автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в немецкоязычных текстах директивно-регулятивного типа

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Большакова, Татьяна Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в немецкоязычных текстах директивно-регулятивного типа'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в немецкоязычных текстах директивно-регулятивного типа"

На правах рукописи УДК 803.0-541

БОЛЬШАКОВА Татьяна Михайловна

СОСТАВ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРЕСКРИПЦИЙ И ПРОХИБИТИВОВ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ ДИРЕКТИВНО-РЕГУЛЯТИВНОГО ТИПА (ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТЫ)

10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на кафедре германской филологии ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор Инна Павловна Шишкина

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Галина Андреевна Баева

кандидат филологических наук, доцент Нина Львовна Гильченок

Ведущая организация:

Факультет лингвистики Санкт-Петербургского государственного

университета экономики и финансов

Защита состоится "26" октября 2005 г. в 13.00 на заседании Диссертационного Совета Д 212.199.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Автореферат разослан сентября 2005 года

Ученый секретарь диссертационного совета

f / / /

А. Г. Гурочкина

Общая характеристика работы

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению состава и функционирования прескрипций и прохибитивов в немецкоязычных директивно-регулятивных текстах трех типов - директивно-прескриптивного, директивно-нормативного и регулятивно-рекомендательного.

Под прескрипцией в данной работе понимается высказывание, выражающее положительную каузацию предписательного/ рекомендательного характера, то есть побуждение прескрштгора, направленное на совершение адресатом определенного действия. Прохибитив определяется как высказывание, выражающее отрицательную каузацию предписательного характера, то есть побуждение прескрштгора, направленное на НЕ-совершение адресатом определенного действия. В основе данных определений лежит понятие побудительности. семантическое содержание которой в общей виде включает в себя адресованное определенному индивиду/индивидам побуждение совершить/прекратить или не совершать названное в речевом акте действие.

Категория побудительности представляет собой один из наиболее активно изучаемых современными лингвистами научных объектов, многоаспектность которого находит свое отражение в типологических [Бирюлин, 1990; Бирюлин, Храковский, 1992; Храковский, Володин, 2001; Hindelang, 1978; Altmann, 1987; и др.], функционально-семантических [Абрамов, 1988; 1990; Беляева, 1985; Бовдарко, 1990; Аринштейн, 1990; Полянский, 1990; Карасик, 2002; ЗоМмерфельдг, 1988; Sommerfeldt, Schreiber, Starke, 1996], прагмалингвистических [Вежбицка, 198S; Егорова, 1985; Бергельсон, 1988; 1990; Rehbock, 1992; и др.], текстологических [Новичкова, 1987; Вакал, 1988; Мутовина, 1988; Кедрова, 1991; Баранов, 1993; Комарова, 2000; Авдосенко, 2003; Валпша, 2003; Руберт, 1991; 1996; 1997; 2003; Брандес, Провоторов, 2003; Rol£ 1993] и лингвокулыурологических [Вежбицкая, 1999; Аринштейн, 2000; Тер-Минасова, 2000; Елизарова, 2000; Китайгородская, Розанова, 2001; Левин-Штайнманн, 2003] исследованиях.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена, таким образом, устойчивым интересом, проявляемым современными лингвистами к изучению различных аспектов категории побудительности, в том числе к текстовой реализации вербальных средств, способных актуализировать положительную и отрицательную побудительность. Необходимость всестороннего изучения текстов директивно-регулятивного типа продиктована их особым местом в системе речевой коммуникации и важной ролью в процессе регулирования социального взаимодействия граждан. Следует отметать также, что в отечественной германистике не проводилось комплексное исследование морфологических, синтаксических, лексико-грамматических и лексических средств, способных играть текстообразующую роль при создании текстов предписаний и запретов в Германии.

Объектом исследования являются немецкоязычные директивно-регулятивные тексты трех типов - директнвно-прескриптивного, директивно-нормативного и регулятивно-рекомевдательного.

Предмет исследования составляют языковые единицы, способные актуализировать в немецком языке семантику положительной (прескрипции) и отрицательной (прохибитивы) побудительности, а также способы их текстовой реализации.

Выдвигаемая в исследовании гипотеза заключается в следующем: вербальные средства, способные реализовывать в немецком языке положительную и отрицательную директивное^, могут быть сгруппированы в микрополя прескрипции и прохибитивов на основании их участия в различных типах и подтипах директивно-регулятивных текстов. Тот или ивой тип предписательности, реализуемый в тексте, вербализуется соответствующим набором языковых средств из состава функционально-семантического поля побудительности немецкого языка. Взаимодействие различных интра- и экстралингвистических факторов обуславливает участие одних и неучастие других языковых единиц в создании директивно-регулятивных типов и подтипов текстов.

Цель настоящего исследования заключается в изучении и определении системы вербальных и невербальных средств, способных участвовать в актуализации прескршггавных и прохибитивных смыслов в речи, описании состава фунидаонально-семашических микрополей проскрипций и прохибитивов немецкого языка и анализе их функционирования в условиях текстовых целых, в основе которых лежит разная степень директивности и регулятивности.

Поставленная цель определяет необходимость решения следующих задач:

1) описать на основании различных классификаций состав универсального функционально-семантического поля (ФСП) побудительности немецкого языка; выявить и описать состав микрополей прескрипций и прохибитивов внутри ФСП побудительности;

2) описать по данным лексикографических источников состав лексико-семаншческих групп глаголов побуждения (предписания), запрещения и разрешения - элементов лексического уровня ФСП побудительности;

3) выявить языковые единицы - конституенты микрополей прескрипций и прохнбкггавов - в трех типах немецкоязычных директивно-регулятивных текстов: в «малоформатном публичном прескриптявном тексте» (директивно-прескршггивный текстотип), в «правилах внутреннего распорядка школы» (директивно-нормативный текстотип), в «журнальном рекомендательном тексте» (регулятивно-рекомендательный текстотип);

4) описать полевую иерархию языковых средств, входящих в состав микрополей прескрипций и прохибитивов в указанных типах текстов;

5) проанализировать функционально-семантические и коммуникативно -прагматические особенности контекстуализации языковых единиц

побудительной семантики - конституентов мгосрополей прескрипций и прохибитивов;

6) сравнить выявленные состав и структуру микрошлей прескрипций и прохибтивов, функционирующих в исследуемых типах текстов, с составом и структурой универсальных полей прескрипций и прохибиггивов;

7) описать прагмалингвистические особенности директивно-регулятивных текстов;

8) выделить виды директивных речевых актов в каждом из исследуемых типов и подтипов директивно-регулятивных текстов и определить языковые единицы, участвующие в оформлении соответствующих речевых актов;

9) рассмотреть взаимодействие категории побудительности с другими функционально-семантическими категориями и проследить участие элементов последних в реализации побудительного значения;

10) провести анализ социокультурных особенностей немецких директивно-регулятивных текстов.

В диссертации используются следующие методы: метод научного наблюдения и описания, метод функционально-семантического анализа языковых средств, метод интерпретационного анализа текста, метод полевого структурирования и метод количественных сопоставлений.

Материалом исследования послужили разноформатные текстовые единицы директивно-регулятивного типа.

Малоформатные публичшде пр^^иттлури^ тиугрти (Глава 2) в количестве 374 единиц были собраны автором и информантами в ряде городов Германии -в Касселе, Кбльне, Штутгарте, Ганновере, Берлине, Мюнхене, Дюссельдорфе, Дармштадте, Франкфурте-на-Майне, Лангенхагене и Варендорфе, а также отобраны из торгового каталога немецкой фирмы KLAR, производящей различные щиты и таблички [Klar Katalog'03: Schilder- und Etikettenfabrik, Wuppertal].

Для анализа особенностей функционирования языковых единиц в текстотипе «правила внутреннего распорядка школы» (Глава 3) привлекались тексты в количестве 41 единицы, полученные с помощью информантов и методом отбора с электронных сайтов различных государственных и частных школ Германии (см.: «Использованные источники к Главе 3 и принятые сокращения»).

Для исследования типа текста «журнальный рекомендательный текст» (Глава 4) было привлечено 60 единиц мало- и среднеформатных текстов, отобранных в немецких журналах (см. : «Использованные источники к Главе 4»).

В процессе исследования использовались также данные двуязычных, толковых и специальных словарей.

Теоретическую основу данного исследования составляют понятие функционально-семантического поля [Бондарко, 2000], описания функционально-семантического поля побудительности немецкого языка [Sommerfeldt u.a., 1996; Рябенко, 1975; Музыкаетов, 1988; Абрамов, 1988; 1990], классификация официально-деловых текстов [Брандес, Провоторов, 2003; Провоторов, 2003; Harnisch, 1981] и директивных типов текстов [Rolf, 1993], а также классификация директивных речевых актов, предложенная Е.И.Беляевой [Беляева, 1985; 1988; 1990].

В ходе исследования сформулированы следующие научные положения, выносимые на зшциту:

1. Различные морфологические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства, способные актуализировать положительную и отрицательную побудительность, могут быть сгруппированы в отдельные микрополя прескрипций и прохибигивов, коррелирующие с определенными типами и подтипами директивно-регулятивных текстов. Функционально-прагматическая направленность текста - дирекгавно-прескршпивная, директивно-нормативная и регулятивно-рекомендательная - детерминирует механизм отбора соответствующих языковых единиц и оказывает влияние на структуризацию функционально-семантических подполей в том или ином типе или подтипе текста. В результате этого состав и структура микрополей прескрипций и прохибигивов в конкретных типах и подтипах директивно-регулятивных текстов существенно отличаются от состава и структуры микрополей прескрипций и прохибигивов в составе универсального, «эталонного» ФСП побудительности немецкого языка.

2. Коммуникативно-смысловая сущность прескрипций и прохибигивов может быть рассмотрена в свете теории речевых актов. В конкретных типах и подтипах директивно-регулятивных текстов функционирует определенный набор директивных речевых актов - прескриптивных, реквестивных или суггестивных, иллокутивными показателями которых выступают языковые единицы из состава микрополей прескрипций и прохибигивов.

3. Прагматический потенциал языковых единиц - констшуентов микрополей прескрипций и прохибигивов - взаимодействует с различными экстралингвистическими параметрами коммуникативной ситуации. Решающее влияние на особенности вербализации регулятивно-дирекггивных интенций в текстах директивно-регулятивного типа оказывают статусно-ролевые отношения адресанта и адресата, а также объем и структура моделей адресата и адресата.

4. Категориальное прагматическое значение положительной и отрицательной побудительности взаимодействует в директивно-регулятивных текстах с определенными языковыми средствами ряда функционально-семантических категорий немецкого языка (категории интенсивности, категории категоричности/некатегоричности, категории обусловленности), которые

выступают в роли модификаторов побудительного значения отдельных высказываний или побудопельного контекста в целом.

5. Комплекс событийно-денотативных ситуаций, рассматриваемых в рамках функционирования директивно-прескриптивных, директивно-нормативных и регулятивно-рекомендательных типов текста, а также особенности текстовой реализации общей стратегии директавно-ретулятивного воздействия отражают определенные этно- и социокультурные черты носителей современной немецкой культуры.

Научная новизна данной работы заключается в комплексном подходе к описанию на материале немецкого языка взаимосвязи между директивно-регулятивными текстами, реализующими директивно-прескршливную, директивно-нормативную и регулятивно-рекомендательную предписа-тельность, и корпусом разноуровневых языковых единиц - конституентов микрополей проскрипций и прохибитявов. В работе описана полевая иерархия как языковых средств, так и директивных речевых актов различных типов, а также определены языковые единицы, ие участвующие в актуализации положительной и отрицательной побудительности в директивно-регулятивных текстах. Новизна настоящего исследования определяется также тем, что к анализу были привлечены типы немецких директивно-регулятивных текстов, ранее не подвергавшиеся комплексному многоаспектному изучению ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике.

Теоретическая значимость работы заключается в реализации комплексного функционально-семантического, прагмалингвистического, текстологического и лингвоку льтуро л огического подхода к исследованию особенностей функционирования разноуровневых языковых единиц функционально-семантических микрополей прескрипций и прохибшивов в различных типах немецкоязычных директивно-регулятивных текстов. Исследование вносит определенный вклад в разработку частных проблем функциональной грамматики, общей теории текста, лингвокультурологии.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения предложенных в ней подходов к исследованию проблем текстовой реализации языковых единиц побудительной семантики.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Результаты исследования могут быть использованы в учебных курсах по межкультурной коммуникации, прагмалингвистике, типологии и лингвистике текста, стилистике, страноведению, этнопсихологии, а также при написании курсовых и дипломных работ по германистике и в научно-исследовательской работе студентов.

Апробация материалов диссертации проводилась на конференции «Герценовские чтения» в РГПУ им. А. И. Герцена в 2003 году, на аспирантском семинаре в марте 2003 года. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры германской филологии РГПУ в 2004 году. По теме диссертации имеются четыре публикации.

Объем и структура исследования: диссертация выполнена на 199 страницах и состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, включающего в себя 169 наименований, в том числе 27 на иностранных языках, списка использованных словарей и перечня источников.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы диссертационного исследования, формулируются основная цель работы и определяемые ею задачи, дается краткая характеристика материала исследования, описывается структура работы.

В первой главе «Категория побудительности как объект междисциплинарных исследований» рассматриваются проблемы изучения функционально-семантического, прагмалингвистического, тексто лингвистического и лингвокультурологического аспектов категории побудительности, описываются состав и структура универсального ФСП побудительности немецкого языка, даются определения прескрипции и прохибитива, релевантные для настоящего исследования, и определяются состав и структура микрополей прескрипций и прохибитивов в составе ФСП побудительности.

Интегрирующим понятием для нашего исследования является понятие побудительности. Категория побудительности рассматривается современной лингвистической наукой как функционально-семантическая категория с полевым принципом построения разноуровневых языковых единиц побудительной семантики.

В работах современных российских и зарубежных германистов представлены различные подходы к структуризации ФСП побудительности в немецком языке. Исследователи предлагают учитывать при построении поля побудительности такие критерии, как количество действий и характер отношения к ним адресата/адресатов [Абрамов, 1990], семантическую структуру языковой единицы и ее функциональную характеристику [Рябенко, 1975], принадлежность языковой единицы к тому или иному уровню языковой системы [Музыкантов, 1988], необлигаторность/облигаторность исполнения побуждения [Sommerfeldt, Schreiber, Starke, 1996].

В составе общего функционально-семантического макрополя побудительности немецкого языка некоторые исследователи [Абрамов, 1988; Гехтлхр, 1988] отдельно выделяют микрополя положительной и отрицательной побудительности, которые могут бьггь обозначены как микрополе прескрипций и Уйкррполе прохибитивов.

Необходимо отметить, что в процессе актуализации семантики побудительности конституенты микрополей прескрипций и прохибитивов вступают во взаимодействие с вербальными и невербальными средствами из состава функционально-семантических категорий категоричности/ некатегоричности, интенсивности и обусловленности, участвующими в

создании побудительных контекстов в роли сопроводителей, анализаторов или интенсифихаторов побудительного значения. В связи с этим мы рассматриваем взаимодействие в директивно-регулятивных текстах констатуентов микрополей прескрипций и прохибигавов и элементов вышеперечисленных категорий.

Наряду с изучением функционально-семантического аспекта значительный научный интерес представляет также исследование категории побудительности с прагмалингвистаческих, текстолингвистических и лингвокультурологических позиций.

С црашалингвистической точки зрения побудительность понимается как иллокутивная сила, конкретное содержание которой складывается из исходной ситуации, речевого акта, аудитивного акта, практического акта и результирующей ситуации [Сусов, 1988: 125 - 126]. Исследователи отмечают, что теория речевых актов предоставляет адекватный аппарат для описания вербальных способов выражения побудительности, так как понятие ФСП включает в себя элемента связи с динамикой речевого акта. На основании ряда прагматических признаков, отражающих наиболее существенные аспекта сшуации побуждения, выделяются три прагматических типа директивных РА -прескриптнвы, реквеставы, суггестивьг. Социальный статус участников речевого общения является при этом одним из основных параметров коммуникации в прагмалингвистической модели описания языковых фактов.

Учитывая вышеизложенное, мы рассматриваем состав прескрипций и прохибитивов и с точки зрения теории речевых актов. В своем исследовании мы рассматриваем различные прагматические типы директивных РА, в совокупности определяющих иллокутивный потенциал того или иного типа директивно-регулятивных текстов. Используя метод коммуникативно-прагматического анализа, предложенный Е.И.Беляевой [Беляева, 1988, 1990], а также учитывая подходы других исследователей [Егорова, 1985; Седогаок, 1988; Шмелева, 1990; Бергельсон, 1990; Карасик, 2002; Hindelang, 1978; ], мы выделяем в качестве базовых в малоформатных публичных прескриптивных текстах и правилах внутренного распорядка школы прескриптнвы, а в журнальных рекомендательных текстах - суггестивы. При описании полевой иерархии речевых актов учитывается количественная репрезентация различных прагматических типов и подтипов директивных высказываний в структуре текста.

С позиций лингвистики текста побудительность рассматривается, в частности, как категория, регулирующая типичный для директивного текста набор языковых средств [Иванова, Рыболовлев, 1990: 33]. Реализуя прагматическую функцию долженствования, она составляет основу функционально-стилистических отношений, характерных для немецких официально-деловых текстов директивного, директивно-нормативного, нормативного и рекомендательного типа.

Исследователи указывают на то, что существует тесная связь между языковыми единицами - конституенгами функционально-семантических полей и типом текста, его функционально-стилистической принадлежностью и коммуникативно-прагматической направленностью [Зоммерфельдг, 1988; Баранов, 1993; Анисимова, 1994]. Эта связь находит свое выражение, например, в частотности употребления вербальных средств выражения положительной и отрицательной побудительности в определенных типах прескриптивных текстов [Иванова, 1989; Аринштейн, 1990, 1990а]. Разноуровневые языковые единицы из состава ФСП побудительности могут выступать также в качестве инвариантных средств актуализации определенного интенционального состояния эмитентов директивно-регулятивных текстов.

Суммируя известные нам подходы, мы исходим в своем исследовании из предположения о том, что отдельные элементы поля побудительности немецкого языка находятся в определенных отношениях с типами и подтипами директивно-регулятивных текстов. Лежащий в основе директивно-регулятивных типов текста инвариант интенции, или тип предписательности, эксплицируется набором разноуровневых языковых средств - конституентов поля побудительности.

При описании системы вербальных средств побудительной семантики и построении микрополей проскрипций и прохибитивов в директивно-регулятивных текстах мы опираемся на критерий функциональной активности языковых единиц в реализации предписательно-запретительных смыслов. Частотность использования прескрипторами того или средства определяет его место в иерархической структуре соответствующего микрополя. Сравнение состава описанных микрополей с универсальными микрополями прескрипций и прохибитивов немецкого языка необходимо для выявления тех вербальных средств, которые не участвуют в текстовой реализации побудительности.

Особое место директивно-регулятивных текстов в процессе социального взаимодействия людей в современном мире диктует необходимость их изучения с точки зрения лингвоуультурологии. Тексты директивно-регулятивного типа, прежде всего малоформатные публичные директивные тексты, стоят в центре внимания исследователей, предпринимающих попытки выявить путем кросс-культурного анализа языковых единиц из арсенала категории побудительности этнокультурные различия в закономерностях формулирования предписательно-запреткгельной информации. В данной работе мы рассматриваем немецкоязычные тексты директивно-регулятивного типа с позиций их внутрикультурного функционирования и проводим анализ текста в направлении выявления характерных для современного немецкого общества ценностных ориентаций через их вербальную манифестацию.

Во второй главе «Состав и функционирование прескрипций и прохибишвов в директивно-прескрш пивном типе текста „малоформатный публичный прескриптавный текст4"» исследуется состав микрополей прескрипций и прохибитивов, функционирующих в данном типе текста, анализируются

и

особенности текстовой реализации выявленных языковых единиц побудительной семантики, определяется состав поля директивных речевых актов, осуществляется анализ взаимодействия категории побудительности с радом функционально-семантических категорий.

Малоформатные публичные прескршпивные тексты (МГПТТ) играют важную роль в процессе регламентации социального взаимодействия немецких граждан. Исследование событийно-денотативных сшуаций, подлежащих регуляции со стороны государственных структур, социальных институтов и частных лиц Германии, позволило выявить в общей стратегии директивно-прескриптивного воздействия ряд приоритетов, отражающих социокультурную специфику исследованных текстов, в частности, необходимость соблюдения права на частную собственность, стремление к поддержанию порядка и чистоты в общественных местах, заботу о соблюдении правил техники безопасности на производстве.

В общем корпусе Ml Ш1 были выделены следующие разновидности текстов: «предписания», «запреты», «разрешения», «предупреждения», «просьбы». В большинстве случаев в малоформатных текстах - прежде всего в однофразовых - возможно провести дифференциацию подтипов текстов по принципу: одна текстовая единица - один иллокутивный акт, например: „Melden Sie sich an der Rezeption!" (текст-предписание - PA предписания).

Количественное преобладание текстов-запретов (239 текстовых единиц, или 64%) среди общего числа проанализированных МГПТТ свидетельствует о том, что именно з апретительно сть определяет прагматическую сущность процесса регуляции поведения немецких граждан в условиях их тесного социального взаимодействия. Доминирование глагола verbieten (60% прохибитивных РА), конституирующего ядро микрополя прохибитивов в исследованных текстах, обусловлено спецификой его семантической структуры, очевидно, конвенционально закрепленной в языковом сознании носителей немецкой культуры: ,Jlasen betreten verboten! Spielen verboten!"-, getreten des Gewässers, schöpfen, baden und Vieh trinken verboten ".

Обращает на себя внимание тот факт, что ни глагол untersagen, ни конструкция nicht gestatten не играют существенной роли в вербальном оформлении прохибитивности. Другие глаголы и лекеико-сингакеические конструкции, входящие в состав ЛСГ запрещения (см. раздел 1.1.2.), вообще не участвуют в актуализации прохибитивной интенции прескрштгора в Ml Ш1-запретах.

Центральный уровень подполя отрицательной побудительности в проанализированных текстах репрезентируется (соответственно 14% РА и 5% РА) единицей морфологического уровня - прохибитивным инфинитивом ,sticht + инфинитив I" (,/и den Arbeitsräumen nicht essen, trinken, rauchen, schnupfen, Tabak oder Gummi kauen',,) и единицей синтаксического уровня -отрицательным номинативным предложением („Keine öffentliche Badestelle").

Периферия запретительного подполя конслпуируется конструкцией nicht gestatten (4%), эллиптическим предложением типа „kein + существительное в функции прямого дополнения при редуцированном предикате" (3%), глаголом untersagen (3%), конструкцией „dürfen + nicht + инфинитив I пассив" (3%), прохибитивным инфинитивом (3%), конструкцией „haben + zu + инфинитив" в сочетании с отрицанием nichts (1%), прохибитивным императивом (1%) и некоторыми другими.

Сравнение данного микрополя с универсальным микрополем прохибитивов (см. раздел 1.1.3.) позволило установить отсутствие в МППТ-запретах таких морфологических, лексико-грамматических и синтаксических единиц, как презенс индикатива, футурум индикатива, претерит конъюнктива модальных глаголов sollen и müssen в сочетании с отрицанием nicht, конструкция „модальный глагол dürfen/müssen + инфинитив I актив", конструкция ,jem + zu + инфинитив", псевдопридаточные dass-предложения, включающие частицу nicht.

Прохибитивный императив - ядро универсального микрополя прохибитивов - оттеснен в МППТ-запретах на дальние участей периферии. Выдвижение в ядерный сектор микрополя глагола verbieten свидетельствует о том, что эмитенты данных текстов преследуют цель однозначного выражения имперсонального категорического запрещения: „Rauchen verboten".

Иллокутивный профиль текстов-запретов, определяемый РА запрещения, может быть уточнен за счет выделения:

1) РА категорического запрещения (ядро микрополя РА запрещения): ,Jtauchen außerhalb dieses Raumes nicht gestattet";

2) PA запрещения (центральный уровень): „Kein öffentlicher Spielplatz // Stadtschulamt"-,

3) PA некатегорнческого (вежливого) запрещения (периферия): „Rauchen Sie bitte hier nicht! ...Die Nichtraucher danken es Ihnen....".

Элементы микрополя прохибитивов выступают в основном в роли индикаторов, дифференцирующих речевые акты запрещения в проанализированных текстах. Включение в семантическую структуру запретительных высказываний с инфинитивом этикетной частицы bitte -модального модификатора некатегоричности - превращает РА категорического запрещения в РА запрещения, например: „Bitte hier keine Magnetkarten, Kassetten o.ä. hinlegen!".

Состав микрополя прескрипций в текстах-предписаниях (73 текстовых единицы, или 19%) определяется в основном двумя языковыми средствами:

• директивным инфинитивом (ядро микрополя, 79%): „ Von der Schachtwand zurücktreten!";

• вежливым императивом (центральный уровень, 17%): „Bitte halten Sie Ihre Versicherungskarten bereit".

Важно отметать, что ядерный компонент «эталонного» микрополя прескрипций - императив - в силу своей универсальности, позволяющей ему передавать различные частные значения побуждения, не может конкурировать в реализации директивных интенций адресантов - отправителей МПГТТ-предписаний - с директивным инфинитивом, специализирующимся на передаче конкретной побудительной семантики - категорического предписания.

С точки зрения реализации категории интенсивности следует подчеркнуть, что отправители немецких МППТ-предписаний в полной мере используют имеющиеся в их распоряжении интонационные средства, графически обозначаемые восклицательным знаком, с целью усиления эффекта * авторитарности и безапелляционности предписания, выраженного

инфинтивом: Vergiftungsgefahr! Garage zügig verlassen! Im Stand Motor abstellen!

В текстах-предписаниях не функционируют такие языковые средства из состава универсального микрополя прескрипций (см. раздел 1.1.3), как презенс и футурум индикатива; конструкция «модальный глагол müssen + инфинитив I пассив»; инфинитивная конструкция с глаголом lassen и целый ряд других, в том числе все лексические единицы из состава ЛСГ глаголов побуждения (предписания).

Анализ взаимодействия языковых средств из состава микрополя прескрипций и категории категоричности/некатегоричности способствовал выделению в малоформатных публичных прескршпивных текстах таких прагматических подтипов прескршпивных РА предписания, как:

1) РА категорического предписания (ядро поля РА предписания, 79%), индикатор - директивный инфинитив: „Brandschutztür! Im Brandfall und bei Arbeitsschluß schließen!";

2) PA предписания (центральный уровень), индикатор - вежливый императив: „Achten Sie darauf, die Treppe stets vorwärts hinauf- und hinunterzugehen <...>";

3) PA некатегорического (вежливого) предписания (периферия), маркер -этикетная частица bitte: „ Bitte halten Sie Ihre Versicherungskarten bereit".

4 Подводя итог вышесказанному, необходимо подчеркнуть, что использование

в текстах-запретах и текстах-предписаниях соответствующих языковых средств из состава универсальных микрополей прескрипций и прохибитивов отражает специфику статусно-маркированных отношений прескрюттора и адресата Ml 11 п. Облигаторностъ исполнения предписаний и запрещений подкрепляется системой мер правового и административного воздействия, находящихся в распоряжении немецких прескрипторов - носителей более высокого, чем у адресата, институционального статуса. Этот фактор позволяет отправителю МППТ использовать языковые единицы, однозначно выражающие категоричность его прескриптивно-прохибитивных намерений.

Доминирующее участие глагола verbieten, прохибиггивного и директивного инфинитивов в вербализации запретительно-предписательных смыслов в

MI 1111, исключение прямых номинаций эмитента и реципиента из семантической структуры большинства малоформатных текстов является отчетливым отражением имперсональности как важнейшего компонента моделей коллективных адресанта и адресата, актуализируемых в малоформатных публичных прескршттавных текстах.

В третьей главе «Состав и функционирование прескрипций и прохибиговов в директивно-нормативном типе текста „правила внутреннего распорядка школы"» исследуются состав микрополей прескрипций и прохибэтивов и особенности функционирования составляющих их компонентов в указанном типе текста, определяются прагматические подтипы директивных речевых актов и их полевая иерархия, рассматриваются особенности участия вербальных средств из арсенала категорий интенсивности, категоричности/ некатегоричности и обусловленности в создании побудительного контекста.

Текст «правила внутреннего распорядка школы» (ПВРШ) является обязательным нормативно-правовым документом, регламентирующим деятельность немецких учебных заведений различного типа. Социокультурная особенность проанализированных текстов находит свое отчетливое выражение в выборе объектов регуляции и реализации общей стратегии воздействия.

Предлагаемая немецкими прескрипгорами модель поведения всех участников воспитательно-образовательного процесса призвана не только создать нормативно-правовую базу для совместной деятельности, но и заложить важнейшие духовные и нравственно-этические основы для осуществления процесса социализации подрастающего поколения современной Германии. К провозглашаемым в текстах морально-этическим ценностям относятся уважение человеческого достоинства, терпимость, готовность прийти на помощь, тактичность, дружелюбие. Нормативные ожидания прескрипторов отражают определенные социально-культурные категории, очевидно, релевантные для современного немецкого социума: уважение к труду, дисциплинированность, любовь к порядку, заботу об окружающем мире, бережное отношение к природным ресурсам.

Директивно-нормативная предписательность, реализующаяся в ПВРШ, детерминирует в целом состав и структуру микрополей прескрипций и прохибитивов. Использование презенса идотрпеугива. репрезентирующего ядро микрополя прескрипций (243 РА, или 45%) в функции настоящего долженствования позволяет прескриптору каузировать действие, описывая его как определенный фрагмент действительности: ,ДосА Stundenschluss sorgen jede Schülerin und jeder Schüler fltr Sauberkeit an ihrem bzw. seinem Platz". Этот эффект достигается в результате транспонирования настоящего времени в сферу действия императива. Институциональная уверенность прескриптора в его статусном превосходстве маркируется отсутствием дополнительных средств модификации побудительного значения, выражающегося с помощью индикатива презенса, в сторону усиления его категоричности.

Большинство языковых средств, конституирующих центральный уровень подполя положительной побудительности (конструкция „sein + zu + инфинитив", 23%; презенс индикатива пассив, 10%; конструкция ,jnüssen/sollen + инфинитив I пассив/актив", 12%), используются адресатом с целью выведения контрагенса из акциональной структуры предписания и акцентуации каузируемого действия: „Aus Sicherheitsgründen sind Шгеп und Schmuck vor dem Unterricht abzulegen";,Müllzangen und Eimer werden im Sekretariat abgeholt und dorthin nach erfolgter Reinigung wieder zurückgebracht'; ,JDie Unterrichts- und Pausenzeiten müssen pünktlich eingehalten werden ".

Презенс индикатива, конструкция ,jein + zu + инфинитив" и презенс индикатива пассив выступают индикаторами речевых актов предписания, которые конституируют в ПВРШ ядерный уровень поля директивных РА положительной каузации: „Beim Wechsel eines Unterrichtsraumes nehmen die Schüler ihre Schultaschen mit"; „Das Aufräumen und Säubern der Klassenräume wird von den Schülerinnen und Schülern <.. > übernommen ".

Модальные глаголы в сочетании с инфинитивом I актив/пассив выступают иллокутивными индикаторами деонтических РА предписания. оформляющих пеиггральимй поля директивных РА положительной каузации: , Jeder

Schüler soll seinen Arbeitsplatz sauber halten". Их функционирование в директивно-нормативных текстах обусловлено спецификой коммуникативно-прагматической целеустановки прескришора, воздействующего на поведенческую реакцию адресата путем актуализации значения долженствования.

Периферия микрополя прескриппий (10%) представлена целым рядом морфологических и лексико-трамматических языковых средств, эксплицирующих различные оттенки положительного побуждения. Все они принадлежат к центральному или периферийному уровню универсального микрополя прескрипций. Некоторые из этих языковых единиц выступают в ПВРШ иллокутивными индикаторами таких «периферийных» РА как РА категорического предписания (директивный инфинитив, конструкции „Pflicht sein", „notwendig seht" и ряд других), РА некатегорического предписания (глагол erwarten в форме пассива/безличного пассива, претерит конъюнктива глагола sollen), реквестивных РА рекомендации (глагол empfehlen в форме безличного пассива), РА просьбы (глагол bitten, в том числе в перфомативном употреблении).

Взаимодействие языковых единиц, выражающих положительную побудительность, и средств из состава функционально-семантической категории категоричности (презенс индикатива в сочетании с наречием ausschließlich-, конструкция „sein + zu + инфинитив" и наречие unbedingt, а также темпоральные наречия с семантикой мгновенности, сиюминутности unverzüglich, schnellstmöglich, umgehend, sofort) реализуется в рассмотренных ПВРШ в РА категорического предписания, репрезентирующих периферийный

уровень поля РА предписания: „Die Feuerwehrzufahrten sind unbedingt freizuhalten".

Спокойная, официально-деловая позиция прескршггора - эмитента стереотипного директивно-нормативного текста - исключает эмоционально-экспрессивную окрашенность положительных побудительных интенций, что влечет за собой практически полное отсутствие в анализируемых текстовых единицах стандартного набора средств категории интенсивности.

Анализ языковых фактов свидетельствуют о том, что в рассмотренных в данной главе текстах отсутствуют следующие единицы из состава универсального микрополя прескрипций (см. раздел 1.1.3): футурум индикатива; инфинитивная конструкция с глаголом lassen; претерит конъюнктива модальных глаголов müssen/mögen/können; кондиционалис I; причастие И; именные и наречные предложения; структурно вопросительные предложения; псевдопридаточные предложения; псевдопридаточные dass-предложения; описательные конструкции с werden и wohl при инверсии; глаголы побуждения (за исключением глагола auffordern)-, глагольные словосочетания с существительными, образованными от глаголов побуждения; междометия в составе междометных предложений.

Прохябитивность реализуется в ПВРШ прежде всего с помощью глагола verbieten, эксплицирующего категорическое запрещение и репрезентирующего я про микрополя прохибитивов (60 РА, или 30%): ,JDas Weifen von Schneeballen ist verboten ".

Центральный уровень микрополя прохибитивов представлен, помимо лексико-грамматической конструкции «dürfen + nicht/nichts/auf heineti Fall/in keiner Weise + инфинитив I пассив» (16%), также глаголом запрещения untersagen (10%) и глаголом gestatten (11%) в сочетании с отрицанием nicht (verbieten, untersagen, gestatten функционируют в форме причастия II в составе пассива состояния): „ Hausschlüssel dürfen nicht weitergegeben werden ".

Периферийный уровень подполя прохибитивов, конституируемый языковыми единицами, передающими различные оттенки прохибитивного значения, отличается значительным разнообразием (глагол (nicht) erlauben; лексико-грамматическая конструкция „модальный глагол dürfen + инфинитив I актив" в сочетании с частицей nicht-, глагол (nicht) zulassen-, и целый ряд других).

Сравнение микрополя прохибитивов в ПВРШ с универсальным микрополем прохибитивов (см. раздел 1.1.3.) показывает, что в ПВРШ отсутствуют такие языковые единицы, способные реализовывать отрицательную побудительность, как футурум индикатива в сочетании с отрицанием nicht, претерит конъюнктива модального глагола müssen в сочетании с отрицанием nicht, псевдопридаточные dass-предложения, включающие частицу nicht, и глаголы из ЛСГ глаголов запрещения (за исключением verbieten, untersagen, (nicht) erlauben, (nicht) gestatten, (nicht) zulassen).

Языковые единицы, участвующие в передаче в ПВРШ прохибитивного значения, выступают иллокутивными индикаторами различных прагматических подтипов РА запрещения:

1) РА категорического запрещения (ядро микрополя прохибитивных РА, 55%), ивдикаторы - глаголы verbieten, untersagen, (nicht) gestatten, (nicht) ertauben, (nicht) zulassen, (nicht) zulässig sein, unzulässig sein: „Im Unterricht ist die Benutzung von Handys untersagt"-,

2) деонтических PA запрещения (центр, 19%), иллокутивные индикаторы -модальные глаголы dürfen, sollen: „ Unbefugte dürfen sich nicht auf dem Schulgelände aufhalten ";

3) PA запрещения и некатегорического запрещения (периферия), индикаторы - различные языковые единицы из состава периферийного уровня микрополя прохибитивов, например, презенс индикатива пассив („Im Schulhaus und Klassenzimmer werden keine Kopfbedeckungen getragen"', PA запрещения) и конструкция (nicht) erwünscht sein („Der Konsum von Getränken aus Dosen oder Wegwetfflaschen ist aus ökologischen Gründen unverantwortlich und nicht erwünscht"-, PA некатегорического запрещения).

Влияние модели адресата - младшего субъекта социальной регуляции, особенности интеллектуального и психо-физиологического развития которого учитываются прескриптором, обнаруживает себя в реализации различных средств категории обусловленности. Ее взаимодействие со средствами выражения отрицательной побудительности позволяет прескрипгору манифестировать его |(и||^ЬчикНП-ттро\ иГи1инШ.те Н&МСрСннЯ путем использования приема мотивированного воздействия: „Auf keinen Fall dürfen Geldbeträge <..>in den Schultaschen belassen werden, da die Schule bei Diebstahl keine Haftung übernimmt".

Анализ текстов ПВРШ показал, что немецкие прескришоры имеют право модифицировать официальные государственные нормативно-правовые документы (например, „Allgemeine Schulordnung"/,,Общие правила распорядка работы школ"), призванные регулировать взаимодействие членов школьных коллективов. Особенности статусно-ролевых взаимоотношений субъектов регламентации, определяемые спецификой конкретного учебного заведения, прогнозирование реакции адресата на провозглашаемую модель поведения заставляют адресантов в ряде случаев искать особые пути для экспликации их прескриптивно-прохибитивных намерении.

Опсаз от стандартной официально-деловой формы ПВРШ находит свое выражение в текстах, реализующих речевую стратегию интимизации регуляпии. Таким образом, коммуникативно-прагматическая установка обуславливает переструюуризацию микрополей прескрипций и прохибитивов, вследствие чего в их ядерный сектор выдвигаются соответственно императив и

прохибигивный императив: „Achte auf Ordnung auf deinem Arbeitsplatz"-, „Bitte tauft und tobt nicht in der Pausenhalle!".

Стремление прескриптора воздействовать на котрагенса побуждения путем имитации директивно-нормативной активности последнего реализуется в стратегии «саморегуляпия» В текстах, представляющих данную коммуникативную стратегию, предписания и запрещения функционируют в виде РА автопредписаний и автозапрещений, иллокутивными показателями которых выступают личные местоимения ich и wir и презенс индикатива/презенс индикатива в сочетании с отрицанием nicht. В микрополях прескрипций и прохибигавов в данных ПВРШ выделяются соответственно микрополе автопрескрипций и микрополе автопрохибшивов: „Ich verhalte mich an allen Orten und zu jeder Zeit so, dass niemand belästigt, gefährdet oder verletzt wird"-, „Wir bleiben in den Regenpausen in der Klasse und toben und rennen dort nicht".

В четвертой главе «Состав и функционирование прескрипций и прохибигавов в регулятивно-рекомендательном типе текста „журнальный рекомендательный текст"» описывается состав микрополей прескрипций и прохибитивов, реализующих побудительную семантику в данном текстотипе, исследуются особенности функционирования конкретных языковых средств в отобранных для исследования текстах, определяются состав и структура поля директивных речевых актов в журнальном рекомендательном тексте (ЖРТ).

Журнальные рекомендательные тексты занимают особое место в ряду газетно-публицистических текстов. Перенос коммуникативно-прагматического акцента в рекомендательно-предписательную область за счет количественного усиления прескрипционного блока и смещение гипотетического диалога "автор - читатель" в сферу отношений "прескриптор-советчик - исполнитель рекомендации" позволяют рассматривать данные тексты как регулятивные. Модификация взаимоотношений участников коммуникативной ситуации осуществляется в направлении ослабления социально-статусной маркированности. В отличие от директивно-прескрипгивных и директивно-нормативных текстов в модели адресанта ЖРТ прескриптивный компонент замещается рекомендательным, то есть адресант-прескриптор превращается в А тфесян-уя-советчика/консудьтанта. Отсутствие реальных рычагов воздействия на реципиента обуславливает широкое использование персуазявных стратегий (самопрезентации адресата, оценочного информирования, привлечения внимания к рекомендательному тексту, оптимальной адресации, имитации естественного общения), необходимых для того, чтобы убедить адресата в целесообразности выполнения рекомендаций.

Анализ показал, что в отличие от рассмотренных в предыдущих главах текстов ядерный и центральный уровни микрополей прескрипций и прохибитивов в ЖРТ представлены одними и теми же вербальными средствами морфологического уровня:

• вежливым императивом (ядро, 52% РА) и директивным инфинитивом (центр, 38% РА) - в поле положительной побудительности: „Hämmern Sie gleich in Ihre Tastatur <...>" [Freundin, 6/2002: 73]; „ Wichtig: nur beste Qualität verwenden, also ausgekratztes Vanillemark oder gemahlene Vanille vom Bioladen" [Freundin, 6/2002:210];

• прохибитивным императивом (ядро, 39%) и прохибитивным инфинитивом (центр, 33%) - в поле прохибитивов: „Greifen Sie nicht zum Handy bei Notfall oder Panne auf der Autobahn " [Freundin, 8/2000: 18]; ,JVicht vorschnell kündigen " [Freundin, 17/2001:134].

Ядро поля суггестивов в ЖРТ конституируется речевыми актами рекомендации, иллокутивными показателями которых выступают языковые единицы из состава микрополя прескрипций - вежливый императив, директивный инфинитив, безличные конструкции "Wichtig zu wissen... ","Daratif ist zu achten". Центральный уровень данного поля оформляется деонтическим речевым актом смягченной рекомендации (индикатор - претерит конъюнктива глагола sollen), а периферия -деонтическими РА рекомендации, реализуемыми с помощью модальных глаголов.

РА запрещения (8% РА) играют весьма несущественную роль в иллокутивном профиле рекомендательного текста. Очевидно, что экстеоризация регулятивно-рекомендательной предписательности имеет своей целью прежде всего описание «положительной» поведенческой модели путем предложения реципиешу определенных стратегий и тактик. Коммуникативно-прагматический контекст функционирования РА запрещения в ЖРТ дает основания рассматривать данные РА как иллокутивные акты р^упцснпя-тельного запрещения.

Сравнение выявленных в ЖРТ языковых единиц - компонентов микрополей прескрипций и прохибитивов - с элементами соответствуюпшх универсальных микрополей выявило отсутствие в журнальных рекомендациях подавляющего большинства языковых средств побудительной семантики.

Узкий набор языковых средств побудительной семантики, используемый адресантом в ЖРТ, свидетельствует о том, что элементы ядерного и центрального уровней - императив и директивный инфинитив - в полной мере обеспечивают прагматическую надежность и эффективность текстов-рекомендаций.

В заключении подводятся итоги исследования.

Заключение

В результате проведенного исследования были сделаны следующие выводы:

1. Состав ФСП побудительности немецкого языка может быть описан с точки зрения реализации семантического и прагматического потенциала его консгатуентов в различных текстах директивно-регулятивного типа. Разноуровневые языковые средства, способные актуализировать семантику положительной или отрицательной побудительности, могут быть сгруппированы в функционально-семангаческие микрополя прескрипций и прохибитивов по признаку их участия в директивно-прескриптивных, директивно-нормативных или регулятивно-рекомендательных текстах.

Функционально-стилистическая принадлежность и коммуникативно-прагматическая направленность текста являются детерминанггными в механизме отбора языковых единиц и их функционировании в директивно-регулятивных текстах. Одни и те же языковые единицы из состава микрополей прескршпщй и прохибитивов, выделяемых внутри ФСП побудительности немецкого языка, либо структурируют в зависимости от типа текста ядерную, центральную или периферийную зоны, либо вообще не участвуют в процессе контекстуализации. Например, ядро микрополя прескрипций подтипа текста «предписание» из состава МППТ представлено директивным инфинитивом, ядро микрополя прескрипций ПВРШ оформляется презенсом индикатива в функции «настоящего предписания», а ядро микрополя прескршпщй ЖРТ конституируется (вежливым) императивом. В то же время наблюдается отсутствие, например, презенса индикатива в функции «настоящего предписания» в составе МППТ и ЖРТ, а императива - в составе микрополя прескршпщй большинства проанализированных экземпляров текстолита ПВРШ.

2. Состав и структура микрополей прескрипций и прохибитивов конкретных типов директивно-регулятивных текстов существенно отличаются от состава и структуры универсальных микрополей прескрипций и прохибитивов в составе ФСП побудительности немецкого языка.

Так, например, во всех типах исследованных текстов отсутствуют следующие языковые средства, способные актуализировать положительную побудительность: футурум индикатива; презенс конъюнктива (также в сочетании с местоимением man); претериг конъюнктива модальных глаголов müssen, mögen, können-, кондиционалис I; причастие II; перфект, наречные предложения; структурно вопросительные предложения; псевдопридаточные предложения; псевдопридаточные <Ада-предложения; описательные конструкции с werden и wohl при инверсии; инфинитивная конструкция с глаголом machen; глаголы побуждения (предписания) befehlen, beauftragen, anordnen, reglementieren, verfügen, veranlassen, auferlegen, festlegen, anweisen, aufgeben, bestimmen, administrieren, verordnen, vorschreiben, gebieten, heissen, auferlegen; глагольные словосочетания с существительным, образованным от глаголов побуждения; междометия в составе междометных предложений.

К языковым средствам из состава микрополя прохибитивов, не участвующим в исследованных текстах в реализации прохибигивной семантики, относятся

такие языковые единицы, как футур индикатива в сочетании с отрицаниями nicht, nichts, nie; глаголы запрещения verpönen, verweisen, verwehren, -wehren, sperren, sich verbitten, verhindern, zurückhalten, abhalten, verweigern, versagen; глагольные словосочетания с запретительной семантикой einen Riegel vorschieben, Einhalt gewähren-, лексико-синтаксические единицы nicht billigen, nicht gewähren, nicht genehmigen; претериг конъюнктива модальных глаголов sollen и müssen в сочетании с отрицанием nicht; псевдопридаточные dass-предложения, включающие частицу nicht.

3. Интеграция функционально-семантического подхода и теории речевых актов позволяет рассматривать коммуникативно-прагматическую активность языковых средств из состава микрополей прескрипций и прохибитивов на уровне полей директивных иллокутивных актов. Каждому из исследованных типов текста соответствует определенный инвентарь речевых актов, иллокутивными показателями которых выступают языковые единицы из состава микрополей прескрипций и прохибитивов.

Специфика реализации коммуникативно-прагматической программы различных типов директивно-регулятивных текстов заключается в том, что одни и те же языковые единицы побудительной семантики оформляют в зависимости от текстотипа разные прагматические типы речевых актов. Так, например, вежливый императив выступает маркером прескриптивного РА предписания в МППТ и в ПВРШ и иллокутивным индикатором суггестивного РА рекомендации в ЖРТ.

4. Прагматический потенциал констшуенгов микрополей прескрипций и прохибитивов вступает во взаимодействие с различными как общими, так и частными (например, дефицит времени у получателя малоформатного публичного прескриптивного текста) экстралингвистическими факторами коммуникативной ситуации. Важнейшим прагматическим детерминантом механизма отбора языковых единиц из корпуса средств положительной или отрицательной побудительности выступают отношения коммуникантов, характеризующиеся той или иной степенью статусной маркированности и анонимности, и базирующиеся на них модели адресанта и адресата.

При этом в процессе создания МППТ решающую роль играет фактор адресанта, то есть основной акцент делается на кодировании директивной интенции эмитента текста, а в процессе создания ПВРШ и ЖРТ - фактор адресата, то есть превалирующее значение приобретает процесс декодирования, интерпретации реципиентом коммуникативных намерений адресанта. Этот факт находит отражение в реализации особых коммуникативных стратегий и речевых тактик (например, в стратегии интимизации процесса регуляции и стратегии «саморегуляции» в ПВРШ и стратегии персуазивного воздействия в ЖРТ), получающих свое вербальное выражение в выборе соответствующих языковых единиц из состава микрополей прескрипций и прохибитивов.

5. Актуализация прагматического значения языковых единиц -конституентов микрополей положительной и отрицательной побудительности -осуществляется в рассмотренных текстах в процессе взаимодействия с вербальными и невербальными средствами из состава функционально-семантических категорий интенсивности и катешричноеш/некатегоричноега. Создатели директивно-регулятивных текстов используют имеющиеся в немецком языке маркеры для интенсификации побуждения, а также для модификации высказывания в сторону категоричности или некатегоричности, в соответствии с жанрово-стилистической спецификой текста. Например, восклицательный знак как средство интенсификации предписания или запрещения практически не встречается в большинстве текстов ПВРШ, но активно используется в МППТ и ЖРТ.

6. Результаты лишвокультурологического анализа показывают, что рассмотренные тексты директивно-регулятивного типа реализуют представления немецких прескрипторов о нормативно идеальном социокультурном модусе поведения граждан Германии, который детерминируется как актуальными тенденциями в развитии современного немецкого социума, так и традиционными социально-культурными категориями, признанно считающимися основой немецкого социального менталитета, - уважением частной собственности, стремлением к порядку, заботой об окружающем мире. Данные нормативно-ценностные установки влияют на отбор важных с административно-правовой точки зрения позиций, подлежащих, по мнению немецких прескрипторов, регуляции в определенных сферах социального взаимодействия.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Большакова Т.М. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в условиях немецкоязычного социума Швейцарии // Проблемы лингвистики и лингводвдактики в высшей школе. Вып.З: Матер.Всерос.научн -методконф. 13 - 14 июня 2002 г. /Под ред.О.Н.Гронской, С.А.Матвеева. - СПб: Изд-во ВМедА, 2002. - С.67 - 75 (0,6 пл.).

2. Большакова Т.М. Языковые средства выражения прескрипций и прохибитивов в журнальных инструктирующих текстах // Studia Lingüistica -XI. Проблемы когнитивной семантики: Сб.статей. - СПб, РГПУ имАИГерцена, 2002. - С. 109 - 114 (0,4 п.л.).

3. Большакова Т.М. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в директивных текстах немецких школ // Иностранные языки: Материалы конференции (15 - 17 апреля 2003 г.). - СПб: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2003 [Герценовские чтения]. -С.11 - 13 (0,18 п.л.).

4. Большакова Т.М. Состав и функционально-прагматические особенности лексико-семантического поля глаголов запрещения // STUDIA LINGÜISTICA

\

XII. Перспективные направления современной лингвистики: Сборник. - СПб Изд-во РГПУ имАИ.Герцена, 2003. - С.385 - 389 (0,3 пл.).

11о шисано в печигь 23 09 2005 Объем 1 0и л 1 мраж НЮ ж» Закот№ 931 Отсчитано в тшюердфии ООО «КОПИ-Р» С-ГШ т.р 1риниова6б Лицинии И.1Л ЧибЦ.^Ко! 1202

»18213

РНБ Русский фонд

2006-4 14842

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Большакова, Татьяна Михайловна

Введение.

Глава 1. Категория побудительности как объект междисциплинарных исследований.

1.1. Функгщонально-семашический аспект категории побудительности.

1.1.1. Функционально-семантическое поле (ФСП) побудительности в немецком языке.

1.1.2. Лексический уровень ФСП побудительности.

1.1.3. Микрополя прескрипций и прохибитивов в составе ФСП побудительности.

1.1.4. Взаимодействие ФСП побудительности с отдельными функционально-семантическими категориями.

1.2. Прагмалингвистический аспект категории побудительности.

1.2.1. Категория побудительности и директивные речевые акты.

1.3. Текстолингвистический аспект категории побудительности.

1.3.1. Категория побудительности и тексты директивно-регулятивного типа.

1.3.2. ФСП побудительности и тексты директивно-регулятивного типа.

1.4. Лингвокультурологический аспект категории побудительности.

1.5. Выводы по Главе 1.

Глава 2. Состав и функционирование прескрипций текст».

Малоформатный публичный прескриптивный текст (МППТ): прагмалингвисютеские и социокультурные особенности.

2.1.1. Подтип текста Mill IT «запрет».

2.1.2. Подтип текста Ml 1111' «предписание».

2.2. Выводы по Главе 2.

Глава 3. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в директивно-нормативном типе текста «правила внутреннего распорядка школы».

3.1. Правила внутреннего р аспорядка школы (ПВРШ): прагмалингвисютеские и социокультурные особенности.

3.2. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в ПВРШ.

3.2.1. Состав и функционирование прескрипций.

3.2.2. Состав и функционирование прохибитивов.

3.2.3. Состав и функционирование пермиссивов.

3.2.4. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в ПВРШ, реализующих стратегию интимизации регуляции.

3.2.5. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в ПВРШ, реализующих стратегию «саморегуляции».

3.3. Выводы по Главе 3.

Глава 4. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в регулятивно-рекомендательном типе текста «журнальный рекомендательный текст».

4.1. Журнальный рекомендательный текст (ЖРТ): прагмалингвистические и социокультурные особенности.

4.2. Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в ЖРТ.«.

4.3. Выводы по Главе 4.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Большакова, Татьяна Михайловна

Как известно, одной из важнейших функций языка является воздействующая, или регулятивная. Начиная со второй половины 20-го века в связи с возросшим интересом к речевой деятельности человека проблемы реализации директивно-регулятивных намерений говорящего или пишущего субъекта неизменно стоят в центре внимания российских и зарубежных исследователей.

Глобальная интенсификация общественной жизни, постоянное усложнение социальных процессов, возникновение новых проблем, связанных с взаимодействием людей в различных сферах, расширение диапазона социальных ролей личности, возрастающее напряжение, вызванное давлением факторов техногенного характера - все эти явления приводят к необходимости совершенствования регулятивных механизмов, требуют разработки адекватных способов контроля за деятельностью человека и развития системы мер, позволяющих прогнозировать поведение индивидуума в социальных группах и обеспечивать безопасное взаимодействие участников социокультурного процесса. Государство, социальные институты, общественные организации, частные лица постоянно предпринимают усилия по созданию документов, основная прагматическая цель которых заключается в регулятивном воздействии на граждан с целью побуждения их к определенным действиям, нормированию этих действий или запрещению тех видов действий, которые представляются аномальными с точки зрения общественной и личной пользы. Степень цивилизационной зрелости государства и общества во многом определяется уровнем разработанности системы мер воздействия на личность с целью обеспечения условий ее жизнедеятельности в рамках определенного социального организма.

Постепенно утвердившаяся в современном языкознании антропоцентрическая научно-исследовательская парадигма создает серьезную теоретико-методологическую основу для разработки комплексного подхода к описанию с позиций «внешней» и «внутренней» лингвистики человеческого речевого поведения, ориентированного на изменение мира путем вербального воздействия на членов тех или иных социальных сообществ. Исследования различных аспектов категории побудительности, или повелительности, -типологического, функционально-семантического, текстологического, прагмалингвистического, социо- и этнокультурного — представляют собой одну из самых активно развивающихся областей лингвистического знания. Внимание к данным проблемам вызвано, в частности, и особой ролью императива, находящегося на своеобразном стыке разных отраслей лингвистического знания и выводящего исследования на междисцишшнарный уровень [Михалкова, 1986; Шадрина., 1988; Вычегжанин, 1990; Михайленко, 2002].

Существенный вклад в разработку теоретико-методологических основ изучения категории повелительности внесли российские ученые В.С.Храковский, П.С.Володин, Л.А.Бирюлин, осуществившие на материале русского языка детальный семантический и типологический анализ повелительных: предложений [Храковский, 1990; 1990а; 1996; Храковский, Володин, 2001; Бирюлин, 1988; 1990; 1990а; Бондарко, 1990; Бирюлин, Храковский, 1992].

Коммуникативно -пр агматиче ские аспекты реализации побудительных интенций говорящих или пишущих субъектов и роль повелительных предложений в этом процессе подробно освещаются в ряде работ зарубежных исследователей [Fries, 1986; Meibauer, 1987; Oppenrieder, 1987; Rosengren, 1987; Donhauser, 1987; Altmann, 1987; Scholz, 1987; Brandt u.a., 1992].

Побудительность как одна из фушсционально-семантических категорий языка, а также ее взаимодействие с другими функционально-семавггическими категориями рассматриваются в многочисленных работах российских лингвистов [Дюндик, 1988; Ласка, Новицкая, 1988; Чахоян, 1988; Касевич, 1990; Козинцева, 1990; Полянский, 1990; и др.].

Значительный интерес представляет изучение особенностей функционирования отдельных языковых средств, способных выступать в побудительных контекстах в качестве функциональных синонимов императива и реализовыватъ различные оттенки семантики побудительности [Козырев, 1988; Воейкова, 1990; Проничев, 1990; Хазова, 1988].

Особое место в прагмалингвистических и функционально-семантических исследованиях побудительности занимает также проблема разграничения прямых, кодифицированных в языке, и косвенных директивных речевых актов [Серль, 1986; Варшавская, 1988; Заикин, 1988; Булыгина, Шмелев, 1990; Корди, 1990].

Вопросы корреляции между языковыми единицами - конституентами функционально-семантического поля побудительности - и типом текста стоят в центре работ ряда зарубежных и российских авторов [Зоммерфельдг, 1988; Рыболовлев, 1988; Иванова, 1989; Иванова, Рыболовлев, 1990; Аринштейн, 1990, 1990а; Баранов, 1993; Анисимова, 1994; Цыбикдоржиева, 2002; и др.].

Значительный исследовательский интерес, вызванный особым местом директивных, директивно-регулятивных и регулятивных текстов в жизни современного общества, представляет также изучение лингвотекстологического аспекта реализации категории побудительности [Новичкова, 1987; В акал, 1988; Мутовина, 1988; Мутовина, 1988а; Кедрова, 1991; Баранов, 1993; Комарова, 2000; Авдосенко, 2003; Валгина, 2003; Руберт, 1991; 1996; 1997; 2003; Косилова, 2003].

Интерес к особенностям проявления социо- и этнокультурного начала в различных текстах директивно-регулятивного типа находит свое отражение в многочисленных работах, посвященных проблемам вербальной реализации директивных интенций прескрипторов - как носителей одного языка, так и носителей различных языков и культур [Шёнберг, 1988; Вежбицкая, 1999; Аринпггейн, 2000; Тер-Минасова, 2000; Елизарова, 2000; Шишкина, 2001; Китайгородская, Розанова, 2001; Левин-Штайнманн, 2003].

При этом следует подчеркнуть, что несмотря на многолетние исследования в этой области остается недостаточно изученным целый ряд проблем. Так, например, в отечественной германистике нет комплексного исследования морфологических, синтаксических, лексико-грамматических и лексических средств, способных играть текстообразующую роль в процессе создания немецкоязычных текстов директивно-регулятивного типа.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена, таким образом, устойчивым интересом, проявляемым современными лингвистами к изучению различных аспектов категории побудительности, в том числе к текстовой реализации вербальных средств, способных актуализировать положительную и отрицательную побудительность. Необходимость всестороннего изучения текстов директивно-регулятивного типа продиктована их особым местом в системе речевой коммуникации и важной ролью в процессе регулирования социального взаимодействия граждан.

Объектом исследования являются немецкоязычные директивно-регулятивные тексты трех типов - директивно-прескрипгивного, директивно-нормативного и ретулятивно-рекомендательного.

Предмет исследования составляют языковые единицы, способные актуализировать в немецком языке семантику положительной (прескрипции) и отрицательной (прохибитивы) побудительности, а также способы их текстовой реализации.

Выдвигаемая в исследовании гйпотеза заключается в следующем: вербальные средства, способные реализовыватъ в немецком языке положительную и отрицательную директивностъ, могут быть сгруппированы в микрополя прескрипций и прохибитивов на основании их участия в различных типах и подтипах директивно-регулятивных текстов. Тот или иной тип предписательности, реализуемый в тексте, вербализуется соответствующим набором языковых средств из состава функционально-семантического поля побудительности немецкого языка. Взаимодействие различных иытра- и экстралингвисхических факторов обуславливает участие одних и неучастие других языковых единиц в создании директивно-регулятивных типов и подтипов текстов.

Цель настоящего исследования заключается в изучении и определении системы вербальных и невербальных средств, способных участвовать в актуализации прескриптивных и прохибитивных смыслов в речи, описании состава функционально-семантических микрополей прескрипций и прохибитивов немецкого языка и анализе их функционирования в условиях текстовых целых, в основе которых лежит разная степень директивности и регулятивносш.

Поставленная цель определяет необходимость решения следующих задач:

1) описать на основании различных классификаций состав универсального функционально-семантического поля (ФСП) побудительности немецкого языка; выявить и описать состав микрополей прескрипций и прохибитивов внутри ФСП побудительности;

2) описать по данным лексикографических источников состав лексико-семантических групп глаголов побуждения (предписания), запрещения и разрешении - элементов лексического уровня ФСП побудительности;

3) выявить языковые единицы — конституенты микрополей прескрипций и прохибитивов - в трех типах немецкоязычных директивно-регулятивных tcicotod: d «малоформатном публичном прескриптивпом тексте» (ддрективно-прескригггивньш текстотип), в «правилах внутреннего распорядка школы» (директивно-нормативный текстотип). в «журнальном рекомендательном тексте» (регулятивно-рекомендательный текстотип);

4) описать полевую иерархию языковых средств, входящих в состав микрополей прескрипций и прохибитивов в указанных типах текстов;

5) проанализировать функционально-семантические и коммуникативно-прагматические особенности контексту ал изации языковых единиц побудительной семантики - конституентов микрополей прескрипций и прохибитивов;

6) сравнить выявленные состав и структуру микрополей прескрипций и прохибитивов, функционирующих в исследуемых типах текстов, с составом и структурой универсальных полей прескрипций и прохибитивов;

7) описать праталингвистические особенности директивно-регулятивных текстов;

8) выделить виды директивных речевых актов в каждом из исследуемых: типов и подтипов директивно-регулятивных текстов и определить языковые единицы, участвующие в оформлении соответствующих речевых актов;

9) рассмотреть взаимодействие категории побудительности с другими функционально-семантическими категориями и проследить участие элементов последних в реализации побудительного значения;

10) провести анализ социокультурных особенностей немецких директивно-регулятивных текстов.

В диссертации используются следующие методы: метод научного наблюдения и описания, метод функционально-семантического анализа языковых средств, метод интерпретационного анализа текста, метод полевого структурирования и метод количественных сопоставлений,

Материалом исследования послужили разноформатные текстовые единицы директивно-регулятивного типа.

Малоформатные публичные прескриптивные тексты (Глава 2) в количестве 374 единиц были собраны автором и информантами в ряде городов Германии — в Касселе, Кёльне, Штутгарте, Ганновере, Берлине, Мюнхене, Дюссельдорфе, Дармштадге, Франкфурте-на-Майне, Лангенхагене и Варендорфе, а также отобраны из торгового каталога немецкой фирмы KLAR, производящей различные щиты и таблички [Klar Katalog'03: Schilder- urid Etikettenfabrik, Wuppertal].

Для анализа особенностей функционирования языковых единиц в текстотипе «правила внутреннего распорядка школы» (Глава 3) привлекались тексты в количестве 41 единицы, полученные с помощью информантов и методом отбора с электронных сайтов различных государственных и частных школ Германии (см.: «Использованные источники к Главе 3 и принятые сокращения»).

Для исследования типа текста «журнальный рекомендательный текст» (Глава 4) было привлечено 60 единиц мало- и среднеформатных текстов, отобранных в немецких журналах (см.: «Использованные источники к Главе 4»),

В процессе исследования использовались также данные двуязычных, толковых и специальных словарей;

Теоретическую основу данного исследования составляют понятие функционально-семантического поля [Бондарко, 2000], описания функционально-семантического поля побудительности немецкого языка [Sommerfeldt п.а., 1996; Рябенко, 1975; Музыкантов, 1988; Абрамов, 1988; 1990], классификация официально-деловых текстов [Брандес, Провоторов, 2003; Провоторов, 2003; Harniscbu 1981] и директивных типов текстов [Rolf, 1993], а также классификация директивных речевых актов, предложенная Е.И.Беляевой [Беляева, 1985; 1988; 1990].

В ходе исследования сформулированы следующие научные положения, выносимые на защиту:

1. Различные морфологические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства, способные актуализировать положительную и отрицательную побудительность, могут быть сгруппированы в отдельные микрополя прескрипдий и прохибитивов, коррелирующие с определенными типами и подтипами директивно-регулятивных текстов. Функционально-прагматическая направленность текста — директивно-прескриптивная, директивно-нормативная и регулятивно-рекомендательная - детерминирует механизм отбора соответствующих языковых единиц и оказывает влияние на структуризацию функционально-семантических подполей в том или ином типе или подтипе текста, В результате этого состав и структура микрополей прескрипций и прохибитивов в конкретных типах и подтипах директивно-регулятивных текстов существенно отличаются от состава и структуры микрополей прескрипций и прохибитивов в составе универсального, «эталонного» ФСП побудительности немецкого языка.

2. Коммуникативно-смысловая сущность прескрипций и прохибитивов может быть рассмотрена в свете теории речевых актов. В конкретных типах и подтипах директивно-регулятивных текстов функционирует определенный набор директивных речевых актов - прескриптивных, реквестивных или суггестивных, иллокутивными показателями которых выступают языковые единицы из состава микрополей прескрипций и прохибитивов.

3. Прагматический потенциал языковых единиц — конституентов микрополей прескрипций и прохибитивов - взаимодействует с различными экстралингвистическими параметрами коммуникативной ситуации. Решающее влияние на особенности вербализации регулятнвно-директивных интенций в текстах директивно-регулятивного типа оказывают статусно-ролевые отношения адресанта и адресата, а также объем и структура моделей адресанта и адресата.

4. Категориальное прагматическое значение положительной и отрицательной побудительности взаимодействует в директивно-регулятивных текстах с определенными языковыми средствами ряда функционально-семантических категорий немецкого языка (категории интенсивности, категории категоричности/некатегоричнбсти, категории обусловленности), которые выступают в роли модификаторов побудительного значения отдельных высказываний или побудительного контекста в целом.

5. Комплекс событийно-денотативных ситуаций, рассматриваемых в рамках функционирования директивно-прескриптивных, директивно-нормативных и регулятивно-рекомендательных типов текста, а также особенности текстовой реализации общей стратегии директивно-регулятивного воздействия отражают определенные этно- и социокультурные черты носителей современной 4 немецкой культуры.

Научная новизна данной работы заключается в комплексном подходе к описанию на материале немецкого языка взаимосвязи между директивно-регулятивными текстами, реализующими директивно -пр ескриптивную, директивно-нормативную и регулятивно-рекомендательную предписательностъ, и корпусом разноуровневых языковых единиц - конституентов микрополей прескрипций и прохибитивов. В работе описана полевая иерархия как языковых средств, так и директивных речевых актов различных типов, а также определены языковые единицы, не участвующие в актуализации положительной и отрицательной побудительности в директивно-регулятивных текстах. Новизна настоящего исследования определяется также тем, что к анализу были привлечены типы немецких диреюнвно-регу^лятивных текстов, ранее не подвергавшиеся многоаспектному изучению ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике.

Теоретическая значимость работы заключается в реализации комплексного функционально-семантического, прагмалингвистического, текстологического и лингвокультурологического подхода к исследованию особенностей функционирования разноуровневых языковых единиц функционально-семантических микрополей прескрипций и прохибитивов в различных типах немецкоязычных директивно-регулятивных текстов. Исследование вносит определенный вклад в разработку частных проблем функциональной грамматики, общей теории текста, лингвокультурологии.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения предложенных в ней подходов к исследованию проблем текстовой реализации языковых единиц побудительной семантики.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Результаты исследования могут быть использованы в учебных курсах по межкультурной коммуникации, прагмалингвистике, типологии и лингвистике текста, стилистике, страноведению, этнопсихологии, а также при написании курсовых и дипломных работ по германистике и в научно-исследовательской работе студентов.

Объем и структура исследования: диссертация выполнена на 199 страницах и состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, включающего в себя 169 наименований, в том числе 27 на иностранных языках, списка использованных словарей и перечня источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Состав и функционирование прескрипций и прохибитивов в немецкоязычных текстах директивно-регулятивного типа"

4.3. Выводы по Главе 4

Журнальные рекомендательные тексты занимают особое место в ряду газетао-публицистических текстов. Перенос коммуникативно-прагматического акцента в рекомендательно-предписательную область за счет количественного усиления прескрипционного блока и смещение гипотетического диалога "автор - читатель" в сферу отношений "прескриптор-советчик - исполнитель рекомендации" позволяют рассматривать данные тексты как регулятивные. Модификация взаимоотношений участников коммуникативной ситуации осуществляется в направлении ослабления социально-статусной маркированности. В отличие от текстов, исследованных во второй и третьей

главах, в модели адресанта ЖРТ прескриптивный компонент замещается рекомендательным, то есть адресант-прескршггор превращается в адресанта-советчика/консультанта. Отсутствие реальных рычагов воздействия на реципиента обуславливает широкое использование персуазивных стратегий и приемов, необходимых для того, чтобы убедить адресата в целесообразности выполнения рекомендаций.

Реализация побудительно-рекомендательных интенций адресантов осуществляется в ЖРТ за счет использования соответствующих языковых средств - конституентов микрополей прескрипций и прохибитивов.

Важно отметить, что в отличие от исследованных в предыдущих главах директивно-прескриптивных и директивно-нормативных текстах ядерный и центральный уровни микрополей прескрипций и прохибитивов в ЖРТ представлены одними и теми же вербальными средствами: императив (ядро) и директивный инфинитив (центр) - в поле положительной побудительности и прохибитивный императив и прохибитивный инфинитив - в поле прохибитивов.

Ядро поля суггесгивов в ЖРТ представлено речевыми актом рекомендации, иллокутивным показателем которого выступают языковые единицы из состава микрополя прескрипций. Центральный уровень данного поля конституируется речевым актом смягченной рекомендации (индикатор - претерит конъюнктива глагола solleri), а периферия - деонтическими РА рекомендации, реализуемыми с помощью модальных глаголов.

Исследование языковых фактов в ЖРТ показало, что РА запрещения играют весьма несущественную роль в иллокутивном профиле рекомендательного текста. Это позволило сделать вывод о том, что экстеоризация регулятивно-рекомендательной предписательности имеет своей целью прежде всего описание «положительной» поведенческой модели путем предложения реципиенту определенных стратегий и тактик. Коммуникативно-прагматический контекст функционирования РА запрещения в ЖРТ дал нам основания рассматривать данные РА как иллокутивные акты рекомендательного запрещения.

Сравнение выявленных в ЖРТ языковых единиц - компонентов микрополей прескрипций и прохибитивов - с элементами соответствующих универсальных микрополей выявило отсутствие в журнальных рекомендациях значительного большинства языковых средств побудительной семантики: микрополе прескрипций: презенс индикатива; футурум индикатива; модальные инфинитивы; презенс конъюнктива (в сочетании с местоимением man)', претерит конъюнктива модальных глаголов miissen, то gen, кдппеп', кондиционалис I; причастие II; перфект; презенс индикатива в форме пассива; наречные предложения; структурно-вопросительные предложения; псевдопридаточные предложения; псевдопридаточные ^^-предложениями; описательные конструкции с werden и wohl при инверсии; инфинитивная конструкция с глаголом machen\ глаголы побуждения (предписания); глагольные словосочетания с существительным, образованным от глаголов побуждения; междометия в составе междометных предложений,

• микрополе прохибитивов: морфологические и лексико-грамматические единицы из состава микрополя прескрипций, реализующие прохибитивную семантику в сочетании с отрицаниями nicht, nichts, nie\ презенс индикатива; футурум индикатива; модальные инфинитивы; лексические единицы - глаголы лексико-семантической группы запрещения; глагольные словосочетания с запретительной семантикой; лексико-синтаксические единицы nicht erlauben, nicht billigen, nicht zulassen, nicht gewahren, nicht genehmigen, nicht gestatten-, причастие II глаголов запретительной семантики; претерит конъюнктива модальных глаголов sollen и miissen в сочетании с отрицанием nicht, псевдопридаточные dass-предложеыия, включающие частицу nicht.

Узкий набор языковых средств побудительной семантики, используемый в ЖРТ, свидетельствует о том, что императив/прохибитивный императив и дир ективный/пр охибитивньгй инфинитив в полной мере обеспечивают прагматическую надежность и эффективность текстов-рекомендаций.

168

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволяет сделать ряд выводов.

Состав ФСП побудительности немецкого языка может быть описан с точки зрения актуализации семантического и прагматического потенциала его конституентов в различных текстах директивно-регулятивного типа. Разноуровневые языковые средства, способные актуализировать семантику положительной или отрицательной побудительности, могут быть сгруппированы в функционально-семантические микрополя прескрипций и прохибитивов по признаку их участия в директивно-прескриптивньгх, директивно-нормативных или регулятивно-рекомендательных текстах.

Исследованный материал дает возможность утверждать, что функционально-стилистическая принадлежность и коммуникативно-прагматическая направленность текста в общем детерминируют механизм отбора языковых единиц и определяют особенности их функционирования в директивно-регулятивных; текстах. Одни и те же языковые единицы из состава микрополей прескрипций и прохибитивов, выделяемых внутри ФСП побудительности немецкого языка, либо структурируют в зависимости от типа текста ядерную, центральную или периферийную зоны, либо вообще не участвуют в процессе контексту ал изации. Например, ядро микрополя прескрипций подтипа текста «предписание» из состава МППТ представлено директивным инфинитивом, ядро микрополя прескрипций ПВРШ оформляется презенсом индикатива в функции «настоящего предписания», а ядро микрополя прескрипций ЖРТ конституируется (вежливым) императивом. В то же время наблюдается отсутствие, например, презенса индикатива в функции «настоящего предписания» в составе МППТ и ЖРТ, а императива - в составе микрополя прескрипций большинства проанализированных экземпляров текстотшга ПВРШ.

Анализ инвентаря языковых средств побудительной семантики, участвующих в вербализации положительной и отрицательной побудительности в рассмотренных текстах, показал, что состав и структура микрополей прескрипций и прохибитивов конкретных типов директивно-регулятивных текстов существенно отличаются от состава и структуры универсальных микрополей прескрипций и прохибитивов в составе ФСП побудительности немецкого языка, описываемого российскими и зарубежными исследователями.

Так, например, во всех типах исследованных текстов отсутствуют следующие языковые средства, способные актуализировать положительную побудительность: футурум индикатива; презенс конъюнктива (также в сочетании с местоимением man); претерит конъюнктива модальных глаголов mussen, mogen, кдппеп; кондиционалис I; причастие II; перфект; наречные предложения; структурно вопросительные предложения; псевдопридаточные предложения; псевдопридаточные аЬда-предоюжения; описательные конструкции с werden и wohl при инверсии; инфинитивная конструкция с глаголом machen; глаголы побуждения (предписания) befehlen, beauftragen, anordnen, reglementieren, verfiXgen, veranlassen, auferlegen, festlegen, anweisen, aufgeben, bestimmen, administrieren, verordnen, vorschreiben, gebieten, heissen, auferlegen; глагольные словосочетания с существительным, образованным от глаголов побуждения; междометия в составе междометных предложений.

К языковым средствам из состава микрополя прохибитивов, не участвующим в исследованных текстах в реализации прохибитивной семантики, относятся такие языковые единицы, как футур индикатива в сочетании с отрицаниями nicht, nichts, nie; глаголы запрещения verpdnen, verweisen, verwehren, wehren, sperren, sich verbitten, verhindern, zuruckhalten, abhalten, verweigern, versagen; глагольные словосочетания с запретительной семантикой einen Riegel vorschieben, Einhalt gewahren; лексико-синтаксические единицы nicht billigen, nicht gewahren, nicht genehmigen; претерит конъюнктива модальных глаголов sollen и miissen в сочетании с отрицанием nicht, псевдопридаточные dass-предложения, включающие частицу nicht.

Интеграция функционально-семантического подхода и теории речевых актов позволила нам рассмотреть коммуникативно-прагматическую активность языковых средств из состава микрополей прескрипций и прохибитивов на уровне полей директивных иллокутивных актов. В результате анализа речевых актов выяснилось, что каждому типу текста соответствует определенный инвентарь речевых актов, иллокутивными показателями которых выступают языковые единицы из состава микрополей прескрипций и прохибитивов.

Специфика реализации коммуникативно-прагматической программы различных типов директивно-регулятивных текстов заключается в том, что одни и те же языковые единицы побудительной семантики оформляют в зависимости от типа текста разные прагматические типы речевых актов. Так, например, вежливый императив выступает маркером РА предписания в МППТ и в ПВРШ и иллокутивным индикатором РА рекомендации в ЖРТ.

Прагматический потенциал констигуентов микрополей прескрипций и прохибитивов вступает во взаимодействие с различными как общими, так и частными (например, дефицит времени у получателя малоформатного публичного прескриптивного текста) экстралингвистическими факторами коммуникативной ситуации. Важнейшим прагматическим детерминантом механизма отбора языковых единиц из корпуса средств положительной или отрицательной побудительности выступают отношения коммуникантов, характеризующиеся той или иной степенью статусной маркированности и анонимности, и базирующиеся на них модели адресанта и адресата.

При этом в процессе создания МППТ решающую роль играет фактор адресанта, то есть основной акцент делается на кодировании директивной интенции эмитента текста, а в процессе создания ПВРШ и ЖРТ - фактор адресата, то есть превалирующее значение приобретает процесс декодирования, адресата, то есть превалирующее значение приобретает процесс декодирования, интерпретации реципиентом коммуникативных намерений адресанта. Этот факт находит отражение в реализации особых коммуникативных стратегий и речевых тактик (например, в стратегии интимизации процесса регуляции и стратегии «саморегуляции» в ПВРШ и стратегии персуазивного воздействия в ЖРТ), получающих свое вербальное выражение в выборе соответствующих языковых единиц из состава микрополей прескрипций и прохибитивов.

Актуализация прагматического значения языковых единиц - конституентов микрополей положительной и Отрицательной побудительности -осуществляется в рассмотренных текстах в процессе взаимодействия с вербальными и невербальными средствами из состава функционально-семантических категорий интенсивности и категоричности/некатегоричности. Анализ языкового материала показал, что создатели директивно-регулятивных текстов используют имеющиеся в немецком языке маркеры для интенсификации побуждения, а также для модификации высказывания в сторону категоричности или некатегоричности, в соответствии с жанрово-стилистической спецификой текста. Например, восклицательный знак как средство интенсификации предписания или запрещения практически не встречается в большинстве текстов ПВРШ, но активно используется в МППТ и ЖРТ.

Результаты лингвокультурологического анализа показали, что рассмотренные нами тексты директивно-регулятивного типа реализуют представления немецких прескрипторов о нормативно идеальном социокультурном модусе поведения граждан Германии, который детерминируется как актуальными тенденциями в развитии современного немецкого социума, так и традиционными социально-культурными категориями, признанно считающимися основой немецкого социального менталитета, — уважением частной собственности, стремлением к порядку, заботой об окружающем мире. Данные нормативно-ценностные установки влияют на отбор важных с административно-правовой точки зрения позиций, подлежащих, по мнению немецких прескрипторов, регуляции в определенных сферах социального взаимодействия.

Перспективным для дальнейшего рассмотрения выбранной тематики является, на наш взгляд, комплексный сравнительный прагмалингвистический, функционально-семантический и лингвокультурологический анализ состава и функционирования прескрипций и прохибитивов в определенных типах директивно-регулятивных текстах в рамках современного немецкоязычного социума Германии, Австрии и Швейцарии. Такого рода сопоставительное исследование позволило бы, с одной стороны, более полно описать особенности реализации директивно-регулятивных интенций немецких прескрипторов, а с другой, выявить национально-культурную специфику нормативно-правовой регламентации в австрийском и швейцарском обществе.

173

 

Список научной литературыБольшакова, Татьяна Михайловна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. Функционально-семантическое поле побудительности в немецком языке // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». - Л,, 1988. - С.4 - 5.

2. Абрамов Б.А. Функционально-семантическое поле побудительности в немецком языке // Функционально-типологические аспекты анализа императива. 4.1. Грамматика и типология повелительных предложений. ИЯ АН СССР. М., 1990. - С.8 -12.

3. Авдосенко Е.В. Коммуникативно-прагматическая категория назидания в поучающем дискурсе в современном немецком языке. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. Иркутск, 2003. - 17 с.

4. Акулова К.П. Реализация побудительной функции глаголов в синтаксической структуре словосочетания // Вопросы функциональной грамматики немецкого языка. Межвуз.сб. / Отв.ред.проф.Г.Н.Эйхбаум. Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1986. - С.92 - 96.

5. Алисова Т.Б., Бунтман Н.В. Прагматическая природа побудительных высказываний (приказ и просьба) // Императив в разноструктурных языках.

6. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С.9 - 10.

7. Альперина С.И. Адаптация женских иностранных изданий к российскому медиарынку (на примере журналов "Космополитен" и "Элль"). Автореф.дисс. канд.филол.наук. М., 2003. - 24 с.

8. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких апеллятивных текстов. Автореф.дисс. .д-ра фил ол.наук. -М., 1994. -43 с.

9. Ю.Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: "Школа "Языки русской культуры", 1995. -767 с.

10. П.Аринштейн В.М. Функциональное взаимодействие разноуровневых средств выражения прохибитива в английском языке // Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. Межвуз.сб.научн.тр. ЛГПИ им.А.И.Герцена, Ленинград, 1990. С.З -11.

11. Аринпггейн В.М. Этноспецифические особенности оформления "публичных директивов" и национальный характер языковой общности // Studia Linguistica 9. Когнитивно-прагматические и художественные функций языка. Сб.ст. - СПб: Тритон, 2000. - С.43 - 55.

12. Арупонова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. -896 с.

13. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов п/Д: Изд-во Рост.ун-та, 1993. - 182 с.

14. Баранов А.Н. Императив и вежливость // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С. 16 - 17.

15. Белоглазова Е.В. Категориальное своеобразие текстов детской художественной литературы // Сб.ст. Studia Linguistica 10. Проблемы теории европейских языков. - СПб: Тритон, 2001. - С.296 - 303.

16. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж: Изд-во Воронежск.ун-та, 1985. - 179 с.

17. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке. Автореф.дисс. .д-ра филол.наук. -М., 1988. 33 с.

18. Беляева Ё.И. Поле императивной модальности в английском язьже: грамматический и прагматический аспекты // Функционально-типологические аспекты анализа императива. 4.1. Грамматика и типология повелительных предложений. ИЯ АН СССР. М., 1990. - С.4 - 8.

19. Бергельсон М.Б. Проблема императива в контексте теории речевых актов // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С.21 - 23.

20. Бергельсон М.Б. Проблема контроля в побудительных высказываниях // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2. Семантика и прагматика повелительных предложений / Под.ред.Л.А.Бирюлина и В.С.Храковского. М.: Б.и., 1990. - С. 13 - 18.

21. Биренбаум Е.Г. Пересечение поля повелительности и пространства вводности // Функционально-типологические аспекты анализа императива. 4.1. Грамматика и типология повелительных предложений. ИЯ АН СССР. -М., 1990.-С.126- 130.

22. Бирюлин JI.A. Императив и аспекты действия // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". JL, 1988. -С.24-26.

23. Бирюлин J1.A. Презумпции побуждения и прагматика императива // Типология и грамматика. АН СССР. Институт языкознания. М.: Наука, 1990. -С. 162-172.

24. Бирюлин J1.A., Храковский B.C. Повелительные предложения: проблемы теории // Типология императивных конструкций. Отв.ред.В.С.Храковский. -СПб: Изд-во "Наука", Санкт-Петербургское отделение, 1992. С.5 - 50.

25. Бондарко А.В. Системные и коммуникативные аспекты анализа грамматических единств // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. ИЛИ РАН. СПб: Наука, 2000. - С.9 - 35.

26. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста: Учеб.пособие. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. - 223 с.

27. Брызгунова Е.А. Императивные высказывания в устной речи // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. -С.29-31.

28. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Косвенное выражение побудительности: общекоммуникативные постулаты или языковые конвенции // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2.

29. Семантика и прагматика повелительных предложений / Под.ред.Л.А.Бирюлина и В.С.Храковского. М.: Б.и., 1990. - С. 103 -110.

30. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. - 280 с.

31. Варшавская А.И. О косвенном повелении // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С.35 - 36.

32. Вежбнцка А Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С.251 - 275.

33. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер.с англ. -М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

34. Воейкова М.Д. Категориальные признаки перформативных высказываний в русском языке // Межкатегориальные связи в грамматике. РАН, ИЛИ. СПб: Дмитрий Буланин, 1996. - С. 153 - 167.

35. Волошина Е.В. Средства выражения категоричности констатива в современном английском языке. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. Киев, 1991.-21 с.

36. Вычегжанин В.В. Императив в современном немецком языке: формы и функции // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 1. Грамматика и типология повелительных предложений. ИЯ АН СССР. М., 1990.-С.105 - 108.

37. Гарвшна Т.А. Функции именных предикативных повторов в речи // Вопросы функциональной грамматики немецкого языка. Межвуз. сб. / Отв. ред. проф. Г.Н.Эйхбаум. JL: Изд-во Ленингр.ун-та, 1986. - С.29 - 34.

38. Гехтляр С.Я. Семантика прохибитива в императивных Высказываниях с инфинитивом // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С.48 - 49.

39. Голоднов А.В. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы). Автореф.дисс. .канд.филол.наук. СПб, 2003. - 23 с.

40. Гончарова Е.А. Персуазивность и способы ее языковой реализации в дискурсе рекламы // Проблемы теории европейских языков. Studia Linguistica. Вып. 10. СПб: Тритон, 2001.- С. 120 - 130.

41. Григорьева Л.Н. Диалогические высказывания с побудительной интенцией // Языковые единицы в речевой коммуникации. Межвузов.сб. Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1991. - С. 125 - 130.

42. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 183 с.

43. Дейк, ван Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С.259 -335.

44. Дюндик Б.П. О некоторых формах реализации императивности в современном английском языке // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С.54 - 55.

45. Евтгохин В.Б. Обусловленность в тексте // Исследования по языкознанию: Сб.статей к 70-летию А.В.Бондарко. СПб: Изд-во С.-Петерб.университета, 2001. -С.208- 215.

46. Егорова З.А Форма, семантика и прагматика побудительных высказываний // Коммуникативная функция грамматических единиц немецкого языка. Сб.научн.трудов. Вып.249. ГПИИЯ им.М.Тореза. М., 1985. - С.З -16.

47. Иванова И.В. Модальность волеизъявления и ее актуализация в немецких прескриптивных текстах // Лингвистические исследования 1989. Функционирование грамматических категорий: Сб.науч.тр./ Отв.ред. А И.Мухин. М.: Б.и, 1989. - С.48 - 53.

48. Ильин В.В. Философия: Учебник для вузов. М.: Академический проект, 1999. - 592 с.

49. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едигориал УРСС, 2002. - 284 с.

50. Карасик В.И. Язьпс социального статуса, М.: ИТДГК "Гнозис", 2002. - 333 с.

51. Касевич В.Б. Императивность, каузативностъ, перформативность // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2. Семантика и прагматика повелительных предложений / Под.ред.Л.А.Бирюлина и В.С.Храковского. М.: Б.и., 1990. - С.85 - 90.

52. Капшрина Н.Г. Функциональная характеристика конструкции haben + zu + инфинитив // Функциональный аспект синтаксических явлений в современном немецком языке. Межвуз.сб.научн.трудов. М.: Изд-во «Прометей» МГПИ им.В.И.Ленина, 1990. - С. 53 - 62.

53. Кедрова К.С. Коммуникативно-прагматические особенности текста инструкции // Коммуникативный аспект языка: Процессы и единицы. Межвуз.сб.научн.тр. J11'ПИ им. А.И.Герцена, Ленинград, 1991. С.54 - 62.

54. Кибардина С.М. Императивные конструкции в немецком язьже // Типология императивных конструкций. Отв.ред.В.С.Храковский. СПб: Изд-во "Наука", Санкт-Петербургское отделение, 1992. - С. 169 - 178.

55. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Малые письменные жанры в городском общении: на пути к диалогу // Жизнь язьжа: Сб.статей к 80-летию М.В.Панова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С.256 - 262.

56. Кобозева И.М. Модальные слова и частицы в предложениях побудительного наклонения // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность.". Л., 1988. - С.64.

57. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.

58. Кодзасов С.В. Перформативностъ и интонация // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - G.216 - 227.

59. Комарова Р.Н. Язык закона: лингвистические характеристики (на материале текста Германского гражданского уложения). Автореф.дисс. . канд.филолог.наук. СПб, 2000. -18 с.

60. Корди Е.Е. Вторичные функции высказываний с модальными глаголами // Типология и грамматика. АН СССР. Институт языкознания. М.: Наука, 1990. -С. 174-180.

61. Косилова М.Ф. Инструкции к медикаментам: лингвистика на службе практики // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 2003. № 2; С.101 -117.

62. Кривуля В.О. Засоби виразу директивносп в шмецькому науково-техтчному текст!. Автореф.дисс.канд.филол.наук. Одеса, 1994. - 16 с.

63. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы). Автореф.дисс. . канд.филол.наук. Волгоград, 2000. - 26 с.

64. Мельникова Е.А. Семантический признак "характер передаваемой информации" и типы синтаксических конструкций с глаголами речи (на материале английского языка) // Межкатегориальные связи в грамматике. РАН, ИЛИ. СПб: Дмитрий Буланин, 1996. - С. 168 - 216.

65. Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка). Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. - 196 с.

66. Мисонжников Б .Я. Феноменология текста (соотношение содержательных и формальных структур печатного издания). СПб.: Изд-во С.-Петерб.ун-та, 2001.-490 с.

67. Михайленко В.В. Парадигма императива в древцегерманских языках. Автореф.дисс. . д-ра филол.наук. Пятигорск, 2002. - 39 с.

68. Михалкова И.А. Императивные предложения в современном английском языке. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. М., 1986. - 22 с.

69. Никонова Ж.В. Функциональный потенциал инфинитива в современном немецком языке. Автореф.дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1995. - 17 с.

70. Новичкова Р.Н. Императив в системе современного немецкого языка. Автореф.дисс. канд.филол.наук. М., 1979. - 24 с.

71. Новичкова Р.Н. Тексты воздействия в современном немецком языке. -Харьков: Вища школа, 1987. 111 с.

72. Папанова Л.В. Смягчение категоричности констатива как способ создания неконфликтного общения // Сб.ст. Studia Linguistica 7. Языковая картина мира в зеркале семантики, прагматики и перевода. - СПб: Тритон, 1998. — С.359 - 363.

73. Пелевина Н.Н. Речевая стратегия персуазивности и ее реализация в текстах научного дискурса // STUDIA LNGUISTICA XII. Перспективные направления современной лингвистики: Сборник. СПб: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2003.-С.291-296.

74. Петрова Е.С. Организация грамматического пространства текста и его фрагментов // Диалектика текста: В 2 т. Т.2. / Отв.ред.проф.А.И.Варшавская. СПб.: Изд-во С.-Петерб.ун-та, 2003. - С.58 - 73.

75. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. М.: Эдигориал УРСС, 2000. - 384 с.

76. Полянский С.М. К взаимодействию функционально-семантических полей побудительности и таксиса // Функционально-типологические аспекты анализа императива. 4.1. Грамматика и типология повелительных предложений. ИЯ АН СССР. М., 1990. - С. 100 - 105.

77. Провоторов В.И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка): Уч.пос. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. - 140 с.

78. ЮО.Руберт И.Б. Коммуникативно обусловленные особенности организации английского текста-рецепта // Коммуникативный аспект языка: Процессы и единицы. Межвуз.сб.научн.тр. ЛГПИ им. А.И.Герцена, Ленинград, 1991. -С.107 117.

79. Руберт И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов (структурные, семантические, прагматические аспекты). Автореф.дисс. .д-ра филол.наук. СПб, 1996. - 42 с.

80. Руберт И.Б. Культурологический аспект эволюции английских инструктивных текстов // Языковая система и социокультурный контекст. Studia Linguistica. Вып.4. СПб, 1997. - С. 119 - 132.

81. ЮЗ.Руберт И.Б. Прагматические и структурно-семантические характеристики нормативных текстов деловой документации // Текст Дискурс - Стиль. Коммуникации в экономике: Сб.научн.ст. - СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2003. -С. 124 - 143.

82. Рыболовлев Н.Р. Средства выражения побудительности в регламентирующих текстах (на материале русского и польского языков) // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции

83. Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С. 113 -114.

84. Ю5.Рябенко B.C. Функционально-семантическое поле побудительности в современном немецком языке. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. Минск, 1975.-28 с.

85. Юб.Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С.82 - 92.

86. Рябцева Н.К. Истинность в субъективно-модальном контексте // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. -С.139 - 151.

87. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 195 - 222.

88. Серль Дж.Р., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка: Пер.с англ. М.: Прогресс, 1986. - С.300 - 317.

89. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Зарубежная лингвистика. II: пер.с англ. М.: Издательская группа "Прогресс", 1999. - С.210 - 228.

90. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Зарубежная лингвистика. II: пер.с англ. М.: Издательская группа "Прогресс", 1999а. -С.229 - 253.

91. Сотников а А.Л. Фактор реципиента и способы его экспликации в различных типах текстов // Языковые единицы в речевой коммуникации. Межвузов.сб. -Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1991. С. 105 -117.

92. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Институт психологии РАН, «Академический проект», 1999. - 320 с.

93. Сухих С.А. Категория императивности в речевом общении // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2. Семантика и прагматика повелительных предложений / Под.ред.Л.АБирюлина и В.С.Храковского. М.: Б.и., 1990. - С.27 - 31.

94. Тадевосян Э.В. Социология. Учебное пособие. М.: Знание, 1998. - 272 с.

95. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб.пособие) -М.: Слово, 2000. 624 с.

96. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки, 2001, № 3. С.56 -65.

97. Тураева З.Я. Этнопсихологические особенности адресованности текста // Studia Linguistica 4. Языковая система и социокультурный контекст. Сб.статей. - СПб: Тритон, 1997. - С. 133 - 143.

98. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Зарубежная лингвистика. II: Пер.с англ. М.: Издательская группа "Прогресс", 1999. -С.58 - 91.

99. Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб: Изд-во С.Петер б.ун-та, 2003. - 336 с.

100. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.

101. Хазова О.Н. Неопределенно-личные предложения и выражение побуждения в русском языке // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С. 137 - 138.

102. Харитонова И .Я., Гавриш А.М. Синтаксические единицы в речевой коммуникации (на материале немецких конструкций с предикатными актантами) // Языковые единицы в речевой коммуникации. Межвузов.сб. Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1991. - С.26 - 36.

103. Храковский B.C. Коммуникативные рамки повелительных высказываний // Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности. Тезисы докладов конференции. Иркутск, 1990. -С.116- 118.

104. Храковский B.C. Грамматические категории глагола (опыт теории взаимодействия) // Межкатегориальные связи в грамматике. РАН ИЛИ. -СПб: Дмитрий Буланин, 1996. С.22 - 42.

105. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива: Русский императив. М.: Едиториал УРСС, 2001. - 272 с.

106. Цветков О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания (на материале английского языка). Автореф.дисс. .канд.филол.наук. Белгород, 2002, - 20 с.

107. Цыбикдоржиева Ж.Д. Тип текста "монастырский устав" в диахроническом аспекте (на материале "Правила св.Бенедикта"). Автореф.дисс. .канд.филол.наук. СПб, 2002. - 20 с.

108. Чахоян Л.П., Штейнберг Н.А. Диалектика текстов малых форм (на материале книжных рекламных эссе) // Диалектика текста: В 2 т. Т.2. / Отв.ред.проф.А.И.Варшавская. СПб.: Изд-во С.-Петерб.ун-та, 2003. - С. 112 -131.

109. Чепурных В.И. Прагматические и стилистические функции графических средств в художественном тексте // Текст и его компоненты как объект комплексного анализа. Межвуз.сб.научн.тр. ЛГПИ им.А.И.Герцена, Ленинград, 1986. С. 124 -131.

110. Шадрина Н.А. Императивные конструкции в структуре английского текста // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л., 1988. - С. 145 - 146.

111. Шатуновский И.Б. Речевые акты разрешения и запрещения в русском языке // Логический анализ языка: Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000,-С.319-324.

112. Шёнберг А. Лингвоконтрастивное исследование способов речевой манифестации категории императивности (на материале русского и немецкого языков). Автореф.дисс. .канд.филол.наук. М., 1988. - 21 с.

113. Шишкина И.П. Формы социокультурного взаимодействия адресанта и адресата и их языковая реализация в тексте // Сб.ст. Studia Linguistica 10. Проблемы теории европейских языков. - СПб: Тритон, 2001. - С.270 - 276.

114. Ярушкина Т.С. Актуализаторы побудительного значения структурно-вопросительных предложений // Вопросы функциональной грамматики немецкого языка. Межвуз.сб. / Отв.ред.проф.Г.Н.Эйхбаум. Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1986. - С.47 - 52.

115. Altmann, Н. Zur Problematik der Konstitution von Satzmodi als Formtypen. In: Satzmodus zwischen Grammatik und Pragmatik: Heidelberg 1986 / hrsg.von J.Meibauer. Tiibingen: Niemeyer, 1987. - S.22 - 56.

116. Brandt, M., Reis, M., Rosengren, I., Zimmermann, J. Satztyp, Satzmodus und Illokution. In: Satz und Illokution / hrsg.von I.Rosengren. Bd. 1. Tubingen: Niemeyer, 1992. - S.l - 90.

117. Briigge, M. Deutschlands bunter Schildawald. Kuriose Verkehrszeichen // Spiegel online, 26.04.2004 // http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,druck-296237,00.html.

118. Buscha, J./ Heinrich, G./Zoch, J. Modalverben. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1985. - 55 S.

119. Demske-Neumann, U. Modales Passiv und Tough Movement. Zur strukturellen Kausalitat eines syntaktischen Wandels im Deutschen und EngHschen. Tubingen: Max Niemeyer, 1994. (Linguistische Arbeiten; .326) - 294 S.

120. Diewald, G. M. Deixis und Textsorten im Deutschen. Tubingen: Niemeyer, 1991.-435 S.

121. Donhauser, K. Verbaler Modus oder Satztyp? Zur grammatischen Einordnung des deutschen Imperative. In: Satzmodus zwischen Grammatik und Pragmatik: Heidelberg 1986 / hrsg. von J. Meibauer. Tubingen: Niemeyer, 1987. - S.57 - 74.

122. Flamig, W. Grammatik des Deutschen: Einfuhrung in Struktur- und Wirkungszusammenhange. Berlin: Akad. Verl., 1991. - 640 SS.

123. Fries, N. Zu einer Randgrammatik des Deutschen. In: Satzmodus zwischen Grammatik und Pragmatik: Heidelberg 1986 / hrsg.von J.Meibauer. Tiibingen: Niemeyer, 1987. - S.75 - 95.

124. Gading, M. Wer beim Trinken erwischt wird, muss zahlen // Berliner Zeitung, 08.Mai 2004. http:// www.berlino^ine.de/.bin/print.php/berliner-zeitung/berlin/339183 .html.

125. Harnischj, К Produktive sprachlich-kommunikative Handlimgen. In: Sprachliche Kommunikation. Einfiihrung und Ubungen / von e. Autorenkollektiv unter Leitung von G. Michel. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1986. - S .19 - 43.

126. Helbig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik: ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1987. - 737 S.

127. Hentschel, E., Weydt, H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, New York: de Cruyter, 1990. - 451 S.

128. Hindelang, G. Auffordern. Die Untertypen des Aufforderns undihre sprachhchen Realisierungsformen. Goppingen: Verlag Alfred Kummerle, 1978. (Goppinger Arbeiten zur Grammatik, Nr. 247). - 570 S.

129. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches histitut, 1966.-518 S.

130. Rehbock, H. Deklarativsatzmodus, rhetische Modi und Illokutionen. In: Satz und Illokution / hrsg. von I. Rosengren. Bd. 1. Tubingen: Niemeyer, 1992. - S.91 -172.

131. Rolf, E. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Berlin; New York: de Cruyter, 1993. - 339 S.

132. Rosengren, I. Konfliktare Sprachhandlungen und ihre sprachliche Realisierung. In: Satzmodus zwischen Grammatik und Pragmatik: Heidelberg 1986 / hrsg. von J. Meibauer. Tubingen: Niemeyer, 1987. - S.207 - 233.

133. Sadrozinski, C. Den Benimmkurs lasst sich kaum einer entgehen // http ://www. stuttgarter-nachrichten.de/ stn/page/detail.php/318609; 20.11.2002.

134. Scholz, U. Wunschsatze im Deutschen formale und funktionale Beschreibung. In: Satzmodus zwischen Grammatik und Pragmatik: Heidelberg 1986 / hrsg. von J: Meibauer. - Tubingen: Niemeyer, 1987. - S.22 - 56.

135. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

136. РАХМАНОВ: Рахманов И.В. и др. Немецко-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1983. - 704 с.

137. BULITTA: Bulitta, Е. u. Н. Worterbuch der Synonyme und Antonyme. Fischer Taschenbuchverlag Verlag, 1994. - 710 S.

138. BUSSMANN: BuBmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kroner, 1990. - 932 S.

139. DUDEN 1996: Duden. Deutsches Universalworterbuch. Dudenverlag. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: 1996.

140. DUDEN 1999: Duden. Das GroBe Worterbuch der deutschen Sprache: In zehn Banden. Dudenverlag, 1999.

141. DUDEN. Synonymworterbuch: Duden. Vergleichendes Synonymworterbuch. Sinnverwandte Worter und Wendungen. Band 8. Mannheim: Bibliographisches Institut AG, 1964. - 792 S.

142. GORNER: Synonymworterbuch. Sinnverwandte Ausdriicke der deutschen Sprache / Hrsg. von H. Gorner u. G. Kempcke. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975,-716 S.

143. KEMPCKE: Kempcke, G. Worterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin; New York: de Cruyter, 2000. - 1329 S.

144. KOBLER: Kobler, G. Juristisches Worterbuch: fur das Studium u. Ausbildung. -Munchen: Vahlen, 1994. (Vahlen-Studienreihe Jura). 542 S.

145. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ К ГЛАВЕ 3 И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

146. Aabach: Hausordnung, Aabachschule (www.aabach-schule.de/hausordnimg.htm)

147. AschoO: Allgemeine Schulordnung (www.le-rs-nw.de/gesetze%20und%20vorschriften/scho.htm)

148. Bammental: Sehul- und Hausordnung, Gymnasium Bammental (www.gb.hd.bw.schule.de/sow.htm)

149. Berlin: Hausordnung der Eichendorff-Grundschule Berlin (www.eichendorff-grundschule.cidsnet.de/eich-gs/eichenho.htm)

150. Borgentreich: Schulordnung, Hauptschule Borgentreich (Gemeinschafitsschule) (www.hauptschule-borgentreich.de/schueler/schulordnung)

151. Bottrop: Schulordnung des Vestischen Gymnasiums Kirchhellen, Bottrop (www.vestisches-gymnasium.de/ensemble/hausordnung.html)

152. Brandstrom: Haus- und Schulordnung der Elsa-Brandstrom-Realschule (www.erbs .essen. de/schulprogramm)

153. Chemnitz: Hausordnung der Waldorfschule Chemnitz (www.waldorfschule-chemnitz.de/dowiiloads/hausordnung.pdf)

154. Dortmund: Haus- und Schulordnung, Eichwald Grundschule, Dortmund (Husen) (www. do.nw. schule. de/eichwald-gs/ordnung.htm)

155. Dresden: Haus- und Hofordnung der 32.Grundschule Dresden (www.hkloss.de/hausordnung.htm)

156. Duisburg: Hausordnung der Realschule Walsum, Stadtische Gesamtschule der Stadt Duisburg (www.du.nw.schule.de/gewalds/sord.htm)

157. Diiren: Schulordnung der Martin-Luther-Schule Diiren (www.martin-luther-schule-dueren-de/ ordnung.htm)

158. Ennepetal: Hausordnung Stadtische Realschule Ennepetal (www.realschule-ennepetal.de/HO.htm)

159. Essen: Hausordnung der Realschule am Stoppenberg Essen (www .nw. schule. de/e/rastopp/s chpr g/haus ordnung. htm)

160. Fohr: Hausordnung, Gymnasium Ins el Fohr (www.gymnasium-foehr.de/schulordnung.htm)

161. Fritzlar: Schulordnung Ursulinenschule Fritzlar (web.ursulinenschule.de/schulordnung.php.3)

162. Hamburg: Regeln fur unser Zusammenleben/Schulordnung, Grundschule Anna-Susanna-Stieg Hamburg (www.anna-susanna-stieg.de/schulordnung.htm)

163. Karlsruhe: Schul- und Hausordnung der Schule im Lustgarten (www. augenglaeser-krlsruhe. de/ ordnung.htm)

164. ICassel: Hausordnung, Freie Waldorschule Kassel (получено через информантов)

165. Koblenz: Hausordnung, Dualen Oberschule Koblenz (www.dos-koblenz.de/hausordnung-seite.htm)

166. Koln: Hausordnung/Schulordnung des Johami-GottMed-Herder-Gzmnasiums Koln-Buchheim (www.herdergym.kbs-koeln. de/aUginfo/schulordnung.pdf)

167. Lebach: Hausordnung, Erweiterte Realschule Lebach (www.erslebach.de/schule/hausordnung.htm)

168. Leichlingen: Hausordnung fur das Stadtische Gymnasium Leichlingen (www.hih-gym.de/hausordnung)

169. Leutewitz: Hausordnung der 75.Grundschule Dresden-Leutewitz (www.75gsdresden.de/hausordnung.htm)

170. Lichtenau: Schulordnung der Freiherr-vom-Stein-Schule, Gesamtschule mit gymnasialer Oberstufe Hessisch Lichtenau (www.fvss.de/schule/schulproffl/schulordnung.htm)

171. Lohbriigge: Hausordnung des Gymnasiums Lohbriigge (www.gyloh.de/allgemeines/hausordnung/index.htm

172. L6hne: Hausordnung, Stadtisches Gymnasium Lohne (www.sgl-online.de)

173. Marquartstein: Hausordnung der Realschule Marquartstein (www.t-onhne.de/bome/rsm.marquartstein/wpfg/Hausordnung.html)

174. Neubrandenburg: Hausordnung des Curie-Gymnasiums Neubrandenburg (www.c^ie.gynmasium.bei.t-online.de/pinnwmd/hausordnung.htm)

175. Immanuel-Kant-Gymnasium: Pausenhof // Stuttgarter Nachrichten online, 12.03.2003 (www.stuttgarter-nachrichten.de/stn/page/detad.php/381683)3 6. Reinholdshain: Hausordnung der Mittelschule Reinholdshain (www.ms-reinholdshain.de/hausord.htm)

176. Saar-Pfalz: Hausordnung, Freie Waldorschule Saar-Pfalz, Bexbach (получено через информантов)

177. Schwingbach: Haus- und Schulordnung fur das Gesamtschule Schwingbach (www.gs-schwingbach.de)

178. Stuttgart: Regelungen, Michael Bauer Schule, Freie Waldorfschule mit Forderklassen Stuttgart (получено через информантов)

179. Siichteln: Schulordnung, Johannes-Kepler Realschule, Stadtische Realschule Siichteln (www.nw. schule .de/vie/jks/info/sites/ordnung.htm)

180. Uberherrn: Hausordnung der Erweiterten Realschule Uberherrn (www.erweiterte-realschule-ueberherrn. de/hausor dnung.htm)

181. Wattenheim: Hausordnung der Grundschule Wattenheim (www.grundschule-wattenheim.de/infos/hausordnung.htm)

182. Wiesbaden: Hausordnung der Gutenbergschule, Gutenberggymnasium Wiesbaden (www.gutenberggym.de/schule/hausordnungdergutenbergschule.htm)

183. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ К ГЛАВЕ 4

184. Bild der Frau: 31/2001,32/2001, 10/2002.1. Brigitte: 8/2001,26/2001.

185. Frau im Spiegel: 25/1997, 35/1998, 32/2001.

186. Freimdin: 7/1998, 8/2000,22/2000, 9/2001, 17/2001, 1/2002, 6/2002.

187. Fur Sie: 17/2001, 18/2001,15/2002.1.sa: 33/2001.