингвистических условиях требует наименьшей затраты сил для передачи информации Однако в информационном аспекте не каждое сокращение экономично: для понимания краткой формы нередко требуется ее соотнесение с полной формой Еще сложнее обстоит дело с заимствованными сокращениями, т. к для их понимания часто требуется еще и знание перевода
Проявление указанного феномена, возможно на всех языковых уровнях: в написании - гаплология, в произношении - синкопа, в вокабуляре - аббревиатуры и усечения, в формообразовании - опущение вспомогательного глагола, на синтаксическом уровне - эллипсы. По Г. Мозеру причинами возникновения феномена языковой экономии и аббревиатур в частности являются желание конкуренции, потребность в коммуникации, стремление к систематизации, содержательному уточнению, с одной стороны, и формальному сокращению, с другой. Появление сокращенного лексического варианта у исходной формы может быть обусловлено следующими моментами:
1) Словообразовательные возможности аббревиатур, их ббльшая синтагматическая мобильность по сравнению с оригиналами' ср Antrag
auf Unterstützung nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz и Bafog-Antrag.
2) Их важная терминологическая функция Сложносокращенные термины переходят в устную речь; при учете той роли, которую играют технические инновации в повседневной жизни, этот переход естественен-SMS - Short Messaging Service - служба коротких сообщений.
3) Принадлежность исходной формы к тематической группе объектов с высокой общественной или групповой значимостью, часто упоминаемых в текстах СМИ- наименования различных государственных, частных, общественных и финансовых учреждений, предприятий, партий, союзов
4) Все возрастающее количество заимствованных сокращений ADSL - asymmetrical digital subscriber line (передача цифровых данных)
5) Среди экстралингвистических причин появления сложносокращенных слов следует назвать экономическую, которая позволяет передать максимум информации минимальными средствами (напр в печатных изданиях) и удобство запоминания этих кратких языковых единиц (Kita - Kindertagesstätte - детский сад)
Параграф 3 Главы 1 посвящен отношению лингвистов к данным своеобразным языковым знакам. О том. что аббревиатуры и сокращения давно привлекали внимание ученых, свидетельствует достаточно ранее начало их исследования - 1530 год, год опубликования научного сочинения Йоханнеса Колросса "ENchiridion", в котором была предпринята первая попытка классификации сокращенных слов. Затем (1531 - 1542) последовали работы Фабиана Франка, Валентина Икельзамера, Ортольфа Фуксспергера, со списками принятых на то время немецких аббревиатур и способами их расшифровки В 17-18 веках практическое применение и функционирование сокращений и аббревиатур постепенно становилось важным объектом исследования, нашедшим свое отражение и в лексикографическом аспекте.
Однако несмотря на долгую историю существования сокращений, на их практичность и экономичность, отношение к ним большинства лингвистов не было однозначным, включало противоречивые дефиниции от «порочной привычки» до «высокоразвитой формы культурного слова» (Bellmann G, Bergstrom-Nielsen Н, Binz G, Bornemann R., Dro/d L , Faulseit D , Mackensen L , Markus W . Rohde E , Schirmer А, Traube L., Vieregge W., Wasserzieher E.) Приписываемый аббревиатурам и сложносокращенным словам статус неполноценных, искусственных слов зачастую тормозил интерес исследователей Сокращения почти исчезли из поля зрении лингвистов вплоть до конца 70-х годов 20-го века, когда они снова попали в сферу научного интереса ученых (М Д. Степанова. И.И Чернышева, Н. В. Гяч, Е В Розен, Г В Павлов, Г В Глухов, Koblischke Н , Hofrichter W, Schröder М, Spillner Р , Steinhauer А ,
Kobler-Trill D) В наши дни аббревиалогия считается новой, особой ветвью в немецком словообразовании
В Главе 2 «Структура сокращений» ракурс практических исследований определили многочисленные существующие классификации сокращенных знаков, с одной стороны, и отсутствие терминологического единства, с другой. Теоретический материал параграфа 1. предлагающего обзор классификаций, был отобран преимущественно из работ немецких лингвистов, т к работы отечественных лингвистов, посвященные немецким сложносокращенным словам, немногочисленны Для понимания внутренней структуры сокращений анализ традиционных моделей немецкого словообразования является недостаточным Сложносокращенные слова и аббревиатуры состоят не из морфем, а из их остаточных элементов и для того, чтобы описать их структуру, необходимо перейти на уровень фонем Особенность словообразовательной модели сокращений проявляется в том, что функцию словообразовательного форматива выполняют здесь разного рода изъятия из состава производящей основы. X Гюнтер предлагает определить сокращение как четвертый тип словообразования в немецком языке наряду с деривацией, словосложением и конверсией (Günther Н.).
Аббревиация - одно из частных проявлений универбализации синтаксического единства Аббревиатуры и большинство структурных типов сокращенных слов не попадают под общее определение деривационных единиц как образований с основой и аффиксом, но и не являются нулевыми производными. Отличие сокращенных слов от дериватов проявляется в частности, в демотивированности аббревиатур, в слабой степени выражения их словообразовательной производности, в отсутствии у сложносокращенных слов общего словообразовательного значения. Можно сказать, что в результате аббревиации появляются единицы, которые можно обозначить как производные особого характера, не содержащие словообразовательных элементов. Нам представляется возможным обозначить сокращенные слова всех типов как вариативные деривационные единицы Такое толкование подтверждает статус сокращений как особого словообразовательного типа и позволяет определять сокращения как лексемы, а не как искусственные образования без признаков слова.
Сложносокращенные слова возникают не произвольно, а по определенным моделям Первой предпосылкой для возникновения сокращений является «размягчение» (Lockerung) структуры относительно стабильного оригинала, как правило, многокомпонентного словосочетания с «не жесткой» структурой Выбор из полной формы фонем, участвующих в составе сокращений, происходит по определенной схеме, при этом некоторые лингвисты считают, что нельзя исключать и оптимизацию звучания потенциального сокращения как
направляющую для такого выбора (Greule А ) Последовательность фонем, обеспечивающая произношение сокращенной единицы, непосредственно маркирует также разницу между графической аббревиатурой и лексическим сокращением (Abkürzung/Kurzwort) Разница между этими сокращениями действительно принципиальна' графические аббревиатуры не являются словообразовательной моделью, не обладают статусом слова и не представляют собой лексемы (напр V.i.S.cLP. < verantwortlich im Sinne des Pressegesetzes, «ответственный в соответствии с Законом о прессе») В ходе исследования выяснилось, что в немецкой специальной литературе о сокращениях нет общности в понимании основных лингвистических показателей сокращений, до сих пор не выработана единая терминология для обозначения разных типов этих лексем. Многие исследователи отмечают стихийное распределение анализируемого языкового материала и отсутствие попыток систематизировать существенные признаки аббревиатур так, чтобы четко отделить аббревиатуры от сокращений (Гяч Н.В., Павлов Г.В., Vieregge W., Kobler-Trill D.).
Дефиниция В Хофрихтера (1977) вероятно послужила началом смешения в употреблении терминов, и как следствие - смешения типов Ученый дает два толкования термина "Abkürzung"' 1) узкое - как обозначение для графических аббревиатур, 2) широкое - как гипероним для обозначения сокращений всех типов, принятое в большинстве немецких классификаций Неопределенность статуса
сложносокращенных слов приводит к существованию многочисленных классификаций, предлагающих варианты разделения графических аббревиатур и лексических сокращений (Bellman G, Donalies Е. Hofrichter W., Steinhauer A.. Tarnôczi, Tschirch F ). Отсутствие единой дефиниции для сокращений с позиций лингвистики, орфографии и графостилистики отмечают в своих работах исследователи: Menzel H -В., Römer J., Günther H.
В диссертационном исследовании установлено, что образование сокращений на основе определенных моделей позволяет четко различать структурные типы аббревиатур В параграфе 2 Главы 2 приводится сводная классификация всех типов сокращений, которая имеет комплексный характер, учитывает структурные, семантические, морфологические и фонетические характеристики сокращенных слов Даются следующие определения двум главным структурным группам сокращений, различаемым в данной диссертации' лексические сокращения - сокращения, произносимые в той форме, в которой они написаны, т.е. либо как последовательность букв (CDU - [tse: de. 'u ]), либо как целое слово (Abi - Abitur) и графические сокращения, вместо которых произносится их полная форма (d h - das heisst) Структурный
тип сокращений «смешанные формы» включает в себя одновременно и лексические и графические сокращения и выделяется в отдельный пункт.
Лексические сокращения вплотную приближаются к статусу полнозначных слов Самые распространенные лексические сокращения в немецком языке - инициальные аббревиатуры из трех, реже более компонентов (п 1.1 классификации). В диссертации проанализировано В основных фонетических типов инициальных аббревиатур Исследования показывают, что лексические трехграфемные аббревиатуры обладают характером фонетического слова, запоминаются легче и употребляются чаще, чем аббревиатуры, состоящие сплошь из согласных и не обладающие даже подобием слова (GIS - Geographische Informationssysteme - географические информационные системы) Прежде всего, фонетические причины влияют на становление определенного типа аббревиатур. Можно сделать вывод о взаимосвязи «жизнеспособности» сокращения и его фонетического облика. Ассимиляции сокращений существенно способствует их похожесть на значимые слова, которая проявляется в первую очередь в следующих параметрах совпадение со звуковым наполнением и возможность деления на слоги В зависимости от ударения различают их произносительный тип. В аббревиатурах, произносимых по буквам, ударение, как правило, падает на последний слог: Zweites Deutsches Fernsehen < ZDF [tset-de -'ef], в этом заключается их фонетическое отличие от обычных лексем. Если цепочка графем в сокращении отвечает указанным критериям и может произноситься без хиатуса, го можно с большой уверенностью утверждать, что данное сокращение закрепится в речи и вероятней всего вытеснит исходную форму Также установлено, что тенденция к предпочтению определенного фонетического типа влияет и на выбор неучаствуюпшх компонентов исходной формы, который не является спонтанным. Фонетическая структура сокращения является такой важной, что часто опускаются служебные слова, компоненты сложного слова, семантически необходимые компоненты исходной формы.
В приведенной классификации к лексическим сокращениям также отнесены слоговые сокращения (п 1.2) Kripo - Kriminalpolizei -криминальная полиция, бессуффиксальные усечения (п. 1 3), а именно апокопы das Abo - Abonnement - абонемент, аферезисы: die Schallplatte -die Platte - виниловая пластинка, сложносокращенные слова из трех компонентов с усеченной средней частью, das Mobilfunknetz - das Mobilnetz - сотовая телефонная сеть, усечения с конечными гласными -о,-i (п. 1 4): der Realo - der Realist - реалист, das Mädi - das Mädchen -девочка, девушка, частично-сокращенные слова (п. 1.5): U-Ausschuss Untersuchungsausschuss - комиссия по расследованию. Многообразие подтипов лексических сокращений объединено одним принципом -
возможностью их устного произнесения Данное обстоятельство позволяет говорить о лексическом сокращении как о словообразовательной модели Лексические сокращения встречаются преимущественно среди существительных Отмечено появление усеченных прилагательных с суффиксом -г multikulti (multikulturell, viele Kulturen umfassend) «охватывающий различные культуры»
Графические сокращения составляют вторую большую структурную группу Выделяются следующие подтипы, для которых в речи используется полная форма'
1) графические аббревиатуры начальных компонентов сложных слов и словосочетаний (i d R - in der Regel - как правило),
2) графические усечения (mind - mindestens - по меньшей мере),
3) изолированные образования, состоящие из двух или трех элементов, из которых последний или два последних элемента не являются составной частью полной формы, а лишь повторяют предыдущую графему (Hss. - Handschriften - рукописи),
4) каркасные структуры, состоящие в основном из согласных начала и конца лексемы и в отдельных случаях содержащие в начале гласные буквы (big - beiliegend - прилагающийся),
5) рамочные конструкции, состоят из начальной и последней (как правило, согласной) буквы полной формы, то есть из двух графем, образующих своеобразную рамку (Nr - Nummer - номер) К рамочным конструкциям относятся и контрактуры (Botel ^ Boot - Hotel (гостиница на лодке)
Для графических сокращений из полной формы выбираются преимущественно согласные Однако, в отличие от лексических инициальных аббревиатур, которые также могут состоять из согласных, последовательность фонем в графических сокращениях не предусматривает их произнесения как слова Это принципиальное отличие препятствует лексикализации и не позволяет назвать процесс графического сокращения словообразовательной моделью.
Третья структурная группа представлена смешанными формами Сложносокращенные слова данного нерегулярного типа состоят из смешанных сокращенных частей слов, словосочетаний, компонентов сложных слов, начальных букв слов Этот тип представлен как графическими (BArtSchG - Bundes/arten/schutz/gesetz - Федеральный закон об охране видов), так и лексическими сокращениями (FANAK -Fachausschus vom deutschen Normenausschuss für Akustik - отдел акустики Комитета стандартов ФРГ)
В отличие от графических сокращений, лексические сокращения активно употребляются в текстах СМИ При включении в текст они выступают в качестве различных членов предложения Образование сокращений происходит на уровне графем, что вызывает у них «потерю
морфологической мотивации» (Fleischer W.). Отсутствие словообразовательных элементов не позволяет определить род сокращения У графических сокращений на письме флексии, как правило, не указываются lfd. J. - laufenden Jahres Отклонение от рода прототипа встречается редко, das Kino, но der Kinematograph В парадигме падежей трудность при употреблении лексических сокращений представляет собой генитив с его возможными окончаниями. В качестве суффиксов множественного числа у аббревиатур участвуют суффиксы -s и -е (реже), -en (в разговорной речи, раньше в ГДР, устаревает), причем выбор суффиксов зависит от рода аббревиатуры Отмечается унификация маркирования множественного числа сокращенных слов с помощью суффикса —s Усечения склоняются как собственно существительные, der Akku - des Akkus Множественное число образуют с помощью суффикса -s: die Akkus Наличие подобных морфологических характеристик у лексических сокращений подтверждает их лексикализацию, их характер самостоятельных лексических единиц.
В Главе 3 «Содержательная сторона аббревиатур и сокращений» рассматриваются исходная и внутренняя форма сокращенных слов, их номинативные возможности.
Согласно теории референции, базовую структуру номинации создают соотношение сигнификата имени и его денотата, и направление этого отношения в составе высказывания от смысла имени к денотируемому объекту обозначения. Сокращенные слова также можно рассматривать в рамках теории референции Такие существенные прагматические факторы как языковая или информационная экономия в акте номинации влияют на план выражения, расщепляя его на два варианта - полный и сокращенный. Оба комплекса имеют один и тот же денотат, могут сосуществовать и функционировать параллельно, но нередко новое образование вытесняет из употребления исходный комплекс.
Полная форма может вообще исчезнуть из словоупотребления или быть вытесненной сокращением, если она состоит из иноязычных компонентов (Aids), неудобна в написании и произношении, просто устарела (Taxameter / Taxi) или если сокращение более оригинально по сравнению с исходным вариантом (Blukokö - Blumenkohlköpfe - кочаны цветной капусты). На момент возникновения сокращенного варианта он и исходная форма представляют собой семантические дублеты, но со временем степень синонимии может ослабнуть С позиции номинации оба варианта идентичны, т к относятся к одному и тому же объекту (ср. термин И. Поль - Benennungsvarianteii), но с позиции коммуникативной ситу ации сокращение и оригинал различны.
Важным критерием при оценке сокращенных слов должна являться их способность удовлетворять коммуникативным потребностям.
Вариация оригинала и сокращения обусловлена ситуативным контекстом В Фляйшер определяет это отношение как «конфликт между детальной точностью наименования и экономным удобством» Выбор говорящим полной или краткой формы зависит от трех причин-
1) является ли полная или краткая форма более известной в идеолекте, т.е. на выбор влияют региональные различия в «картине мира» между немецкоязычными странами, а также между отдельными регионами этих стран,
2) употребляется ли в ситуациях бытового общения чаще полная или краткая форма,
3) не дискриминирует ли говорящего употребление краткой формы с возможной сниженной стилистической окраской в глазах его окружения
Непременным условием предпочтения краткой формы должна быть такая же полная реализация смыслового наполнения понятия, как и в прототипе. «Непрозрачность» мотивации у сокращений может привести к предпочтению полной формы, особенно > лексем с определенным стилистическим и эмоциональным наполнением
Образование сложносокращенных слов и аббревиатур можно охарактеризовать как своего рода семантическое уточнение понятийного содержания. Процесс сокращения является своеобразной корректировкой, нормализацией структуры знака, многокомпонентного словосочетания, часто обладающего неверной или избыточной мотивацией Парадоксальность некоторых сокращений, образованных от многокомпонентных словосочетаний путем опущения важных семантических компонентов, заключается в их большей смысловой полноте при упрощенной материальной структуре (напр HamburgAmerikanische-Paketfahrt-Aktien-Gesellschaft (HAPAG) - Гамбургско-американское рассылочное акционерное общество перевозит не только посылки (Pakete) Согласно высказыванию К.Корна, при образовании сокращений определяющим фактором является не только потребность в быстро произносимых технических понятиях, но и желание создать новые слова, свободные от груза своего этимологического происхождения
Степень мотивации зависит от структурного типа сокращения Длина «остаточного» звукового комплекса влияет на степень « легкости и быстроты формирования связи между элементом аббревиатуры и соответствующей ей лексемой» (Гяч Н.В.) Усечения типа Sozi > Sozialdemokrat, усечения с суффиксами как Alki > Alkoholiker, частично-сокращенные слова как H-Milch > haltbare Milch (стерилизованное молоко) обладают остаточной мотивацией Демотивированными являются смешанные сокращения как Nadis > nachrichtcndienstliches Informationssystem (система информационной службы), слоговые сокращения как Schupo > Schutzpolizei (полиция) и аббревиатуры Внутренняя форма непосредственно влияет на употребление: сокращения
могут намеренно вводиться в речь специалистами для сокрытия смысла, и в тех случаях, когда речь идет о каких-либо табуизированных темах (HWG-Mädchcn, проститутка, HWG - häufig wechselnder Geschlechtsverkehr). Очевидно, что сокращения как экономичное обозначение референта, свободное от лишней мотивации, имеют немало преимуществ и, следовательно, немало шансов закрепиться в языковом узусе.
Затемненность внутренней формы аббревиатур имеет текстообразующую функцию, т.к. влияет на включение аббревиатуры и оригинала в публицистические тексты в определенной последовательности Так, обозначения, более известные читателю в краткой форме, включаются в текст перед их исходной формой, менее известные и иноязычные, не имеющие ясной мотивировки - после Затемненность внутренней формы сокращений также приводит к ремотивации - возникновению их ложных, шутливых или грубоватых, расшифровок (BMW - Besser Mercedes wählen / Bei Mercedes weggeworfen
- лучше выбрать Мерседес).
В новейшей литературе считается, что в процессе сокращения возникают новые слова, т.к. у кратких форм появляются новые оттенки значения и часто иной стилистический статус, отличный от статуса прототипа (ср Uni / Universität). И в этом смысле сокращения можно назвать новыми, самостоэтельными словами.
В параграфе 2 Главы 3 приводится тематическая классификация сокращений, встречающихся в СМИ В современной немецкоязычной периодике с помощью сокращений и аббревиатур обозначаются многие комплексные объекты Сокращения и аббревиатуры в качестве обозначений индивидов и объектов часто являются именами собственными (онимами). Установленная нами системность в наименовании с помощью сокращений позволяет вычленить целостные тематические группы:
1) обозначение лиц, должностей, ученых степеней и т. д., возможное с помощью разных структурных типов, графических сокращений (Stv./Stellv - Stellvertreter - заместитель), инициальных аббревиатур (IBuK - Inhaber Befehls- und Kommandogewalt -главнокомандующий), усечений от апеллятивов и онимов с суффиксами -i/-o с экспрессивной стилистической окраской (Krawallo - Krawallmacher
- погромщик, скандалист, Schlaffi - от schlaff - слабак, Lucki - Frank Luck, биатлонист), слоговых сокращений (Grökaz - der grösste Kanzler, К. Аденауэр), бессуффиксальных усечений (Touri - Tourist - турист, Jap -Japaner - японец).
2) названия комплексных объектов - эргонимы. Полные исходные формы названий комплексных объектов в немецком языке являются многосложными конструкциями' словосочетаниями, имеющими в составе
одно или несколько прилагательных (Allgemeine Deutsche Investmentgesellschaft - ADIG, Общая немецкая инвестиционная компания), сложными словами (Bundeskriminalamt - BKA, Федеральный уголовный розыск), что в некоторой степени затрудняет употребление данных названий в публицистических текстах и вынуждает журналистов использовать краткие названия.
При дальнейшем анализе были выявлено 14 подгрупп названий комплексных объектов' организаций. учреждений, комитетов, профсоюзов, министерств. политических партий, научно-исследовательских институтов, предприятий, заводов и концернов, военных подразделений, средств массовой информации, учебных заведений и дисциплин и др.
Количество сокращенных слов и тематических групп непрерывно растет в соответствии с изменениями жизни общества Сокращения и аббревиатуры представляют собой открытое. динамично функционирующее целое внутри всей лексической системы современного немецкого языка.
В параграфе 3 Главы 3 рассматривается словообразовательный потенциал аббревиатур и усечений Участие сокращений в словосложении помогает избежать громоздких форм там, где не может участвовать исходная форма, например VTÖ-Mitgjied < *Vereinigung der Technologiezentren Österreichs - Mitglied (член объединения технологических центров Австрии) Аббревиатуры обладают высокой позиционной лабильностью: в составе композита они могут занимать любую позицию:
1) быть определительным компонентом сложного слова (FP-Wähler -избиратели Австрийской партии свободы (АПС)),
2) быть основным словом в составе композита (Bundes-SPÖ -федеральный блок Социалистической партии Австрии (СПА)),
3) занимать интерпозицию (Kurzzeit-SP-Chef- временный глава СПА. Ех-FPÖ-Chef - бывший глава АПС)
Частотность позиционирования аббревиатур в начале, в середине или в конце композита неодинакова. Автором диссертации проанализировано 10 выпусков журнала NEWS объемом от 186 до 210 страниц. Так, в среднем, в выпуске журнала примеры на первую модель составляют 91.1 %, примеры на вторую модель - 5,4 %. на третью - 3,5 % от всего количества сложных слов с аббревиатурами В составе композита аббревиатуры могут обозначать политические партии, организации и объединения различного характера. топонимы, должности, спортивные мероприятия, изделия Or других сложных слов композиты с аббревиатурами отличаются распределением семантической нагрузки, здесь в качестве главного носителя значения выступает именно аббревиатура, особенно если она имя собственное' DPA-Bericht
(Deutsche Presseagentur, сообщение Дойтче-Прессе - Агентур, немецкого информационного агентства). Аббревиатуры могут соединяться и с прилагательными, при этом данные сложные слова могут писаться слитно или через дефис: SEDhörig, DDR-offen
В отличие от усечений, аббревиатуры в деривационных процессах участвуют достаточно ограничено, они могут создавать производные только с несколькими суффиксами -1er (ÖVPler - член АНП, BASFler, rosier), -massig (kripomässig), -intern (CDU-intern), -ig (prollig) С этими суффиксами аббревиатуры сейчас пишутся слитно, в отличие от -isch (DDR-isch), -los (ein ABS-loses Produkt), -lieh (die SPD-liche Dame). Участие сокращений в словообразовательных процессах говорит об их лексической самостоятельности, о полной интеграции в лексический состав современного немецкого языка
Еще одним доказательством лексического статуса сокращений могут служить разнообразные семантические отношения разных сокращений, с одной стороны, и между сокращениями и лексемами, с другой. Синонимические отношения выявляют разно оформленные варианты аббревиатур от одной и той же исходной формы- BMVg И BMVtgd - Bundesminister/ium für Verteidigung - Министерство обороны. Омонимия сокращений - явление достаточно частотное, т.к. в процессе сокращения усекается ббльшая материальная часть лексемы, различий становится меньше и графическое совпадение становится более возможным. Омонимами являются названия министерств и обозначения соответствующих министров: BMWo - Bundesministerium и Bundesminister für Wohnungsbau - Министерство и министр жилищного строительства, апокопы: das Tiger (das Tigerland) «быстро развивающиеся страны в Юго-Восточной Азии» - омоним к существительному der Tiger «тигр». Распространенной является омонимия аббревиатур, напр., инициальная аббревиатура ВА насчитывает 42 исходных формы. Омонимия свойственна и новой продуктивной модели сокращений в немецком языке, так называемым «говорящим акронимам» Название выбирается таким образом, чтобы позволить аббревиатуре приобрести значение другого слова, и это можно объяснить логикой развития аббревиатур от простых сокращений к самостоятельным словам, aula -Zeitschrifi fir Arbeitsmittel, Unterrichtshilfen, Lehrmittel, Ausstattungen -журнал для обучения (омонимия с существительным die Aula, актовый зал). Отмечено большое количество примеров на омонимию акронима и женского имени: TINA - Trierer initiative für jugedliche Arbeitslose -общественная организация помощи молодым безработным г Трира Интересно, что такая модель искусственных сокращений очень древняя Стоит только вспомнить о символе ранних христиан - рыбе, по-гречески Ichtyc, аббревиатуре выражения Jesus Christós Theö Yiós Soter
Среди усечений возможна полисемия: die Konsole как усечение от Spielkonsole (приставка для видеоигр) присоединяется к значениям «консоль как архитектурный элемент» и «консоль как предмет мебели». В меньшей степени сокращенным словам свойственна антонимия: verh. (verheiratet) - led. (ledig).
В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, показавшего, что сокращение является одним из продуктивных способов словообразования в современном немецком языке. Появление сокращений характеризуется в лингвистической литературе как яркая тенденция внутреннего развития языка, инновативная модель словообразования. Создание сокращений - это процесс, происходящий буквально на наших глазах, что делает эти лексемы особенно интересным объектом анализа. Возникновение сложносокращенных слов происходит по стабильным моделям, что позволяет охарактеризовать сокращение как промежуточную стадию между корневыми и сложными словами. Принципиальное размежевание сокращений на графические и лексические имеет своим следствием продолжающуюся до сих пор лексикализацию большого количества аббревиатур и сокращений, их вхождение в узус современного немецкого языка. Исследование показало, что выбор фонем из оригинала, в последствие входящих в сокращение, происходит под влиянием фонетических причин и преследует цель оптимизации звучания. Наличие разнообразных тематических групп свидетельствует о том, что эти своеобразные единицы номинации активно внедряются в лексический состав немецкого языка и значительно расширяют его рамки. Широкие номинативные способности аббревиатур и сокращений являются доказательством их высокого семантического потенциала. Употребление аббревиатур и сокращений в публицистических текстах обусловлено рациональной минимизацией усилий и является одним из ярких проявлений закона языковой экономии.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:
1. Структурные типы сложносокращенных слов в немецком языке // Вестник молодых ученых, Вып. 7, 2003. Серия «Филологические науки», Вып 2. 2003, стр. 18 - 24.
2. Тематические группы сокращений в современном немецком языке // Материалы ХХХШ Международной филологической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 1, лексикология и фразеология (романо-германский цикл), Санкт-Петербург, 2004, ч. 1, стр. 53-58.
3. Продолжение on line-семинара германистов Санкт-Петербурга и Фрайбурга // Научно-информационный бюллетень ЯЛИК (язык, литература, история, культура), N 61, ноябрь 2004 г., стр. 2 - 3 (в соавторстве с Филипповым К.А., Григорьевой JI.H.).
»206 64
РНБ Русский фонд
2006^4 21Ю7
Ошечатано в ООО «ПОЛЭКС», Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., 4 Подписано в печать 17.10,2005 Уел печ л. 2,5. Зак. № 156. Тираж 100 экз.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Манерова, Кристина Валерьевна
Введение.
Глава 1. К истории вопроса.
§ 1. Краткое описание основных этапов развития сокращений.
§ 2. Причины возникновения сокращений.
§ 3. Отношение лингвистов к сокращениям.
Глава 2. Структура сокращений.
§1. Обзор взглядов исследователей.
§ 2. Сводная классификация всех типов сокращений.
1. Лексические сокращения.
1.1. Инициальные аббревиатуры или акронимы.
1.2. Слоговые аббревиатуры.
1.3. Бессуффиксальные усечения.
1.3.1. Апокопы.
1.3.2. Аферезисы.
1.3.3. Сложносокращенные слова из трех компонентов.
1.3.4. Медиальные усечения.
1.4. Усечения с суффиксами - о, -i.
1.5. Частично-сокращенные слова.
2. Графические сокращения.
2.1. Графические аббревиатуры.
2.2. Графические усечения.
2.3. Изолированные образования.
2.4. Каркасные структуры.
2.5. Рамочные конструкции.
3. Смешанные формы.
Глава 3. Содержательная сторона аббревиатур и сокращений.
§ 1. Номинативные возможности, исходная и внутренняя форма, функционирование сокращенных слов.
§ 2. Тематическая классификация сокращений, встречающихся в СМИ.
4 1. Обозначение лиц, должностей, ученых степеней.!.
2. Названия комплексных объектов - эргонимы.
2.1. Организации, учреждения, комитеты, профсоюзы.
2.2. Министерства.
2.3. Политические партии.
2.4. Научно-исследовательские институты.
2.5. Международные и иностранные организации.
2.6. Авиационные предприятия.
2.7. Банки и финансовые институты.
2.8. Предприятия, заводы и концерны.
2.9. Фирмы, агентства, холдинги.
2.10. Медицинские учреждения.
2.11. Военные подразделения.
2.12. Средства массовой информации.
2.13. Спортивные общества.
2.14. Учебные заведения и дисциплины.
§ 3. Словообразовательные возможности аббревиатур и сокращений.
§ 4. Семантические отношения среди сокращений.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Манерова, Кристина Валерьевна
Создание сложносокращенных слов - сравнительно новый способ словообразования, получивший распространение в немецком языке в 19-ом, 20-ом веках и особенно в последние десятилетия. Нельзя не заметить, что количество новых сокращений и аббревиатур в немецком языке постоянно и j« растет, они становятся будничным явлением (Schau, с. 109). Современные исследования очертили круг актуальных проблем, среди которых на первом месте стоят вопросы дефиниции сокращений и аббревиатур, их классификации, семантического потенциала, грамматической и функциональной специфики. Настоящая диссертация посвящена актуальным вопросам современной лексикологии: появлению новых денотатов и обозначающих их сокращенных лексем, вхождению сокращений в словарный состав немецкого языка. Объектом исследования в данной работе являются употребляющиеся в СМИ немецкие аббревиатуры и сокращения разных структурных типов, выявляющие многоплановость семантического наполнения.
Существовавшая в качестве технического приема на периферии литературного языка, аббревиация в наше время превратилась в активнейший способ словообразования. Образование аббревиатур согласно известным правилам является сейчас вполне естественным процессом, и возникающие аббревиатуры склонны к независимому существованию, после того как происходит их полная лексикализация, считает Ф. Цеме (Zaehme, с. 44). Сокращенные слова - явление, характерное для современного этапа в развитии многих языков (Schmitz, 1983, с. 18), ср. русск. зам от заместитель, болг. разг. тролей от тролейбус — троллейбус, швед, и дат. bil от automobil — автомобиль, англ. pep от pepper - перец. Использование сокращений во всех слоях специальной, общественно-политической лексики, в языке публицистики стало характерной чертой не только немецкого, но и многих современных языков. Об этом свидетельствуют в своих работах Алексеев Д. И., Борисов В. В. (русский язык), Зборовский И. К. (украинский язык), Лопатникова Н., Шаповалова А. П., Гебхард К. (Gebhardt К.) (французский язык), Берлизон С. Б., Волошин Е. П., Потапова И. А, Ретунская М. С., Веллс P. (Wells R.) (английский язык), Степанова М. Д., Розен Е. В., Гяч Н. В., Павлов Г. В. и др. (немецкий язык).
Актуальность работы определяется стремительным увеличением количества сокращенных слов в современных немецкоязычных СМИ, усилением тенденции к лексикализации данных языковых единиц. Лексикализация заключается, в частности, в узуализации сокращений, в их способности успешно заменять и даже вытеснять собственный прототип, в ассимиляции их фонематического облика «по образцу» обычных лексем. Кроме того, аббревиатуры и сокращения способны вступать друг с другом и с оригиналом в такие семантические отношения, как омонимия, полисемия, синонимия.
Актуальность исследования также обусловлена неизученностью многих вопросов, связанных с номинативными и семантическими особенностями сокращенных слов, с их терминологическим аспектом. Исследователи сокращенных слов единодушно признают тот факт, что отсутствие четкой, не допускающей смешения терминологии для сокращенных слов является нерешенной в течение многих лет проблемой. Это положение находит свое подтверждение в новейшей работе немецкой исследовательницы Д. Коблер-Триль (2002), которая начинает свою статью именно с вопроса о разграничении понятий Abkurzung и Kurzwort (с. 452). Различные дефиниции будут рассмотрены в Главе 2 «Структура сокращений» нашей работы.
Ракурс исследования в настоящей работе определили два теоретических положения. Первое затрагивает номинацию как главную причину возникновения словообразовательных процессов, и в частности, сложносокращенных слов (Кубрякова Е.С., Ohnheiser I.). Признано, что содержанием номинации с помощью сокращений является конденсация значения высказывания, и сокращения как своеобразные производные единицы с их «насыщенной» семантикой и сжатой формой могут служить материалом для рассмотрения номинативных процессов. В несомненной номинативной способности сокращенных слов заключается основное проявление их семантической активности. Данное обстоятельство, только упоминаемое, но не рассматриваемое подробно в работах исследователей, позволяет характеризовать сокращения как лексемы. По номинативным возможностям сокращенные слова не уступают другим производным единицам, и их номинативный аспект будет рассмотрен как доказательство наличия у них статуса слова.
Второе теоретическое положение касается закона языковой экономии, в соответствии с которым и возникают сокращения. В области современного немецкого словообразования становится заметна тенденция к созданию единиц меньшей протяженности. Исследователи В. Фляйшер, Г. Лангнер, М. Шредер отмечают увеличение количества сложносокращенных слов в словарном составе современного немецкого языка, называя тенденцию к языковой экономии «яркой тенденцией внутреннего развития различных языков» (К.-Е. Sommerfeldt, 1980, с. 70). П. фон Поленц называет сокращение действительно новой сферой в словообразовании 19-го и 20-го веков, отмечая тот факт, что благодаря этой систематической инновации возникла целая система в немецком словообразовании (цит. по Barz 2000, с. 306). Немецкий лингвист В. Фирегге делает аналогичный вывод: он предлагает рассматривать появление все большего количества сокращений как наступление нового этапа развития или даже изменение всей системы немецкого словообразования в целом (Vieregge W., 1983, с. 209). Можно сказать, что сокращение в наше время стало массовым явлением.
Традиционным подходом при анализе данных языковых знаков считается структурный метод, подразумевающий рассмотрение только плана выражения аббревиатур и сокращений (Хофрихтер 1977, Фляйшер 1987, Гройле 1996, Коблер-Триль 2002). Еще Уфимцева А.А. отмечала, что «изучение содержательной стороны языка отстает от описания его формальных аспектов» (Уфимцева, 1970, с. 5). Научная новизна работы состоит в комплексности подхода к рассматриваемому явлению: в рамках данного диссертационного сочинения анализируются как структурные особенности, так и семантический потенциал сокращений в современном немецком языке. Заполнение сокращениями различных семантических ниш, также называемых тематическими группами, с одной стороны, и усиливающаяся тенденция к лексикализации сокращенных слов, с другой, позволяет сделать основой для анализа также и семантический подход, затрагивающий план содержания. Редко рассматриваемая ремотивация сокращенных знаков, многосторонние семантические отношения, свойственные сокращениям в их связи с прототипом, также являются объектом нашего исследования.
Кроме того, в данной работе на конкретном материале будет рассмотрено историческое развитие системы немецких сокращений, их словообразовательные 4i возможности, функционирование сокращения и прототипа в публицистическом тексте. В большинстве работ (Гяч, Фаульзайт 1980) отношение исходной и сокращенной форм анализируется с точки зрения их соответствия, но не с позиции их последовательности в тексте, имеющей важную текстообразующую функцию. Между тем заметна четкая взаимосвязь известности сокращенной формы и ее последовательности включения в публицистический текст.
Состояние проблемы. Несмотря на то, что существуют довольно многочисленные исследования, посвященные проблемам сокращения в современных языках, сокращенные слова остаются некой лингвистической загадкой, своеобразными «энигматическими» знаками. Они позволяют под « другим углом взглянуть на такие многогранные проблемы языкознания как, например, проблема связи плана выражения и плана содержания языкового знака, проблема значения слова и его формы, на связь производной и производящей основ. Большинство анализируемых в работе единиц появилось в 80 - 90-ых годах 20-го столетия. К сожалению, не существует словаря сокращений, в котором бы четко было зафиксировано время появления каждой конкретной единицы, поэтому при определении сокращений и аббревиатур как неологизмов мы исходим частично из субъективной языковой компетенции и частично из результатов сравнения данных словаря Н. Koblischke "Grosses г
Abkiirzungsworterbuch" 1983 года и словаря DUDEN "Worterbuch der Abktirzungen" 1999 года.
Большинство сокращений, анализируемых в работе, входит в основной лексический фонд немецкого языка. Кроме того, основываясь на чисто теоретическом предположении, что современный реципиент знаком со многими терминами из области компьютерного обеспечения, из других технических областей и может даже употреблять их в речи, мы анализировали некоторые встречавшиеся в прессе терминологические аббревиатуры и сокращения. Придерживаясь мнения М. Кинне, мы полагаем, что нельзя оставить без внимания интенсивное взаимодействие между стандартным языком и профессиональными подъязыками, особенно, если речь идет об аббревиатурах (Kinne, с. 343). Так, частично выборка примеров для главы «Структура сокращений» производилась из словаря специальных сокращений в сфере экологии «Охрана окружающей среды» Ю. Новикова, 1998 года.
В современных немецких публицистических текстах встречаются преимущественно аббревиатуры, имеющие статус имен собственных, что привлекает к анализу и ономастическую проблематику (Глава 3). Относительно большое количество иностранных аббревиатур и сокращений направляет вектор рассмотрения на лексический статус заимствуемых единиц. При написании заимствованных сокращений отсутствуют кавычки, и это обстоятельство говорит об ассимиляции сокращенных лексем в системе немецкого языка (ср. Herberg D. и соавторы, с. XV). Многие аббревиатуры и частично-сокращенные слова, заимствованные из английского языка в последнее десятилетие (Е-Business) можно обозначить как англонеологизмы. Таким образом, разнообразные аспекты, выявляемые в формальной, семантической, номинативной, мотивационной стороне сложносокращенных слов определили и многоплановость использованной научной литературы.
Указанные проблемы будут рассмотрены на примере функционирования сокращенных слов в языке печатных средств массовой информации. В качестве источников используются периодические издания, т. к. при выборе примеров на первом месте стоит критерий «социальной распространенности» лексем, т.е. их доступность широкому кругу читателей. Кроме этого, выбор источника материала обусловлен тем, что СМИ оперативно отражают интенсивное развитие языка, первыми фиксируют языковые инновации, и это обстоятельство позволяет охарактеризовать данный источник информации как медиум для представления о языке наших дней. Иными словами, периодические издания представляют собой оптимальный источник для выборки примеров, т.к. в них рассматриваются актуальные темы и содержится лексика разных сфер общественной жизни. По словам Е. Штрасснера, прежде всего в прессе принципы языковой экономии, затрагивающие все уровни языка, являются признаками непрекращающейся стандартизации (Strassner, 1993, с. 101).
Выбор примеров производился из печатных периодических изданий последних лет (1999 г. - 2004 г.): еженедельных немецких журналов Der Spiegel и Focus, из австрийского журнала NEWS, из швейцарской газеты Basler Zeitung, по возможности использовались отдельные выпуски немецких газет. Общее количество просмотренных в ходе выборки страниц периодических изданий приближается к 4 400. Использование указанных печатных органов обосновано тем, что журналы Der Spiegel и Focus являются действительно массовыми изданиями, не только по величине своих тиражей, но и благодаря своему авторитету в читательских кругах. Выбранные журналы не относятся к бульварной прессе, это общенациональные издания, поэтому их стилевой облик, в целом, лишен лексики, лежащей за пределами литературного языка (сленг, сниженная разговорная лексика). Эти еженедельники содержат большое количество сокращенных лексем разных структурных типов, т.к. редакции указанных журналов не исключают сокращения и аббревиатуры из текстов статей, как это обычно делают консервативно настроенные редакторы газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung (данные из работы Д. Коблер-Триль, 1994, с. 197). В противоположность специализированным изданиям, ориентирующимся на целевую аудиторию, Der Spiegel и Focus не содержат специфических по содержанию материалов, стиль этих журналов также не предполагает употребления специальной лексики (профессиональных, социальных жаргонов). Общая характеристика журналов свидетельствует в пользу их выбора: употребляемые в них сокращения могут отражать современное состояние данного лексического пласта в немецком языке.
Австрийский журнал NEWS и швейцарская газета Basler Zeitung содержат сокращенные слова, представляющие собой лексические единицы из австрийского и швейцарского национальных вариантов немецкого языка. «Национальная норма (национальная разновидность общей нормы), отражающая сущность специфики варианта языка, является суверенной и самостоятельной, она осознается и поддерживается в пределах каждой национальной общности, оказывается, как правило, надежным средством национальной идентификации говорящего» (Домашнев А.И., Копчук Л.Б., с. 12). Использование австрийского и швейцарского информационного источника делает возможным показать общий характер анализируемого в диссертационном исследовании явления.
Целью диссертации является анализ структурных и семантических особенностей сокращенных слов, употребляемых в немецкоязычных публицистических текстах.
В задачи исследования входит: 1) выявить причины возникновения сложносокращенных слов, 2) кратко сравнить существующие дефиниции сокращенных слов и дать общую структурную классификацию, базирующуюся на делении сокращений на графические и лексические1, 3) рассмотреть особенности внутренней формы лексических сокращений, связь сокращения и прототипа в текстах СМИ, 4) рассмотреть номинативные возможности и выявить тематические группы сокращений, встречающиеся в текстах СМИ, 5) проанализировать словообразовательные возможности аббревиатур.
Поставленные задачи определили методы исследования: каждый номер журнала исследовался на наличие сокращенных слов с первой до последней страницы, т. е. использовался метод сплошной выборки. Для некоторых примеров выписывались целые абзацы из текста, т.к. сокращение и его прототип
1 Определение для лексических и графических сокращений см. стр. 58. не всегда содержались в одном предложении. Одновременно регистрировался структурный тип сокращенного слова. Лексемы проверялись по словарям на их принадлежность к сокращениям. Кроме метода сплошной выборки в работе использовались также описательный метод, метод дефиниций, словообразовательный метод, элементы статистического анализа, семный анализ. На защиту выносятся следующие положения:
1. Отсутствие терминологического единства и существующее многообразие классификаций сокращенных слов вызывают необходимость унификации дефиниций и создание единой классификации, учитывающей структурные, семантические, морфологические и фонетические особенности.
2. Лексические сокращенные слова можно обозначить как вариативные единицы номинации, полученные путем словообразования. Словообразовательным критерием является соответствие их облика фонематической структуре прототипичных немецких слов, что позволяет говорить о стабильности словообразовательных моделей.
3. Аббревиатуры и сокращения как экономичное обозначение референта являются продуктом действия закона языковой экономии, который не является, однако, единственной причиной их возникновения.
4. Сокращения и аббревиатуры - особый вид языковых знаков, обладающих особым качеством значения. Внутренняя форма сокращения становится доступной лишь через соотнесение ее с прототипом, как со знаком, обладающим тем же значением. Однако затемненность мотивации сокращений не препятствует их активному употреблению в текстах СМИ, где предпочтение отдается самому демотивированному типу - аббревиатурам.
5. Статус сокращений как лексем часто несправедливо оспаривается. Высокий семантический потенциал, широкий спектр номинативных возможностей, разнообразие семантических отношений, в которые способны вступать данные лексемы, их перманентная лексикализация свидетельствуют о наличии у них статуса слова.
Краткая характеристика работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 240 наименований на русском и иностранных языках и 33 словаря. Во Введении обосновывается актуальность исследования и его научная новизна, рассматривается состояние проблемы, приводятся теоретические положения исследования, формулируются цель, задачи диссертации и положения, выносимые на защиту.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Сокращения в языке современной немецкой прессы"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Несомненно, что сокращение как языковой процесс является одним из продуктивных способов словообразования. Современные модели сокращения европейских языков имеют своими истоками шумерские и древнегреческие рукописи, принципом составления которых уже тогда являлась языковая экономия. Тенденция к укорочению многосложных слов наблюдалась в немецком языке с древнейших времен, причем сокращенные слова сосуществовали наряду с полными исходными формами. Таким образом, было выработано «отношение аббревиации», составившее предпосылку для дальнейшего развития процесса. В течение столетий развивалась и изменялась техника сокращения слов, исходным принципом которой являлось «стремление к упорядочиванию», сопровождаемое определенной системностью. Создаваемые в соответствии с определенными принципами символы и сокращения употреблялись как для светских, так и для сакральных нужд. Уже тогда семантика исходной формы также оказывала непосредственное влияние на способность слова к сокращению: в средние века имена собственные служили «испытательным полигоном» для различных моделей сокращения. Постепенно доминирующим типом становились инициальные аббревиатуры, которые часто писались с точками — исторически принятыми сократительными знаками. Разнообразные узуальные аббревиатуры и сложносокращенные слова встречались в области торговли, административной и деловой деятельности, где они выполняли две противоположные функции: облегчали структурирование и понимание текстов, или наоборот, служили для сокрытия информации от третьих > лиц.
Однако именно в 20-м столетии сокращения получили широкое распространение, когда в языке промышленности и рекламы появляются многочисленные сокращения, заимствованные из английского языка. Тогда же начинается принципиальное размежевание сокращений на графические, употребляемые на письме, и лексические, употребляемые на письме и в речи. Данный процесс имеет своим следствием продолжающуюся до сих пор лексикализацию большого количества аббревиатур и сокращений, их вхождение в узус современного немецкого языка.
Резкий рост данных лексем не мог быть не замечен лингвистами, но отношение к сокращениям в течение всего времени их развития было разноречивым: от восторженного принятия до абсолютного отторжения. Вероятно, ни одно языковое явление не вызывало к себе такого неоднородного отношения. Сейчас возникновение все новых аббревиатур и сокращений во многих европейских языках позволяет некоторым лингвистам говорить об «инфляции сокращений».
В диссертационном исследовании анализ примеров и классификация сокращений проводились с опорой на теоретический материал научных исследований преимущественно немецких авторов, которые были дополнены самыми последними данными. На основе проведенного исследования можно сделать следующие выводы:
1) Для появления сокращенного варианта у слова существует несколько причин. Первопричиной возникновения сокращенных слов является действие закона языковой экономии. Языковую экономию можно определить как попытку достичь такого состояния языковой системы, в котором затраты на коммуникацию оптимально распределяются в зависимости от потребностей коммуникативной ситуации. Согласно этому закону, говорящий выбирает или создает такой способ выражения, который в данных интер- и экстралингвистических условиях требует наименьшей затраты для передачи информации. Сокращение последовательности морфем в слове является частотным изменением, происходящим под воздействием языковой экономии. В ходе исследования выяснилось, что следствием этого воздействия является появление более легкого и удобного произношения; это особенно четко видно на примере суффиксальных и несуффиксальных усечений, имеющих слоговую структуру, сходную с прототипичными немецкими двусложными словами.
Можно сделать вывод, что причина подобного особого «дизайна идеального существительного», достигаемого в результате усечения, кроется в достижении благозвучности слова, стремлении к гармоничной его просодике.
Исследование также показало, что выбор фонем из оригинала, в последствии входящих в сокращение, происходит под влиянием фонетических причин и преследует цель оптимизации звучания, которая, что особенно важно, придает сокращениям и аббревиатурам статус лексических. Данный процесс, заключающийся в похожести сокращений на значимые немецкие слова по слоговому критерию, способствует их употреблению в речи и дальнейшей лексикализации.
Фонетические причины влияют на выбор графем из исходной формы, производимый с учетом фонетического облика потенциальной аббревиатуры. Предпочтение определенного фонетического типа влияет и на структуру предполагаемой аббревиатуры, что объясняет преобладание 3-4-графемных инициальных аббревиатур. В диссертационном исследовании анализируются 8 моделей инициальных аббревиатур на предмет составляющих их фонем и произносительных характеристик. Обнаружилось, что даже инициальные аббревиатуры, состоящие из согласных, могут произноситься без хиатуса благодаря полной фонетической реализации согласных. На счет влияния фонетического принципа следует, вероятно, отнести и редкое появление инициальных фонем служебных слов в составе аббревиатур.
Также выяснилось, что фонетическая структура сокращения является такой важной, что может влиять на опущение семантически необходимых компонентов оригинала. Данное «семантическое сокращение» помогает избежать громоздкости и неблагозвучия сокращенной лексемы.
Кроме того, в процессе проведенного нами анализа выяснилось, что в первую очередь тенденцию к сокращению и аббревиации выявляют многосложные заимствования или искусственные слова, состоящие из греческих и латинских морфем, немецкие многокомпонентные сложные слова и устойчивые словосочетания с согласуемыми, генитивными и предложными определениями.
Таким образом, важной причиной для появления сокращений является стремление к компактности немецких существительных. Это стремление можно расценивать как ответную реакцию на столь распространенное в немецком языке словосложение, результатом которого являются композиты из двух или большего количества составляющих.
Другими, не менее важными предпосылками для появления у слова или словосочетания сокращенного варианта, являются а) принадлежность исходной формы к тематической группе объектов с высокой общественной или групповой значимостью, часто упоминаемых в текстах СМИ; б) возрастающее количество заимствованных сокращений, свидетельствующее об открытости системы немецкого словообразования, в) терминологическая функция аббревиатур и сокращений, т.к. они выполняют роль «посредника» между специальными языками и языком повседневного общения, г) удобство запоминания и д) словообразовательные возможности аббревиатур. Именно экономичность, свойственная сокращениям, является причиной их частотного употребления в качестве обозначения референта в СМИ.
2) Сокращение является устойчивой словообразовательной моделью, т.к. в области современного немецкого словообразования становится заметна тенденция к созданию единиц меньшей протяженности. Стремление к оправданной редукции заключено в самой сущности языка и проявляется на многих его уровнях. Разнообразие структурных типов сокращений, с одной стороны, и высокая их продуктивность, с другой, позволяют нам определить статус этих типов как действующих словообразовательных моделей. Ярчайшая тенденция внутреннего развития различных языков, инновативная модель словообразования, изменение всей системы немецкого словообразования в целом — так немецкие и отечественные лингвисты определяют развитие словообразовательных моделей сокращения в современном немецком языке.
В процессе сокращения упрощается план выражения исходной формы. Этот процесс сопровождается конденсацией высказывания в плане содержания. В ходе исследования выяснилось, что у сокращенных слов нередко появляются иные коннотации в значении по сравнению с их оригиналами, например, уменьшительно-ласкательные, шутливые или презрительные. Таким образом, можно условно говорить о возникновении новых слов.
Возникновение сложносокращенных слов происходит по стабильным моделям, что позволяет лингвистам условно определять сокращение как промежуточную модель между корневыми и сложными словами. В лингвистической литературе распространен взгляд на сокращения как на словообразовательные варианты или как на словообразовательные синонимы для их оригиналов (М.Д. Степанова, В. Фляйшер). Исследователи сходятся во мнении, что сокращение действительно представляет собой особый тип словообразования, при котором производящая основа не видна прямо в производном слове, но сохраняет непосредственную связь с ним.
Структуру сокращенных слов принято описывать, исходя из уровня фонем, а не морфем, как это принято в случае с композитами и дериватами. Коренное отличие сократительной словообразовательной модели от всех других заключается не в приращении материальной основы производного, а в ее редукции за счет изъятия фонем из оригинала. Оставшиеся после изъятия фонемы и образуют собственно сокращенное слово.
Мы определяем статус сложносокращенных слов как особых вариативных производных единиц, отличающихся несомненным формальным своеобразием. Существует несколько структурных типов сокращенных слов, выделяемых многими исследователями, причем главное их различие заключается в лексическом или же графическом статусе сокращения. Последовательность фонем, появляющаяся в результате сокращения по той или иной модели, i маркирует разницу между лексическим сокращением и графическим сокращением, последнее из которых не обладает статусом слова и употребляется лишь на письме. Различие этих двух основных типов принципиально, т.к. назвать графические сокращения действительно моделью создания лексем не представляется возможным, однако принадлежность сокращения к одному из двух типов не всегда последовательно определяется в классификациях исследователей.
Исследование показало, что среди сокращений, используемых в публицистических текстах, доминирует лексический тип. Графические сокращения, напротив, являются частотным средством экономичной номинации в объявлениях различной тематики.
3) Неопределенность статуса многих сокращений имеет следствием, с одной стороны, существование многочисленных классификаций и дефиниций, а с другой стороны, отсутствие терминологического единства. Каждый исследователь склонен употреблять собственную терминологию, отличающуюся от других.
В диссертации установлено, что в дальнейшем хаотичность разброса терминов приводит к смешению структурных типов. Наблюдаются следующие случаи: а) за одним и тем же термином скрываются разные структурные модели, б) один и тот же термин дефинируется различно в работах лингвистов, в) употребление некоторых терминов неясно. С неопределенностью дефиниции следует связать и отсутствие единых орфографических правил для сокращений. Очевидное расхождение в трактовке сокращений многими авторами ставит вопрос о создании унифицированной классификации, которая учитывала бы характерные структурные и фонетические признаки сокращения. В данном диссертационном исследовании приводится пример такой классификации, имеющей комплексный характер и учитывающей структурные, семантические, морфологические и фонетические характеристики сокращений. В работе используются собственные дефиниции для двух главных структурных типов сокращений - лексического и графического, включающих соответственно по 5 подтипов, и выделяется дополнительный, особый тип сокращений, включающий и лексические и графические - так называемые смешанные формы.
4) Сокращение неразрывно связано со своим оригиналом. В результате сокращения появляются этимологические дублеты как результат спонтанного раздвоения слова внутри языковой системы. Исследование показало, что с позиции номинации сокращение и его оригинал идентичны, но с позиции коммуникативной ситуации они глубоко различны и не могут свободно заменять друг друга. Отмечено, что более краткий и удобный в употреблении знак может вытеснить комплексное образование, переняв на себя его номинативные функции. Самостоятельность некоторых сокращений так высока, что не позволяет отождествлять их компоненты с элементами исходной формы. Вариация оригинала и сокращения обусловлена ситуативным контекстом, причем на предпочтение сокращенного варианта влияет его известность и стилистическая «ценность». На последовательность включения сокращения и его оригинала в тексты СМИ непосредственно влияет затемненность мотивировки данных лексем. Установлено, что малоизвестные читателю аббревиатуры, с неясной внутренней формой, иноязычные сокращения, также обладающие слабой степенью мотивировки, включены в текст по модели последовательности «оригинал перед сокращением». Таким образом, оригинал обязателен для понимания таких аббревиатур. Более того, «картина мира» массового читателя определенного региона непосредственно влияет на употребление прототипа в текстах СМИ. Но прототип функционирует в публицистическом тексте до тех пор, пока краткая форма окончательно не закрепится в узусе. Более известные читателю аббревиатуры, жаргонизмы и эвфемизмы включаются в текст с оригиналом в обратной последовательности. Узуальные сокращенные названия некоторых реалий употребляются в текстах СМИ традиционно без прототипа (названия политических партий).
Аббревиатуры экономят место в заголовках статей, особенно если формат таковых невелик. Здесь же малоизвестные, «загадочные» аббревиатуры выполняют функцию привлечения читателя, побуждения к чтению: "OMV: Erste Bilanz nach Mega-Deals" (NEWS, 10, c.71). В публицистических текстах возвышенного стиля (напр. правительственные декларации) сокращенные слова традиционно не употребляются, но могут помочь избежать повторений.
Затемненность мотивировки сокращений делает пригодным их употребление также и в тех случаях, когда речь идет о каких-либо табуизированных темах, кроме этого, приводит к возникновению их ложных, шутливых или грубоватых, расшифровок. В сокращенных вариантах многокомпонентных словосочетаний устраняется избыточная или неверная мотивация, что позволяет нам охарактеризовать сложносокращенные слова и аббревиатуры как своего рода семантическое уточнение понятийного содержания. Более того, в сокращенных словах-эвфемизмах может появиться ослабленная, измененная или элиминированная коннотация. Парадоксальность некоторых сокращений заключается в их большей смысловой полноте при упрощенной материальной структуре, что делает их излюбленным номинативным средством в СМИ. Кроме того, описание онима с помощью апеллятива (двойная номинация: TSMC, der Chiphersteller), перевод иностранных форм, поддержка текстом, так называемая семантическая рамка представляют собой существенные вспомогательные средства, делающие употребление прототипа излишним.
Материальный состав сокращения все же играет определенную роль при установлении мотивации, т.к. именно структурный тип сокращенного слова влияет на ее степень. Остаточной мотивацией обладают усечения с суффиксами и без, частично-сокращенные слова, демотивированными считаются смешанные сокращения, слоговые сокращения, аббревиатуры. Внутренняя связь аббревиатуры и оригинала неоднородна: семантически аббревиатуры могут соответствовать оригиналу полностью, обладать слабой или метонимической связью с ним. У кратких форм появляются новые оттенки значения и часто иной стилистический статус, отличный от статуса прототипа, они функционируют в качестве этимологических дублетов к прототипам, что подтверждает самостоятельный статус сокращений.
Отличие оригинала и сокращения проявляется и в возможной разнице в грамматическом роде. Наличие несхожих с прототипом морфологических характеристик у анализируемых в нашей работе аббревиатур и сокращений подтверждает их характер как самостоятельных лексических единиц.
5) Выявлено, что аббревиатуры и сокращенные слова могут называть предметы, т. е. выполняют основную лексическую функцию слова. Потребность в номинации с помощью экономных средств непосредственно связана с возникновением словообразовательных процессов, и в частности, сложносокращенных слов. В ходе диссертационного исследования установлено, что сокращения как своеобразные производные единицы с их «насыщенной» семантикой и сжатой формой могут служить материалом для рассмотрения номинативных процессов. Номинативная особенность сокращений заключается в том, что способностью «быть узнанными» обладают только часто повторяющиеся узуальные сокращения, закрепившиеся в памяти массового читателя в их устойчивой связи с денотатом через прототип. Здесь окказиональные сокращения сближаются с заимствованиями.
Мы обозначаем сокращения и аббревиатуры как вариативные единицы номинации (в смысле варьирования обозначений), полученные путем словообразования. Несомненная номинативная активность сокращенных слов, не уступающих в этом аспекте другим производным, подтверждает их лексикализацию, наличие у них статуса слова. В СМИ сокращенные слова часто употребляются для обозначения предметов и явлений, как привычных для определенного круга людей, так и появившихся недавно.
Номинативной функцией обладают существительные, это обуславливает преобладание сокращений лексического типа (имен нарицательных и собственных) в качестве этой части речи. Номинативные способности сокращения напрямую связаны с его внутренней формой, которая, в свою очередь, находится в непосредственной зависимости от оригинала. Системность номинативных процессов подтверждают тематические группы сокращений и аббревиатур, выявленные в текстах СМИ, с заметным преобладанием имен собственных (онимов). Определенная громоздкость многих названий является причиной их сокращения в газетно-журнальных текстах, где перед автором стоит непростая задача: подать информацию по возможности полно и сжато.
В ходе диссертационного исследования были выделены следующие группы аббревиатур и сокращений, встречающихся в языке современной немецкой прессы: обозначения лиц (1.0) - апеллятивы (1.1) и онимы (1.2), названия комплексных объектов (эргонимы) - организаций, учреждений, комитетов и т.д. (2.1), названия министерств (2.2), названия политических партий (2.3), названия научно-исследовательских институтов (2.4), названия международных организаций (2.5), названия авиакомпаний (2.6), названия банков (2.7), названия предприятий, заводов, концернов (2.8), названия агентств, фирм, холдингов (2.9), названия медицинских страховых обществ (2.10), названия военных подразделений, групп специального реагирования (2.11), названия средств массовой информации (2.12) и аббревиатуры из сферы спорта (2.13), названия учебных заведений и дисциплин (2.14). Итого 15 групп.
Для многих тематических групп характерно наличие иноязычных аббревиатур, т. к. этот тип словообразования является неотъемлемой частью вокабуляра международных и финансовых отношений. Немецкие расшифровки иностранных аббревиатур можно охарактеризовать как их кальки. Часто наблюдаемое отсутствие немецкого перевода при использовании иностранных аббревиатур непосредственно подтверждает акт интеграции англоамериканизмов в немецкий язык. Большое количество англоамериканизмов среди аббревиатур говорит о том, что и здесь царят общие законы лексического развития. Функционирование иноязычных аббревиатур можно проследить на примере названий исламских организаций. Если полное и сокращенное название можно охарактеризовать как двойную номинацию, то иноязычную аббревиатуру, ее полную форму и добавленную полную немецкую форму можно назвать тройной номинацией.
Двойная номинация характерна и для названий предприятий, заводов и концернов: с помощью аббревиатуры и композита, подчеркивающего величину объекта. Иногда не расшифровка, а контекст помогает понять значение аббревиатуры, причем в некоторых случаях частотная аббревиатура поддерживает другую, малоупотребительную.
Наличие разнообразных тематических групп показывает, что эти своеобразные единицы номинации активно внедряются в лексический состав немецкого языка и значительно расширяют его рамки. Номинативные способности аббревиатур и сокращений являются доказательством их высокого семантического потенциала. В общем можно отметить, что употребление аббревиатур и сокращений в публицистических текстах обусловлено рациональной минимизацией усилий и не препятствует коммуникации.
6) В диссертационном исследовании раскрыто многообразие семантических отношений, характерное для сокращений и служащее доказательством их лексического статуса. Синонимические отношения выявляют разнооформленные варианты аббревиатур от одной и той же исходной формы, обладающие схожим значением, частотны омонимия и полисемия среди аббревиатур и сокращений. Возможность возникновения омонимии заложена в самом способе данного словообразования, при котором отбрасывается значительная часть языковой материи, ведь исходные формы не омонимичны друг другу. Возможна омонимия имени собственного и имени нарицательного. Из английского языка заимствуется новая интересная и продуктивная модель так называемых «говорящих акронимов», выявляющих намеренную омонимию с полнозначной лексемой, часто именем собственным. У данных «искусственных» аббревиатур появляется вторичная мотивация, нацеленная именно на связанность с определенным значением. Размышления о процессе сокращения и усечения как пути возникновения омонимов и полисемантичных слов представляют собой интересный теоретический материал, который мог бы расширить представление о разделении омонимов и многозначных слов в лексикографической практике. В отличие от указанных семантических отношений, антонимия не частотна среди сокращений.
В ходе работы было установлено, что процесс сокращения наравне с деривацией и словосложением представляет собой продуктивный и эффективный способ пополнения лексического состава языка. Обобщая вышесказанное, можно определить словообразовательную систему сокращений как формирующийся процесс, происходящий в данный момент, буквально на наших глазах, что делает эти лексемы интересным объектом исследования. В немецком языке новейшего периода усечения, аббревиатуры и контрактуры сами активно участвуют в дальнейших процессах словосложения и деривации, пополняя словарный запас немецкого языка новыми единицами. Этот факт свидетельствует об их лексической самостоятельности. Данное обстоятельство находит свое объяснение в высокой степени информационной компрессии инициальных аббревиатур, равных по своей семантической насыщенности распространенным словосочетаниям. В публицистическом тексте композиты с сокращенными лексемами способны конкурировать с распространенными словосочетаниями благодаря компактности, лабильности в отношении позиционирования сокращения и высокой информационной насыщенности. Постоянно возникающие в немецком языке сокращения и аббревиатуры являются неологизмами, но быстро становятся узуальными. Участие сокращений в словообразовательных процессах говорит об их лексической самостоятельности, о полной интеграции в состав современного немецкого языка.
Список научной литературыМанерова, Кристина Валерьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов.// Развитие словообразования современного русского языка. Москва, 1966.
2. Алексеев Д.И. Словообразование современного русского литературного языка// Русский язык и советское общество. Под ред. Панова М.В. Москва, 1968.
3. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. Саратов, 1979.
4. Алексеев Д.И. Стилистические особенности буквенных аббревиатур и сложносокращенных слов // Вопросы стилистики. Тезисы докладов на межвузовской научной конференции. Саратов, 1962.
5. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Москва, Наука, 1974.
6. Арутюнова Н.Д. Синтаксис. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура слова. Москва, 1972.
7. Берлизон С.Б. Сокращения в современном английском языке. // Иностранные языки в школе, 3, 1963.
8. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Москва, 1972.
9. Волошин Е.П. Аббревиатура .в лексической системе современного английского языка. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Москва, 1966.
10. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. Языковая номинация (общие вопросы), Москва, 1977.
11. Глухов Г.В. Прагма-коммуникативные функции словообразовательной компрессии в современном немецком языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Минск, 1992.
12. Гяч Н.В. Вопросы лексической аббревиации (на материале немецкого и русского языков). Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Ленинград, 1971.
13. Домашнев А.И., Копчук Л.Б. Типология сходств и различий языковых состояний в странах немецкой речи. Ин-т лингвистических исследований РАН. СПб., «Наука», 2001.
14. Зборовский И.К. Сокращенно-сложные слова в литературном русском и украинском языках/тезисы к дисс.канд. филол. наук/ Ленинград, 1934.
15. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Ленинград, 1972.
16. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. Москва, 1980.
17. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. В кн.: Языковая номинация. Виды наименований, Москва, «Наука», 1977.
18. Кукина Е.С. Слова на —i в современном немецком языке. Автореф. дисс. .канд. филол. Наук, Москва, 1994.
19. Лопатникова Н. Сокращение как один из способов словообразования в современном французском языке // Труды Горьковского пед. Института иностранных языков. Вып. 19, 1961.
20. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. Москва, «Высшая школа», 1998.
21. Павлов Г.В. Функционирование сокращений в современном немецком языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Москва, 1970.
22. Паморозская Н.И. Особенности молодежного словотворчества в немецком языке // Лексика и стиль, Тверь, 1993.
23. Панкратова С.М. Развитие словарного состава в немецком языке // Диахроническая германистика, изд-во СПбГУ, 1997, стр. 8-25.
24. Потапова И.А. Сокращения в современном английском языке // Ученые записки 1-го Ленинградского пед. ин-та иностранных языков, вып. 2, 1955.
25. Ретунская М.С. Английское окказиональное образование. Автореф. дисс.канд. филол. наук, Горький, 1974.
26. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка, Москва, «Просвещение», 1976.
27. Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. Москва, 2000 г.
28. Синкевич Е.Н. Семантическая конденсация и синонимия технических терминов. В кн.: Актуальные аспекты описания современной немецкой лексики. Калинин, 1985.
29. Соболева Т.А.,. Суперанская А.В. Товарные знаки, Москва, «Наука», 1986.
30. Современный русский язык, М., «Высшая школа», 1988.
31. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. На материале современного немецкого языка. Изд. 2-ое, стереотипное, Москва, 2004.
32. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка, М., 1953.
33. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке, Москва, «Высшая школа», 1984.
34. Суперанская А.В. Апеллятив онома. В кн.: Имя нарицательное и собственное, Москва, «Наука», 1978.
35. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного, Москва, 1973.
36. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. Москва, 1986.
37. Трифонова Е.В. Лингвистическая характеристика словесных товарных знаков и их функционирование в печатной рекламе. Автореф. дисс.канд. филол. наук, СПб. 2002.
38. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. Москва, «Наука», 1968.
39. Уфимцева А.А. Проблемы системной организации лексики, Москва, /автореф. на соиск. степени доктора наук/, 1970.
40. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. На материале английского языка. Изд. 2-ое, исправленное, 2004а, Москва, «УРСС».
41. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков, издание 2-ое, стереотипное, Москва, «УРСС», 20046.
42. Фортунатов Ф.Ф. Слова языка. Москва, 1965.
43. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. Москва, 1995.
44. Шайхутдинова Х.А. Языковая экономия как фактор формирования семантических инноваций// Лексика и стиль, Тверь, 1993.
45. Шаповалова А.П. Аббревиатуры в современном французском языке (на материале научно-технической и военной литературы). Автореф. дисс. канд. филол. наук, Москва. 1970.
46. Adelung, Johann Christoph. Vollstandige Anweisung zur deutschen Orthographie, nebst einem kleinen Worterbuch fur die Aussprache, Orthographie, Biegung und Ableitung, Leipzig, 1790.
47. Avi -Yonah, M. Abbreviations in Greek Inscriptions (The Near East, 200 B.C. A.D. 1100). Quarterly of the Department of Antiquities in Palestine 4,1940, 1-45. (переиздано в 1974 г. в Ойкономидесе).
48. Barz I. Kurzworter Bestand und Gebrauch vor und nach 1989. // Barz I., Fix U. Deutsch-deutsche Kommunikationserfahrungen im arbeitsweltlichen Bereich, Heidelberg, 1997^.
49. Barz I. Zum heutigen Erkenntnisinteresse germanischer Wortbildungsforschung. Ein exemplarischer Bericht. // Barz I., Schroder ML, Fix U., (Hg.): Praxis- und Integrationsfelder der Wortbildungsforschung. Heidelberg,2000, S.2?9"316
50. Bausch et.al. Fachsprachen. Terminologie Struktur - Normung. DIN Normungskunde Heft 4. Hrsg.: DIN Deutsches Institut fur Normung е. V. Berlin 1976.
51. Baxmann-Krafft, E.-V. Regeln fur das Bilden von Kurzformen nach DIN* (данную работу можно получить в: Normenausschuss Terminologie des Deutschen Instituts fur Normung, Berlin).
52. Bebermeyer R. Aku-Exoten. // Der Sprachdienst, Jg. XXIX, 1985, H. 7/8, S. 107-109.
53. Bellmann, Giinter. Zur lexikalischen Kiirzung im Deutschen // Kwartalnik Neofilologiczny, XXIV, 2-3, 1977, S. 141-150.
54. Bellmann, Giinter. Zur Variation im Lexikon: Kurzwort und Original // Wirkendes Wort, 6, 1980, S. 369-383.
55. Bilabel, Friedrich, 1923. Siglae. // Paulys Realencyclopadie der Klassischen Altertumswissenschaft. 2,4, S. 2279-2315.
56. Binz, Gustav. Uber Kurzung von Wortern und Wortgruppen. // J ahrliche Rundschau des deutschschweizerischen Sprachvereins, 1922, S. 19-37.
57. Bischoff, В. Palaographie des romischen Altertums und des abendlandischen Mittelalters. Berlin, 1986.
58. Bloomfield L. Language. 1973.
59. Boederer, Winfried. Versuch einer sprachwissenschaftlichen Interpretation der altgeorgischen Abkurzungen. Revue des etudes georgiennes et caucasiennes.3, 1987, S. 33-81.
60. Bornemann R., Schmidt J., Sanne H. Lebendige Muttersprache, Teil V, Stuttgart, 1975.
61. Bozzolo, Carla, Coq. Dominigue, Muzerelle, Denis & Ornato, Ezio. Les abbreviations dans les livres liturgiques du XVe siecle. // Diaz у Diaz, M. (ed.) Actas del VIII Coloquio International de Paleographia Latina. Madrid, 1990, 17 -27.
62. Brandt W. "Schwere Worter" im Sprachbereich Sport. // Henne H./ Mentrup W. Wortschatz und Verstandigungsprobleme. Was sind "schwere Worter" im Deutschen? Jahrbuch 1982 des Instituts fur deutsche Sprache. Dusseldorf, 1983.
63. Buchner, A. Abkurzungen auf dem Gebiet internationaler Normung (AkuNorm). Miinchen, 1971.
64. Bunting, K. Morphologische Strukturen deutscher Worter. Forschungsberichte des Instituts fur Kommunikationsforschung und Phonetik der Universitat Bonn. Bd. 19, 2. Aufl., Hamburg, 1975.
65. BuPmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2., vollig neu bearb. Aufl. Stuttgart, 1990.
66. Calvet, Louis-Jean. Les sigles. Paris, 1980.
67. Саппоп, G. Abbreviations and Acronyms in English Word-Formation. American Speech 64, 1989, p. 99 -127.
68. Coseriu E. Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels. Miinchen, Fink, 1974.
69. Crous, Ernst. Die Abkiirzungszeichen in den Wiegendrucken. // Ruppel A., (ed.), Gutenberg-Festschrift zur Feier des 25-en Bestehens des Gutenbergsmuseums in Mainz. Mainz , 1925, S. 288-294.
70. Daiber H. Kurz, aber nicht btindig. // Der Sprachdienst, Jg. XXXI (1987), H. 2, S. 56.
71. Depken Fr. DLRG FU- MAD. Ein Wort zur Abkiirzungssprache. // Der Sprachdienst,. 1967, S. 36-39.
72. Dittmar N. Soziolinguistik. Exemplarische und kritische Darstellung ihrer Theorie, Empirie und Anwendung. Mit kommentierter Bibliographie. Frankfurt a.M., 1975.
73. Donalies E. Die Wortbildung des Deutschen. Ein Uberblick. Studien zur Deutschen Sprache. Bd. 27, 2002.
74. Doring B. Untersuchungen zum Bedeutungswandel // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, Halle (Saale), Bd. 100, 1989.
75. Drozd L., Seibicke W. Deutsche Fach- und Wissenschaftssprache. Bestandsaufhahme Theorie - Geschichte. Wiesbaden, 1973.
76. DUDEN, Die Grammatik. Bd.4, Dudenverlag, 4. Ausgabe, Mannheim, Wien, Zurich, 1984.
77. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Das Wort, Stuttgart, 1998.
78. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache // Grundlagen der Germanistik 22, Berlin, 1977.
79. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein Leitfaden. Frankfurt a.M., 1974.
80. Faulseit D. Das Fachwort in unserem Sprachalltag, Leipzig, 1975.
81. Faulseit D. Abkiirzungen in Zeitungstexten // Sprachpflege. Zeitschrift fur gutes Deutsch, Heft 9, September 1980, S. 177-180.
82. Fery C. Uni und Studis: die besten Worter des Deutschen. // Linguistische Berichte 172, Tubingen, 1997, S. 461- 489.
83. Fleischer W. Entwicklungstendenzen im Deutschen der DDR Der Wortschatz.//LS/ZIWS/A, H. 170/1987, S. 171 ff.
84. Fleischer W. Phraseologie! // Schild et al. (Hg.). Kleine Enzyklopadie Deutsche Sprache, Leipzig, 1983.
85. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen, Leipzig, 1969, 2., unveran. Auflage, Tubingen, 1971, 3., iiberarbeitete Auflage, Leipzig, 1974.
86. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache, 1992.
87. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen, 1995.
88. Fluck H.-R. Fachsprachen. Einfuhrung und Bibliographie. Miinchen, 1976.
89. Gauger. K. Wort und Sprache. Sprachwissenschaftliche Grundfragen. // Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschafl, 3. Ttibingen, 1970.
90. Gebhardt K. Abkiirzungen, Akronyme, Sigel und Ableitungen von Sigeln im heutigen Franzosisch. // Gerhard E./ Stefenelli A. (Hg.) Sprache und Mensch in der Romania, Wiesbaden, 1979, S. 80-93.
91. Gehenot, Daniel. Le sigle. Apercu linquistique. 1976/1977. Babel 22, 125 -131, 173-177, 23,34-38.
92. Gesellschaft fur Deutsche Sprache. Das heiBe Eisen. Haben wir Kunstworter notig? Der Sprachdienst, Heft 10,1958, S. 148-151.
93. Gesellschaft fur Deutsche Sprache. Kunstworter Gefahr oder Rettung? Der Sprachdienst, Heft 11,1958, S. 164-168.
94. Gltick H, / Sauer W.W. Gegenwartsdeutsch. Metzler Verlag (6. Kapitel), 1990, Stuttgart, S. 75-87.
95. Gottsched, Johann Christoph. Beytrage zur Critischen Historie der deutschen Sprache, Poesie und Beredsamkeit, Nachdruck Hildesheim/ New York, 1970, S. 580.
96. Good Colin H. Zeitungssprache im geteilten Deutschland. Exemplarische Textanalysen. Miinchen, Oldenburg, 1989.
97. Greule A. "Abi","Krimi","Sponti". Substantive auf -i im heutigen Deutsch"// Muttersprache (Sonderheft) 94, 1980, S. 207-217.
98. Greule A. Die Wortkiirzung ein neuer Weg zur Wortbildung? // Forschungsmagazin der Johannes Gutenberg-Universitat Mainz 2, 1987, S. 58-65.
99. Greule A . Erbwort Lehnwort - Neuwort. // Muttersprache 5-6, 1980, S. 263-275.
100. Greule, A. "Altes und Neues zu den i-Wortern". // Der Sprachdienst, XXX (1986), H.5.
101. Greule A. Reduktion als Wortbildungsprozess der deutschen Sprache.// Muttersprache, 3 (106), 1996, S. 193-203.
102. Grun, Paul A. Schliissel zu alten und neuen Abkiirzungen. Limburg, 1966. (Nachdruck o.J.).
103. Giinther, Hartmut. Abkiirzung. // Gliick, H. (ed.) Metzler Lexikon Sprache. 1993, S. 2 f.
104. Haase M., Huber M., Krumeich A., Rehm G. Interkommunikation und Sprachwandel. // Weingarten R. Sprachwandel durch Computer. 1997, Opladen, S. 51-86.
105. Hahn, Silbe. Vom zerrissenen Deutschland zur vereinigten Republik. // Kontroverse Begriffe. Berlin, 1995, S. 285 353.
106. Hahn W. von. Fachkommunikation. Entwicklung Linguistische Konzepte - Betriebliche Beispiele. Berlin, 1983.
107. Halva-Nyberg, U. Die Kontraktionen auf den lateinischen Inschriften Roms und Nordafrikas bis zum 8. Jahrhundert n.Chr. Helsinki, 1988.
108. Havers W. Handbuch der erklarenden Syntax, 1931.
109. Heinrich J, Klopfer M. Abkiirzungen und Schriftbesonderheiten in der Friihen Neuzeit aus altwtirttembergischen Quellen. Stuttgart, 2003.
110. Heller, L.G.& Macris, James. A Typology of Shortening Devices. American Speech 43,1968, p. 201 208.
111. Henzen W. Die deutsche Wortbildung, 3. Auflage, Tiibingen, 1965.
112. Herber D., Kinne M., Steffens D. Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. Schriften des Instituts fur Deutsche Sprache. Bd. 11. De Grnyter, 2004.
113. Heyd. Abkiirzungen miissen se'in aber wann und wie wendet man sie an? // Der Dmckspiegel 27, 1972, S. 39-41.
114. Hofrichter W. Zu den Abkiirzungen in der deutschen Sprache der Gegenwart. // Sprachpflege 23 (4), 1974, S. 65-69.
115. Hofrichter W. Zu Problemen der Abkiirzung in der deutschen Gegewartssprache. Dissertation. Linguistische Studien, Reihe A, 44, 1977, Berlin.
116. Horn W. Sprachkorper und Sprachfunktion, 1923.
117. Ipsen G. Der Alte Orient und die Indogermanen. // "Festschrift fur W. Streitberg". Heidelberg, 1924.
118. Jespersen O. Efficiency in Linguistic Change. Historisk-filologiske Meddelelser XXVII, 4,1941-1942.
119. Keller R. Gibt es funktionale Erklarungen von Sprachwandel? // Kanngiesser S., Vogel P.M. Elemente des Sprachwandels. Wiesbaden, 1999. S. 36-48.
120. Keller R. Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. Tubingen etc. Francke, 1994.
121. Kinne, M. Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Zur Forschungsgeschichte und zur Terminologie, tiber Vorbilder und Aufgaben. // Deutsche Sprache 24/4, 1996, S. 327 358.
122. Klemperer Viktor. LTI. Notizbuch eines Philologen. Berlin, 1947. S. 97-98. Neuausg. Frankfurt a.M., 1975.
123. Knaurs Grammatik der deutschen Sprache. Sprachsystem und Sprachgebrauch. Miinchen. 1989.
124. Kobler Trill D. Die Formseite der Abkurzungen und Kurzworter. // Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortschatzen. 1. Halbband. De Gruyter. Berlin, New York, 2002, S. 452 -456.
125. Kobler-Trill D. Das Kurzwort im Deutschen, Tubingen, 1994.
126. Koch K.-H. Ansatze zu einer Theorie funfbuchstabiger Kunstworter. Wallmoden, 1992.
127. Koch W. Die Auflosung von Abkurzungen in mittelalterlichen und neuzeitlichen Inschriften. // Unsere Heimat. ZS des Vereins fur Landeskunde von Niederosterreich und Wien. 52. 1981, S. 123-126.
128. Koenraads W.H.A. Studien tiber sprachokonomische Entwicklungen im Deutschen. Phil. Diss. Amsterdam, 1953.
129. Korn K. Sprache in der verwalteten Welt. Erweiterte Ausgabe, Miinchen, 1962.
130. Lehmann P. Sammlungen und Eroterungen lateinischer Abkurzungen in Altertum und Mittelalter. Verl.d. bayer. Akad. D.d. Wiss., Miinchen, 1929.
131. Lippert H. Fachsprache Medizin. // Henne H. u.a. Interdisziplinares Deutsches Worterbuch in der Disskussion. Diisseldorf, 1978.
132. Ludwig, Helmut. Gepflegtes Deutsch, Leipzig, 1983.
133. Mackensen L. Deutsche Etymologie Ein Leitfaden durch die Geschichte des deutschen Wortschatzes, Biersfelden-Basel, ohne Jahr, Lizensausgabe Bremen, 1977.
134. Mackensen L. Die deutsche Sprache in unserer Zeit. Zur Sprachgeschichte des 20. Jahrhunderts. 2. Aufl., Heidelberg, 1971.
135. Mackensen L. Gutes Deutsch in Schrift und Rede. 4. Aufl. Reinbeck bei Hamburg, 1973.
136. Mahler W. Der Labor- und Rontgenslang in medizinischen Praxen. // Muttersprache 88, S. 1- 18, 1978.
137. Marckscheffel Ch. Zur Schreibung der Abkurzungen. // Sprachpflege 21, 1972, S. 177-180.
138. Marcus W. Die Aku-Sprache. Muttersprache, 55, 1940, S.185.
139. Martinet A. Elements de linguistique general, 1960, нем. перевод: Grundzuge der allgemeinen Sprachwissenschaft, Stuttgart, 1963.
140. McCarty J.J. / P rince A. S. " Faithfulneess a nd r eduplicative i dentity". / / Beckman J.N., Walsh L, Urbanczyk S. Papers in Optimality Theory. University of Massachusetts Occasional Papers 18, 1995, p. 249-384.
141. McNamee, K. Abbreviations in Greek Literary Papyri and Ostracta. Ann Arbor. 1981.
142. Menzel H.-B. Abkurzungen im heutigen Franzosisch. Rheinfelden, 1982.
143. Menzel H.-B. Das Abkurzungsworterbuch. // Hausmann F.J., Reichmann O., Wiegand, H.E. & Zgusta, L. (ed.). Worterbticher. Ein internationales Handbuch zur Lexikologie, 1990, Berlin, S. 1261 1266.
144. Mertens H.-J., Servos В., Stadler F. Die Sprache der Mathematik. Das Wortmaterial und seine Beziehung zur Gemeinsprache.// Muttersprache 83, 1973, S. 416-433.
145. Moser H. Typen sprachlicher Okonomie im heutigen Deutsch. // Sprache der Gegenwart, 13. Jahrbuch, Mannheim, 1970, S. 89 118.
146. Nachmanson E. Die schriftlichen Kontraktionen auf den griechischen Inschriften. Eranos 10,1910, S. 101-141.
147. Naveh, Joseph. Early History of the Alphabet. An Introduction to West Semitic Epigraphy and Paleography. Jerusalem, 1987.
148. Neef M. Wortdesign. Eine declarative Analyse der deutsche Verbflexion. Studien zur deutschen Grammatik. 52, 1996.
149. Nyberg U. Uber inschriftliche Abkiirzungen der gotischen und humanistischen Schriftperioden. Arctos. 1978.
150. Ogden C.K., Richards J.A . The Meaning of Meaning. New York (1923), 1968.
151. Ohnheiser I. Wortbildung im Sprachvergleich Russisch-Deutsch. VEB Verlag Enzyklopadie, Leipzig, 1982.
152. Osgood Ch.E. Language universals and psycholinguistics. "Universal of language'. Ed. 2, Cambridge, Mass., 1966.
153. Paraschkewow B. Die Wortkurzung als Quelle lexikalischer Varianten und etymologischer Dubletten im Deutschen. // Germanistisches Jahrbuch. Schriften bulgarischer und deutscher Germanisten. Sofia, 1994, S. 41-62.
154. Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte. 1880, 8-ое издание, Tiibingen, Niemeyer, 1968.
155. Pelka R. Werksttickbenennungen in der Metallverarbeitung. Beobachtungen zum Wortschatz und zur Wortbildung der technischen Sprache im Bereich der metallverarbeitenden Fertigungstechnik. (Diss.) Goppingen, 1971.
156. Pohl I. ROM-Speicher, Interlauch, Plantainer Spielraume in der Verwendung von Kurzformen. // Sprache. System und Tatigkeit. Hrsg. K.-E. Sommerfeldt u.a. Bd.l, 1991, S. 121-133.
157. Poethe H. Wortbildung und Orthographie. // Muttersprache 110, 2000, S. 37-51.
158. Polenz P., von. Geschichte der deutschen Sprache. 8., verbess. Auflage, Berlin/New York 1972.
159. Polenz P., von. Wortbildung. // Lexikon der germanistischen Linguistik, hg. von H.P. Althaus / H. Henne / H.E. Wiegand. Tubingen, 1980.
160. Prince A., Smolensky P. Optimality Theory: Constraint interaction in generative grammar.Univ. of Colorado, Boulder, 1993.
161. Piischel U. Prasentationsformen, Texttypen, und kommunikative Leistung der Sprache in Zeitungen und Zeitschriflen. // Leonhard u.a. (Hg.), 1. Teilband (HSK 15.1.), 1999, S. 864-880.ff
162. Puschel U. Zeitungsstil und Offentlichkeitssprache. // Cherubim, D., Gmsse S., Mattheier K.J. (Hg.). Sprache und burgerliche Nation. Beitrage zur deutschen und europaischen Sprachgeschichte des 19. Jahrhunderts. Berlin, New York, 1998, S. 360-383.
163. Quasthoff U. M. Kommunikative Normen im Entstehen: Beobachtungen zu Kontextualisierungsprozessen in elektronischer Kommunikation. // Weingarten R. Sprachwandel durch Computer, Opladen, 1997, S. 23-51.
164. Raymond E.S. The Jargon File. 1996. Version 40.0 от 24.07. 1996. ftp ://prep. ai.mit. edu/pub/gnu/j arg400.txt. gz
165. Reinmoller A. Die Akii-Sprache eine unheilbare Krankheit? // Sprachwart 7, 1972, S. 129-132.
166. Rohde E. Abkurzungen durch Anfangsbuchstaben. // Moderna Sprak 4, S. 53-59.
167. Romer J. Ktirzungen in deutschsprachigen Texten Ein Beispiel aus Schiffenberg (14. Jh.). // Rtick P. (ed.) Mabillons Spur. Marburg, 1992a.
168. Romer J. Praxis der Abkurzungen in deutschsprachigen Texten von 13001450, Marburg, 1992b.
169. Romer J. Nouvelles recherches sur les abbreviations dans les texts en langue vulgaire, notamment germaniques. Gazette du livre medieval 22, 1993, S. 7-13.
170. Romer J. Abktirzungen. // Schrift und Schriftlichkeit, Handbiicher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft HSK., Bd. 10, 2. Halbband, Hrsg.: Gunter H., Ludwig O., De Gruyter, 1996.
171. Romer J. Geschichte der Ktirzungen. Abbreviaturen in d eutschsprachigen Texten des Mittelalters und der Frtihen Neuzeit. Kummerle Verlag, Goppingen, 1997.
172. Ronneberger-Sibold E. Sprachverwendung Sprachsystem. Okonomie und Wandel. Linguistische Arbeiten, 87, Tubingen, Niemeyer, 1980.
173. Ruck P. Die Urkunde als Kunstwerk. // Von Euw, A & Schreiner P. (ed.), Kaiser in Thephanu. Begegnung des Ostens und Westens um die Wende des ersten Jahrtausends. Koln, 1991, S. 311- 333.
174. Runkehl J., Schlobinski P., Siever T. Sprache und Kommunikation im Internet. Uberblick und Analysen. Opladen/ Wiesbaden, 1998.
175. Russel B. Logic and knowledge. London, 1956.
176. Saleshsky L. Deutsche Wortkunde, Moskau, 1935.
177. Santifaller L. Die Abkiirzungen in den altesten Papstkunden. 1939.
178. Schau A. SDI =FI. // Der Sprachdienst, Jg. XXIX, 1985, H. 7/8, S. 109-110.
179. Scherer H. Siglen. Bemerkungen zu einem sprachlichen Jahrhundert-Phanomen am Beispiel des Franzosischen. // Sprache und Literatur 54, 1984, S. 73-93.
180. Scherer H. Die Siglierung ein moderner Wortbildungsmechanismus, ein Beitrag zur semiotischen Charakteristik, dem kultur-historischen Hintergrund und der Ubersetzungsproblematik von Siglen. Teil 2. // Sprachmittler, 24, 1986a, S. 223-243.
181. Scherer H. Siglen als Indikatoren des Kulturwandels. // Zeitschrift fur Semiotik, H. 4/ 1986, 1986b, S. 345-378.
182. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. durchgesehene Auflage. Leipzig, 1987.
183. Schippan Th. Zur Bildung des Kurzwortes in der deutschen Sprache. // Deutschunterricht 16,1963, S. 539-545.
184. Schirmer A. Die Erforschung der deutschen Sondersprachen. // Hahn, Walter von. Fachsprachen. Darmstadt, S. 15-39. (Germanisch-Romanische Monatszeitschrift V, 1981, S. 1-22).
185. Schlapfer R., Bickel H. Die viersprachige Schweiz, 2000.
186. Schleyer F. Journalesisch. Bemerkungen zur Sprache der Informationsmedien. // Der Sprachsdienst 19, 1975, S. 43-78.
187. Schmidt S.J. Begriff und Bedeutung. Braunschweig, 1969.
188. Schmitz, Ulrich. Sprache in modernen Medien. Einfuhrung in Tatsachen und Theorien, Themen und Thesen. Berlin, 2004.
189. Schmitz U. Vorbemerkungen zur Linguistik der Abkiirzung (Prol.Ling. Abk.). // Jongen R., De Knop S., Nelde P. Quix M.-P. (ed.). Sprache, Diskurs und Text. Tubingen, 1983, S. 10-27.
190. Schroder M. Zur Verwendung von Kurzformen // BES, 5. Bd., 1985, S. 199-209.
191. Seeebold E. Etymologie. Eine Einfuhrung am Beispiel der deutschen Sprache. Munchen, 1981.
192. Seibicke W. Fachsprache und Gemeinsprache. // Muttersprache 69, 1959, S. 70-84.
193. Soden W., von. Einfuhrung in die Altorientalistik. Darmstadt, 1985.
194. Sommerfeldt K.-E. Sprachokonomische Tendenzen in der Gruppe des Substantivs. // Sprachpflege. Zeitschrift fur gutes Deutsch, Heft 3, 1978, S. 49-51.
195. Sommerfeldt K.-E. Entwicklungstendenzen in der deutschen Sprache der Gegenwart, Leipzig, 1980.
196. Sorensen. H.S. The meaning of proper names with a definition formula for proper names in modern English. Copenhagen, 1963.
197. Spillner P. Probleme der Abkiirzungen. // Sprachforum. Zeitschrift fur angewandte Sprachwissenschaft. Heft 1/1956, S. 60-68.
198. Spranger U. Abkiirzungen in der Medizin und ihren Randgebieten. Medizin Biologie - Pharmazie - Biochemie. Stuttgart, 1980.
199. Starke G. Sprachliche Kurzformen. // Sprachpflege 36, 1987, S. 61-64.
200. Steinhauer A. Sprachokonomie durch Kurzworter. Bildung und Verwendung in der Fachkommunikation. Tubingen, Narr, 2000.
201. Stepanowa M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Moskau, Academia, 2003.
202. Strassner E. Mit "Bild" fing es'an. Mediensprache im Abwind. // Buchner, H.-J., Strassner E. Mediensprache, Medienkommunikation, Medienkritik. Tubingen, Narr, 1991, S. 111-229.
203. Strassner E. Schreib-Unkultur in der deutschen Presse der Gegenwart. // Janota J. (Hg.). Vielfalt der kulturellen Systeme und Stile. Tubingen, Niemeyer, 1993, S. 99-111.
204. Strassner E. Zeitschrift. Tubingen, Niemeyer, 1997.
205. Sttrassner E. Zeitung. Tubingen, Niemeyer, 1999.
206. Tarnoczi. Zur Frage der Abkurzungszeichen. // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 22/ 1969.
207. Traube L. Nomina Sacra. Versuch einer Geschichte der christlichen Kiirzung. Miinchen, 1907. Переиздание: Darmstadt, 1967.
208. Traube L. Lehre und Geschichte der Abkurzungen. // Boll, F. (ed.) Ludwig Traube. Vorlesungen und Abhandlungen. Bd. 1, Miinchen, 1909, S. 129- 156.
209. Trier J. Das sprachliche Feld. Eine Auseinandersetzung.// „Neue Jahrbiicher fiir Wissenschaft und Jugendbildung", N. 10, 1934.
210. Tschirch F. Geschichte der deutschen Sprache II, Grundlagen der Germanistik 5, Berlin, 1969.
211. Uhlirz, Karl. Philologische Palaographie. Suspension und Kontraktion. Mitteilungen des Institutes fiir osterreichische Geschichtsforschung 33, 1912, S. 515-519.
212. Ullman B.L. The Origin and Development of Humanistic Script. Rom. 1960.
213. Ullmann St. Grundztige der Semantik. Die Bedeutung in spra-chwissenschaftlicher Sicht. Berlin, 1972, engl. Original 1957.
214. Vieregge W. Aspekte des Gebrauchs und der Einordnung von Kurz- und Kunstwortern in der deutschen Sprache. Eine Analyse mit Hilfe einer EDV-Anlage. Osnabriick, 1978.
215. Vieregge W. Zum Gebrauch von Kurzwortern im Neuhochdeutschen // Sprachwissenschaft, VIII, Heidelberg, 1983, S. 207-235.
216. Voigt G. Sprengstoff? Etwas iiber Abktirzungen. // Sprachliche Aufmerksamkeit. Glossen und Marginalien zur Sprache der Gegenwart. Hg. Wolf P. Klein, Ingwer Paul. Heidelberg, Winter, 1993, S. 202-208.
217. Voetz L. Formen der Kurzung in einigen alemannischen Denkmalern des achten und neunten Jahrhunderts. Sprachwissenschaft 12, 1987, S. 166- 179.
218. Wasserzieher E. Schlechtes Deutsch. Bonn, 1951.
219. Weber A. Untersuchungen zur Verstandlichkeit von Nachrichetensendungen im Fernsehen • am Beispiel der "Tagesschau". Muttersprache. Zeitschrift zur Pflege und Erforschung der deutschen Sprache. 1-2, 1980, S. 43 67.
220. Weber H. Die Initialseite von Kurzwortern und Abkurzungen. // Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortschatzen. 1. Halbband. De Gruyter. Berlin, New York, 2002, S.457 -460.
221. Webinger A. Artbewusstes Denken. Steiermark, 1944.
222. Weingarten R. (Hg.) Sprachwandel durch Computer. Westdeutscher Verlag, Opladen, 1997.
223. Weinrich H. Wege der Sprachkultur. Stuttgart. 1985.
224. WeiBgerber L. Die Bedeutungslehre ein Irrweg der Sprachwissenschaft? // "Germanisch-romanische Monatszeitschrift" XV, 1927.
225. Weiss L., Gunther H. & Gfroerer St. Orthographische Wohlgeformtheit und Lexikalitat als unabhangige Faktoren des Worttiberlegenheitseffekts. Sprache und Kognition 4, 1984, S. 231 241.
226. Wells R. Acronymy. // For Roman Jackobson. Compiled by M. Halle and o. The Hague, 1956.
227. Werner A. i-Bildungen im Deutschen. Arbeiten des Sonderforschungsbereichs 282, Nr. 87,- Dtisseldorf, 1996.
228. Wiegand H. E. Worterbuchforschung. Untersuchungen zur Worterbuchbenutzung, zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie. 1. Teilband. Berlin, New York, 1998.
229. Wiese I. Fachsprache der Medizin. Eine linguistische Analyse. Leipzig. 1984.ft
230. Zaehme V. Uber Akronyme. // Special Language/ Fachsprache.1.ternational Journal of LSP. 9. Jahrgang. Heft 1, Wien, 1987.
231. Zimmer D.E. Deutsch und anders. Die Sprache in Modernisierungsfieber. Reeinbek bei Hamburg, Rowohlt, 1997.
232. Zimmermann G. Medien basteln am Plural. Uber einige Unsicherheiten in der deutschen Mehrzahlbildung. // Der Sprachdienst 31, Wiesbaden, 1987, S. 97103.
233. Zipf G.K. The psycho-biology of language. An introduction to dynamic philology. London, Routledge, 1936.1. Список словарей.
234. Лингвистический энциклопедический словарь, «Советская энциклопедия», Москва, 1990.
235. Новиков Ю. «Охрана окружающей среды», немецко-русский словарь сокращений, ETS-Verlag, Moskau, 1998 г.
236. Раевский М.В. «Немецко-русский словарь сокращений», Москва, 2000 г.
237. Beckers H. Abkurzungslexikon medizinischer Begriffe (einschliesslich Randgebiete). Koln, 1996.
238. Brandstetter G. Euro-ABC. Lexikon der wichtigsten EU-Abkiirzungen und Initialworter, Wien, 1995.
239. Brendel D. Akronyme fur Naturwissenschaftler, 1995.
240. Cappelli, Adriano. 1899. Dizionario di Abbreviature latine et italiane. Mailand. (6. Aufl. 1990).
241. Chassant, Alph. Dictionnaire des abbreviations latines et francaises. Eevreux. 1846.
242. De Sola, Ralph. Abbreviations Dictionary. New York, 1978.
243. Deutsches Institut fur Normung / Zenteralverband Elektrotechnik und Elektroindustrie. Abkurzungen und Kurzzeichen. Instiutionen, Gremien, Vereinigungen in Technik und Wirtschaft, Berlin, 1997.
244. Dornseif F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. 8. Aufl., De Gruyter, Berlin, New York, 2004.
245. DUDEN. "Worterbuch der Abkurzungen", 1999.
246. Dufler K., Korn H.-E., Uhde K. Gebrauchliche Abkurzungen des 16.-20. Jahrhunderts, 8. Auflage, Marburg, 2000.
247. Goedecke W. Abkurzungen und Kurzworter aus Technik und Naturwissenschaften, Wiesbaden, 1972.i 15. Gorny R. Abkurzungen der Datenverarbeitung. Berlin / Miinchen, 1994.
248. Heister. R. Lexikon medizinisch-wissenschaftlicher Abkurzungen. Stuttgart/New York, 1998.
249. Informlex: Lexikon fur Abkiirzungen und Metaphern in Informatik und Umfeld. Braunschweig, Vieweg, 1994.18. Kipp H. Lexikon der europaischen Abkurzungen. Bechtermiinz-Verlag, Eltville am Rhein, 1990.
250. Kirchner H. Abkiirzungsverzeichnis der Rechtssprache, 1983, Berlin.
251. Kluge F., Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. 22. Auflage unter Mithilfe von M. Biirgisser und B. Gregor vollig neu bearbeitet von E. Seebold. Berlin.
252. Koblischke H. Abkiirzungsbuch Abkiirzungen. Kurzworter. Zeichen. Symbole, Leipzig, 1969, 2. korrig. Aufl. - 1972.
253. Koblischke H. Lexikon der Abkiirzungen, Giitersloh, 1994.
254. Koblischke H. "Grosses Abkuiirzungsworterbuch", Leipzig, 1983.
255. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch, Bdd. 1-3,6. Auflage, 1994.
256. Linde О. K. Pharmazeutisches Warenzeichen. Herkunfts- und Bedeutungsworterbuch, 1993.
257. Menzel H.-B. Das Abkiirzungsworterbuch, 1990.
258. Samulski P. Abkurzungsverzeichnisse, D FW Dokumentation Information 21, Sonderheft, Hannover, 1973.
259. Schirmer A. Worterbuch der . deutschen Kaufmannssprache, Strassburg, 1911. S. XLIII.f 30. Sokol A.H. Schweiz Abkiirzungen und Akronyme, 3. Aufl., Alkos-Verlag, Munchen, 1998.
260. Spillner P. Internationales Worterbuch der Abkiirzungen von Organisationen, Bdd. 1-3, 1970 1972, Munchen.
261. Walther, Iohannes L. Lexikon diplomaticum, abbreviations syllabarum. Gottingen, 1745/47.
262. Wermrich P. / Peschke M. Internationale Enzyklopadie der Abkiirzungen und Akronyme in Wissenschaften und Technik. 10 Bande, Munchen, 1996-1999.1. Периодические издания.v 1. Der Spiegel. N 35. (28. 08. 2000)
263. Der Spiegel. N 28. (08. 07. 2002)
264. Der Spiegel. N 39. (22. 09. 2003)
265. Der Spiegel. N 21. (17. 05. 2004)
266. Der Spiegel. N 1. (03. 01. 2005) /
267. Focus. N 40. (30. 09. 2000)7. Focus. N39. (24.09.2001)8. Focus. N7. (10. 02.2003)9. Focus. N 6. (02.02. 2004)10. Focus. N 1.(31. 12.2004)
268. NEWS. N. 42. (17. 10. 2002)
269. NEWS. N. 44. (30. 10. 2002)13. NEWS. N.45.(07. 11.2002)
270. NEWS. N. 49. (05. 12. 2002)15. NEWS. N.3.(16. 01. 2003)16. NEWS. N. 9 (27. 02. 2003)
271. NEWS. N. 10. (06. 03. 2003)
272. NEWS. N. 13. (27. 03. 2003)
273. NEWS. N. 39. (25. 09. 2003)
274. NEWS. N. 47. (20. 11. 2003)21. NEWS. N.48.(27.11.2003)
275. Berliner Zeitung. 254 (31.10. 2002)
276. Basler Zeitung, 20. 01. 2005.