автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Сопоставительно-типологический анализ композитов в даргинском и английском языках

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Курбанова, Эльмира Омаровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Сопоставительно-типологический анализ композитов в даргинском и английском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сопоставительно-типологический анализ композитов в даргинском и английском языках"

На правах рукописи

Курбанова ЭльмираОмаровна

СОПОСТАВИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОМПОЗИТОВ В ДАРГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

10.02.02.- Языки народов Российской Федерации: кавказские (даргинский) языки; 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- з ноя 2011

Махачкала-2011

4858697

Диссертация выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»

Научный руководитель Официальные оппоненты:

- доктор филологических наук, профессор Мусаев Магомед-Сайд Мусаевич

доктор филологических наук, профессор Баранникова Татьяна Борисовна доктор филологических наук Темирбулатова Сапияханум Муртазалиевна

Ведущая организация - Институт языкознания РАН

Защита состоится 25 ноября 2011г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.053.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет» по адресу: 367025, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 37, ауд. № 42.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет»

Автореферат диссертации разослан и размещен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет» 14 октября 2011г.

Адрес сайта: www.dgu.ru

Ученый секретарь диссертационного совета 7 У.У.Гасанова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования объясняется многоаспектностью функционирования композитов. Привлечение в тексте данных одного из дагестанских языков - даргинского - для исследований типологического характера может иметь общетеоретическое значение, поскольку позволяет более полно раскрыть специфические особенности сопоставляемых языков, обладающих весьма специфической структурой. Что касается выбора английского языка в качестве эталона для сравнения, то следует подчеркнуть, что при описании какого-либо языка без обращения к другому языку, обладающему богатой традицией исследования соответствующего раздела грамматики, многие особенности описываемого языка могут остаться не замеченными исследователями.

Сопоставительную грамматику английского и дагестанских языков невозможно представить без такого важного раздела, как словообразование. Особенности родного языка могут быть использованы в процессе преподавания иностранных языков в национальной школе. Сопоставительный анализ словообразовательных моделей с точки зрения их продуктивности позволяет выявить в лексическом составе новые слова, имеющие сложную структуру, более эффективно использовать возможности словообразовательного калькирования, в т.ч. при создании сложных слов по аналогии, с опорой на соответствующие даргинские модели.

В связи с этим особое значение приобретает анализ семантических отношений между компонентами сложных слов, поскольку он выявляет закономерности сочетаемости компонентов с точки зрения их значения, а также механизмы фразеологизации значения сложных слов. Морфологическая структура и семантика компонентов сложных слов даргинского языка освещена, на наш взгляд, далеко не в полном объеме и порой противоречиво, что, естественно, приводит к сложностям практического характера - в преподавании даргинского языка в школе и вузе.

Объектом исследования являются сложные слова даргинского и английского языков. Исследованию подвергаются именные и глагольные композиты.

Степень изученности темы. Словообразование в даргинском языке до настоящего времени изучено недостаточно.Следует отметить монографию П.К. Услара, посвященную хюрклинскому диалекту. Хотя в отдельных разделах этой работы и встречаются интересные наблюдения, раскрывающие специфику диалекта, однако систематическое описание

словосложения отсутствует. Не уделялось достаточного внимания словосложению и в последующих работах. Монографической работой, посвящённой словообразованию в даргинском языке, и в частности, словосложению, является брошюра М. Г.-З. Магомедова «Именное словообразование в даргинском языке» [1972], в которой автор поставил главной целью осветить «основные вопросы именного словообразования в даргинском языке, особенно необходимые учителю даргинского языка в его школьной практике». В 3-ем томе работы 3. Г. Абдуллаева «Даргинский язык» «Словообразование» (1993) довольно подробно рассмотрено композитное именное словообразование и словообразование сложных глаголов.

Вопросы словообразования различных частей речи даргинского языка рассматриваются в обобщающих работах по даргинской грамматике. Так, в грамматике С. Н. Абдуллаева был выдвинут формальный критерий определения сложного глагола, заключающийся в возможности постановки перед корнем «усилительного префикса ка». 3. Г. Абдуллаев считает, что полученный таким образом сложный глагол становится уже новой лексической единицей со своим новым значением.

Образование сложных слов нашло отражение и в монографии А. А.Сулейманова, описывающего словоизменение и словообразование различных частей речи. «Наиболее активно действующим способом деривации в даргинском языке» называет словосложение М.-С. М. Мусаев, отмечая, что словосложением «образуются лексемы почти всех частей речи». Ряд интересных наблюдений, касающихся словосложения в сирхинском диалекте даргинского языка, мы находим в работе З.А.Кадибагомаевой. Довольно подробно структура сложного слова рассматривается в диссертации Б.К.Саидовой «Сложные слова в даргинском языке».

Что касается сопоставительного аспекта, то в этом плане характеристика способов образования сложных слов, в т.ч. с точки зрения структурно-семантических особенностей как сложных слов в целом, так и их компонентов, в даргиноведении до сих пор не предпринималась. В связи с этим представляется, что сопоставительный анализ даргинского и английского словообразования позволит полнее осветить многие структурно-семантические характеристики сложных слов в каждом из сопоставляемых языков и сформулировать некоторые универсальные закономерности их построения.

Предметом исследования является весьма существенный фрагмент словообразовательной системы в даргинском и английском языках, а именно композиты.

Целью диссертации является сопоставительный анализ морфологической и семантической структуры сложных слов и их моделей в даргинском и английском языках, анализ семантических отношений их компонентов, взаимодействующих в процессе формирования сложного слова и его значения. Поставленная цель определила задачи исследования:

- предложить формальную и семантическую классификацию сложных слов в сопоставляемых языках; выявить сходства и расхождения в номенклатуре различных словообразовательных типов;

-определить характер семантических взаимоотношений (сочинительные vs подчинительные; определительные, субъектно-объектные и т.п.) компонентов сложных слов в сопоставляемых языках;

- выявить семантико-грамматические особенности сложных слов, специфические для каждого из сопоставляемых языков на основе определения межъязыковых сходств и различий;

установить причины выявленных сходств и различий словообразовательных моделей в сопоставляемых языках;

- определить семантико-функциональные соответствия моделей сложных существительных, прилагательных, глаголов и др., независимо от их формально-грамматических различий;

- определить роль иноязычного влияния на формирование различных словообразовательных моделей даргинского языка (ср.: принцип аналогии, словообразовательное калькирование, заимствование моделей вместе с лексической единицей и т.д.);

- рассмотреть связи сложных слов с лежащими в их основе словосочетаниями и предикативными единицами.

Теоретической базой диссертационной работы послужили научные труды по английскому, даргинскому и другим кавказским языкам, а также работы в области общего и русского языкознания по словообразованию: В. В. Виноградова, Н. Д. Арутюновой, Е. А. Земской, Е. С. Кубряковой, К. А. Левковской, Л. И. Жиркова, М.Е.Алексеева, В.А.Белошапковой, З.Г.Абдуллаева, С.Н.Абдуллаева, А.В.Бондарко, Т.В.Булыгиной,

B.А.Плунгяна, Н.С.Трубецкого, П.К.Услара, А.А.Магометова, Р. И. Гайдарова, Р.О.Муталова, С.М.Темирбулатовой, A.A. Сулейманова,

C. 3. Алиханова, Б.К.Саидовой.

Научная новизна исследования. Словосложение даргинского языка до настоящего времени рассматривалось лишь наряду с другими способами словообразования. В настоящей диссертации впервые на материале даргинского языка проводится комплексный анализ различных словообразовательных моделей сложных слов, принадлежащих различным частям речи, при этом данные модели сопоставляются с

5

соответствующими моделями английского языка. Выявляются как общие типологические признаки в рассматриваемых языках, так и определяются расхождения между ними, обосновываются причины, вызывающие эти расхождения на фоне структурных различий сопоставляемых языков, демонстрирующих принадлежность к разным системам. В ряде случаев для сопоставления привлекаются данные других нахско-дагестанских языков. На материале даргинского языка предложены новые решения некоторых вопросов теоретического характера, касающихся, в частности, путей образования сложных слов в диахроническом аспекте, особенностей фразеологизации значений сложных слов, разграничения сложных слов и словосочетаний, а также других языковых единиц, способов классификации словообразовательных моделей в сопоставляемых языках и др.

Методы исследования, использованные в диссертации, связаны с её сопоставительной направленностью.

Основными методами исследования являются описательный и сопоставительный. Кроме того, используется и трансформационный метод, при котором семантика сложного слова раскрывается через лежащее в его основе словосочетание или предикативную единицу. Возможности этого метода в применении к словообразовательному анализу демонстрируются Е. С. Кубряковой на материале английских сложных прилагательных blue-eyed «голубоглазый» и hand-embroidered «вышитый руками»: «Связи, обозначенные в источнике мотивации по-разному (ср. with blue eyes «с голубыми глазами», но burned by sun «выжжено солнцем»), здесь одинаково обозначены примыканием полнозначных основ, последняя из которых оформляется суф. -ed, так что разные значения этих моделей могут быть соотнесены только с различием их полнозначных компонентов, т.е. за счет противопоставления основ разного типа.

Материалом для исследования послужили сведения, полученные из двуязычных русско-даргинских словарей [Абдуллаев 1950; Сулейманов 1957; Исаев 1988; Юсупов 2005], орфографических словарей даргинского языка [Пябдулаев 1989 и др.], даргинско-русского фразеологического словаря [Магомедов 1997], словаря восточных заимствований [Стоянова, Эфендиев 2005] , современных толковых и словообразовательных словарей английского языка, тезаурусов, англо-русских и русско-английских словарей.

Ввиду отсутствия даргинско - русских словарей были привлечены тексты даргинской художественной литературы и публицистики. Кроме

того использовались сборники даргинских и английских пословиц и поговорок.

Теоретическая значимость работы. Наблюдения и выводы, содержащиеся в диссертации, могут быть использованы не только при дальнейшем исследовании словообразования даргинского языка, но и при решении некоторых общих вопросов теории словообразования (например, в определении дифференциальных признаков сложного слова). Сопоставительные аспекты, осуществленного в работе анализа, могут представлять интерес для сопоставительной грамматики. Решаемые в диссертации вопросы во многом имеют важное значение для исследования системы словообразования даргинского и других дагестанских языков.

Сопоставление характеризуемых в диссертации моделей словосложения с данными родственных дагестанских языков позволит более глубоко проникнуть в историю дагестанских языков.

Практическая ценность исследования. Анализируемые в диссертации материалы могут найти применение в практике школьного и вузовского преподавания как даргинского, так и английского языков, •особенно в курсах по сравнительной типологии, в процессе подготовки двуязычных, толковых и орфографического словарей даргинского языка.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Сопоставительный аналго способов словосложения позволяет глубже проникнуть в структуру сложного слова в каждом из сопоставляемых языков и содействует более полному выявлению их специфических особенностей в области словосложения и словообразования в целом.

2. Словосложение является одним из ведущих способов словообразования в даргинском и английском языках, хотя в отдельных словообразовательных подсистемах на первый план может выходить суффиксация.

3. Агглютинативность даргинского языка позволяет ему использовать весь богатый арсенал сложения корневых морфем для производства новых слов, не прибегая к полисемии и омонимии. Английский язык с его тенденцией к аналитизму в этом плане обнаруживает сходство с даргинским. В то же время в нем более развиты многозначность, и семантическая номинация.

4. Различия в функционировании и сферах употребления различных типов и моделей сложных слов обусловили наличие в английском языке видов словообразования (словосложения), не характерных для даргинского языка, в т.ч. аббревиации.

Апробация работы. Основные положения настоящей работы обсуждались на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного университета. Отдельные результаты исследования были опубликованы в научных журналах и сборниках в виде статей и тезисов докладов различных конференций.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и лексикографических источников. Общий объем диссертации составляет 163 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении аргументируется выбор и актуальность темы исследования, указывается объект, определяются цели и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, обосновываются методы исследования.

В первой главе диссертации «Проблема определения словосложения и сложного слова» рассматриваются вопросы образования композитов в даргинском и английском языках.

Целый комплекс проблем, стоящих перед исследователями словосложения в различных языках, можно сгруппировать по нескольким направлениям: а) словообразовательно-морфологическое направление б) деривационное направление в) словарно-лексикографическое

направление; г) лингво-исследовательское направление.

Проблема взаимоотношения синхронного и диахронического подходов к исследованию словосложения имеет два аспекта. Прежде всего, отметим, что в языке немало слов, являющихся простыми с точки зрения современного состояния, но допускающих членение в диахроническом плане, в результате применения этимологических процедур, например, англ. woman «женщина» (< wif + man).

Второй аспект связан с процессами, на основе которых могла сформироваться система словосложения. Например, описывая словосложение, многие исследователи пытаются осознанно или неосознанно реконструировать исторические процессы, лежавшие в основе этого морфологического явления. При описании синхронных словообразовательных моделей подобные характеристики, на наш взгляд, недопустимы: точнее в данных случаях использовать понятия основы -косвенной основы существительного, глагольной основы и т.д.

Вопросы взаимоотношения словосложения и аффиксального словообразования также имеют несколько аспектов. Наиболее очевидным среди них является определение того или иного компонента производного слова в качестве словообразовательного аффикса или же корневой

8

морфемы в составе сложного слова. Одним из наиболее очевидных путей превращения лексически полнозначной основы в аффикс является его регулярность.

Другой аспект проблемы соотношения композитного и аффиксального словообразования заключается в том, что следует проводить различие между словами, образованными по модели «словосложение + суффиксация», и аффиксальными образованиями, производящей основой которых является сложное слово. Так, примером сложного слова первого типа можно считать лексему к1ибях1ян «двуликий, двуличный», образованную по модели «числительное + существительное + суфф. -ян» Пример производного типа можно усмотреть в лексеме кЫбяхЫндеш «двуличие», образованной от сложного слова к1ибях1ян с помощью суффикса абстрактных существительных -деш.

Проблема разграничения сложного слова и словосочетания имеет несомненную типологическую направленность. Между словом и словосочетанием может существовать множество промежуточных случаев, и довольно часто провести между ними четкую границу невозможно. Тем не менее, сложное слово, в отличие от словосочетания, обладает следующими свойствами: - на фонетическом уровне для сложных слов характерно наличие одного главного объединяющего ударения (в даргинском литературном языке нет четко выраженного ударения, поэтому данный принцип применим лишь к материалу английского языка); - на синтаксическом уровне (а) сложное слово выступает как один член предложения и вступает в синтаксическую связь с другими членами предложения как одна синтаксическая единица; (б) сложные слова обладают признаком непроницаемости и монолитности, то есть вставка других слов между компонентами сложного слова невозможна; - на словообразовательном уровне сложное слово, как и непроизводное слово, выступает в качестве производящей основы; - на лексическом уровне (а) сложное слово функционирует как одна лексическая единица и имеет единое (т.е. нерасчлененное) лексическое значение; (б) сложное слово обладает семантической целостностью, в результате чего невозможно соотнесение части значения с одним компонентом, а другой части - с другим; (в) сложное слово, в отличие от словосочетания, обладает воспроизводимостью.

В разделе, посвященном соотношению сложного слова и аналитических форм, рассмотрены критерии, разграничивающие данные единицы: это семантическая цельность, возможность синонимической подстановки компонентов, соотносимость частей с сочетанием морфем

или слов, способность частей меняться местами, моделируемость, воспроизводимость и др.

Многие характеристики сложного слова сближают его с фразеологизмом. В ряде случаев эта общность параметров требует применения специальных лингвистических процедур для разграничения этих лингвистических единиц. При комплексном решении данной проблемы следует учитывать критерий цельнооформленности, выдвинутый в свое время А. И. Смирницким, и не потерявший, на наш взгляд, своего значения и до сегодняшнего дня.

Удвоение целого слова смыкается со словосложением. Логически, удвоение может быть представлено как частный случай словосложения, при котором компоненты сложного слова оказываются тождественными. Путем редупликации одной и той же основы в даргинском языке образуются сложные слова-повторы: uiymhuyml «свист» (utyml звукоподражательное слово), багьбагьи «пословица» (багьи «узнай»),

В работах по словообразованию дагестанских языков модели сложных слов обозначаются по частеречной и категориальной характеристике компонентов сложного слова. Частеречная характеристика компонентов сложного слова - наиболее обобщенная модель, используемая в работах по словосложению. Применяется она и в сопоставительных исследованиях. Так, при сопоставлении даргинского и английского словосложения были выявлены следующие модели, общие для сопоставляемых языков: А + V (прилагательное + глагол); А + N (прилагательное + существительное); N + N (существительное + существительное); V + V (глагол + глагол); А + А (прилагательное + прилагательное); Adv + Adv (наречие + наречие); Adv + V (наречие + глагол); Adv + N (наречие + существительное); Num + N (числительное + существительное); Num + Adv (числительное + наречие); А + Adv (прилагательное + наречие); Pron + Adv (местоимение + наречие); N + V (существительное + глагол).

При категориальной характеристике компонентов сложного слова в качестве первой модели образования сложных существительных в даргинском языке может быть названа структура, компоненты которой представлены формами именительного падежа единственного числа: «И. п. сущ. + И. п. суи(.».

Эффективным средством описания сложных слов являются модели, учитывающие семантические взаимоотношения между компонентами. Так, в английском языке выявлены модели, содержащие следующие глубинные синтактико-семантические компоненты: агент по роду выполняемого им действия: N+N (work-man «рабочий»), объект по выполняемому над ним действием: N +Р2 (custom-built «традиционный»); предмет по признаку

ю

назначения: G + N {writing-table «письменный стол»); лицо (предмет) по виду состояния: А + N (madman «сумасшедший»); объект по призванию (принадлежности) для кого-либо: N + N {shoe-factory «обувная фабрика»); объект по условию использования: Adv + N {underclothes «нижнее белье»); объект по признаку пола: Pron + N {she-wolf «волчица»); объект по признаку достоинства чего-либо: N + A {fashion-worthy «достойный подражанию»); объект по признаку величины (размера) осуществляемого действия: А + Р2 {deep-cut «с глубоким надрезом»); объект по признаку конкретизации действия или функции: N + PI {top-selling «главная распродажа»); объект по признаку времени действия: Adv + A {evergreen «вечнозеленый»);объект по признаку подобия: N + N {sword-fish «рыба-меч»); объект по признаку манера действия: А + V {even-fall «сумерки»); объект по признаку содержания: N + N {love-story «рассказ про любовь») -всего 14 падежных комплексов». Представленный материал позволяет разграничивать четыре семантически дифференцированных модели со структурой N+N.

В результате проведенного сопоставительного анализа можно сделать вывод, что сложные слова в даргинском и английском языках представлены следующими структурными типами: а) основа существительного + основа существительного; б) «основа прилагательного + основа существительного»; в) «основа глагола + основа существительного» и наоборот; в даргинском языке нет типов «основа глагола + основа существительного», но есть «основа существительного + основа глагола» {ишнкьядирхь-тернильница») г) «основа местоимения + основа существительного»; д) «основа числительного + основа существительного»; е) «основа наречия + основа глагола».

Вторая глава работы «Сопоставительная характеристика именных композитов в даргинском и английском языках» посвящена проблемам образования сложных слов именных частей речи и сложных наречий в сопоставляемых языках. В даргинском языке высок процент сложных имен существительных. Они охватывают практически все лексико-тематические и лексико-грамматические группы, обнаруживаясь среди частей тела, животных, растений, изделий, явлений природы и т. п. Можно сказать, что словосложение в настоящее время является одним из наиболее продуктивных способов образования существительных.

Подавляющее большинство сложных существительных представляют собой двухкомпонентные образования, т.е. имеют в своем составе два корня. В семантических взаимоотношениях компонентов сложных слов можно выделить следующие разновидности:

п

1. Взаимоотношения сочинительного типа: а) части сложного слова обозначают компоненты объекта (явления, понятия), передаваемого сложным словом: унза-ганзи «дом со всем хозяйством» (< унза «дверь» + ганзи «лестница»), къукьу-лящ! «гроза» (къукъу «гром» + лялщ! «молния»); б) компоненты сложного слова обозначают элементы, в совокупности составляющие объект, передаваемый сложным словом: мурул-хьунул 'супруги' (< мурул «муж» + хьунул «жена»), неш-дудеш «родители» (< нет «мать» + дудеш «отец»); в) компоненты сложного слова в большей или меньшей степени являются синонимами и в сочетании образуют еще один синоним: х1урмат-хатир «уважение» (< х1урмат «уважение» + хатир «уважение»), гуж-зулму «насилие» (< гуж «сила, насилие» + зулму «насилие»); г) один из компонентов сложного слова передает более широкое понятие, второй - более узкое: мас-мулк «имущество» (.мае «имущество» + мулк «угодье»),

2. Взаимоотношения подчинительного типа. В подобных образованиях компоненты сложного слова вступают в подчинительные отношения, в которых главным является постпозитивный компонент, а зависимым - препозитивный. В таких сочетаниях одно из первых мест занимает порядок компонентов. В английском языке первая позиция в композите отводится для передачи ономасиологического признака, а вторая — для выражения базиса, опорного ядра композита. Это предопределяет разные значения композитов типа school-grammar и grammar-school, iron steel и steel-iron и пр.; drinking-water по правилу прочтения этих моделей может означать только разновидность воды, т.е. питьевую воду, a water-drinking - только разновидность питья, т.е. питье воды (ср. с приводимыми примерами tea-drinking «чаепитие1», и coffee-drinking «кофепитие»).

В зависимости от частеречной характеристики компонентов выделяются следующие модели подобных образований:

а) существительное + существительное: бек! някъ «запястье» (< бекI «голова» + някъ «рука»), хъалибарг «семья» (< хъали «комната» + барг «внутренности»), пикри-гъай «рассуждение»(< пикри «мысль» + гъай «слово», «речь»). Семантические отношения компонентов в этой группе идиоматичны и не поддаются обобщению, хотя просматривается тенденция к использованию метафорических моделей. Характеризуя идентичные по структуре сложные слова в английском языке, Е. С. Кубрякова отмечает, что в сложениях именного типа более четко выражен признаковый характер первого компонента композита, зато менее ясны типы связи между первым и вторым компонентом.

Другие семантические модели данной структуры в английском таковы:

- объект + результат действия, произведенного объектом: In addition to recording a man's fingerprints, a record should be made of his footprints (M. U.). «В дополнение к снятию отпечатков пальцев, следует снимать и отпечатки ног;»

- время + действие/состояние: A fantasy is a dusk-dream, lying halfivay between a day-dream and a night-dream (J. S.) «Фантазия это сумеречная мечта, лежащая между видением (сном наяву) и ночным сном;»

б) прилагательное + существительное. Имена этой модели обозначают объект, передаваемый вторым компонентом, и наделенный свойством, которое присуще первому компоненту: г1ях1гъабза «молодец», «храбрец» (< г!ях1 «хороший» + гъабза «мужчина»). Отношения свойства и объекта в подобных единицах нередко подвергаются фразеологизации: хачадудеш «дедушка» (< хала «большой» + дудеш «отец»), хала неш «бабушка» (<хала «большая» + неш «мать»);

в) числительное + существительное: х1ябк!ап1и (< х!яб «три» + к!ап1и «лист») «клевер», даршдус «век, столетие» (из дарш «сто» + дус «год»); хЬюкьяй '»перекресток» (< х!яб «три» + кьяли «ветка»), В целом этот вид словосложения не получил в даргинском языке столь широкого развития, как, например, в русском;

г) наречие + существительное: шадибгьуни «прогулка» (< шадиб «на прогулке» + гъуни «дорога»), дуки-гьуни «пастбище» (< дуки «пастбище» + гъуни «дорога»);

д) существительное + глагольная основа, где существительное выступает в роли объекта глагольного действия. Сложное слово в целом имеет значение: 1) субъекта действия: бек1бяхъ «сорванец» (< бек1 «голова» + бяхъ «ударить»), мезлукь «интриган» (< мез «язык, речь» + лукь «молоть»); 2) инструмента: шинкьядирхь «чернильница» (< шинкья «чернила», дирхь < дирхьес «класть»); 3) действия: дуббат «завтрак» (< дуб «край», здесь «рот» + бат «отпустить, оставить»),

В английском языке глагол to black «ваксить, чистить (обувь)» лежит в основе самостоятельного существительного со значением имени действующего лица — blacker «чистильщик» (как в a blacker of boots «чистильщик обуви»), кроме того, от него образовано с помощью нулевого показателя существительное с тем же значением действующего лица -black, которое появляется только в составе сложного слова boot-black «чистильщик обуви»; подобным же образом от to sweep «мести, чистить» образованы sweeper «чистильщик» и второй компонент сложного слова chimney-sweep «трубочист» . The dividing line between American lawmakers

13

and lawbreakers has always been tenuous. Разделительная линия между американскими законодателями и нарушителями закона (ср. правонарушитель) всегда была тонкой.

Несколько иначе следует рассматривать существительные типа ц1абикъала «топливо» (< ц1а «огонь» + бикь-ес «топить» + суф. -саа); кьяшмик1ула «стремя». В данном случае суффиксальное образование происходит одновременно со сложением основ. Словосложение в сочетании с аффиксацией представлено и в сложениях числительного и существительного типа цах1улан «циклоп» (< ца «один» + х1улан «-глазый» < х1ули «глаз»), к1икъялан «двустволка» (< к!и «один» + къялан «ствольный» < кьяли «ветка»). В целом, как представляется, этот тип словосложения более характерен для прилагательных.

Данный тип словосложения представлен также в существительном шелдуслихъ «пятилетка», образованном сочетанием числительного «пять» (в полной форме) и существительного + аффикс -лихъ тюркского происхождения. В английском языке в эту группу можно отнести сложения с half «половина, полу»-: I got a quick impression of him — a man of halfqualities who lived in a half-world: he was half-handsome, half-lost, half-spoiled, half-smart, half-dangerous .«У меня сложилось первое впечатление о нем - человек полу-качеств, живший в полу-мире: он был полукрасивым, полу-потерянным, полу-испорченным, полу-привлекательным, полу-опасным». В даргинском этой группе сложных слов соответствуют словосочетания, ср. рус. полукруг- дарг. багЪсъумява и т.п.

Таким образом, в даргинском языке более распространены модели сложных существительных сочинительного типа, в то время как в английском языке более предпочтительны сложные слова с подчинительными отношениями компонентов.

К сложным словам относят также слова-повторы, т.е. редуплицированные комплексы. Большую близость к сложным словам (в особенности к парным словам) обнаруживают слова с неточной редупликацией типа унра-хунра «соседи», чай-май «чаек» и др. Лексема хабар-чЫбар «новости» как бы объединяет в себе два способа словосложения; она формально образована по модели сложения двух субстантивов. Однако, с точки зрения семантической производности, это слово не соотносится ни с одним из приведенных подтипов сложных субстантивов, особенно если учесть, что а) значение композита по существу совпадает со значением первого компонента, б) семантика второго компонента («пол (в доме)») никоим образом не соотносится с семантикой сложного слова в целом. В силу этого представляется

возможным предположить, что второй компонент здесь сигнализирует об эхо-редупликации (неточной редупликации) и др.

В качестве отдельной подгруппы сложных имен существительных следует выделить сложные антропонимы, которые можно классифицировать в зависимости от источника происхождения соответствующих компонентов: 1) даргинское имя + арабское имя: АзибяхЫнд (< Ази «дядя» + БяхЫнд < араб. Мухаммед) и т.п.; 2) даргинское имя + тюркское имя: Ургинбек (< Урши «сын; мальчик» + Бек «господин; князь»); Аттабек (< Атта «отец» + Бек «господин; князь»); 3) арабское имя + тюркское имя: Амирхан (< араб. Амир (< «предводитель, повелитель») + Хан «правитель»); Х'тжикъиз (< Х1яжи «Гаджи» (< «паломник») + Къиз «девочка»); 4) арабское имя + персидское имя: Пялибулат (< араб. Г1яли «Али» (< «возвышенный») + перс. Булат «сталь») 5) тюркское имя + арабское имя: Арсланкъади (< тюрк. Арслан «лев» + араб. Кьади «судья») и др.

Что касается английской антропонимики, то здесь, прежде всего, имеются сложные имена, которые обычно пишутся слитно: Bettyann < Betty + Ann; Carolanne < Carol + Anne и т.д. Кроме того, у англичан, как и у многих других европейских народов, существует традиция наречения несколькими именами (очень часто при этом общеизвестным является лишь одно из них), ср., например: Charles John Huffam Dickens, Harriet Elizabeth Beecher Stowe, где представлены не только два личных имени, но и две фамилии у каждого из названных писателей.

Сложные прилагательные в даргинском и английском языках представлены следующими структурными моделями:

1. Модель «существительное X + прилагательное Y» предполагает в сопоставляемых языках несколько разновидностей в зависимости от характера семантических отношений между компонентами. Так, здесь можно выделить композиты с семантикой «имеющий X со свойством Y»: урк!и бархьси, урк]и гьаргсн «чистосердечный» (букв, «сердце чистый»), някъ берубси «сухорукий». Возможность появления подобных словосочетаний обусловлена общей тенденцией нахско-дагестанских языков к построению зависимых предикативных оборотов (причастных, деепричастных, масдарных) с собственным субъектом; с суффиксом -ар\ далк1а х/улбар «косоглазый», далк1а кьяишар «косолапый», далк!а някъбар «косорукий».

2. Модель «прилагательное + прилагательное»: прилагательные выступают как синонимы: ара-сагъси «здоровый» (< араси «здоровый» + сагъсн «здоровый»), абдал-мех1урси «безумный» (< абдал «глупец» + мех/ур «глупец»), абдал-гягI (адам) «бестолковщина».

15

3. Модель «прилагательное + существительное + адъективный аффикс»: в английском языке морфологическая структура, строящаяся путем сочетания основы прилагательного с основой существительного и суффикса -ed, служит выражению отношений принадлежности и обладания сложным признаком, ср. blue-eyed «голубоглазый», two-storeyed «двухэтажный». Как видно, Е.С.Кубрякова не разграничивает модели с первым компонентом числительным и прилагательным, поскольку в данном случае более важным является семантическое единство рассматриваемой модели.

4. Модель «числительное + существительное + адъективный аффикс»: в качестве аффикса в даргинском языке в данной модели выступает морфема -ан: кЫкъукъан «двугорбый»; хЫбдусаи (мицТираг) «трёхлеток», авмузан «четырёхугольник»; шукьялан (шукьярякь) зубари «пятиконечная звезда». Реже соответствующая семантика передается в даргинском языке с использованием в качестве третьего компонента: а) аффикса генитива: к1идерх1ла «двухэтажный», цазаманста «одновременный»; б) аффикса прилагательного: авмузси «четырёхугольный»; цаурк1си «единогласный», цабалгунси «единодушный».

5. Модель «существительное + глагол + адъективный аффикс»:

По словам Е. С. Кубряковой, морфологическая структура, строящаяся путем соединения основы существительного с глагольной основой и суф. -ed, фиксирует иной (по сравнению с типом blue-eyed «голубоглазый».), инструментальный тип отношений: ср. hand-embroidered «вышитый руками», sun-burned «выжженный солнцем» и пр.

6. Модель «существительное + отрицательная форма причастия вспомогательного глагола». Данная модель широко представлена в даргинском языке, где обладает продуктивностью, что можно подтвердить значительным количеством примеров: мукекиагар «безрогий»; урехиагар «безбоязненный». От подобных прилагательных образуются абстрактные существительные с суф. -деш: бек!агардеш «безвластие, безначалие» и др.

Допустима также трактовка подобных форм абстрактных существительных как сложения существительного с абстрактным именем от отрицательной формы вспомогательного глагола. Схематически обе интерпретации можно графически представить следующим образом: 1) основа существительного + агар + суф.-деш; 2) основа существительного + агар + суф .-деш.

Сложное строение числительных является языковой универсалией. Общность сопоставляемых языков в образовании сложных числительных охватывает лишь: а) названия десятков: х1ябц1али thirty «тридцать»;

16

aetflcuiu fourty «сорок»; шуц1али fifty «пятьдесят»; урегц/али sixty «шестьдесят»... В даргинском языке из этого ряда выпадает числительное гъал 'двадцать' = (англ. twenty), имеющее непроизводную основу. Этот факт является частичным отражением общекавказской изоглоссы.

Названия сотен образуются сложением основ только в даргинском. В английском им соответствуют аналитические формы (в этих формах числительное hundred имеет форму единственного числа, в отличие от обычных словосочетаний): к!идарш two hundred «двести»; хЫбдарш three hundred «триста»; гех1дарш eight hundred «восемьсот»; урч1емдарш nine hundred «девятьсот».

В английском, в свою очередь, сложными числительными являются названия чисел второго десятка. В даргинском им соответствуют составные числительные: eleven вец1ну цара «одиннадцать»; twelve вец1ну к!ира «двенадцать»; fifteen вец1ну шура «пятнадцать». Как видно из примеров, числительные «одиннадцать» и «двенадцать» образуются в английском языке нестандартным образом. Прием сложения используется в английском языке и для образования единиц последующих десятков.

К сложным словам можно отнести также числительные приблизительного счета, образуемые сочетанием числительных, занимающих соседние позиции в ряду натуральных чисел, ср.: к1ел-х1ябап «два-три».

Словосложение в обоих сравниваемых языках представлено и в словообразовании различных разрядов местоимений и наречий. В даргинском языке, как и в других дагестанских языках, вопросительные местоимения служат базой для образования кванторных местоимений. При этом обнаруживается частичный параллелизм с образованием аналогичных прономинальных единиц в английском языке. Ср.:

Лицо who «кто» someone «кто-то» everyone «каждый» anyone« кто-либо», «любой» попе «никто» whoever «кто бы ни» «который бы ни», «любой> чи «кто» чи-биалра «кто-нибудь» чи-дигара «кто-угодно» чи-саял «кто-то» чилра (ах1ен) «никто» (гьар) чи вналра «кто бы ни был»

Предмет what «что» whatever «всё что»; «что бы НЮ) something «что-то» everything «всё» се «что» се-бналра «что-нибудь» чи-дигара «кто-угодно» сен саял «что-то» селра (ах1ен) «ничто»

anything «что-либо», «всё» nothing «ничто» (гьар) се виалра «что бы ни было»

Признак which «какой» whichever «какой угодно», «какой бы ни» сегьуна «какой» сегъуна-биалра «какой-нибудь»

Сложные наречия в даргинском языке подразделяются на следующие типы : а) местоимение (иш «этот», ит «тот», ил «это») + существительное (с временной или пространственной семантикой): ишбарх1и — иш «этот» + бархЫ «день», ишдус «в этом году», иш «этот» + дус «год» и т. д.; б) наречие (г1ур «потом») + существительное (с временной или пространственной семантикой): г1урдус «в следующем году» — г1ур «потом» + дус «год»; в) числительное + существительное: цакесек «чуть-чуть» — ца «один» + кесек «кусок», уасягЫт «один час» — г/а «один» + сягЫт «час»; г) объединения антонимичных слов: ита-шиа «туда-сюда», лаг-кат «вверх-вниз», г1ела-гьала «взад-вперед» и т. д.; д) словосложения, «вторая часть которых не имеет самостоятельного значения»: каи-гъачли «редко, иногда», гьарза-хъямли «просторно», рах-махли «изредка»; е) наречия, образованные по модели «наречие + определительная частица»: чина-дигара «куда угодно», мурт-биалра «когда-нибудь», сен-биапра «как-нибудь».

Сложные наречия в сопоставляемых языках выглядят следующим образом:

Способ how? «как?» Секьяйда - «как?»

Пространство where «где?» somewhere «где-то» everywhere «везде», «всюду» anywhere «где-либо» wherever «где бы (то) ни было» чинаб? нареч. «Где?» чинабал, чннабрил нареч. «где- то» (гьар) чинабалра нареч. «везде», «всюду», «повсюду»; с отриц. глаголом «нигде» чинаб-биалра нареч. «где-нибудь» чинаб-дигара нареч. «где-либо» чинабал, чинаб-сабил, чннабрил нареч. «где-то» (гьар) чинабалра нареч. «везде», «всюду», «повсюду»; с отриц.

глаголом «нигде»

Время when? «Когда?» sometime «когда-то» everywhere «везде» anywhere «где -либо» whenever «в любое время»; «всё равно когда» мурт? «Когда?» мурт-биалра нареч. «когда-нибудь»

Количество сецад? «Сколько?» сецад-дигара «сколько-угодно»

В третьей главе диссертации «Сложные глаголы в даргинском языке и их соответствия в английском» основное внимание уделено проблемам образования глагольных композитов в сопоставляемых языках. Широкое функционирование сложных глаголов в даргинском языке, как и в других дагестанских языках, неоднократно отмечалось исследователями.

Сложным глаголам даргинского языка посвящен специальный раздел монографии Р. О. Муталова, исследовавшего глагольную систему даргинского языка. В данной работе отмечается, что глагольное словосложение как способ словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух или более корней, получило в даргинском языке необычайно широкое распространение, при этом в результате словосложения образуется также и сложный глагол. Первым компонентом такого глагола является именная (неизменяемая) часть, а в качестве второго компонента выступает простой глагол, выполняющий функции служебного.

Данный способ словосложения в даргинском языке является весьма продуктивным, в связи с чем следует указать на использование в подобных образованиях позднейших русских заимствований, о которых пишет, в частности, М.-С. М. Мусаев: «Прежде всего, необходимо здесь отметить русизмы, которые в даргинском языке функционируют в роли составной части сложных слов. Подобные русизмы больше всего встречаются в глагольной лексике. Например, ср.: отказбарес (<— отказ + барес «сделать»), т.е. «отказать»; сдаватьж1ес (<— сдавать + ик1ес «говорить»), т.е. «сдавать»; отказбиэс (<— отказ + б тс «стать»), т.е. «отказаться» и т.д.».

Структуру сложных глаголов можно представить в виде модели: именная основа + глагольная основа. Нередко именной частью являются звукоподражательные и звукоизобразительные слова. В роли глагольной основы выступают вспомогательные глаголы. Однако в даргинском литературном языке сложные глаголы образуются не только

присоединением простых глаголов к именным основам, но и сочетанием двух разных форм глагола, причем первый глагольный компонент может быть в форме инфинитива.

Носителем основного значения сложных глаголов является, как правило, первый компонент, располагающийся в препозиции. Второй компонент сложного глагола (простой глагол) носит вспомогательный характер. По мере того как контакты вспомогательных глаголов с другими словами становятся более тесными, ослабевают их прежние самостоятельные грамматические функции и прежние лексические значения, и они со временем из самостоятельных слов становятся составными частями сложных глаголов, то есть наблюдается тенденция постепенной их десемантизации и грамматикализации.

Сложные глаголы даргинского языка образуют обширную внутриязыковую систему. Их следует разделить на две группы: стативные (неагентивные) сложные глаголы и динамические (агентивные). Динамические сложные глаголы образуются посредством присоединения к именной части глагола барес «сделать». Динамических сложных глаголов в даргинском языке большинство; они обозначают самые различные действия.

В английском языке словосложение как регулярный способ образования глаголов отсутствует. В частности, в этом нас убеждают лексические соответствия перечисленных выше единиц, представляющие собой, с одной стороны, первообразные глаголы а, с другой стороны, словосочетания: а) первообразные глаголы; б) аффиксальные глаголы; в) сочетания с наречиями-послелогами.

В качестве второй части даргинских динамических глаголов могут функционировать также глаголы буцес (бурцес) «поймать», аэс (иэс) «превратить». Часть динамических глаголов образуется посредством вспомогательных глаголов бяхъес, исходным значением которого является «ударить» и аэс «дойти».

Посредством присоединения к именной части непереходных глаголов образуются стативные сложные глаголы. Стативные сложные глаголы организованы в стройную троичную систему, куда входят стельфактив, раритив и мультипликатив.

Семельфактив имеет значение: «единичный квант мультипликативной ситуации» (=один раз). Образуется посредством присоединения к именной части непереходных глаголов совершенного вида: биэс «стать», бухъес «дуть», бизес «стать, казаться», бикес «получить», базе «дойти», агес «попасть» и др. Раритив обозначает «воспроизведение ситуации» (=время от времени): дуцШулхъес «бегать время от времени». Образуется присоединением к именной части непереходных простых глаголов несовершенного вида. Мультипликатив

обладает значением «единый множественный акт, состоящий из отдельных повторяющихся квантов».

Наиболее продуктивные конструкции сложных глаголов, образованные при помощи вспомогательных глаголов на базе других частей речи в даргинском языке : а) имя существительное + вспомогательный глагол: эс: далай+эс «спеть»; б) имя прилагательное + вспомогательный глагол: жага+биэс «стать красивым»; в) наречие + вспомогательный глагол: къалаба-икес «поторопиться» {къалаба-ли «быстро»); г) имя числительное + вспомогательный глагол: к1ибай+барес «разделить пополам»,; д) звукоподражательное слово + вспомогательный глагол: вяв+эс «крикнуть»; е) простой глагол + вспомогательный глагол: укгс+кайэс «приступить к еде» и др.

В английском языке не выделяются сложные глаголы. Близким к сложным глаголам явлением можно считать фразовые глаголы, представляющие собой комбинацию а) глагола и предлога, б) глагола и наречия или же в) глагола с предлогом и наречием. В отличие от даргинских сложных глаголов, каждая часть фразового глагола является частью синтаксиса предложения. В английском языке существует четыре типа фразовых глаголов: фразовые глаголы с отделяемыми наречиями-послелогами и с неотделяемыми; фразовые глаголы, требующие после себя наличие объекта и фразовые глаголы, которые этого не требуют.

С учетом пространственной семантики наречий-послелогов, выступающих в качестве компонентов фразовых глаголов, они могут быть соотнесены с даргинскими превербными глаголами.

В заключении изложены основные результаты, подводятся итоги, обобщаются наблюдения, намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

Статьи, опубликованные в журналах, рекомендованных ВАК РФ: 1. Сложное слово и редупликация// Искусство и образование. -Москва,2008. -№11-С.110.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. К семантике словосложения имен существительных в даргинском языкеЖавказский лингвистический сборник. - Москва,2007. -№19. С.64-68.

3. Суффиксальное образование прилагательных даргинского языка (на материале диалектов и литературного языка)//Проблемы общего и дагестанского языкознания. - Махачкала,2004. -№2. -С. 14-18.

4. Вопросы ударения в диалектах даргинского языка// Проблемы общего и дагестанского языкознания. - Махачкала,2004. -№2. -С. 158-163.

5.06 одной структурной общности тюркских и дагестанских языков.// Сравнительно-историческое языкознание. Алтаистика. Тюркология. Материалы конференции. -Москва, Из-во Тезаурус, 2009. -С. 131-132.

6. Сопоставительный анализ временных форм глаголов английского и даргинского языков//Вопросы кавказского языкознания. - Махачкала,2011. -С.111-113.

7. Сравнительная словообразовательная характеристика наречий// Проблемы общего и дагестанского языкознания. - Махачкала,2006. - С. 36-41.

8. Структура наречий непроизводной основы даргинского языка и его диалектов// Проблемы общего и дагестанского языкознания. -Махачкала, 2006.-С. 41-44.

Формат 60x90 1/16 Бумага офсетная. Гарнитура "Times". Тир. 100 экз. Отпечатано в типографии ИП «Султанбекова Х.С.» РД, г.Махачкала, ул. Гаджиева, 34.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Курбанова, Эльмира Омаровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЛОВОСЛОЖЕНИЯ

И СЛОЖНОГО СЛОВА.

1.0. Вводные замечания.

1.1. Историческое и синхронное словосложение.

1.2. Словосложение и аффиксальное словообразование.

1.3. Сложное слово и словосочетание.

1.4. Сложное слово и аналитическая форма.

1.5. Сложное слово и фразеологизм.

1.6. Редупликация и сложное слово.

1.7. Словосложение и языковые контакты.

1.8.0 способах представления моделей сложных слов.

1.9. Классификация сложных слов.

Выводы по первой главе.

Глава 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕННЫХ КОМПОЗИТОВ В ДАРГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

2.1. Семантико-словообразовательная характеристика сложных существительных в даргинском и английском языках.

2.2. Семантико-словоообразовательная характеристика сложных прилагательных в даргинском и английском языках.

2.2.1. Модель «существительное + прилагательное».

2.2.2. Модель «прилагательное + прилагательное».

2.2.3. Модель «прилагательное + существительное + адъективный аффикс»

2.2.4. Модель «числительное + существительное + адъективный аффикс».

2.2.5. Модель «существительное + глагол + адъективный аффикс».

2.2.6. Модель «существительное + отрицательная форма причастия вспомогательного глагола».

2.3. Сложные числительные в даргинском и английском языках.

2.4. Сложные местоимения в даргинском и английском языках.

2.5. Адвербиальные сложные слова в даргинском и английском языках.

Выводы по второй главе.

Глава 3. СЛОЖНЫЕ ГЛАГОЛЫ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ

И ИХ СООТВЕТСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Курбанова, Эльмира Омаровна

Настоящая диссертация посвящена сопоставительному исследованию одного весьма существенного фрагмента словообразовательной системы в даргинском и английском языках, а именно композитов, т.е. сложных слов, определяемых обычно следующим образом: «Составное слово, имеющее в своем составе не менее двух неаффиксальных морфем, т. е. морфем, не употребляющихся в качестве аффиксов и естественно выступающих в качестве основы (базы) слова» [Ахманова ,1966: 430; см. также там же: 202].

Другие определения также выделяют в качестве дифференциальных признаков сложного слова участие в образовании нового слова двух или более основ. Так, согласно «Лингвистическому энциклопедическому словарю» [ЛЭС, 1990: 469], сложное слово, или композит (лат. compositum) образуется в результате словосложения - процесса, состоящего «в морфологическом соединении двух или более корней (основ)».

Несмотря на различие формулировок в определениях других авторов выделяются те же основные свойства сложных слов: «Сложное слово - это f лексическая единица, которая является соединением основ и образована в процессе морфологического словопроизводства» [Галкина-Федорук и др., 1962: 325];

Сложное слово - это состоящая из двух или нескольких знаменательных элементов лексическая единица, характеризующаяся единством значения и соотносимая в лексико-грамматической системе русского языка с той или иной частью речи» [Василевская, 1962: 22]: сложное слово - цельнооформленная лексико-морфологическая единица, включающая две (и более) неосложненные или осложненные аффиксами корневые морфемы, объединенные семантически, акцентологически и морфологически» [Ряшенцев, 1976: 28].

Как видно, в определения включают и иные свойства сложных слов, например, цельнооформленность, соотносимость с той или иной частью речи, семантическое единство компонентов и др., что, по-видимому, следует считать дополнительными признаками, дифференцирующими сложное слово в его отдельных аспектах. Включение их в дефиниции вызвано проблемами, возникающими при демаркации сложного слова со смежными единицами, не < всегда получающими однозначное решение. В частности, по характеристике «Лингвистического энциклопедического словаря» [ЛЭС, 1990: 469], сложное слово «занимает промежуточное положение между морфологич. и синтаксич. способами сочетания единиц языка, обладая чертами того и другого. Нек-рые типы сложных слов приближаются по структуре к словосочетаниям и состоят из комбинации целых слов: ср. англ. (field-artillery «полевая (легкая) артиллерия») и field army «полевая (действующая) армия», рус. «еле-еле», «синий-синий».

Близость по ряду параметров сложного слова и словосочетания приводит исследователей к необходимости выдвинуть четкие демаркационные критерии обеих лингвистических единиц. Так, исследователи вводят признак'; цельнооформленности, позволяющий проводить соответствующие границы. Думается, что цельнооформленность - это признак не сложного слова, а слова вообще, поэтому к дифференцирующим признакам сложного слова он не может быть отнесен.

Один из признаков усматривается в сфере семантики: «По-видимому, наиболее типичной чертой сложного слова в его отличии от соответствующего ему синтаксического оборота является то, что синтаксические отношения в композите устранены и показатели этих отношений изъяты. Нем. Papierkorb может быть вследствие этого интерпретировано и как Korb fur Papier, и как Korb aus Papier, и как Korb mit Papier «корзинка для бумаг, из бумаги или же с бумагой». Синтаксический оборот точен и однозначен, сложное слово - неопределенно в своем значении. Проигрывая в точности обозначения; сложное слово выигрывает одновременно в степени обобщенности и развивает тем самым способность покрывать более широкий и более разнообразный круг значений. Оно отходит от обозначения конкретной связи между предметами, зато приобретает возможность отразить наличие связи как таковой, без ее спецификации» [Кубрякова, 1981: 62-63].

В работах по кавказским языкам, в частности по нахским, можно: встретить и такое определение, согласно которому композиты представляют собой лексические единицы, составившие «в процессе эволюции языковых форм систему вторичных номинаций с особым статусом носителей концептуальных структур с функцией активной смыслообразующей (ментальной) семантики» [Сулейбанова, 2009: 4]. Подобная характеристика вряд ли может быть названа определением, поскольку помимо дополнительной информации о «процессе эволюции» и «активной смыслообразующей (ментальной) семантики», которая собственно к сложному слову не относится, в ней отсутствует указание на дифференциальные признаки сложного слова, отличающие его от других лингвистических единиц.

Что касается исследований по даргинскому языку, можно заметить, что словообразование в целом в даргинском языке до настоящего времени изуче-^ но недостаточно, в т.ч. и даргинское словосложение, хотя начало даргинове-" дения восходит к середине XIX столетия, ознаменовавшегося классическими работами П. К. Услара. В монографии П.К. Услара, посвященной хюркилин-скому диалекту, систематическое описание словосложения отсутствует, хотя в отдельных ее разделах мы встречаем интересные наблюдения, раскрывающие специфику диалекта. Ср., например, замечание о сложных формах наречий: МшЮанаду — здесь внутри, 1шш1ш\у — здесь наверху, Ылиулу —- здесь внизу, 1шшШ\у — здесь около, 1шшз1\у — здесь в. и т. д.» [Услар,1892: 221]. Не уделялось достаточного внимания словосложению и в последующих работах. Специальной монографической работой, посвященной словообразованию в даргинском языке, где нашло отражение и словосложение, является брошюра М. Г.-З. Магомедова «Именное словообразование в даргинском языке» [1972], в которой автор поставил главной целью осветить «основные вопросы именного словообразования в даргинском языке, особенно необходимые учителю даргинского языка в его школьной практике». А также в 3-ем томе работы 3. Г. Абдуллаева «Даргинский язык» «Словообразование» [1993] довольно подробно рассмотрено композитное именное словообразование [296-304] и словообразование сложных глаголов [329-349].

Вопросы словообразования различных частей речи даргинского языка рассматриваются в обобщающих работах по даргинской грамматике. В частности, в грамматике С. Н. Абдуллаева [1954: 157] был выдвинут формальный критерий определения сложного глагола, заключающийся в возможности постановки перед корнем «усилительного префикса га».

3. Г. Абдуллаев [1993: 296] приводит следующие контраргументы к данному критерию: во-первых, полученный таким образом «сложный глагол становится уже новой лексической единицей со своим новым значением. Например, сложный глагол гъалабихъес означает «представить, предложить» или «опередить», но если между его компонентами вставить преверб -ка- и создать форму гъалакабихьес, то она будет означать «преградить», если сложный глагол лех1ахъес означает «послушать», то глагол лехЫахъес означает «умолкнуть».

Во-вторых, «компоненты некоторых сложных глаголов встречаются и в отдельном употреблении. В этом случае наблюдается не сложный глагол, а словосочетание. Можно сравнить: гьалакабикес «преградить, стать препятствием» и гъсига кабикес «упасть перед.», г1елакабикес «зайти, скрыться» (о солнце) и г1ела кабикес «упасть позади.» и т.д.» [там же: 296-297]. •

На наш взгляд, приводимые выше факты не противоречат высказанному С. Н. Абдуллаевым принципу.

3. Г. Абдуллаев [там же: 123-129 и др.] обращает также внимание на такие случаи, «когда сложнопроизводные имена композитного типа носят эк-зоцентрический характер, их общее значение оказывается довольно отдаленным от значений составляющих компонентов, хотя и угадывается внутренняя связь производного значения с исходными значениями компонентов. Примерами экзоцентрических композитов могли бы послужить: шинкъя 'чернила' шин 'вода', къя 'жженое зерно'), гьургъашин 'свинец' (гьургъа 'серый точильный камень', шин 'вода'), ъабасдаркьа 'жаворонок' (ъабас дат. от ьаба 'мать, бабушка', даркьа императив 'сделай')» [там же: 128]. Что касается сложных глаголов, нельзя не заметить попытку 3. Г. Абдуллаева отнести к последним и превербные образования: «Превербы ли пространственного значения, междометия ли, звукосимволические или мимеоизобразительные слова или полноценные имена, эти элементы в сочетании с простым глаголом буцес ~ бур-цес образуют сложные глагольные основы. В этом отношении нельзя считать глаголы с превербами типа чебуцес, ъубуцес, гъабуцес простыми, а глаголы с именами типа ьахібуцес, дуббуцес сложными. И те и другие являются глаголами сложных основ» [там же: 289].

Образование сложных слов отражено и в монографии А. А.Сулей-манова, описывающего словоизменение и словообразование различных частей речи [2003: 110-113; 147; 266-268; 314-315]. Хотя автор и упоминает выдвинутый 3. Г. Абдуллаевым принцип, он никоим образом его не комментирует.

Наиболее активно действующим способом деривации в даргинском языке» называет словосложение М.-С. М. Мусаев, отмечая, что словосложением «образуются лексемы почти всех частей речи» [Мусаев, 2002: 94]. Ряд интересных наблюдений, касающихся словосложения в сирхинском диалекте даргинского языка, мы находим в работе З.А.Кадибагомаевой [2009].

Как можно заключить, исследователи не обошли рассматриваемое явление, однако морфологическая структура и семантика компонентов сложных слов освещена, на наш взгляд, далеко не в полном объеме и порой противоречиво (см. вопрос о превербных глаголах), что, естественно, приводит к сложностям практического характера - в преподавании даргинского языка в школе и вузе. Что касается сопоставительного аспекта, то в этом плане характеристика способов образования сложных слов, в т.ч. с точки зрения структурно-семантических особенностей как сложных слов в целом, так и их компонентов в даргиноведении до сих пор не предпринималась.

Отсутствие сколько-нибудь удовлетворительных исследований в рассматриваемой области приводит порой к неадекватным характеристикам. Так, например, рассматривая словообразование восточнокавказских (дагестанских) языков, к числу которых принадлежит и даргинский, Н. С. Трубецкой высказывает мнение о том, что в этих языках «словосложение встречается исключительно редко и не играет большой роли, равно как и словообразование, поскольку в принципе каждое самостоятельное понятие выражается столь же самостоятельным изолированным словом» [Трубецкой, 1987: 271]. Указывая на ошибку Н. С. Трубецкого, 3. Г. Абдуллаев объясняет появление подобного мнения тем, что в свое время еще не были известны многие факты, касающиеся словосложения в дагестанских языках [Абдуллаев, 1993: 128-192].

В связи с этим представляется, что предпринятый в настоящей диссертации сопоставительный анализ даргинского и английского словообразования позволит полнее осветить многие структурно-семантические характеристики сложных слов в каждом из сопоставляемых языков и сформулировать' некоторые обобщенные закономерности их построения.

Актуальность исследования объясняется и тем, что привлечение данных одного из дагестанских языков - даргинского - для исследований типологического характера может иметь общетеоретическое значение, поскольку дает возможность более полного раскрытия специфических особенностей сопоставляемых языков, обладающих весьма специфической структурой. Что касаеся выбора английского языка в качестве эталона для сравнения, то следует подчеркнуть, что при описании языка без обращения к внешнему эталону, обладающему богатой традицией исследования соответствующего раздела грамматики, многие специфические характеристики описываемого языка могут остаться без внимания исследователей. В связи с этим следует учитывать замечание Л. Блумфилда [1968: 245] о том, что «грамматические признаки, которые заставляют нас выделять сложные слова, различны в различных языках, но в некоторых языках такой класс форм вообще отсутствует».

Последнее обстоятельство требует от нас повышенного внимания к исследованию тех языков, в которых данный класс слов имеется.

Сопоставительная грамматика английского и дагестанских языков, которая в последние годы приобреает все более значительные размеры в силу своей теоретической и практической необходимости, невозможно представить без такого важного раздела, как словообразование, являющегося органической частью грамматического описания. Кроме того, сопоставительное исследование предполагает использование особенностей родного языка в процессе преподавания иностранных языков в национальной школе. Сопоставительный анализ словообразовательных моделей с точки зрения их продуктивности дает возможность ориентироваться в способах появления в лексическом составе новых слов, имеющих сложную структуру, более эффективно использовать возможности словообразовательного калькирования, в т.ч. в создании сложных слов по аналогии с опорой на соответствующие даргинские модели.

В связи с последним обстоятельством особое значение приобретает анализ семантических отношений между компонентами сложных слов, поскольку он выявляет закономерности сочетаемости компонентов с точки зрения их значения, а также механизмы фразеологизации значения сложных слов.

Целью диссертации является сопоставительный анализ морфологической и семантической структуры сложных слов и их моделей в даргинском и английском языках, анализ семантических отношений их компонентов, взаимодействующих в процессе формирования сложного слова и его значения. Конкретизируя обозначенную цель, круг задач, решаемых в настоящем исследовании, можно сформулировать следующим образом:

- предложить формальную и семантическую классификацию сложных слов в сопоставляемых языках; выявить сходства и расхождения в номенклатуре различных слововообразовательных типов;

- определить характер семантических взаимоотношений (сочинительные уб подчинительные; определительные, субъектно-объектные и т.п.) компонентов сложных слов в сопоставляемых языках;

- выявить семантико-грамматические особенности сложных слов, специфические для каждого из сопоставляемых языков на основе определения межъязыковых сходств и различий;

- установить причины выявленных сходств и различий словообразовательных моделей в сопоставляемых языках;

- определить семантико-функциональные соответствия моделей сложных существительных, прилагательных, глаголов и др., независимо от их формально-грамматических различий;

- определить роль иноязычного влияния на формирование различных словообразовательных моделей даргинского языка (ср. принцип аналогии, словообразовательное калькирование, заимствование моделей вместе с лексической единицей и т.д.);

- рассмотреть связи сложных слов с лежащими в их основе словосочетаниями и предикативными единицами.

В настоящей диссертации по мере возможности использован опыт исследования словообразования в современном русском языке и в некоторых европейских языках, в которых освещаются теоретические и практические вопросы словообразования, имеющие фундаментальный характер. Русское и общее языкознание располагает существенными научными результатами исследований в области словообразования, что послужило методологической и теоретической опорой для нашей диссертации. Так, В. В. Виноградов ставит и решает целый ряд вопросов словосложения в русском языке. Ср. комплексную характеристику особенностей именного и глагольного словосложения: «Морфологическое противопоставление имени и глагола выражается и в методах словосложения. Принципы словосложения, отчасти развившиеся в самом русском языке, отчасти унаследованные от греческого и церковнославянского языков и поддержанные, особенно в научно-философских, технических и публицистических стилях, влиянием языка немецкого, утвердились преимущественно в продуктивных именных категориях (существительных и прилагательных). Если оставить в стороне калькированные по греческому образцу славянизмы (типа благодарить, благоговеть, благоволить и т. п.), то сложные глаголы в большей своей части являются отыменными образованиями (например: великодушничать, злорадствовать, славянофильствовать и т. д.). При широком развитии составных новообразований в современном книжном языке (хлебозаготовки, хлеботорговля, нефтелавка, вагонооборот, железобетон и т. п.) сложных глаголов таким путем не возникает. Процесс производства сложных слов с основой существительного или прилагательного-наречия в первой части останавливается на границе глагола в сфере причастий (например: товаропроводящий, хлеботоргующий, жаропонижающий и т. п., но ср. отсутствие глаголов товаропроводить, хлеботорговать и т. п.; ср. душераздирающий (крик), ср.: душеспасительный, сердцещипательный и т. п.)» [Виноградов, 1972: 54]. В данной характеристике нельзя не обратить внимание на оценку иноязычного воздействия на формирование современной i > системы словосложения В русском языке. S 1 1

В монографии Н. Д. Арутюновой, посвященной словообразованию в. испанском языке, характеризуются различные пути образования/сложных f ' слов: «Некоторые из них конструируются по существующим в языке моделям (так называемое «истинное» или «собственное» словосложение). Ср. исп. patitieso, cejijunto, agridulce, verdinegro, salvavidas, taparrabo, anglo-ruso, franco-español. Другие создаются в результате цементирования двух или более полнозначных слов, превращающихся в корневые морфемы. Ср. mediodía, medianoche, aguardiente. Этому способу пополнения лексического запаса языка дается традиционное название «несобственного» словосложения. Третьи возникают в итоге субстантивации предложений. Ср. métome-entodo, hazmerreír, correveidile, bienmesabe, tenteempié. Процесс сращения осi ложняется в этом случае изменением категории, переключением в иной лек-сико-грамматический класс. Сложные слова могут создаваться также и способом обратной деривации. Так, испанские глаголы perniquebrar, maniatar, alicortar, aliquebrar не возникли путем словосложения. В языке, собственно, не существует соответствующего им словообразовательного типа. Они созданы путем регрессивной деривации от сложных прилагательных со вторым причастным элементом: perniquebrado, maniatado, alicortado, aliquebrado. Следовательно, способ их образования никак не может рассматриваться как композиция, несмотря на то, что в их составе отчетливо выделяются две корневые морфемы» [Арутюнова, 1957: 5-6].

В работах по русскому словообразованию Е. А. Земской значительное внимание уделено также образованию сложных слов. В частности, здесь выделяется «С ложно суффиксальный способ — выражение деривационного значения производного с помощью словосложения и суффиксации. Действует в словообразовании имен существительных: орденоносец, канатоходец, землепроходец (не существует ни слов «орденонос», «канатоход» и т. д., ни слов «носец», «ходец» и т. д.)» [Земская, 1973: 176]. Различные способы образования сложных слов (чистое сложение, сращение, аббревиация, усечение по аббревиатурному споособу) автор рассматривает как разновидности безаффиксных способов [там же: 177-178]. ,

Е. С. Кубрякова [1965: 61] отмечает, что «во многих древних и современных языках словосложение играет важную роль как в генетическом отношении, так и в чисто синхронном плане ввиду его исключительной продуктивности. Словосложение нередко занимает ведущее место среди других приемов словообразования. И вместе с тем специфика этого словообразовательного способа никак не может считаться установленной. Пытаясь восполнить этот пробел, автор указывает на основные отличия сложного слова от аффиксальных образований, при этом, как отмечает автор, «иногда для дифференциации сложного слова и других типов образований существенны и негативные признаки: например, то, что в составе сложения ряд грамматических свойств, присущих компонентам сложного слова в их самостоятельном употреблении, оказывается как бы снятым, т. е. нейтрализованным» [там же: 64].

В работе, посвященной семантике производного слова, Е. С. Кубрякова

1981: 79] обращает внимание на специфику смысловых отношений, устанавливаемых между компонентами сложного слова: «Секрет обращения с такими моделями заключается, видимо, именно в том, что человек знает, какие отношения могут стоять за двумя названными вещами и, соответственно, за их обозначениями. Знающему немецкий язык нетрудно догадаться, что Honigbiehne - соответствует представление о пчеле, которая дает мед, но что Holzpferd вряд ли означает 'лошадь, которая вырабатывает дерево', ибо естественная логика подсказывает ему иной тип связи между понятиями 'лошадь' и 'дерево'. Загадка 'деревянной лошадки' оказывается больше псевдозагадкой для говорящего, хотя она и является достойной обсуждения с лингвистической точки зрения».

В типологическом плане значительный интерес представляют данные немецкого языка, где словосложение получило особое развитие. Описывая эту разновидность словообразования, К. А. Левковская предлагает следующую характеристику: «Наибольшее распространение в немецком языке имеют так называемые определительные или детерминативные; сложные i с слова (нем. Bestimmungszusammensetzungen, Determinativkomposita); пред-* ставляющие собой один из самых продуктивных типов в сфере именного t словообразования (особенно образования существительных). Эти сложные слова состоят из двух основ, причем одна (первая) основа определяет другую. Ср.: Zimmertür дверь комнаты, Wohnungstür дверь квартиры, Eßzimmer столовая (в квартире), Nebenzimmer комната рядом, соседняя комната, Hochschule высшая школа, Hochschulbildung высшее образование, feuerfest огнестойкий, огнеупорный, wortkarg скупой на слова и т. п.»

Существенным методическим основанием для нашей работы послужили исследования, посвященные типологическому изучению словообразования в различных языках. Среди них следует отметить специальную статью Р. С. Манучаряна «Аспекты и вопросы сопоставительно-типологического изучения словообразования» [Манучарян, 1987; 2004]. В статье эффективным признается метод изучения словообразовательных категорий разных языков по следующим параметрам: а) по соотношению частеречной характеристики производных и производящих основ, б) по характеру семантического соотношения между производными и производящими. Представляется, что предлагаемая методика может быть полезной не только в сопоставительном изучении аффиксального словообразования, но и при контрастивном анализе словосложения. А также методическим основанием для нашей работы послужили исследования Блумфилда JI. Язык. - М.: Прогресс, 1968,Marchand H. The Catégories and Types of Present-day English Word-formation. — Miinchen, 1969.И т. д.

В диссертации учитывается опыт исследования словообразования (точнее, словосложения) в других кавказских языках, в особенности в дагестанских и нахских. Одной из первых работ, специально посвященных вопросам словообразования в дагестанских языках, можно назвать статью JI. И. Жиркова «Словообразование в аварском языке» [1948], в которой основное внимание было уделено именным словообразовательным суффиксам. В специальном исследовании аварской системы словообразования С. 3. Алиханов [1994] предлагает уже детальную характеристику различных видов словосложения - именного, глагольного, адъективного и др. По наблюдениям автора, «большинство слов аварского языка имеют параллели в виде соответствующих синтаксических словосочетаний. Даже тем сложным образованиям, отдельные части которых подверглись фонетическим изменениям и почти потеряли свои значения, можно найти в языке соответствующие словосочетания: ч1ужу «женщина», «жена» - ц1уяб жо; кьохорхо «грабли» - кьох ххалеб жо»; т1ажу «брюки» - тlad ххолеб жо и т.д.» [Алиханов, 1994: 10]. Эта формулировка подтверждена и в недавно вышедшей монографии [Магомедов, Алиханов, 2008: 48]. Тем не менее, в подобной трактовке вызывает сомнения возведение сложного слова к словосочетанию ^ причастием полнозначного глагола, который, на наш взгляд, является здесь избыточным. В последние годы появились также специальные исследования, посвященные словосложению в аварском языке [Османов, 2000а; 2000б и др.], в том числе и в сопоставительном плане [Асельдерова, 2000].

Проблема словосложения нашла определенное отражение и в работах по словообразованию в андийских и цезских языках. Отдельная глава посвящена словосложению в монографии по словообразованию чамалинского языка [Алиева, 2003]. Словообразовательную характеристику сложных слов соответственно ботлихского, каратинского и цезского языков содержат диссертации X. Г. Азаева [1975], Р. О. Пахрудиновой [2004] и А. К. Абдуллаева [1981].

На материале лезгинского языка проблемы словосложения разрабатывались прежде всего в лексикологических трудах Р. И. Гайдарова. В своей фундаментальной монографии [1966] он посвящает словосложению отдельную главу, в которой предлагает подробную классификацию лексико-грамматических типов и моделей сложных слов - сочетаний и сложений. Наиболее дискуссионные вопросы дагестанского словообразования поднимаются в специальных статьях А. Г. Гюльмагомедова [1980; 1996]. В исследованиях последних лет сложные слова лезгинского языка становятся предс К метом самостоятельного исследования [Селимова, 2009; Таджибова, 2001].

1 v 1 *

Интересные наблюдения над композитами содержатся также в работах * по словообразованию рутульского языка [Ибрагимов и др., 2007; Магомедо-ва, 2009; Султанова, 2004]. А также интересные наблюдения по композитам даргинского языка можно отметить и в диссертации Саидовой Б.К. «Сложные слова в даргинском языке» [Саидова ,2010] где подробно рассматривается строение сложного слова в даргинском языке.

Научная новизна исследования. Словосложение даргинского языка до настоящего времени рассматривалось лишь наряду с другими способами словообразования. В настоящей диссертации впервые на материале даргинского языка проводится комплексный анализ различных словообразовательных моделей сложных слов, принадлежащих различным частям речи, и сопоставляются с соответствующими моделями английского языка. Сопоставительный характер работы позволил выявить как общие типологические признаки в рассматриваемых языках, так и определить расхождения между ними, предложить обоснование причин, вызывающих эти расхождения на фоне структурных различий сопоставляемых языков, демонстрирующих принадлежность к разным системам. В ряде случаев для сопоставления привлекаются данные других нахско-дагестанских языков. На материале даргинского языка предложены новые решения некоторых вопросов теоретического характера, касающихся, в частности, путей образования сложных слов в диахроническом аспекте, особенностей фразеологизации значений сложных слов, разграничения сложных слов и словосочетаний, а также других языковых единиц, сопособов классификации словообразовательных моделей в сопоставляемых языках и др.

Теоретическая значимость работы. Наблюдения и выводы, содержащиеся в диссертации, могут быть использованы не только при дальнейшем исследовании словообразования даргинского языка, но и при решении некоторых общих вопросов теории словообразования (например, в определении дифференциальных признаков сложного слова), особенно в аспекте ее приг менения к материалу родственных нахско-дагестанских языков. Сопостави-, тельные аспекты осуществленного в работе анализа могут представить интерес для сопоставительной грамматики, одним из компонентов сравнения в которой выступают дагестанские языки. Решаемые в монографии вопросы во многом имеют важное значение для исследования системы словообразования даргинского и других дагестанских языков.

Еще одним теоретическим приложением результатов настоящего исследования является ее сравнительно-исторический компонент. В специальной литературе «отмечается, что словосложение, вероятно, даже предшествовало аффиксации. Так, относительно нахских языков К. 3. Чокаев отмечал, что «языки эти с древнейших времен обладают способом основосложения, уходящим своими корнями к периоду аморфного строя этих языков»; «Сло восложение следует считать наиболее древним и продуктивным способом образования слов в нахских языках» [Чокаев, 1970:68]. Убедительным свидетельством тому считаются сохранившиеся до настоящего времени или вышедшие из употребления, но зафиксированные исследователями сложные топонимы горной части Чечни» [Сулейбанова, 2009: 3]. К этому следует добавить и мнение, высказанное Г. Паулем [1960: 385], о том, что словосложение является «единственным нормальным способом возникновения формальных элементов в языке». Учитывая вышесказанное, сопоставление характеризуемых в диссертации моделей словосложения с данными родственных дагестанских языков дает возможность более глубокого проникновения в историю дагестанских языков.

Практическая ценность исследования. Анализируемые в диссертации материалы могут найти применение в практике школьного и вузовского преподавания как даргинского, так и английского и других иностранных языков, особенно в курсах по сравнительной типологии, в процессе подготовки двуязычных, толковых и орфографического словарей даргинского языка, при изучении даргинского словообразования в национальной средней и высшей школе. !

Еще одним практическим результатом настоящего исследования можно считать возможность применения содержащихся в нем выводов для упорядочения норм правописания сложных слов, в том числе и в связи с необходимостью их отграничения от словосочетаний.

Основные методы исследования, использованные в диссертации, связаны с её сопоставительной направленностью. В диссертации обращается внимание на тождества и различия в словообразовательных моделях сопоставляемых языков, что позволяет точнее определить и с большей степенью полноты описать системные отношения в словообразовательных системах каждого из сопоставляемых языков.

Непосредственно сопоставлению, естественно, предшествует описание словообразовательных моделей сопоставляемых языков, которое опирается на различные методы. Одним из таких методов является трансформационный, при котором семантика сложного слова раскрывается через лежащее в его основе словосочетание или предикативную единицу. Возможности этого метода в применении к словообразовательному анализу демонстрируются Е. С. Кубряковой на материале английских сложных прилагательных blue-eyed «голубоглазый» и hand-embroidered «вышитый руками»: «Связи, обозначенные в источнике мотивации по-разному (ср. with blue eyes 'с голубыми глазами', но burned by sun 'выжжено солнцем'), здесь одинаково обозначены примыканием полнозначных основ, последняя из которых оформляется суф. -ed, так что разные значения этих моделей могут быть соотнесены только с различием их полнозначных компонентов, т.е. за счет противопоставления основ разного типа [Кубрякова, 1981: 64].

К значимым результатам при сопоставлении могут привести и приемы количественного анализа. Ср., например, существенный вывод о преобладании словосложения в английском по сравнению с русским и украинским языками: «Словосложение весьма продуктивно в современных английском, русском и украинском языках при образовании существительных и прилагательных. Так, подсчет средней частоты употребления суффиксальных, пре1 fj •' фиксальных и сложных существительных в художественных произведениях

1 /"" современных авторов показал, что при помощи словосложения в английском языке образовано 20% всех существительных, в русском — 10%, в украинском — 11%. Таким образом, частота употребления сложных слов в английском языке в два раза выше, чем в русском или украинском» [Швачко и др., 1977:33].

Материалом исследования послужили русско-даргинские словари [Абдуллаев, 1950; Сулейманов, 1957; Исаев, 1988; 2005; Юсупов, 1951), орфографические словари даргинского языка [Пябдулаев, 1989 и др.], даргин-ско-русский фразеологический словарь [Магомедов, 1997], словарь восточных заимствований [Стоянова, Эфендиев, 2005] и др.

К сожалению, даргинско-русскими словарями дагестановедение до настоящего времени не располагает, поэтому необходимым компонентом работы является также изучение текстов (художественной литература, пресса и др.). Так, в ходе работы были также использованы материалы республиканской газеты "Замана" на даргинском языке, журнала Зурх1яб «Радуга», сборников даргинских и английских пословиц и поговорок, произведений художественной литературы и др.

Лексикографическая разработка английского языка имеет достаточно длительную традицию в т.ч. и в отечественном языкознании. В работе были использованы современные толковые и словообразовательные словари английского языка, тезаурусы, англо-русские и русско-английские словари.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Сопоставительный анализ способов словосложения позволяет глубже проникнуть в структуру сложного слова в каждом из сопоставляемых языков и содействует более полному выявлению их специфических особенностей в области словосложения и словообразования в целом.

2. Словосложение является одним из ведущих способов словообразования в даргинском и английском языках, хотя в отдельных словообразовательных подситстемах на первый план может выходить суффиксация.

3. Агглютинативность даргинского языка позволяет ему использовать весь богатый арсенал сложения корневых морфем для производства новых слов, не прибегая к полисемии и омонимии. Английский язык с его тенденцией к аналитизму в этом плане обнаруживает сходство с даргинским. В то же время в нем более развиты многозначность, и семантическая номинация.

4. Различия в функционировании и сферах употребления различных типов и моделей сложных слов обусловили наличие в английском языке видов словообразования (словосложения), не характерных для даргинского языка, в т.ч. аббревиации.

Апробация и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного университета. Отдельные главы и основные положения работы обсуждались на заседаниях данной кафедры. Отдельные результаты исследования были опубликованы в научных журналах и сборниках в виде статей и тезисов докладов различных конференций.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включающей список использованной литературы по исследуемой проблеме и список лексикографических источников. Общий объем диссертации составляет 161 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сопоставительно-типологический анализ композитов в даргинском и английском языках"

Выводы по третьей главе

Глагольное словосложение как способ словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух или более корней, получило в даргинском языке довольно широкое распространение. В результате подобного словосложения образуется сложный глагол. Первым компонентом такого глагола является именная (неизменяемая) часть, а в качестве второго компонента выступает простой глагол, выполняющий функции служебного.

Структуру сложных глаголов можно представить в виде модели: именная основа + глагольная основа. Нередко именной частью являются звукоподражательные и звукоизобразительные слова. В роли глагольной основы выступают вспомогательные глаголы. Однако в литературном даргинском языке, сложные глаголы образуются не только присоединением простых глаголов к именным основам, но и сочетанием двух разных форм глагола, причем, первый глагольный компонент может быть в форме инфинитива.

Носителем основного значения сложных глаголов является, как правило, первый компонент, располагающийся в препозиции. Второй компонент сложного глагола (простой глагол) носит вспомогательный характер. По мере того, как контакты вспомогательных глаголов с другими словами становятся более тесными, ослабевают их прежние самостоятельные грамматические функции и прежние лексические значения, и они со временем из самостоятельных слов становятся составными частями сложных глаголов, то есть наблюдается тенденция постепенной их десемантизации и грамматикализации.

Сложные глаголы даргинского языка образуют обширную внутриязыковую систему. Их следует разделить на две группы: стативные (неагентив-ные) сложные глаголы и динамические (агентивные). Динамические сложные глаголы образуются посредством присоединения к именной части глагола барес "сделать". Динамических сложных глаголов в даргинском языке большинство; они обозначают самые различные действия.

В английском языке словосложение как регулярный способ образования глаголов отсутствует. В частности, в этом нас убеждают лексические соответствия перечисленных выше единиц, представляющие собой, с одной стороны, первообразные глаголы и, с другой стороны, словосочетания: а) первообразные глаголы; б) аффиксальные глаголы; в) сочетания с наречиями-послелогами.

В качестве второй части даргинских динамических глаголов могут функционировать также глаголы буцес (бурцес) «поймать», аэс (иэс) «превратить». Часть динамических глаголов образуется посредством вспомогательных глаголов бяхъес, исходным значением которого является «ударить» и аэс «дойти».

Посредством присоединения к именной части глаголов с непереходным значением образуются стативные сложные глаголы. Стативные сложные глаголы организованы в стройную троичную систему, куда входят семель-фактив, раритив и мулътипликатив.

Семелъфактив имеет значение: «единичный квант мультипликативной ситуации» (=один раз). Образуется посредством присоединения к именной части непереходных глаголов совершенного вида: биэс «стать», бухъес «дуть», бизес «стать, казаться», бикес «получить», баэс «дойти», агес «попасть» и др. Раритив обозначает «воспроизведение ситуации» (=время от времени): дуц1булхъес «бегать время от времени». Образуется присоединением к именной части непереходных простых глаголов несовершенного вида. Мулътипликатив обладает значением «единый множественный акт, состоящий из отдельных повторяющихся квантов».

Наиболее продуктивные конструкции сложных глаголов, образованные при помощи вспомогательных глаголов на базе других частей речи в даргинском языке таковы: а) имя существительное + вспомогательный глагол: эс: далай+эс «спеть»; б) имя прилагательное + вспомогательный глагол: жа-га+биэс «стать красивым»; в) наречие + вспомогательный глагол: къалаба-икес «поторопиться» (къалаба-ли «быстро»); г) имя числительное + вспомогательный глагол: к1ибай+барес «разделить пополам»,/ д) звукоподражательное слово + вспомогательный глагол: вяв+эс «крикнуть»; е) простой глагол + вспомогательный глагол: укес+кайэс «приступить к еде» и др.

В английском языке не выделяются сложные глаголы. Близким к сложным глаголам явлениям можно считать фразовые глаголы, представляющие собой комбинацию (а) глагола и предлога, (б) глагола и наречия или же (в) глагола с предлогом и наречием. В отличие от даргинских сложных глаголов, каждая часть фразового глагола является частью синтаксиса предложения. В английском языке существует четыре типа фразовых глаголов: фразовые глаголы с отделяемыми наречиями-послелогами и с неотделяемыми; фразовые глаголы, требующие после себя наличие объекта и фразовые глаголы, которые этого не требуют.

С учетом пространственной семантики наречий-послелогов, выступающих в качестве компонентов фразовых глаголов, они могут быть соотнесены с даргинскими превербными глаголами.

В английском языке также можно отметить такое явление как герундий. Герундий-это неличная форма глагола. Сложные слова, образованные с помощью герундия часто встречаются в английском языке. Он легко входит в сочетания с другими словами, образуя сложные слова. Например: а reading-room-читальня (комната для чтения); working-clothes-спецодежда (одежда для работы); housekeeping-домашнее хозяйство (домоводство). Кроме глагольных свойств он имеет свойства имени существительного. По значению к герундию близки такие отглагольные существительные как : хождение, ожидание, восхождение и т.д.

Герундий образуется с помощью окончания "ing": to run - running = процесс бега, to live - living = процесс жизни(житие)

Поскольку формы герундия на русском языке нет, его значение может передаваться существительным, инфинитивом, глаголом : Reading English books every day will improve your knowledge of the language = Ежедневное чтение английских книг улучшит ваше знание языка.

Does your son like skating? = Ваш сын любит кататься на коньках?

He left the room without saying goodbye or looking at us = Он вышел из комнаты, не простившись и не взглянув на нас.

I remember hearing this song in my childhood = Я помню что слышал эту песню в детстве.

The patient's quick recovery depends on his following the doctor's advice = Быстрое выздоровление больного зависит от того, будет ли он следовать советам врача.

Герундий имеет две грамматические категории глагола: залог (действительный и страдательный) и относительное время.

134

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сопоставительно-типологический анализ композитов в английском и даргинском языках сложных позволяет сформулировать ряд выводов, имеющих типологическую значимость. Данный анализ позволяет глубже проникнуть в структуру сложного слова в каждом из сопоставляемых языков и содействует более полному выявлению их специфических особенностей в области словосложения и словообразования в целом. Словосложение является одним из ведущих способов словообразования в даргинском и английском языках, хотя в отдельных словообразовательных подсистемах на первый план может выходить суффиксация.

Проблема разграничения сложного слова и словосочетания в сопоставляемых языках имеет несомненную типологическую значимость, поскольку между словом и словосочетанием может существовать множество промежуточных случаев, и довольно часто провести между ними четкую границу довольно трудно. Сложность проблемы объясняется особенностями строя английского языка, который предполагает возможность атрибутивной функции для существительных в общем падеже без предлога, а также парадигматическую неоформленность имени прилагательного. В ряде случаев даргинское словосложение также ставит перед исследователями аналогичные проблемы.

В результате проведенного сопоставительного анализа рассматриваемых языков можно сделать вывод, что сложные слова в даргинском и английском языках представлены следующими структурными типами: а) основа существительного + основа существительного; б) основа прилагательного + основа существительного; в) основа глагола + основа существительного и наоборот; г) основа местоимения + основа существительного; д) основа числительного + основа существительного; е) основа наречия + основа глагола.

В работах по словообразованию дагестанских языков принято обознаI чение моделей сложных слов по следующим признакам: (а) частеречная характеристика компонентов сложного слова; (б) категориальная характеристика компонентов сложного слова.

Эффективным средством описания сложных слов являются модели, учитывающие семантические взаимоотношения между компонентами. Так, в английском языке выявлены модели, содержащие следующие глубинные синтактико-семантические компоненты: агент по роду выполняемого им действия: N+14, объект по выполняемому над ним действием: N +Р2; предмет по признаку назначения: в + лицо (предмет) по виду состояния: А + К; объект по призванию (принадлежности) для кого-либо: N + N5 объект по условию использования: Ас1у + N5 объект по признаку пола: Ргоп + N5 объект по признаку достоинства чего-либо: N + А; объект по признаку величины (размера) осуществляемого действия: А + Р2; объект по признаку конкретизации действия или функции: N + Р1; объект по признаку времени действия: Ас1у + А; объект по признаку подобия: N + N5 объект по признаку манера действия: А + V; объект по признаку содержания: N + N.

По структуре компонентов классификация слов может иметь следующий вид: а) сложные слова, состоящие из простых основ; б) композиты, у которых по крайней мере один из компонентов имеет деривационный аффикс; в) сложные слова, у которых по крайней мере один из компонентов является аббревиатурой; г) сложные слова, у которых по крайней мере один из компонентов является сложной основой.

В зависимости от того, чем являются компоненты сложных слов по отношению друг к другу, сложные слова даргинского языка можно разделить на две основные группы. Первую группу образуют сложные слова, которые состоят из разных слов: къукъу-лямц! «гроза», мурул-хъунул «супруги» и др. Вторую группу образуют сложные слова-повторы, образовавшиеся путем редупликации одной и той же основы: багъбагъи «пословица». Из всех видов редупликации наиболее близки к парным словам, на наш взгляд, случаи эхо-редупликации, или неточной редупликации.

В зависимости от синтактико-семантических взаимоотношений между компонентами сложного слова можно выделить два типа основосложения: а) основосложение сочинительного типа, в котором оба элемента равноправны; б) основосложение подчинительного типа, в котором один элемент зависит от другого.

Сложные слова составляют довольно высокий процент среди именных частей речи даргинского и английского языков. Они охватывают практически все лексико-тематические и лексико-грамматические группы, обнаруживаясь среди названий частей тела, животных, растений, изделий, явлений природы и т.п.

Подавляющее большинство сложных существительных представляют собой двухкомпонентные образования. В семантических взаимоотношениях компонентов сложных слов можно выделить следующие разновидности: а) компоненты сложного слова обозначают компоненты объекта (явления, понятия), передаваемого сложным словом: унза-ганзи «дом со всем хозяйством», къац1-шин «питание» и т.д.; б) компоненты сложного слова обозначают элементы, в совокупности составляющие объект, передаваемый сложным словом: мурул-хъунул «супруги», зе-шин «рассол»; в) компоненты сложного слова являются синонимами и в сочетании образуют еще один синоним: х1урмат-хатир «уважение» къадри-кьимат «ценность»; г) один из элементов сложного слова передает более широкое понятие, второй - более узкое: мас-мулк «имущество», берк-берж «питание»; д) компоненты сложного слова вступают в подчинительные отношения, в которых главным является постпозитивный компонент, а зависимым - препозитивный. В подобных сочетаниях на одно из первых мест выступает роль порядка компонентов. В английском языке первая позиция в композите отводится для передачи ономасиологического признака, а вторая — для выражения базиса, опорного ядра композита.

В зависимости от частеречной характеристики компонентов можно выделить следующие модели: а) существительное + существительное: хъали-барг «семья», пикри-гъай «рассуждение». В сложениях именного типа английского языка более четко выражен признаковый характер первого компонента композита, зато менее ясны типы связи между первым и вторым компонентом; б) прилагательное + существительное. Имена этой модели обозначают объект, передаваемый вторым компонентом, наделенный свойством, передаваемым первым компонентом: г1ях1баркъ «добро, добродетель, благодеяние», вайгъабза «трус»; в) числительное + существительное: х1ябк1ап1и «клевер», даршдус «век, столетие». В целом этот вид словосложения не получил в даргинском языке столь широкого развития, как в русском; г) наречие + существительное: шадибгъуни «прогулка», дукни-гъуни «пастбище»; д) существительное + глагольная основа, где существительное выступает в роли объекта глагольного действия. Сложное слово в целом имеет значение субъекта действия (бек1бяхъ «сорванец»), инструмента {шинкъядирхъ «чернильница»), действия (дуббат «завтрак»),

В особую группу следует включить имена со вторым компонентом -причастием («сущ. + основа глагола или причастие»); они достаточно хорошо обособлены как с точки зрения формы, так и с точки зрения семантики: а) с именной частью в роли объекта: кьялизан «подойник», шиндалан «водолаз». В английском языке семантические образы моделей, включающих разные компоненты, оказываются не тождественными: так, сложные слова, включающие второй глагольный компонент, позволяют более простое восстановление предиката исходной конструкции, а значит, и более легкое прочтение модели, б) с именной частью (наречием) в роли обстоятельства: жяв-либилкъан «скороспелка». В первом случае компонентом сложного слова выступает номинатив существительного, во втором - наречие. Процесс образования сложных слов такого рода также далеко неоднозначен: здесь, видимо, проходило образование сложных глаголов, причастие которых субстантивировалось.

Словосложение в сочетании с аффиксацией представлено в сложениях числительного и существительного типа цах1улан «циклоп», к1икъялан «двустволка». В английском языке в эту группу можно отнести сложения с half «половина, полу-.»

В качестве отдельной подгруппы сложных имен существительных следует выделить сложные антропонимы. В даргинском языке они образовались в результате переплетения именных компонентов исконно даргинских имен и заимствованных имен из арабского, тюркских, персидского и русского языков. Что касается английской антропонимики, то здесь, прежде всего, имеем сложные имена, которые обычно пишутся слитно. Кроме того, у англичан, как и у многих других европейских народов, существует традиция наречения несколькими именами; довольно часто при этом общеизвестным является лишь одно из них.

Сложные прилагательные в даргинском и английском языках представлены следующими структурными типами: а) «существительное + прилагательное»; б) «прилагательное + прилагательное».; первый компонент в дар-гинсом адъективным аффиксом не оформляется: ара-сагъси «здоровый», аб-дал-мех1урси «безумный»; в) «прилагательное + существительное + адъективный аффикс». В английском языке морфологическая структура, строящаяся путем сочетания основы прилагательного с основой существительного и суф. -ed, служит выражению отношений принадлежности и обладания сложным признаком: blue-eyed «голубоглазый», two-storeyed «двухэтажный»; г) «числительное + существительное + адъективный аффикс». В качестве аффикса в даргинском языке в данной модели выступает морфема -ан\ к1ибях1ян «двуликий, двуличный», х1ябдусан (миц1ираг) «трёхлеток»; д) «существительное + глагол + адъективный аффикс» отмечен в английском: морфологическая структура, строящаяся путем соединения основы существительного с глагольной основой и суф. -ed, фиксирует инструментальный тип отношений: ср. hand-embroidered «вышитый руками», sun-burned «выжженный солнцем» и пр.; е) «существительное + отрицательная форма причастия вспомогательного глагола» широко представлена в даргинском языке, где обладает значительной продуктивностью: урехиагар «безбоязненный»; баркъагар «бездельник», авараагар «безразличный». От подобных прилагательных образуются абстрактные существительные с суф. -деш\ дяг1агардеш «безветрие»; гЫкълуагардеш «безумство».

Сложное строение числительных является языковой универсалией.

Общность сопоставляемых языков в образовании сложных числительных охватывает лишь названия десятков. Названия сотен образуются словосложением только в даргинском. В английском им соответствуют аналитические формы. С другой стороны, в английском сложными числительными являются названия чисел второго десятка; в даргинском им соответствуют составные числительные. Числительные «одиннадцать» и «двенадцать» образуются в английском языке нестандартным образом. Прием сложения используется в английском языке и для образования единиц последующих десятков. К сложным словам можно отнести также даргинские числительные приблизительного счета, образуемые сочетанием числительных, занимающих соседние позиции в ряду натуральных чисел: к1ел-х1ябал «два-три».

Словосложение в обоих сравниваемых языках представлено и в словобра-зовании различных разрядов местоимений и наречий. В даргинском языке, как и в других дагестанских языках, вопросительные местоимения служат базой для образования кванторных местоимений. При этом обнаруживается частичный параллелизм с образованием аналогичных прономинальных единиц в английском языке.

Глагольное словосложение как способ словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух или более корней, получило в даргинском языке довольно широкое распространение. В результате подобного словосложения образуется сложный глагол. Первым компонентом такого глагола является именная (неизменяемая) часть, а в качестве второго компонента выступает простой глагол, выполняющий функции служебного. Данный способ словосложения является весьма продуктивным.

Структуру сложных глаголов можно представить в виде модели: именная основа + глагольная основа. Нередко именной частью являются звукоподражательные и звукоизобразительные слова. Сложные глаголы с местоимением в препозиции представлены единичными примерами.

В роли глагольной основы выступают вспомогательные глаголы. Однако в литературном даргинском языке, сложные глаголы образуются не только присоединением простых глаголов к именным основам, но и сочетанием двух разных форм глагола, причем, первый глагольный компонент может быть в форме инфинитива: укес+кайэс «приступить к еде» (укес «есть» + кайэс «сесть»).

Носителем основного значения сложных глаголов является, как правило, первый компонент, располагающийся в препозиции. Второй компонент сложного глагола (простой глагол) носит вспомогательный характер.

По мере того, как контакты вспомогательных глаголов с другими словами становятся более тесными, ослабевают их прежние самостоятельные грамматические функции и прежние лексические значения, и они со временем из самостоятельных слов становятся составными частями сложных глаголов, то есть наблюдается тенденция постепенной их десемантизации и грамматикализации. Некоторые из них, например, барес «сделать», батес «оставить» могут выступать и как самостоятельные лексемы, и как вспомогательные части сложных глаголов: ч1апада хъар барес «сделать верх корзины»; Мухтарличи хъар+барес «Мухтару поручить». Другие же полностью десемантизировались и самостоятельно в речи уже почти не употребляются, встречаясь лишь в составе сложных глаголов. Таковыми являются глаголы: ик1ес, икес, бизес, ухъес и т.д.: гъай+ик1ес «разговаривать», т1аш+изес «ос-танавиться», муза+ухъес «постараться», бузес+аэс «заставить работать» и т. Д.

Сложные глаголы даргинского языка образуют обширную внутриязыковую систему. Прежде всего, их следует разделить на две группы: статив-ные (неагентивные) сложные глаголы и динамические (агентивные). Динамические сложные глаголы образуются посредством присоединения к именной части глагола барес (бирес НСВ) «сделать». Следует отметить, что динамических сложных глаголов в даргинском языке большинство; они обозначают самые различные действия: агар + барес = агарбарес «уничтожить».

В английском языке словосложение как регулярный способ образования глаголов отсутствует. В частности, в этом нас убеждают лексические соответствия перечисленных выше единиц, представляющие собой, с одной стороны, первообразные глаголы и, с другой стороны, словосочетания: а) первообразные глаголы: ахъбарес «поднять» lift, raise, heave; багьлабарес «остановить» stop, keep; бажардибарес «постараться» try, seek; б) аффиксальные глаголы. Среди них выделяются собственно английские глаголы и глаголы латинского и французского происхождения, которые можно приравнять к первообразным: талапбарес «уничтожить» destroy, annihilate; мут1иг1барес «покорить» conquer, subjugate, subdue; мях1камбарес «сохранить» preserve, retain. Собственно английские глаголы, образованные от именных основ с помощью каузативного суффикса -en: бишт1абарес «уменьшить» lessen; бухъянбарес «удлинить» lengthen; в) сочетания с наречиями-послелогами: гъарахъбарес, тяйдибарес «отдалить» hold away, move away; гъарахъбарес «удалить» move off / away; хъямбарес «отнять» take away; язихъбарес «измучить» tire out, wear out; г) описательные выражения: дак1убарес «выявить» bring to light; тянишбарес «познакомить» let / make smb meet.

В качестве второй части даргинских динамических глаголов могут функционировать также глаголы буцес (бурцес) «поймать», аэс (иэс) «превратить»: алавбуцес «окружить»; ахъбуцес «поднять»; балкъаэс «подготовиться»; барсаэс «поменять».

Часть динамических глаголов образуется посредством вспомогательного глагола бяхъес, исходным значением которого является «ударить»: бай-бяхъес «разделить надвое»; барсбяхъес «поспорить»; бархбяхъес «соединить». Посредством вспомогательного глагола аэс также образуются динамические глаголы: балаэс «поправить»; барсаэс «поменять»; барсураэс «обменяться»; бархаэс «смешать».

Посредством присоединения к именной части глаголов с непереходным значением образуются стативные сложные глаголы. Стативные сложные глаголы организованы в стройную троичную систему, куда входят семелъ-фактив, раритив и мулътипликатив.

Семельфактив имеет значение: «единичный квант мультипликативной ситуации» (=один раз): дуц1бухъес "побежать". Образуется посредством присоединения к именной части непереходных глаголов совершенного вида: биэс «стать»: мурхь + биэс = мурхьбиэс «углубиться»; мут1иг1 + биэс = мут1иг1биэс «подчиниться». Формы семельфактива образуются также посредством вспомогательных глаголов бухъес «дуть», бизес «стать, казаться» и др.: азадбухъес «освободиться»; багъарбухъес «появиться». От вспомогательного глагола бизес «стать», также можно образовать формы семельфактива: алавбизес «решиться»; балбизес «приступить»; бех1бизес «начать». Семельфактив в даргинском языке можно образовать также при присоединении глагола бикес к именной основе: абзбикес «соревноваться»; байбикес «разделиться». Ряд сложных глаголов даргинского литературного языка со значением семельфактива образуется посредством вспомогательных глаголов баэс и агес: бахъбаэс «увеличиться»; бухънабаэс «состариться»; буц1ар+агес «почувствовать жару» (буц1ар «жара»), бугЫр+агес «почувствовать холод» (бугЫр «холод»).

Раритив обозначает «воспроизведение ситуации» (=время от времени): дуц1булхъес «бегать время от времени». Образуется присоединением к именной части непереходных простых глаголов несовершенного вида: ахъ+ би-рес = ахъбирес «подниматься»; ара+ бирес = арабирес «выздаравливать». Мулътипликатив обладает значением «единый множественный акт, состоящий из отдельных повторяющихся квантов» (=всегда): дуц1бик1ес «бегать» (всегда): азгъин + бик1ес = азгъинбик1ес «лениться»; ахъ + бик1ес = ахъбик1ес «подниматься».

Для выражения семельфактива и раритива используются непереходные глаголы, имеющие противопоставленные видовые пары: бухъес (букв, «дуть; гнаться»- булхъес, берк1ес (букв, «сделаться») — бурк1ес, биэс «стать»- бирес. Глаголы совершенного вида передают значение семельфактива, глаголы несовершенного вида - раритива. Значение же мультипликатива в даргинском языке всегда передается посредством одиночного глагола бик1ес, который имеет первоначальное значение «говорить». Данный глагол выступает всегда в форме несовершенного вида, не имея противопоставления в системе глаголов совершенного вида: урузберк1ес - урузбурк1ес - урузбик1ес «стесняться», гъямберк1ес — гъямбурк1ес — гъямбик1ес «лаять». Глагол бик1ес может присоединяться ко всем стативным глаголам, образуя от них формы се-мельфактива.

Наиболее продуктивные конструкции сложных глаголов, образованные при помощи вспомогательных глаголов на базе других частей речи в даргинском языке таковы: а) имя существительное + вспомогательный глагол: эс: далай+эс «спеть» (далай «песня»), гъай+эс «сказать» (гъай «слово»); б) имя прилагательное + вспомогательный глагол: жага+биэс «стать красивым» (жага-си «красивый»); уму+биэс «очиститься» (уму-cu «чистый»); в) наречие + вспомогательный глагол: къалаба-икес «поторопиться» (къалаба-ли «быстро»); кьан+иэс «опоздать» (къан-ни «поздно»); г) имя числительное + вспомогательный глагол: к1ибай+барес «разделить пополам», к1ибай+бикес «поломаться на пополам» (к1ибай «пополам»,); д) звукоподражательное слово + вспомогательный глагол: вяв+эс «крикнуть» (еле «крик»), ч1ям+барес «пожевать» (ч1ям «жевание»), къукъу+эс «прогреметь» (къукъу «гром»); е) простой глагол + вспомогательный глагол: укес+кайэс «приступить к еде» (укес «есть»); руржес+аэс «вскипятить» (руржес «кипеть») и др.

Нередко сложные глаголы в даргинском языке представлены сочетанием трех или более простых и производных основ: ита-иша-бикес «попасть туда-сюда» (ита «туда», иша «сюда»), лаг-кат-бухъес «побеспокоиться» (букв, «метаться вверх-вниз»).

В позиции между первым и вторым компонентами сложных глаголов, как правило, функционируют превербы и их сочетания. Имеются именные основы, которые присоединяют все превербы и их сочетания. Так, основа лас со значением «вращение» может сочетаться с выступающими в качестве второго компонента глаголами барес «сделать», биэс «стать», бик1ес (букв, «говорить»,), бизес (букв, «статься»,). В позиции между данной основой и служебными глаголами могут находиться пространственные превербы, которые умножаются на направительные а, ка, са, бет.

Однако не все основы могут сочетаться с различными глаголами и пре-вербами. Ограничения, которые действуют на сочетаемость превербов с простыми глаголами, сохраняются и при образовании сложных глаголов; семантические ограничения являются основными среди них. Некоторые основы, присоединяют пространственные превербы места и покоя, сочетания пространственных превербов (места и покоя) с направительными превербами, а также сами направительные превербы. Часть основ присоединяет лишь направительные превербы. Имеются также основы, не присоединяющие в сложных глаголах превербы.

В английском языке не выделяются сложные глаголы. Близким к сложным глаголам явлениям можно считать фразовые глаголы, представляющие собой комбинацию (а) глагола и предлога, (б) глагола и наречия или же (в) глагола с предлогом и наречием. В отличие от даргинских сложных глаголов, каждая часть фразового глагола является частью синтаксиса предложения. В английском языке существует четыре типа фразовых глаголов: фразовые глаголы с отделяемыми наречиями-послелогами и с неотделяемыми; фразовые глаголы, требующие после себя наличие объекта и фразовые глаголы, которые этого не требуют.

С учетом пространственной семантики наречий-послелогов, выступающих в качестве компонентов фразовых глаголов, они могут быть соотнесены с даргинскими превербными глаголами.

Таким образом, словосложение является одним из ведущих способов словообразования в даргинском и английском языках. Агглютинативность даргинского языка позволяет ему использовать весь богатый арсенал сложения корневых морфем для производства новых слов, не прибегая к полисемии и омонимии. Английский язык с его тенденцией к аналитизму в этом плане обнаруживает сходство с даргинским. В то же время в нем более развиты многозначность, и семантическая номинация. Различия в функционировании и сферах употребления различных типов и моделей сложных слов обусловили наличие в английском языке видов словообразования (словосложения), не характерных для даргинского языка, в том числе аббревиации.

 

Список научной литературыКурбанова, Эльмира Омаровна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдуллаев А. К. Словообразование в цезском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1981.

2. Абдуллаев 3. Г. Даргинский язык. Т. III. Словообразование. -М.: Наука, 1993.

3. Абдуллаев И. X. Некоторые вопросы глагольного словообразования в лакском языке // Глагол в языках Дагестана. Махачкала, 1981.

4. Абдуллаев С. Н. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 1950.

5. Абдуллаев С. Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала,1954.

6. Азаев X. Г. Словообразовавние и лексика ботлихского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1975.

7. Азаев X. Г. Образование композитов в ботлихском языке // Сборник научных сообщений факультета иностранных языков. Махачкала, 1973.-С. 102-20.

8. Алексеев М. Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. -М.: Academia, 1988.

9. Алиева 3. М. Словообразование в чамалинском языке. Махачкала, 2003.

10. Алисултанов А. С. Эхо-редупликация в лезгинских языках // Кавказский лингвистический сборник. Вып. 19. М., 2007.

11. Алиханов С. 3. Словообразование в аварском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук Махачкала, 1994.

12. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.

13. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. JL: Просвещение, 1979. 259 с.

14. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке / И.В. Арнольд. М.: Просвещение, 1966.-192 с.15. . Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. 3-е изд. М.: Высшая школа, 1986.

15. Арутюнова Н. Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1981.

16. Асельдерова Р. О. Морфологическая структура и семантика словообразовательных моделей сложных существительных и прилагательных в аварском языке в сопоставлении с русским: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2000.

17. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.

18. Багомедов М. Р. Структурные особенности топонимов даргинского языка // Дагестанская ономастика: Материалы и исследования. Вып. 2/ ИЯЛИ ДНЦ РАН. Махачкала, 1996.

19. Багомедов М. Р. Словарь даргинских личных имен / ДГУ. Махачкала, 2006.

20. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968.

21. Бортничук Е. Н., Василенко И. В., Пастушенко Л. П. Словообразование в современном аглийском языке/ Киев: Изд-е объединение «Вища школа»,1988.-263 с.

22. Бурчуладзе Г. Т. Глагольное словообразование в лакском языке. Тбилиси: Мецниереба, 1993 (на груз. яз.).

23. Вардуль И. Ф. Морфема в типологическом исследовании // Морфема и проблемы типологии. М., 1991.

24. Василевская Е. А. Словосложение в русском языке. М.: Учпедгиз, 1962.

25. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове).-М., 1986.

26. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования. Словообразование в его отношении к грамматике и лексиколо-гии//Исследования по русской грамматике. -М.,1975.

27. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию//Избр. работы по русскому языку. -М., 1959.

28. Гаджиев К. Г. Морфологические категории и словообразование имени прилагательного в даргинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1982.

29. Гаджиева С. Г. О некоторых вопросах словосложения в лакском языке // Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

30. Гайдаров Р. И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966.

31. Гайдаров Р. И. Основы словообразования в лезгинском языке. Махачкала, 1991.

32. Гайдаров Р. И. О некоторых общих моментах в словообразовании дагестанских языков // Материалы первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавазских языков. Махачкала, 1969.

33. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.

34. Галкина-Федорук Е. М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык. Ч. 1, М., МГУ, 1962.

35. Ганиева Ф. А. Словосложение как один из способов словообразования в хиналугском языке // Вопросы словообразования дагестанских языков.-Махачкала, 1986.

36. Гасанова У. У. Микротопонимика села Шиляги // Дагестанская ономастика: Материалы и исследования. Вып. 2/ ИЯЛИ ДНЦ РАН. Махачкала, 1996.

37. Гасанова У. У. Наречие в даргинском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1997.

38. Гасанова У. У. Наречие в даргинском языке. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001.

39. Грамматика русского языка. М., 1952. Т. 1.

40. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.

41. Григорьев В.П. О взаимодействии словосложения и аффиксации // Вопросы языкознания. 1961. - №5.

42. Гусейнова Б. И. Функциональная характеристика местоимений даргинского языка: Автореферат дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1996.

43. Гусейнова П. М. Русские заимствования в даргинском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002. 23 с.

44. Гутерман Н. Г. Сложное существительное в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Н;Г. Гутерман. Л., 1955.-23 с.

45. Гюльмагомедов А. Г. О сложном глаголе в лезгинском языке // Материалы шестой региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Майкоп, 1980.

46. Гюльмагомедов А. Г. Проблема дифференциации словообразования и фразообразования в дагестанских языках // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.З, 1996.

47. Гюльмагомедов А. Г. Сопоставительное языкознание в очерках и извлечениях. Махачкала, 1991.

48. Пябдулаев 3. Дарган мезла орфографияла словарь. 3-е изд. -Махачкала, 1989.

49. Дарган мезла лукнила къайдурти. Свод орфографических правил даргинского языка. Проект. Махачкала, 1998.

50. Джидалаев Н.С. Соматические слова и вопросы словообразования в лакском языке// Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. -Махачкала, 1986.

51. Джидалаев Н. С., Алиханов С. 3. Генезис аварского словообразовательного элемента -чи // Тюркско-дагестанские языковые контакты. -Махачкала, 1985.

52. Джидалаева 3. Н. Композиты-повторы в лакском языке // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2003.

53. Жирков Л. И. Грамматика даргинского языка. М., 1926.

54. Жирков JI. И. Об основном словарном фонде горских языков Дагестана//ВЯ, 1953, № 3.

55. Жирков JI. И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Вып. 1.-Махачкала, 1948.

56. Забитов С. М. Об одной модели словосложения в нахско-дагестанских языках // Кавказоведение. 2002, № 2. С. 93-5.

57. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. М.: ВШ, 1989. 126 с.

58. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. -М.: Просвещение, 1973.

59. Ибрагимов Г. X. Цахурский язык. М.: Наука, 1990.

60. Ибрагимов Г. X., Алисултанов А. С., Султанаева Г. А. Словообразование в рутульском языке. Махачкала, 2007.

61. Ибрагимов М. Р.Словосложение в системе кумыкских заимствований даргинского языка // Актуальные вопросы общего и дагестанского языкознания. Вып. 2. Махачкала, 2008.

62. Ибрагимов М. Р. Фонетико-морфологическое освоение кумыкских заимствований в современном даргинском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2009.

63. Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Санскрит. М., 1960.

64. Иванова И. П. О характеристике сложного слова типа rainbow в английском языке // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. I. — Д., 1967.

65. Исаев М.-Ш. А. Композиты и фразеологизмы как результат ме-тафоризации сложных слов и словосочетаний даргинского языка // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992.

66. Исаев 1988: Русско-даргинский словарь. Сост. М.-Ш. А. Исаев. Махачкала: Дагучпедгиз, 1988.

67. Исаев М.-Ш. А. Микротопонимия аула Мекеги // Дагестанскаяономастика: Материалы и исследования. Вып. 2/ ИЯЛИ ДНЦ РАН. Махачкала, 1996.

68. Исаев 2005: Русско-даргинский словарь. Сост. М.-Ш. А. Исаев. Махачкала: Юпитер, 2005.

69. Исаева 3. М. Роль пространственных наречий в образовании сложных глаголов аварского языка // Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

70. Исаков И.А. Глагольное словообразование в гунзибском языке // Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

71. Кадибагомаева 3. А. Словообразование в сирхинском диалекте даргинского языка (на материале нахкинского, нацинского и цугнинского говоров): Автореферат дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2009.

72. Касландзия В. А. Сложные слова в абхазском языке. Сухум,1998.

73. Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П., Самедов Д. С. Опыт структурного описания арчинского языка. Т.1. М.: Изд-во МГУ, 1977.

74. Кибрик А. Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М., 1990.

75. Климов Г. А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука,1986.

76. Кубрякова Е. С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965.

77. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.

78. Курбанов Б. Р. Проблема частей речи в лезгинском языке. М.,1999.

79. Курбанов Б. Р. Местоимение в лезгинском языке (к проблеме частей речи). М., 1998.

80. Леон Л.А. Словообразовательные модели "существительное + существительное" в современном русском языке. // Лингвистический сборник. Проблемы лексикологии и семантологии русского языка. Вып. 9. -М., 1977.

81. Лихтман Р.И. Трудные вопросы словообразования. Махачкала: Дагучпедгиз, 1991.

82. Лопатин В.В. Метафорическая мотивизация в русском словообразовании// Актуальные проблемы русского словообразования. I. Ташкент, 1975.

83. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания. -М., 1977.

84. Лопатин В.В. О сложных словах со второй частью = проходец// Вопросы культуры речи. Вып. У. -М., 1964.

85. Лопатин В.В. Нулевая аффиксация в системе русского словообразования//Вопросы языкознания, 1966. №1.

86. Лопатин В.В. Словообразование как объект грамматического описания// Грамматическое описание славянских языков. М., 1974.

87. Лопатин В.В., Милославский И.Г., Шелякин М.А. Современный русский язык. Теоретический курс. Словообразование. Морфология/Под. ред. проф. В.В.Иванова. -М.: Русский язык, 1989.

88. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.

89. Магомедов М.-Г. 3. Именное словообразование в даргинском языке. Махачкала, 1972.

90. Магомедов Н. Г. Даргинско-русский фразеологический словарь. Опыт собирания образных выражений даргинского языка. Махачкала, 1997.

91. Магомедова М. А. Лексико-семантическое освоение кумыкских заимствований в даргинском языке. Махачкала, 2005.

92. Магомедова Н. Р. Словообразование в рутульском и английском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2009.

93. Магометов А. А. Система послеложных падежей и превербов в даргинском языке (по диалектным данным) // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983.

94. Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. -Махачкала, 1980.

95. Мадиева Г. И. Некоторые вопросы сопоставительной грамматики русского и аварского языков: В помощь учителю русского языка в аварской школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 2 изд., 1991.

96. Махмудова 3. Ш. Местоимения в дагестанских языках в сопоставлении с английским: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2007.

97. Махмудова С. М. Морфология рутульского языка. М., 2001.

98. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том III. М.;Вена, 2000

99. Мешков О. Д. Словосложение в современном английском языке. -М.: Высшая школа, 1985.

100. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка / О. Д. Мешков. М.: Наука, 1976.- 246 с.

101. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. -М., 1980.

102. Милославский И.Г. О регулярном приращении смысла при сло-вообразовании//Вопросы языкознания. 1975. №6.

103. Михайлов М.А. Аффиксация и сложение // Словосочетание, словосложение и аффиксация как способы словообразования. Владивосток: АН СССР, 1990.

104. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском языке. Д., 1987.

105. Муркелинская 3. Г. Об основах сложных глаголов в лакском языке// Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981.

106. Муркелинский Г. Б. Словообразование в лакском языке. Махачкала, 1957.

107. Мусаев М.-С.М. Падежные окончания и их генетические параллели в системе превербов и послелогов даргинского языка // Система превер-бов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983.

108. Мусаев М.-С. М. Именное словоизменение даргинского языка. -Махачкала, 1980.

109. Мусаев М.-С. М. Даргинский язык. М.: Academia, 2002.

110. Мусаев М.-С. М. Виды и способы функционирования русизмов в даргинском языке // Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия. Материалы международной научно-практической конференции. 27-28 мая 2009 г. Часть И. Махачкала, 2009.

111. Мусаев М.-С. М., Гусейнова П. М. Русские заимствования в дар- * гинском языке. Мх., 2005.

112. Муталов Р. О. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.• 115. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. -Л., 1984.

113. Никатуева 2006: Краткий даргинско-русский словарь омонимов (Учебное пособие для студентов филологического факультета, факультета дагестанской филологии и факультета иностранных языков) / ДГПУ. Сост. 3. Ш. Никатуева. Мх., 2006.

114. Никитина Ф.А. Лингвистическое обоснование ввода и закрепление словообразовательных моделей (на материале сложных слов русского языка) // Семантика и структура деривационных моделей. Владивосток АН СССР, 1988.

115. Никитина Ф.А. Сложные слова и аналогия // Актуальные вопросы дериватологии и дериватографии. Владивосток: АН СССР, 1986.

116. Нурмагомедов М.М. Морфологическая структура глагола в аварском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1993.

117. Омельченко JI. Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке: на материале прилагательных и глаголов / JI. Ф. Омельченко. Киев: Вища школа, 1981,- 143 с.

118. Ондар H. М. Парные слова в тувинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2004.

119. Османов У. Ю. Сложные слова в аварском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2000а.

120. Османов У. Ю. Структура сложных слов в аварском языке / ДГПУ. Махачкала, 2000 б.

121. Пауль Г. Принципы истории язык. М.: Изд-во иностр. Лит-ры,1960.

122. Пахрудинова Р. О. Словообразование в каратинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

123. Плунгян В. А. Общая морфология. М.: УРСС, 2000.

124. Попова Т.Г. Коллоквиальные сложные слова английского языка: дис.канд.филол.наук / Т.Г. Попова. М., 1998- 281 с.

125. Поротиков В.И. Сложные и сложнопроизводные существительные с глагольным элементом в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974.

126. Пупченко Б.В., Коржева Н.П. К вопросу о словообразовательном значении сложных слов в английском языке // Лексикология и стилистика английского языка. Пятигорск, 1976.

127. Рабаданова С. М. Даргинская антропонимическая система в сопоставлении с русской и английской. Махачкала, 2000.

128. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ф.П.Филина. М., 1979.

129. Русская грамматика. Т.1. М.: Наука, 1980.

130. Русский язык и советское общество. Социолого-лингвистическое исследование. Словообразование современного русского языка / Под ред. М.В. Панова М., 1968.

131. Рыбакин А. И. Словарь английских личных имен. М.: Русский язык, 1989. Изд-е 2-е.

132. Ряшенцев К. Л. Сложные слова и их компоненты в современном русском языке. Орджоникидзе: СОГУ, 1976.

133. Саидова Б. К. Образование сложных слов в даргинском языке.

134. Саидов М. Д. (сост.) Аварско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1967.

135. Самедов Д. С. Некоторые вопросы лексики арчинского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1975.

136. Самедов Д. С., Магомедов Г. И. К вопросу о лексических и структурных общностях в дагестанских языках // Отраслевая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1981.

137. Селимова 3. О. Структурная и лексико-грамматическая характеристика сложных имен в современном лезгинском литературном языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. Махачкала, 2009.

138. Сложное слово. // Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997.

139. Смирницкий А. И. К вопросу о слове (проблема отдельности слова) // Вопросы теории истории языка. М., 1952.

140. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959.

141. Соловьева А. Д. Сложные слова, образованные на базе фразеологизмов как объект лексикографии. // Словосочетания и сложные слова в терминосистемах и литературной норме. -Владивосток, 1984.

142. Соттаев А.Х. Имя существительное в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1968.

143. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики (на материале современности немецкого языка). M., 1968.

144. Стоянова, Эфендиев 2005: Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке. Сост. Н. И. Стоянова, И. И. Эфендиев. -Махачкала, 2005.

145. Стракова В. Модель сопоставительного анализа словообразовательной системы // Гюльмагомедов А.Г. Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

146. Структурные общности кавказских языков. М.: Наука, 1978.

147. Сулейбанова М. У. Именные композиты в нахских и инострук-турных языках. Грозный, 2008.

148. Сулейбанова М. У. Композитное словообразование в нахских языках: Автореф. дис. докт. филол. наук. Махачкала, 2009.

149. Сулейманов A.A. Морфология даргинского языка. Махачкала,2003.

150. Сулейманов 1957: Русско-даргинский словарь. Сост. X. Ш. Сулейманов. Махачкала, 1957.

151. Сулейманов Б. С., Магомедов М.-Г. Учебник даргинского языка для педучилища. Махачкала, 1967.

152. Султанаева К. А. Словообразование в рутульском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

153. Таджибова Р. Р. Контрастивный анализ моделей словосложения в английском и лезгинском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2001.

154. Темирбулатова С. М. Выражение пространственных и временных отношений в даргинском языке (на материале хайдакского диалекта): Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1984.

155. Темирбулатова С. М. Из хайдакской микротопонимии // Дагестанская ономастика: Материалы и исследования. Вып. 2/ ИЯЛИ ДНЦ РАН. Махачкала, 1996.

156. Темирбулатова С. М. Хайдакский диалект даргинского языка. Махачкала, 2006-3 01 с.

157. Темирбулатова С. М. Отраслевая лексика даргинского языка/ ДНЦ РАН. Махачкала, 2008.

158. Томсон А. И. Общее языкознание. Одесса, 1910.

159. Трубецкой Н. С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс,1987.

160. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. М. 1977.

161. Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. V. Хюркилин-ский язык. Тифлис, 1892.

162. Фидровская A.C. Замечение по вопросу об отношении частей внутри сложного слова// Уч. зап. Казанск. ун-та. Т. 116, кн.5. 1956.

163. Хайдаков С. М. Очерки по лексике лакского языка. M., 1961.

164. Хайдаков С. М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М.: Наука, 1973.

165. Хангереев М. Д. Словообразование в аварском языке. Махачкала, 2004.

166. Чамсаева Б. Т. Лексика традиционных промыслов даргинского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала, 1998.

167. Чокаев К. 3. Морфология чеченского языка. Словообразование частей речи. 4.1. Словосложение. Грозный: Чеч.-инг. кн. изд-во, 1968.

168. Шадрин В. И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке. Дис. канд. филол. наук. М., 1977

169. Шахманова 3. Э. Словообразование существительных в лакском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала, 2005.

170. Шахманова Н.М.-Э., Шахманова З.Э. К вопросу о сложных существительных в лакском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып. 3. / Мин.обр. РФ / Даг.гос.университет/ Отв. ред. М.-С. М. Мусаев. Махачкала, 2001.

171. Швачко К. К., Терентьев П В., Янукян Т. I., Швачко С. А. Введение в сравнительную типологию английского, русского и украинского языков. Киев: Вища школа, 1977.

172. Шеляховская JI. А. Структурно-морфологические типы сложных слов в современном русском языке. Уч. зап. ГПИИЯ. Алма-Ата, 1957, том II, вып. 2

173. Шоцкая JI. И. О семантических особенностях сложных имен существительных сочинительного типа в андийском и ботлихском языках // Актуальные проблемы языка и литературы. Вып. 5. — Махачкала, 2000.

174. Эседуллаева Н. Б. Сравнительные и образные обороты, парные и удвоенные слова в лезгинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Махачкала, 2001.

175. Юсупов X. А. Русско-даргинский словарь / ДГУ. — Махачкала,2005.

176. Allright, R. Language learning through communicative practice: ELT Documents / Allright, R. London: Headly Brothers LTD, 1976.

177. Aitchinson, J. J. Words in the mind: an Introduction to the Mental Lexicon / Aitchinson J. 2nd edition. — Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell, 1999.

178. Bauer, L. Is there a class of neoclassical compounds and is it productive? / L. Bauer // Linguistics.36. —1998.

179. Brought, G. Success with English / G. Brought. London: Pinguin, 1968.273 p.

180. Brown, G., Yule G. Teaching the Spoken Language / G. Brown, G. Yule. -Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 467 p.1.■if 160

181. Byrne, D. Teacing Oral English / D. Byrne. London: Longman,1986,-3831. P

182. Chafe W. «Phonetics, semantics, and language». Language 38.335344., 1962.

183. Clarke, D. Communicative theory and its influence on materials production / D. Clarke // Language Teaching 22/2. 1973. P. 33-40.

184. Contemporary linguistics: An introduction / Edited by W. O'Grady, J. Archibald, M. Aronoff, J. Rees-Miller. Boston-NY: Bedford / St. Martin's, 2005. -684 p.

185. Lyons J. Semantics. Vol. 2. — London, 1977.

186. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. — München, 1969.

187. Nikolayev S. L., Starostin S.A. A North Caucasian etymological dictionary. — M.: Asterisk, 1994.

188. Fries, Ch. C. American English Grammar / Ch. C. Fries. N.Y., London, Appleton, 1940.-313 p.

189. Gibbs, R. The poetic of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding / R. Gibbs. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 234 P

190. Gibbs, R., O'Brien, J. Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for idiomatic meaning / R. Gibbs, J. O'Brien // Cognition. 1990. №2. -P. 35-68.

191. Giegerich, H. J. Compound or phrase? English noun-plus-noun constructions and the stress criterion / H. J. Giegerich // English Language and Linguistics S.I.Cambridge: Cambridge University Press, 2004. P. 1-24. j

192. Goksel, A., Kerslake, C. Turkish. A Comprehensive Grammar / A. Goksel, C. Kerslake. London, NY: Routledge, 2005. 580 p.

193. Hatcher, A.G. An introduction to the analysis of English compounds / A.G. Hatcher// Word. 16. 1960. - P. 356-373.

194. Hocket, Ch. A course in modern linguistics / Ch. Hocket. N.Y.: Macmillan Co., 1958.-621 p.

195. Joos, M. The Isolation of Styles / M. Joos // Reading in the Sociology of Language. The Hague, 1968. P. 207-291.

196. На английском языке: J. S. J. Stone M. U. - M. Uppfield R. M. - Ross Macdonald