автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Соотношение вербального и визуального компонентов в современном поэтическом дискурсе

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Аникеева, Екатерина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Соотношение вербального и визуального компонентов в современном поэтическом дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Соотношение вербального и визуального компонентов в современном поэтическом дискурсе"

На правах рукописи

АНИКЕЕВА ЕКАТЕРИНА СЕРГЕЕВНА

СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНОГО И ВИЗУАЛЬНОГО КОМПОНЕНТОВ В СОВРЕМЕННОМ ПОЭТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (на материале английского языка)

10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005569834

3 ИЮИ 2015

Кемерово 2015

005569834

Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет».

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Прохорова Лариса Петровна.

Официальные оппоненты:

Олизъко Наталья Сергеевна - доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики английского языка федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет»;

Разумовская Вероника Адольфовна - кандидат филологических наук, профессор кафедры делового иностранного языка федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет».

Ведущая организации:

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Алтайский государственный педагогический университет».

Защита состоится 0 в июля 2015 года в 10:00 на заседании диссертационного совета Д 212.088.01 на базе федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» по адресу: 650043, г. Кемерово, ул. Красная, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Кемеровского государственного университета и на сайте http://vvww.kemsu.ru.

Автореферат разослан 2015 г.

Материалы по защите диссертации размещены на официальном сайте КемГУ-

http://www.keшsu.ru/DisserЛndex?pageid=3510&module¡d=4260&advertexaшinecandidat edegreeld=202&alias=http%ЗA%2F%2F\vww.kemsu.ru%2Fpages%2Fd01dis_new

Ученый секретарь диссертационного совета

Т. В. Артемова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблемам изучения интермедиалыюго поэтического дискурса, реализующегося в поэтических текстах, образованных на стыке поэзии и визуальных практик и представляющих собой лингвовизуальный конструкт. Интермедиальная природа данных текстов свидетельствует об изменении традиционного поэтического дискурса и продуктивном развитии дискурса нового вида, который требует комплексного междисциплинарного подхода в описании и изучении.

Ключевая роль в его изучении отводится интермедиальности как системообразующей категории. Активная инкорпорация экстралингвистического компонента в дискурсивное пространство становится причиной деканонизации различных художественных категорий, приводит к смешению настоящего и прошлого, гибридизации и мутации жанров поэтического дискурса, что обусловливает развитие маргинальных жанров.

На текстовом уровне отмечается активное использование средств визуализации и собственно визуальных знаков. Синтез лингвистического и экстралингвистического компонентов наделяет тексты иконизмом, что качественным образом меняет семиотическое пространство поэтического дискурса. Поэтический текст представляет собой симбиоз вербальных и визуальных знаков, получает автономизацию. При этом каждый уровень такого текста становится семантически нагруженным. Текст начинает оцениваться и восприниматься как метаязыковая игра, основанная на множественности вариантов прочтения и интерпретации. Двойное кодирование, составляющее основу симбиоза, вызывает асистематичность и открытость конструкции.

Наличие визуального компонента в тексте, фиксирующем интермедиальный поэтический дискурс, приводит к изменению его природы. Становясь почти единственным достоверным «знаком» породившего его субъекта, текст приобретает, условно говоря, человеческие черты, мимикрирует под своего автора (Ю. Идлис, 2005). Текст функционирует как медиатор между сознанием автора и читателя, становясь средством выражения мысли первого.

Актуальность исследования связана с рядом лингвистических факторов:

1) с возрастающим интересом лингвистики к проведению комплексных междисциплинарных исследований, объединяющих современные концепции в области интермедиальности, семиотики текста, лингвостилистики, теории дискурса и теории коммуникации;

2) необходимостью изучения и описания нового вида поэтического дискурса - интермедиального поэтического дискурса, который реализуется в поэтическом тексте;

3) расширением понятия «текст», который в рамках интермедиального поэтического дискурса рассматривается как особый лингвовизуальный конструкт;

4) описанием дискурсивных практик и механизмов формирования лин-гвовизуального конструкта, в котором реализуется интермедиальный поэтический дискурс.

Объектом исследования выступает интермедиальный поэтический дискурс и его письменная реализация, то есть поэтические тексты, основанные на синтезе вербального и визуального компонентов и относящиеся к жанрам эк-фрасиса и визуальной поэзии.

Предметом исследования являются вербальные и визуальные средства

выражения интермедиального поэтического дискурса, а также типы их соотношения.

В основу исследования положены следующие гипотезы:

1) визуальный компонент изменяет содержательно-смысловую и формальную структуру поэтического текста, влияет на направление его прочтения и порождает новые смыслы в дискурсивном пространстве;

2) образность и экспрессивность поэтического текста как письменной фиксации интермедиального поэтического дискурса зависит от степени актуализации визуального компонента.

Цель работы заключается в исследовании соотношения вербального и визуального компонентов, интеграция которых составляет основу поэтического текста, в котором реализуется интермедиальный поэтический дискурс.

В соответствии с поставленной целью предполагается решить следующие задачи:

1) выделить и описать особенности функционирования интермедиального поэтического дискурса;

2) проанализировать и определить типы и механизмы интермедиальности,

формирующие интермедиальное дискурсивное пространство поэтического текста;

3) описать типологические характеристики жанров экфрасиса, фигурной поэзии и poesia visiva, относящиеся к интермедиальному поэтическому дискурсу;

4) изучить вербальные и визуальные средства, а также проанализировать типы их соотношения в исследуемых жанрах интермедиального поэтического дискурса;

5) исследовать специфику влияния визуального компонента на интерпретацию интермедиального поэтического дискурса, процесс текстовосприятия и порождения новых смыслов, а также выявить изменения семиотико-семантической природы вербального компонента данного вида дискурса;

6) разработать комплексную методику анализа интермедиального поэтического дискурса и его письменной фиксации.

При решении поставленных задач использовался комплекс методов и приемов исследования эмпирического материала: метод интермедиального анализа, метод интерпретации, общенаучный описательно-аналитический метод, метод лингвостилистического анализа, элементы семиотического, дискурсивного и коммуникативного анализов.

Материалом исследования послужили поэтические тексты, по жанру относящиеся к экфрасису, фигурной поэзии и poesia visiva англоязычных авто-

5

ров XX-XXI вв. Корпус текстов составил 150 текстовых единиц. Под текстовой единицей понимается один поэтический текст.

При отборе поэтических текстов в качестве материала исследования мы руководствовались принципом В.Вольфа, который выделяет открытую (direct) и скрытую (indirect) формы интермедиальности (W. Wolf, 1999). Открытая форма интермедиальности предполагает объединение двух или более медиа в одну мультимедийную форму. Данный тип интермедиальности реализуется в жанрах визуальной поэзии, а именно в жанре фигурной поэзии и poesia visiva. Закрытая форма интермедиальности предполагает трансформацию одного медиума в другой посредством знаков конечного медиума. При этом наблюдается перевод сообщения на язык другого медиума с формированием гомогенной структуры или мономедиальной формы. Поэтические тексты, относящиеся к жанру экфрасиса, удовлетворяют критерию отбора материала исследования, так как обладают скрытой формой интермедиальности, что подтверждается наличием имплицитного визуального компонента.

Сбор материала для исследования производился путем выборки поэтических текстов из литературных журналов и изданий, а также из литературных интернет-изданий и порталов, посвященных данным направлениям в современном поэтическом творчестве.

Общетеоретическую и методологическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области:

• теории интермедиальности: М. Маклюен (McLuhen, 2001), A.A. Хан-зен-Леве (Hansen-Love, 1983), Ф. Дж. Алберсмейер, В.Ролофф (Albersmeier, Roloflf, 1989), Й.Шретер (Schroter, 1998), В.Вольф (Wolf, 1999), К. Бальм (Balme, 2001), Н. В. Тишунина (1998, 2001, 2003), А. Ю. Тимашков (2008, 2012), Н. Луман (2005), Д. Ж. Болтер, Р. Грузин (Bolter, Grusin, 1999) и др.;

• теории дискурса: Т. А. ван Дейк (1989), М. Л. Макаров (2003), Ю.А.Сорокин (1985), Л.М.Босова (1998), Р. Фидлер (Fidler, 1997), Е.И.Борисова (1999), А.Г.Сидорова (2006), Г. Бобилевич (2012), А. Ю. Тимашков (2010), Л. Элестром (Ellestrom, 2010), И. И. Чумак-Жунь

(2009), Р. Л. Смулаковская (1987), В. И. Карасик (2004), Н. С. Олнзько (2009) и др.;

• семиотики: В. Фон Гумбольдт [1984], Ф. де Соссюр (1977), Н. И. Жинкин (1964), Р. Барт (1989), Ж. Деррида (2000), Ю. Кристева (Kristeva, 1984, 2000, 2004), Ч. С. Пирс (2000), М.Фуко (1996), У. Эко (Eco, 1989), Г. Фреге (2000), Н. Б. Мечковская (2004), Ю.С.Степанов (1995), С. Г. Проскурин (2013), Н. С. Олизько (2009) и др.;

• стилистики текста: M. М. Бахтин (2000), В. В. Красных (1998, 1999, 2001), Ю.М.Лотман (1992, 1996), Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин (2005), И. Р. Гальперин (1981), В. И. Тюпа (1999), З.Д.Попова, И. А. Стернин (2007), Л. В. Поповская (2006), Л. П. Прохорова (2009), Г. И. Лушникова (2008) и др.;

•теории коммуникации: К. Шеннон (Shannon, 1948), Э. Гоффман (Gofïman, 1964), А. Ниньо, С. Сноу (Ninio, Snow, 1996), В. Б. Кашкин (2000) и др.

Научная новизна работы заключается в выявлении механизмов формирования сложного семиотического знака. Установлено, что визуальный компонент (эксплицитный и имплицитный) функционирует в качестве отдельного уровня семиотической системы интермедиального поэтического дискурса и влияет на процессы текстопорождения и текстовосприятия. В работе выделены три вида сложных семиотических знаков, репрезентирующих схемы построения семиотики интермедиального поэтического дискурса. Определены вербальные и визуальные средства актуализации визуального компонента в интермедиальном поэтическом дискурсе. Впервые разработана и апробирована комплексная методика изучения интермедиального поэтического дискурса, позволяющая определить степень проницаемости границ поэзии и визуальных практик.

Теоретическая значимость исследования обусловлена его вкладом в разработку концепции интермедиального поэтического дискурса, расширением его границ посредством включения поэтических текстов, как с имплицитным, так и эксплицитным визуальными компонентами. Вклад работы в лингвистические исследования текста обусловлен применением семиотического подхода в опре-

7

делении его структуры, выделении трех видов сложных семиотических знаков, а также выявлении механизмов формирования и построения текста с визуальными включениями.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее основных положений в преподавании вузовских курсов по теории дискурса, семиотике, интермедиальности, лингвокультурологии, спецкурсов и семинаров по современной поэзии, на практических занятиях по интерпретации текста. Методика, сочетающая в себе методы интермедиального анализа, методы структурно-семиотического анализа, а также методы теории коммуникации и методы лингвостилистического анализа, представленная в работе, может быть использована для интерпретационного анализа поэтических и произаических лингвовизуальных текстов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Интермедиальный поэтический дискурс характеризуется следующими специфическими признаками, которые актуализируются в поэтическом тексте посредством вербального и визуального компонентов: гетерогенность структуры, многоуровневость организации, знаковость, интеракгивность и мультиме-диалыюсть.

2. В дискурсивном пространстве поэтических текстов реализуются синтетический (жанр экфрасиса), трансмедиальный (жанр фигурной поэзии) и трансформационный (жанр poesía visiva) типы интермедиальности. Механизмами построения поэтических текстов, репрезентирующих интермедиальный поэтический дискурс, являются транспозиция (жанр экфрасиса), проекция (жанр фигурной поэзии) и трансфигурация (жанр poesia visiva).

3. Жанр экфрасиса представляет собой мономедиальный конструкт, в котором реализуется дискурсивно-когнитивная трансформация зрительного образа посредством вербальных знаков. Визуальный компонент находится за рамками текста и реализуется имплицитно путем использования лингвостили-стических средств на фонетическом, лексическом, синтаксическом уровнях текста. Ментальный образ артефакта в сознании автора получает дальнейшее

развитие в поэтическом тексте и приводит к инициации процесса коммуникации поэт - артефакт - читатель.

4. Фигурная поэзия - мультимедиальный конструкт, в котором визуальный компонент эксплицитен и формируется графическими средствами визуализации. Графическая форма записи поэтического текста порождает новое графическое пространство, которое характеризуется игровым началом и новыми направлениями прочтения поэтического текста.

5. Poesía visiva по своей форме представляет мультимедиальный конструкт, в котором интеграция вербального и визуального компонентов осуществляется на основе ассоциативной связи. Данная интеграция характеризуется как содержательно-смысловое, функциональное и формальное единство. Абстрактность вербального компонента обусловлена его минимизацией, что приводит к многовариантным прочтениям. Поэтический текст является интерактивным конструктом, инициирующим процесс коммуникации между автором и читателем. Читатель выступает в качестве соавтора, генерируя в процессе прочтения новые смыслы.

6. Семиотическая структура интермедиалыюго поэтического дискурса усложняется при инкорпорации визуального компонента на текстовом уровне. Семиозис интермедиального поэтического дискурса представлен сложными знаками-символами (жанр экфрасиса), знаками-индексами (жанр фигурной поэзии) и знаками-иконами (жанр poesia visiva).

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались в докладах на аспирантских семинарах, заседаниях кафедры английской филологии № 2 Кемеровского государственного университета. Результаты исследования были представлены на Международном молодежном научном форуме «Ломоносов» (Москва, 2010, 2011), Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Образование, наука, инновации -вклад молодых исследователей» (Кемерово, 2008, 2009, 2010, 2011), IV Международной научно-практической конференции «Литературный текст XX века (проблемы поэтики)» (Челябинск, 2011), Российской научно-практической кон-

9

ференции с международным участием «Русское слово в культурно-историческом контексте» (Кемерово, 2010), IV Международной научной конференции «Концепт и Культура» (Кемерово, 2010).

Личный вклад соискателя состоит в постановке целей и задач исследования, анализе материала, интерпретации результатов и формулировании выводов.

Основное содержание работы отражено в 12 публикациях общим объемом 3 п. л., в том числе в 3 статьях, опубликованных в рецензируемых научных изданиях, включенных в перечень ВАК Минобрнауки РФ.

Структура работы. Диссертация общим объемом 343 страницы (167 страниц основного текста) состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (204 наименования), в том числе на иностранных языках (49 наименований), литературных источников и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении представлена актуальность и научная новизна диссертации, формулируются цели, задачи, перечисляются выносимые на защиту положения и указываются методы исследования; обосновывается теоретическая и практическая значимость реферируемой работы.

В первой главе «Поэтический дискурс в аспекте интермедиальности» рассматриваются предпосылки возникновения и тенденции развития качественно новых текстовых конструктов, которые не могут быть описаны в рамках классических текстовых категорий. Выявлено, что данные текстовые конструкты включают в себя, наряду с вербальными знаками, знаки другой семиотической системы - визуальные. Лингвовизуальный конструкт свидетельствует о деформации привычной структуры текста, в котором слово дополняется зрительным образом.

В реферируемой работе доказывается, что интермедиальный сдвиг повлиял на изменение понимания традиционного концепта текста как такового. Актуальным становится понимание текста как знакового продукта, структура

10

которого репрезентирована визуальными и звуковыми сигналами (Ю. А. Сорокин). Следовательно, к современным текстам относятся не только языковые явления, но и сообщения, оформленные в абсолютно других семиотических системах, - музыкальный текст, визуальный текст, текст живописного и скульптурного произведения, танец как текст, ибо все это различные формы интердискурсии (Г. Е. Крейдлин, М. М. Филиппова, А. В. Кинцель и др.).

Вслед за Т. ван Дейком, под дискурсом в нашей работе понимается вербализованная речемыслительная деятельность, включающая в себя не только собственно лингвистические, но и экстралингвистические компоненты (когнитивные структуры, установки, цели адресата, невербальные элементы, сопутствующие вербальному сообщению). Подобное широкое понимание «дискурса» позволяет нам рассматривать его как родовое понятие по отношению к такой категории как «текст», которое в данной работе приобретает видовое значение. Данный подход дает нам возможность не только выделить интермедиальный поэтический дискурс, но и избежать оппозиций и выраженных дихотомий по отношению к тексту (М. Л. Макаров).

Выделение интермедиального дискурса не является новаторским. На данный момент ряд исследователей (Е. И. Борисова, А. Г. Сидорова, Г. Бобилевич, А. Ю. Тимашков, Р. Г. Пиотровский) считают обоснованным выделение интермедиального дискурса в отдельный вид. В широком смысле интермедиальный дискурс в литературном пространстве характеризуется формированием и становлением новых жанров, образованных на стыке разных видов искусств. Ввиду того, что используемые в поэтическом творчестве медиа по своей природе одновременно являются различными и сходными, интермедиальность становится связующим звеном между двумя и более вовлеченными системами и способствует созданию полноценной картины сказанного автором в сознании читателя (Ь. ЕНевйот, 2010). Все это позволяет объединить данные тексты в отдельный вид дискурса.

На основе данных, полученных в ходе нашего исследования, доказывается, что визуальный ряд, инкорпорированный в пространство поэтического тек-

11

ста, становится новым внутритекстовым конструктом. Смешение символического и семантического начал выводит на первый план индексальную и иконическую природу поэтического текста, в котором-реализуется интермедиальный поэтический дискурс. Индексальность и иконичность поэтического текста приводят к видимой деструкции традиционной формы и увеличивают семантическую значимость вербального и визуального знаков.

Процесс текстопорождения в рамках интермедиального поэтического дискурса характеризуется не просто дублированием сообщения автора поэтического текста с помощью разных семиотических знаков, а выделением значимых признаков и свойств, которые конструируют идеальные обобщенные модели действительности с помощью новых медиа.

В ходе проведенного исследования мы констатировали, что типологические характеристики жанров экфрасиса, фигурной поэзии и poesía visiva позволяют рассматривать их как жанры, в которых зафиксирован интермедиальный поэтический дискурс, ввиду их содержательно-смыслового, функционального и формального единства, актуализирующегося за счет синтеза двух гетерогенных семиотических систем.

В жанре экфрасиса репрезентация вербального описания артефакта не только воссоздает визуальный компонент, но и отражает в тексте понимание и осмысление артефакта автором поэтического текста. Сообщение поэта получает развитие в имплицитном визуальном компоненте, обретая новые смыслы и, следовательно, увеличивая семантическую емкость текста. Поэт выступает не только соавтором создателя артефакта, но и инициирует диалог с читателем. При этом поэтический текст мыслится как связующее звено между различными эпохами и культурами.

В жанре фигурной поэзии раскрывается креативный подход поэта к построению вербального текста. Новое пространственное графическое решение приводит к усложнению структуры поэтического текста. Фактурность текста способствует возникновению нового медиума, который образован графемой, буквой, слогом, словом и т. д. В результате графические знаки становятся ком-

позиционными единицами изображения. Их ценность внутри текста повышается, а взаимодействие с другими знаками текстового уровня приводит к появлению множественности смыслов в процессе интерпретации. Интермедиалыюсть становится связующим звеном в процессе коммуникации автора и читателя.

В жанре poesia visiva предельно реализуется инкорпорация визуального компонента во внутритекстовое пространство. Синкретизм совмещения вербальной и иконической визуальной семиотических систем повышает семантическую значимость каждого отдельного знака. Вследствие минимизации вербального компонента структура поэтического текста лишается традиционных ограничений, накладываемых на форму, и становится открытой. Синтез знаков гетерогенных систем приводит к появлению множества вариантов прочтения поэтического текста. Читатель становится активным участником в процессе коммуникации с автором поэтического текста. Поскольку читатель сам определяет направление прочтения текста, процесс интерпретации носит индивидуальный характер в зависимости от тезауруса читателя и, следовательно, приводит к порождению новых смыслов и вариантов прочтения текста. Поэтические тексты жанра poesia visiva представляют собой развернутую визуальную метафору, наделенную иконическим символизмом.

В реферируемой работе неоднократно доказывается, что вербальный и визуальный компоненты выступают предметно-схематическими кодами семиотики интермедиального поэтического дискурса и функционируют как компоненты моделирующей системы, с помощью которой читатель декодирует сообщение и интенции автора. На текстовом уровне дискурса слово (означающее) содержит в себе эксплицитную информацию, а визуальный образ (означаемое) репрезентирует имплицитную информацию. Подобное введение визуальных знаков приводит к нарушению линейной структуры текста, способствует формированию текста анормативного типа, в котором отмечается увеличение энтропии визуальной системы и избыточности вербальной системы. Подобные процессы сопровождаются активизацией двухзвенного механизма мышления,

так как предметно-схематические коды получают дальнейшее развитие в двух гетерогенных семиотических системах.

В ходе исследования впервые аргументировано, что сочетание вербальных и визуальных знаков осуществляется не только внутри каждого конкретного знака, но и между различными уровнями семиотической структуры текста, приводя к его усложнению и формированию более сложного знака - знака-индекса, знака-символа, знака-иконы. Основу каждого типа сложного знака составляет соотношение вербального и визуального компонентов.

В диссертационном исследовании впервые разработана и апробирована комплексная методика анализа поэтических текстов, в которых зафиксирован интермедиальный поэтический дискурс, включающая:

I. Определение типа интермедиалыюсти по классификации Й. Шретера (синтетическая, трансмедиальная, трансформационная и онтологическая).

II. Определение механизма построения поэтического текста по классификации А. А. Ханзен-Леве (проекция, транспозиция и трансфигурация).

III. Установление семиотической структуры текста по классификации Ч. Пирса (знак-символ, знак-индекс, знак-икона).

IV. Выявление компонентов коммуникативного акта по К. Шеннону (источник, передатчик, канал передачи, код, приемник).

V. Лингвостилистический анализ (фонетические средства выразительности, графические средства визуализации текста, лексические средства выразительности, стилистические фигуры, риторические фигуры, синтаксические фигуры).

Во второй главе «Средства актуализации визуального компонента в поэтическом тексте» применяется комплексная методика анализа интеграции вербального и визуального компонентов в жанрах экфрасиса, фигурной поэзии и poesia visiva. В результате анализа выявлен ряд дискурсивных, семиотических и коммуникативных особенностей в использовании и функционировании вербального и визуального компонентов.

В рамках диссертационного исследования проанализированы 50 поэтических текстов, по жанру относящихся к экфрасису (К. А. Келлеген,.

Дж. Босвельд, Дж. Р. Скримджер, У. К. У.шшамс, С. Добинс, Л. Ферлингегги Д. Финкель, М. Ронк, Н. Салливан, А. Секстой, У. Ауден, Дж. Харрисон,' Дж. Апдайк, Г. Пейп, К. Дж. Кеннеди, Э. Хирш, Г. Крейн, Э. Б. Войт, Н. Сафир, А. Загаевски, П. Хемпл, Дж. Фландерс, Д. Рей, Ю. А. Фантроп, А. Рич, С. Сонг,' Дж. Стоун, Л. Мюллер, К. Даниелс, Дж. Сполндиг, М. Мур).

В результате комплексного анализа мы констатировали, что все поэтические тексты, по жанру относящиеся к экфрасису, представляют собой мономедиальные конструкты, обладающие содержательно-смысловым, функциональным и формальным единством. Визуальный компонент имплицитен и находится за рамками поэтического текста. Авторы поэтических текстов детально копируют композицию художественного полотна, образы и действия на них запечатленные. У. К. Уиллиамс "The Com Harvest -.«Summer! the painting is organized about a young reaper enjoying his noonday rest» (картина П. Брейгеля «Жнец»); А. Загаевски "Edgar Degas: The Millinery Shop": "A girl is working. But where are brooks? Groves? Mere is the sensual laughter of nymphs?" (картина Э.Дега «У модистки») и т. д. Использование механизма транспозиции свидетельствует о синтетическом типе интермедиальности скрытой формы, так как один медиум репрезентирован знаками другого. Следовательно, границы изобразительного искусства обладают максимальной проницаемостью, так как визуальный образ формируется посредством использования языковых знаков.

Для более точного формирования визуального компонента поэты активно используют фонетические, графические, лексические, синтаксические, риторические и стилистические средства выразительности. Поэтические тексты Д. Скримджера, включенные в корпус исследования, представляют собой яркие примеры конвергенции, где обилие линтвостилистических средств способствует формированию в сознании читателя зрительного образа, запечатленного на полотнах К. Моне. {"backgroundpavement grey cigarette"toxic greens", "the slightly lighter grey arch", "streams of yellow, cream" ("Waterloo Bridge: Sunlight Effect, 1903"); "a base of green brown weed ripples", "the faded royal purple fog sea soup", "silver grey violet pastel mist" ("Houses of Parliament, Seagulls, 1904")

и т. д.). Придание вербальному компоненту визуальной метафоричности носит символичный характер и приводит к «эскалации изображения».

На основе проведенного исследования констатируется, что визуальный компонент формирует отдельную семиотическую систему, которая представляет собой план содержания поэтического текста, обладая минимальной энтропией и максимальной избыточностью. Он выступает в качестве медиатора в процессе прочтения поэтического текста и текстовосприятия. Так, в поэтическом тексте Дж. Харрисона "Reflection on the Vietnam War Memorial" артефактом выступает Мемориал ветеранов Вьетнама в Вашингтоне, США. Поэт старается передать читателю чувства и эмоции, которые вызывает данный Мемориал у людей, являясь символом скорби и печали для всей нации. "Here is, the back porch of the dead. // You can see them milling around in there, //screened in by their own names". Продуктом синтеза имплицитного визуального и эксплицитного вербального компонентов является сложный знак-символ.

Взаимозависимость вербального и визуального компонентов убедительно иллюстрирует многоуровневый процесс коммуникации: артефакт — автор поэтического текста - читатель. Поэтический текст содержит информацию об артефакте, его авторе, целой эпохе, в период которой он был создан. Поэтический текст М. Мур "No swan so fine" основан на двух артефактах, которые помогают поэтессе показать антитезу вечности искусства и мимолетности жизни и перейти на уровень рефлексии.

Включение имплицитного визуального компонента способствует расширению дискурсивных и диалогических возможней данного жанра. Поэт выстраивает новый сюжет на основе узнаваемого артефакта, развивает и усложняет сообщение и интенции автора артефакта. С. Добинс в поэтическом тексте "The Street" (картина Б. К. де Рола «Улица») делает изображенных на полотне людей актерами своего театра, придумывает им слова и действия: "the little girl pursues her bad red ball, hits it once // with her blue racket, hits it once again. She must // teach it the rules the ball must follow and it turns her", "The baker's had half a thought. Now he stands like a pillar // awaiting another". Таким образом, поэтиче-

ский текст становится динамическим продуктом с когнитивно освоенным пространством, в котором ключевую роль играет акт сотворчества поэта и читателя.

В рамках комплексного анализа поэтических текстов, по жанру относящихся к фигурной поэзии, были отобраны стихотворения следующих авторов: Э. Бирни, М. Маклюр, А. Форбинг-Маглионе, М. Свенеон, Дж. Беннет, Л. Хеджиниан, А. Голдберг, Дж. К. Филипс, Дж. Эко, С. А. Роберте, П. Уинстенли, Дж. Сладер, К. Людвиг, А. И. Каприа, Р. Нельсон, 3. С. Лоуренс, М. Саммерс, М. Мативиэр, Дж. Райт, Дж. Холлендер, Дж. Пордон, Г. М. Хопкинс, Г. Старбак, У. Берроуз.

В ходе анализа выявлено, что в жанре фигурной поэзии поэтический текст представляет собой мультимедиальный конструкт, формируемый за счет использования средств визуализации поэтического текста. Средства визуализации придают ему фактурность, реализуя креативный подход автора в графическом решении пространства поэтического текста. Так, в поэтическом тексте "My Body" А. Форбинг-Маглионе продемонстрировано усложнение графической формы, сопровождающееся дополнительной семантизацией графических элементов. Фактурность поэтического текста формирует визуальный план вербальных знаков, при этом каждая графическая и лексическая единицы становятся семантически нагруженными. Использование нескольких средств визуализации способствует формированию максимальной фактурности поэтического текста - достижение графической аетуализащга изображения. В поэтическом тексте "SOULS for Ernesto Cardenal" M. Маклюр использует ряд графических средств, которые деформируют традиционную запись текста и приводят к постоянной смене направления его прочтения.

Поэтические тексты, относящиеся к жанру фигурной поэзии, характеризуются трансмедиальным типом интермедиальности. Механизмом их построения является проекция, так как поэт моделирует графическую структуру поэтического текста на основе смежности с объектами, которые являются ключевыми для его интерпретации. Например, поэтический текст А. Голдберг записан в виде треугольника, поэтический текст "Beneath Freedom's Skies"

17

Дж. Эко представляет собой флаг США, поэтический текст Дж. Эко "The Legend of Flight 813" воспроизводит форму самолета.

Следовательно, в данном жанре поэзии вербальный компонент является основой создания визуального компонента. Их соотношения в рамках текстового пространства варьируются в каждом конкретном произведении. В поэтическом тексте "Bleeding" М. Свенсен использует только один пробел в качестве автономного элемента, который приводит к разрушению традиционной иерархии записи текста и, как следствие, провоцирует порождение нового смысла при его прочтении. В то время как в поэтическом тексте "BETTER LATE THAN..." П. Уинстенли представляет вниманию читателя визуальное изображение песочных часов. Он визуализирует процесс высыпания песка с верхней части поэтического текста в нижнюю посредством использования жирного и бледного шрифтов.

На основе данных, полученных в ходе анализа, констатируется, что повышение фактурности текста приводит к усложнению его внутренней структуры. С точки зрения семиотики объедение графических знаков приводит к формированию визуальной семиотической системы. Подобное свойство комбинаторики вербальных знаков является основой построения сложного знака-индекса. Визуальная семиотическая система носит индексальный характер, образуя фактурный текстовый конструкт с новым графическим решением. Вербальная семиотическая система обладает минимальной энтропией и максимальной избыточностью, визуальная - минимальной избыточностью и максимальной энтропией. Синтез двух систем способствует повышению информативности текста и наделению вербального знака, выделенного посредством средств визуализации, семантической нагрузкой.

Введение визуального компонента в текстовый ряд приводит к усложнению процесса коммуникации. Во-первых, появляется дополнительный канал передачи информации - визуальный. Во-вторых, средства визуализации, используемые автором для придания тексту фактурности, реализуют изменение направления прочтения поэтического текста. В-третьих, смена направления

18

прочтения поэтического текста обеспечивает формирование игрового компонента. Ярким примером является поэтический текст Дж. Кеннета "В leach", который представляет собой случайный набор графем, морфем и слов. Строки поэтического текста формируются посредством объединения вертикально расположенных слов в левой и правой частях текста. Следовательно, автор поэтического текста не только вовлекает читателя в процесс коммуникации, но выстраивает перед ним графическую игру. Процесс прочтения текста читателем моделируется при помощи средств визуализации, акцентирующих его внимание „а каждом отдельном графическом знаке, который является семантически нагруженным.

Материал для комплексного анализа произведений в жанре poesía visiva включает 50 поэтических текстов, авторами которых являются К. Петчен Т. Филлипс, М. Юнг и Р. Барвета. На основании проведенного анализа мы приходим к выводу, что в жанре poesia visiva визуальный и вербальный компоненты представляют собой уникальный семиотический симбиоз. Например в поэтическом тексте К. Пегчен "An interview with a floating man" форма вербального сообщения подразумевает диалог между лирическим героем и его собеседником, что актуализируется в визуальном компоненте, инкорпорированном в поэтический текст. Трансформационная интермедиальноегь, лежащая в основе взаимоотношений между двумя медиа, свидетельствует о том, что данные компоненты равноправны. В исследуемых поэтических текстах вербальный и визуальный компоненты тесно взаимосвязаны и подчеркивают иконичность поэтического текста. Гетерогенность структуры достигается с помощью механизма трансфигурации, то есть передачи сообщения поэта знаками различных

медиа.

Семиотическая структура поэтических текстов представлена в виде сложного знака-иконы. Иконичность поэтического текста достигается посредством использования знаков визуальной системы, то есть изображения, инкорпорированного в вербальную семиотическую систему.

В свою очередь, вербальная семиотическая система характеризуется тен-

денцией к минимизации и абстрактности. Минимизация вербального компонента в поэтическом тексте приводит к повышению значимости каждого отдельного вербального знака. Информативность данной системы повышается. Так, поэтический текст К. Петчен "What the story tells itself when there's nobody around to hear it" состоит лишь из одного предложения.

Более того, тенденция к абстрактности приводит к изменению коммуникативной природы поэтического произведения. Читатель принимает активное участие в акте коммуникации. В поэтическом тексте М. Юнга визуальный компонент представлен шахматной доской с черными и белыми квадратами. Автор вписывает в каждый квадрат отдельное слово или фразу ( "envelope ", "Thing of beauty", "artifact" и т. д.), провоцируя свободную сочетаемость языковых знаков. Каждый знак воспринимается читателем как аналитический носитель смысла. Читатель, становясь непосредственным соавтором поэтического текста, сам выстраивает из данных слов словосочетания, предложения и в конечном итоге текст. Семантическая нагрузка каждого отдельного слова доводится автором до предела, вызывая целый ряд ассоциаций.

Текст становится динамичным конструктом, смысл которого изменяется под воздействием визуального компонента. В поэтическом тексте К. Петчен "And to think it all" расположение вербального компонента противоречит всем принятым нормам. Текст не только расположен по вертикали и горизонтали, но и зеркально отражается. Автор словно пытается запутать читателя, предлагая ему сразу несколько вариантов прочтения поэтического текста. При этом визуальные знаки ориентированы на симультанное текстовосприятие. Абстрактность вербальных знаков и их свободное расположение на плоскости листа приводят к формированию интерактивности. Читатель не только сам определяет направление прочтения поэтического текста, но и выбирает направление его декодирования.

Ассоциативный ряд, порождаемый синтезом вербального и визуального компонентов, является индивидуальным для каждого читательского сознания. Результатом такой свободы интерпретации становится появление новых вари-

антов прочтения и новых смыслов. Процесс сравнения образно-понятийных рядов, реализуемых в тексте и возникающих в сознании читателя, не находит внутритекстовых ограничений со стороны автора. Поэтический текст, будучи интерактивным конструктом, имеет несколько вариантов прочтения и, соответственно, несколько вариантов интерпретации. Выбор того или иного прочтения остается на усмотрение читателя, при этом данное прочтение будет носить индивидуальный характер.

В целом в ходе проведенного анализа мы констатировали, что интермедиальный поэтический дискурс реализуется в поэтическом тексте посредством синтеза вербального и визуального компонентов. Их синтез представляет собой ментальную репрезентацию действительности, которая окружает автора поэтического текста. С введением визуального компонента во внутритекстовое пространство отмечается усложнение семиотической структуры текста, в котором зафиксирован дискурс данного вида и как следствие процесса коммуникации между автором и читателем. Дискурсивное пространство характеризуется гетерогенностью, динамичностью и параллельным формированием игрового ком- ' понента, который оказывает влияние на процесс прочтения и декодирование сообщения автора. Читатель становится одновременно зрителем и активным участником, так как текст начинает функционировать как изображение, а манифестация смыслов автора поэтического текста переходит в активный диалог с читателем.

В заключении представлены основные выводы и результаты исследования, выделяются перспективные направления для дальнейшей работы.

Основные положения диссертации отражены в 12 публикациях

автора:

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, включенных в перечень ВАК Минобрнауки РФ 1. Аникеева, Е. С. Визуальная поэзия как интермедиальный текстовый феномен [Текст] / Е. С. Аникеева // Вестник Кемеровского государственного университета. - 2013. - № 2 (54). - С. 14-18.

2. Аникеева, Е. С. От описания к диалогу: механизмы вербализации артефакта в жанре экфрасиса [Текст] / Е. С. Аникеева, JI. П. Прохорова // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. - 2013. -№23.-С. 12-20.

3. Аникеева, Е. С. Интермедиальный поэтический текст как сложный семиотический знак [Электронный ресурс] / Е. С. Аникеева, JI. П. Прохорова // Современные проблемы науки и образования. -2014. -№ 1. URL: www.science-education.ru/115-12187 (дата обращения: 31.08.2014).

Статьи в сборниках научных трудов, материалах всероссийских и международных конференций

4. Аникеева, Е. С. Экфрасис как тип текста [Текст] / Е. С. Аникеева И Образование, наука, инновации - вклад молодых исследователей: материалы II (XXXIV) Международной научно-практической конференции. - Кемерово: ИНТ, 2007. - Вып. 8, Т. 1. - С. 5-6.

5. Аникеева, Е. С. Визуальная поэзия как особый жанр [Текст] / Е. С. Аникеева, Л. П. Прохорова // Вестник Кемеровского государственного университета.-2008.-№ 2 (34).-С. 169-174.

6. Аникеева, Е. С. Дискурс игры в современной визуальной поэзии [Текст] / Е. С. Аникеева // Образование, наука, инновации - вклад молодых исследователей: материалы IV (XXXVI) Международной научно-практической конференции. - Кемерово: ИНТ, 2009. - Вып. 10, Т. 1. - С. 153-154.

7. Аникеева, Е. С. Фигурная поэзия: особенности перевода [Текст] / Е. С. Аникеева, Л. П. Прохорова // Русское слово в культурно-историческом и социальном контексте: сб. статей по материалам Российской научно-практической конференции с международным участием «Русское слово в культурно-историческом контексте» / отв. ред. О. 10. Астахов-Далянь. Кемерово: КемГУКИ, 2010. - Т. 2. - С. 65-69.

8. Аникеева, Е. С. Соотношение вербального и визуального компонентов в современном поэтическом дискурсе [Электронный ресурс] / Е. С. Аникеева // Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2010» / отв. ред. И. А. Алешковский, П. Н. Костылев, А. И. Андреев, А. В. Андрианов. - М.: МАКС Пресс, 2010. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM); 12 см.

9. Аникеева, Е. С. Визуальный ряд в современном поэтическом дискурсе [Текст] / Е. С. Аникеева // Вопросы филологии: спецвыпуск: VI Международная

научная конференция «Язык, культура, общество». - Тезисы докладов / отв. ред. A. JT. Федотова. - М., 2011. - Т. 1. - С. 73.

10. Аникеева, Е. С. Графическое акцентирование как средство визуализации [Текст] / Е. С. Аникеева // Концептуальные и семантико-грамматические исследования: памяти проф. Е. А. Пименова: сборник научных статей / отв. ред. М. В. Пименова. - М.: ИЯ РАН, 2011 - С. 633-638.

11. Аникеева, Е. С. Визуальная поэзия: кризис языкового знака или реорганизация структуры? [Электронный ресурс] / Е. С. Аникеева // Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов» / отв. ред. И. А. Алешковский, П. Н. Костылев, А. И. Андреев, А. В. Андриянов. - М.: МАКС Пресс, 2011. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM); 12 см.

12. Аникеева, Е. С. Визуальный компонент в составе суперструктуры поэтического дискурса [Текст] / Е. С. Аникеева // Образование, наука, инновации -вклад молодых исследователей: материалы VI (XXXVIII) Международной научно-практической конференции. - Кемерово: ИНТ, 2011. - Вып 12 Т 1

С. 161-162.

Подписано в печать 05.05.2015. Формат 60*847,6. Бумага офсетная № 1. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 120 экз. Заказ № 103

Адрес издательства и типографии «АИ «Кузбассвузиздат»-650099, г. Кемерово, пр. Советский, 60Б. Тел. 8 (3842) 58-29-34, т/факс 36-83-77. E-mail: 58293469@mail.ru, vuzizdat@gmail.com