автореферат диссертации по философии, специальность ВАК РФ 09.00.11
диссертация на тему:
Социально-онтологические основания межкультурной коммуникации

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Шабалин, Дмитрий Геннадьевич.
  • Ученая cтепень: кандидата философских наук
  • Место защиты диссертации: Саратов
  • Код cпециальности ВАК: 09.00.11
Автореферат по философии на тему 'Социально-онтологические основания межкультурной коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Социально-онтологические основания межкультурной коммуникации"

На правах рукописи

Шабалин Дмитрий Геннадьевич

Социально-онтологические основания межкультурной коммуникации

09.00.11 Социальная философия по философским наукам

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук

Саратов-2014 005566900

005566900

Работа выполнена в ФГБОУ нологический университет»

ВПО «Поволжский государственный тех-

Научный руководитель доктор философских наук, профессор

Пурынычева Галина Михайловна

Официальные оппоненты: Козин Николай Григорьевич, доктор философских наук, профессор, ФГБОУ ВПО "Саратовская государственная юридическая академия", профессор кафедры философии;

Федюнина Светлана Михайловна, кандидат филологических наук, доктор социологических наук, доцент, Поволжский институт управления имени П.А. Столыпина - филиал ФГБОУ ВПО «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации», профессор кафедры социальных коммуникаций

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова», кафедра философии гуманитарных факультетов

Защита состоится « 19 » февраля 2015 г. в 16:00 на заседании диссертационного совета Д 212.243.09 при Саратовском государственном университете имени Н.Г.Чернышевского по адресу: 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83, XII корпус, ауд. 203.

С диссертацией можно ознакомиться в Зональной научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет имени Н.Г.Чернышевского» и на сайте университета: www.sgu.ru

Автореферат разослан № 2014 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Листвина Е.В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Актуальность темы исследования

В современном мире четко прослеживаются тенденции расширения и углубления международного сотрудничества в различных областях общественно-политической, социальной, экономической и культурной жизни. Научное сообщество более активно разрабатывает теорию и практику межкультурной коммуникации, поскольку становится совершенно очевидным тот факт, что для решения проблем мирного и эффективного сосуществования культур необходим продуктивный диалог представителей разных наук. То, что межкультурная коммуникация как междисциплинарное направление в науке объединяет исследователей в различных областях знания, несомненно, является, значительным достижением. С другой стороны, для сегодняшнего состояния межкультурной коммуникации характерны эклектичность, полярность концептуальных подходов, отсутствие общих методологических оснований исследования и терминологии. Духовная жизнь в современной России как результат длительного накопления социокультурного опыта вбирает в себя последствия сложных процессов межкультурной коммуникации. Глобальные социальные, политические и экономические преобразования в стране, безусловно, требуют глубокого научного анализа взаимодействия духовной и материальной сфер жизни, закономерностей интеграции традиций и новаций, а также поиска ценностных ориентиров развития российского общества, приемлемых и адекватных моделей его трансформации на фоне глобализационного «взрыва».

В современном обществе процессы коммуникации выступают в качестве ведущих факторов социальных изменений. Несомненно, происходящее в социальной сфере опосредуется, побуждается, стимулируется, задается и программируется языком. Способы языкового освоения действительности и формы транслирования смыслов в пространстве социальности являются мощными факторами эффективных перемен в социальных действиях и взаимодействиях на всех уровнях современной реальности. Поэтому исследование пространства социальности в контексте языкового сознания социума, констант и детерминант ее функционирования становится важным основанием для выявления потенциала традиционной культуры и выработки рекомендаций политико-правового характера. Социальные потрясения и общественные изменения в России в конце XX века, бесспорно отразившиеся на культурно-нравственных характеристиках общества, во многом определяют и сегодняшний процесс языкового развития, который является предметом внимания не только исследователей-лингвистов, но и логиков, социологов, психологов, политиков и философов, о чем свидетельствуют масштабы мероприятий, публикаций и обсуждений. Исследования проблем языкового пространства обусловлены серьезной озабоченностью общества состоянием русской языковой культуры и ее перспективами, а также тем,

что социально-философское осмысление данной проблемы может получить и теоретический смысл, связанный с разработкой стратегий языковой политики страны, направленной на конструктивное решение вопроса о судьбе языка и нации.

Степень разработанности проблемы

Для теоретического анализа рассматриваемых в диссертационном исследовании проблем большое значение имели идеи К. Ажежа, Ф.Р. Ан-керсмита, Р. Барта, В. Беньямина, М.М. Бахтина, П. Бурдье, Г.Г. Гадамера, Э. Гуссерля, Б.М. Гаспарова, Э. Дюркгейма, У. Куайна, Ю. Кристевой, Ю.М. Лотмана, Т. Лукмана, М. Фуко, Ф. Шлейермахера, А. Шюца, М. Хайдеггера, У. Эко, К. Ясперса. На их основе появляется возможность раскрыть многогранность и противоречивость межкультурной коммуникации, ее структуру и механизмы функционирования, что, в свою очередь, определяет междисциплинарный характер исследования. Проблемами взаимосвязи социума, этноса, культуры, языка и коммуникации, которая прослеживается при анализе социальных форм общения, занимается, начиная с Ж.-Ж. Руссо, культурная антропология, стержнем которой является теория коммуникации. Определенный вклад в понимание основ человеческой коммуникации в социуме внесли теории социального действия М. Вебера и Э. Дюркгейма, в основе которых находится идея понимания, рационального истолкования и разъяснения смысла и значения социальных действий, формирующих коммуникативное поведение человека, вкладываемых в них самим субъектом. На осмысление сущности коммуникации заметное влияние оказала теория социального взаимодействия Г. Зиммеля, который ввел в философский дискурс понятие интеракции как основы коммуникации, предполагающей взаимодействие и взаимовлияние двух и более субъектов. Определенный интерес для реализации социально-философских задач исследования вызвала теория коммуникативного действия Ю. Хабермаса, направленная на выявление социокультурного потенциала современного общества и культурного развития в процессе коммуникативной рационализации жизненного мира. Теорию коммуникации разрабатывали зарубежные и отечественные ученые М. Маклюэн, Э. Сепир, К. Шеннон, Н.И. Жинкин, О.В. Костина, Г.Г. Почепцов, Н.И. Формановская. Однако проблемы социально-онтологических оснований феномена межкультурной коммуникации в их исследованиях рассматриваются фрагментарно.

Традиционным представляется отождествление реальности и социальности, где социальность рассматривается как совокупность социальных структур и функций и обнаруживает фактичность, предметность, вещность, материальность (позитивистская социология Г. Беккера, Т. Парсонса, П. Сорокина). Антропологическое направление (А. Гален, Г. Плеснер, X. Фрайер, М. Шелер и др.) определяющую роль в формировании социальности усматривает в феноменах культуры и субъективного мира личности. Разнообразные антипозитивистские направления в социальной философии

предлагают специфические основания для объяснения феномена социальности: различение субъекта и объекта в социальном познании и социальной деятельности (представители франкфуртской школы Т. Адорно, Г. Маркузе, Ю. Хабермас, М. Хоркхаймер); принципиальная роль интенций в конструировании реальности (Ф. Брентано, Э. Гуссерль, Ж.-П. Сартр и др.); знаково-символические структуры (Г.Г. Гадамер, П. Рикер, В. Дильтей и др.). Феномены донаучного жизненного опыта и научные построения выступают основаниями конституирования социальной реальности в «феноменологической социологии» (А. Шюц, Г. Гарфинкель, Т. Лукман, А. Сикурел). Культурная антропология (Р. Биллз, Ф.Боас, А. Кребер и др.) и социальная антропология (Р. Бенедикт, А. Радклифф-Браун, У. Уайт, Б. Эванс-Причард и др.) сделали попытки соединить индивидуальность и социальность, а трактовки культуры, рассматриваемой как надындивидуальное образование, выступают в качестве семантических оснований социальности. Тем не менее, выявляется недостаточная проработанность интересующей нас проблемы.

Определенный вклад в разработку социальной онтологии коммуникации внесли отечественные исследователи. Преодоление оппозиций индивидуального и коллективного, субъективного и объективного характерно для русской социально-философской мысли (И.А. Ильин, Л.П. Карсавин, С.Л. Франк). В отечественной философии советского периода важным основанием социальной реальности рассматривались формы общественных отношений. Разработаны деятельностный аспект построения социальной реальности (В.Е. Кемеров, В.А. Лекторский, М.К. Мамардашвили, К.Х. Момджян, В.М. Розин и др.), проблема соотнесенности социального бытия и социальной реальности (B.C. Барулин, В.А. Горшков, В.В. Макаров, В.И. Пржиленский, Г.М. Пурынычева, В.В. Шаронов). В последнее десятилетие некоторые аспекты проблемы получили развитие в контексте изучения таких сложных феноменов, как социальная реальность, социальная коммуникация (Т.Г. Данилова, A.B. Качалкина, Е.С. Лотовая, Б.Д. Нуриев, А.О. Фигура, P.P. Шарипова и др.). На исследовательскую позицию автора оказали влияние исследования культуры как базовой категории межкультурной коммуникации. Для реализации цели и задач исследования определенное значение имели положения концепций, разработанных М.С. Каганом, Ю.М. Лотманом, В.В. Мироновым, B.C. Степиным, В.Б. Устьянцевым. Эти концепции позволяют вести речь о культуре как о факторе социального развития и самореализации человека, его бытия.

Исследовательские задачи потребовали обращения к идеям М.М. Бахтина, который постулировал диалогичность бытия и диалогизм как универсальное качество человеческой культуры. М.М. Бахтин и B.C. Библер исследовали диалог как феномен, присущий всем сферам социальной практики человечества. Они обосновали онтологическую значимость диалога культур. Идею о том, что любые человеческие контакты диалогичны по

определению, разделял Г.Г. Гадамер. М. Бубер рассматривал диалог не только как обмен словами, но и как отклик всего человеческого существа на «Другого». Частично вопросы диалогичности бытия исследовались М. Мерло-Понти, М. Хайдеггером.

Междисциплинарный характер исследования предопределил обращение к трудам представителей различных направлений социально-гуманитарного знания. Многие области лингвистики направлены на изучение национально-специфических особенностей отдельных лингвокультур. Эти данные неоценимы для межкультурных исследований, сопоставительного анализа двух и более лингвокультур. Не менее важным для межкультурной коммуникации является рассмотрение взаимоотношений языка и культуры в контексте психолингвистики (И.Н. Горелов, A.A. Залевская, A.A. Леонтьев и др.) и социолингвистики (В.И. Карасик, В.П. Конецкая, Н.Б. Мечковская,

A.Д. Швейцер и др.), а также таких междисциплинарных областей, как эт-нопсихолингвистика и лингвосоциопсихология (Т.М. Дридзе). Исследования механизмов понимания (Г.И. Богин, В.З. Демьянков, Ф.Ф. Залевская,

B.В. Знаков и др.) проясняют, каким образом осуществляется ассимиляция контактирующих лингвокультур и обмен информацией в процессе межкультурного общения. Огромное значение имеет описание национально-специфических особенностей языковой картины мира (С.А. Арутюнов, Т.В. Булыгина, Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева, А.Д. Шмелев), а также соотношения языка и национального самосознания (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак).

В исследовании социальной природы и взаимосвязей между культурой и коммуникацией автор опирался на положения теории коммуникативного действия Ю. Хабермаса, культурологическую теорию коммуникации А. Моля и М.Г. МакЛюэна, а также на коммуникативную парадигму Н. Лу-мана.

Объектом исследования является феномен межкультурной коммуникации.

Предметом исследования выступают социально-философские аспекты социальности и языкового сознания социума в контексте глобальной межкультурной коммуникации.

Целью диссертационного исследования является выявление и интерпретация социально-онтологических оснований межкультурной коммуникации.

Данная цель обусловила необходимость решения следующих взаимосвязанных задач:

1. Проследить эволюцию понятия социальности в истории философии и науки и уточнить наполнение данного понятия с учетом динамики социокультурного пространства современности.

2. Исследовать потенциал понятия социальности в контексте языковых проблем и сформулировать комплекс характеристик социальности в ее языковом измерении.

3. Осуществить социально-философский анализ феномена коммуникации.

4. Проанализировать феномены текста и дискурса, определить механизмы их функционирования в коммуникативно-смысловом процессе.

5. Раскрыть феноменологический и онтологический аспекты интерпретации и перевода в контексте проблем межкультурной коммуникации.

Методологическая основа исследования

Междисциплинарный характер исследования аспектов социальной онтологии обусловил необходимость выйти за рамки одной методологической схемы. В процессе разработки проблемы сложилась синтетическая модель, в которой метод свободной философской рефлексии и мировоззренческая позиция автора предопределили использование традиционных методов абстрагирования, схематизации, формализации. Изучая проблему социальности и языковой ментальное™, диссертант применял феноменологический и экзистенциальный методы. Принципы объективности, историзма и диалектики, системности и компаративистики позволили изучить феномены социальности и коммуникации в традиционных и современных концепциях. В исследовании языковой составляющей проблемы социальной коммуникации автор использовал семиотический, семантический и антропологический подходы, а также этический подход в анализе межкультурного взаимодействия. Применены герменевтические приемы в работе с текстами. Социально-философский анализ проблемы человека в межкультурной коммуникации осуществлен методом структурно-функционального анализа. Учет методологических требований принципов познаваемости объективной реальности, конвенционального понимания истины в научном сообществе, ее опосредованное™ различными формами научного познания, миропонимания и восприятия позволил сделать некоторые теоретические выводы и определить перспективы развития данной проблемы.

Конкретные результаты исследования и их научная новизна:

1. Исследована эволюция понятия социальности в истории философии и определен онтологический статус социальности в современном социально-философском познании. Методологически обоснована возможность рассмотрения проблемы социально-онтологических оснований межкультурной коммуникации сквозь призму социально-онтологического смысла социальности.

2. Рассмотрены концепции исследования социальности в контексте языкового сознания и теории дискурса; посредством применения деятель-ностного подхода выведена трактовка социальности на основе ее социально-онтологических и языковых характеристик; предложена парадигма языкового измерения социальности. Определены социально-философские параметры коммуникации.

3. Определены социально-философские параметры коммуникации.

4. Предложена модель «Текст-Дискурс» как основа интерпретации коммуникативно-смыслового процесса.

5. Раскрыта сущность феноменов интерпретации и перевода, охарактеризован их онтологический статус в контексте социокультурной ситуации глобальной межкультурной коммуникации.

В результате проведенного исследования обосновываются следующие положения, выносимые на защиту:

1. Социальность выступает в качестве метакатегории, сопряженной с социальной реальностью. Рассуждения о социальности возникают в связи с рассмотрением проблем природы общества, общественных отношений, социальной среды, исторического процесса, биосоциальной природы человека и прочих. Установлено, что понятие социальности все еще не приобрело терминологической определенности и в большинстве случаев трактуется как набор феноменов, относящихся к пластам социально-экономического, политического и исторического коллективного бытия. Социальность, прежде всего, интерпретируется под углом зрения конкретно-исторического своеобразия той или иной формы социальности с трансформацией набора характеристик изучаемого феномена в общефилософское понятие. Социальная реальность представляется как законосообразность мира в условиях предметного характера деятельности, а социальность - это взаимодействия субъектов социальной структуры, в частности, в контексте рассматриваемой проблемы, как содержание коммуникации в некоторой языковой форме и типе социальной риторики. Социальность предполагает модель сущности человека, социальных отношений и форму неопределенности и переходности в развитии в заданном пространстве-времени.

2. Феномен дискурса как специфический способ репрезентации социальности через коммуникативные практики воплощает социокультурное измерение языка. Коммуникативный дискурс служит основой взаимодействия субъектов социальной структуры в обществе. Коммуникативные дискурсы являются репрезентантами видов социальных практик, обеспечивая их эффективность. Социальность получает языковое оформление в виде дискурса, следовательно, дискурс всегда присутствует в социальности. Социальность представляется экстралингвистической (неязыковой) реальностью, существующей как результат интерпретативного освоения социумом объективного мира и где язык определяется способами концептуализации мира.

3. Представления о коммуникации как результате взаимодействия социокультурной динамики бытия, общества и личности предопределяют перевод понятия коммуникации в число ведущих категорий социальной философии. Коммуникация является социальным институтом, обеспечивающим взаимоотношения людей в их совместной деятельности, а также функционирование социальной коммуникационной системы. Учет специфики соци-

окультурного пространства современности позволяет оценить потенциал понятия социальности в свете языковых проблем и сформулировать комплекс характеристик указанного базисного понятия в его языковом измерении для формирования более полного представления о механизмах реализации межкультурной коммуникации в современном мире: - социальная коммуникация реализуется на различных уровнях социальной системы, выступая условием эффективности взаимодействия компонентов социальности; - субъекты социальной коммуникации вступают в диалог субъектов культур; - социальный диалог - это и результат взаимодействия множественности культур, и реализация самоопределения человеческого бытия в социокультурном пространстве; - в качестве языковой формы реализации социальности выступает диалог, риторика, языковые практики, дискурс, посредством которого конструируется желаемая социальная реальность и достигается социальный консенсус в обществе; - языковая ментапьность, режим «Я-Мир» задают активность конструктивной коммуникационной практики.

4. Коммуникация представляет собой процесс реализации социальных отношений членов социума через обмен информацией, являющийся проводником к взаимодействию и взаимопониманию. Феномены текста и дискурса включены в социальность и ее реализацию - реальную межкультурную коммуникацию. Содержательными основаниями коммуникации как процесса ментального, семиотического порядка, выступают социолингвистические способы закрепления и транслирования смыслов — текст и дискурс. Текст в таком понимании — это содержательно-языковая основа коммуникации, которая, прежде всего, обусловлена языком как системой; содержательно-речевая основа коммуникации - это дискурс как продукт взаимодействия участников коммуникации.

5. Интерпретация и перевод могут выступать особой формой конститу-ирования реальности. Данные человеческие феномены как своеобразная форма творчества представляют собой выстраивание модели социальности, придание индикативной формы императивам и интересам, их реализацию в социальной практике в особенном пространстве-времени особенными субъектами социальности. В условиях межкультурной коммуникации интерпретация и перевод позволяют субъекту относительно глубоко проникать в когнитивную картину мира и ее отражение в языковом сознании людей, принадлежащих к разным языковым общностям. Полная идентичность транслируемых смыслов и их идентификация в переводе и интерпретации не достигаются, этнический смысл частично или полностью теряется.

Теоретическая и научно-практическая значимость исследования

Основные положения диссертационного исследования способствуют прояснению ряда феноменов концепта межкультурной коммуникации: социальность, социальная коммуникация, дискурс, текст, коммуникативно-смысловой процесс, интерпретация и перевод. Значимость исследования

определяется возможностями использования его теоретических и методологических положений в дальнейшей разработке аспектов социальной онтологии в контексте проблемы глобальной межкультурной коммуникации. Материалы работы могут быть использованы в исследованиях в области социальной философии, философской антропологии, в преподавании курса «Философия» (темы: «Социальная онтология», «Социальная коммуникация», «Проблемы языка в современном философском дискурсе»), в спецкурсах по проблемам социальной философии, истории философии и культурологии, в преподавании языковых дисциплин. Результаты исследования также могут быть использованы при разработке мировоззренческих спецкурсов по проблемам этики, межкультурной коммуникации, семиотики, истории и культуре стран изучаемых языков.

Апробация работы

Идеи исследования были представлены автором на аспирантском и методологическом семинарах кафедры философии Поволжского государственного технологического университета, выступлениях на научных конференциях разного уровня: «Коммуникативные аспекты языка и культуры». X Международная научно-практическая конференция студентов и молодых ученых (Томск, 2010 г.); «Человек. Культура. Общество». Международная научно-практическая конференция (Пенза, 2010 г.); «Духовно-нравственные регулятивы профессиональной деятельности человека». Всероссийская научная конференция студентов и молодых ученых (Йошкар-Ола, 2010 г.); Всероссийских научных конференциях студентов и молодых ученых «Вызовы современности и гуманитарная подготовка инженерных кадров» (Йошкар-Ола, 2011 г.) и «Современный вуз: традиции и новации» (Йошкар-Ола, 2012 г.); Всероссийской научно-методической конференции «Проблемы многоуровневой подготовки специалиста в вузе: теория, методология, практика» (Йошкар-Ола, 2012 г.); Всероссийских научных конференциях с международным участием «Философия техники и инновационное развитие России» (Йошкар-Ола, 2012 г.) и «Техника в современном научном дискурсе» (Йошкар-Ола, 2013 г.). Основные положения и выводы диссертации представлены в 13 научных статьях общим объемом 5.2 п.л. (4 из них - в журналах, рекомендованных ВАК РФ). Апробация материалов диссертационного исследования осуществлялась в процессе преподавания курсов «Философия (с разделом «Культурология»), «Теория межкультурной коммуникации», «Социолингвистика», иностранного языка на факультете международных отношений Марийского государственного университета (20032008 гг.) и в Поволжском государственном технологическом университете (2008-2014 гг.).

Структура диссертации

Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, шести параграфов, заключения и списка литературы (180 наименований).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность темы исследования, ее новизна и научно-практическая значимость, отражена степень разработанности проблемы, определены теоретико-методологическая основа, объект и предмет исследования, сформулированы его цель и задачи, представлены положения, выносимые на защиту, а также апробация работы.

Первая глава - «Социальная онтология межкультурных связей» -посвящена исследованию базиса феномена межкультурной коммуникации -социальности - в контексте проблем онтологического статуса данного понятия, языкового измерения социальности и социально-философских параметров коммуникации.

В первом параграфе - «Феномен социальности в философской рефлексии» - исследуется эволюция понятия социальности в истории философии и науки.

Анализ работ, посвященных различным аспектам вопроса о категориальном статусе социальности в системе социально-философского знания, позволяет сделать вывод о том, что социальность выступает в качестве ме-такатегории, рассматриваемой в контексте социальной реальности. Исследователи едины во мнении о том, что понятие социальности представляется сложным для рефлексивного анализа, а трудность аналитики социальности обусловлена широким спектром подходов к обозначенному вопросу.

Историко-философская реконструкция понятия социальности позволяет утверждать, что в классической философии эволюция представлений о социальности явилась теоретической формой осмысления феноменов общества и общественной сущности человека. При этом социальность есть результат обобщения накопленных знаний об обществе и человеке. Концепции человека и общества являются фундаментальными в различных подходах к социальности. В классической философии сущность общества и личности рассматривается в двух аспектах: общество представляется как совокупность входящих в него индивидов, образование которой обусловлено суммой их способностей и действий; второй подход предполагает наделение особой значимостью самого человека, именно он представляется единственной реальностью, или так называемым социальным атомом. Представления об обществе и социальных началах в эпоху Античности строятся вокруг понятия государства, которое и представляется источником знания об общественных феноменах. В Средневековье сущностное наполнение исследуемого понятия сводилось к земной реальности, повседневной жизни человека, отягощенного грехом. Несмотря на то, что, с позиции христианских догм, поддержание баланса и правопорядка в обществе зиждется на понимании того, что любая власть дается Богом, своеобразные пути спасения человека проявились во взглядах на социальность и вне контекста земных страстей и греха. Одновременно социальность представляется как результат

деятельности человеческого духа. Социально-философские взгляды мыслителей Нового времени и Просвещения отличались рациональным характером, тем не менее, тема социальности еще не обрела самостоятельности и рассматривалась в рамках вопросов о сущности социального прогресса, социальной деятельности, социальных отношений, сущности государства и прочих. Философская мысль Возрождения утвердила земную историю, социальность в качестве одной из самых острых проблем философствования. Бытие общества стало областью «развертывания» сущности человеческого бытия и обусловило предпосылки для развития системных рациональных взглядов на социальность. В гегелевской парадигме социальная философия призвана изучать социальность как разумное и действительное. Гегель полагал, что границы действительного не определяются тем, что способен отобразить человек, поскольку мир - это целое в процессе своего становления, набор этапов развития, которые проходит мировой дух. В философии марксизма представления о социальной реальности, социальности и возможностях воздействия на социальную среду получили мощный толчок к развитию. Марксизм впервые на материалистическом основании предпринял попытку системного анализа социальности, которая получила статус автономного объекта, специфического и самостоятельного феномена. Материалистическое основание философии марксизма дало возможность ее основоположникам подчеркнуть эмпирическую базу социальности, что позволило не прибегать к идеалистическим основаниям в объяснении социальности. Социальная реальность, выступающая в качестве синонима социальности, в марксизме понимается как сложно структурированная и объективно упорядоченная система отношений внутри общества. Понимание социальности, прежде всего, как устройства общественной жизни характерно для русской философии (H.A. Бердяев, Н.Я. Данилевский).

История социально-философского познания первой половины XX века, представленная творчеством мыслителей, предпринявших попытки практического освоения исторически избыточно теоретизированного понятия социальности и впервые обратившихся к тем основаниям социального развития, которые не получили ранее достаточного изучения, реконструирована. Разработкой новых методологических оснований социальности занимался, в частности, Г. Зиммель, который обратил внимание на тот факт, что социальность строится на основе различного рода взаимодействиях и именно взаимодействие структур должно стать центральным моментом в понимании сущности социальности. Взаимодействие составляет жизнь человека, оно присутствует и там, где на первый взгляд наблюдается лишь одностороннее воздействие субъекта. Э. Дюркгейм развил идею К. Маркса о том, что сущность социальной жизни объясняется не субъективными представлениями, а объективными причинами, которые главным образом заключены в способе производства материальных благ. Феноменологическая философия Э. Гуссерля явилась плодотворным концептуальным полем для выра-

ботки методологических оснований социальности. То, чем является реальность, по мнению Э. Гуссерля, детерминировано созидательной деятельностью сознания. Получение знания о социальном - это процесс описания тех способов, при помощи которых человеческое сознание конституирует собирательный смысл социального. Феноменологическая социология А. Шюца также подчеркивает методологическую значимость жизненного мира для получения подлинных представлений о социальности. Шюц понимает жизненный мир как мир обыденности и повседневности, который в совокупности своих проявлений и есть социальность. Объективация социально значимого опыта, как на уровне социума, так и отдельного субъекта, с позиций феноменологической социологии, осуществляется посредством языка. Последователи А. Шюца П. Бергер и Т. Лукман характеризуют функционирование языковых практик в плане постижения социальности и придают языку статус важнейшего репрезентанта социальности, усматривая именно в языке средство, способ и условие возникновения и осуществления социальных процессов. Анализ текстов показал, что философская мысль постмодернизма также делает попытки определить онтологический статус социальности.

Представители постмодернизма не признают ни объективной, существующей независимо от субъекта, реальности, ни реальности, возникающей как продукт деятельности субъекта. Постмодернисты критически осмысливают классические интерпретации социальности и особо подчеркивают ее неопределённость, непознаваемость и условность. Отказ от позиций классического антропоцентризма и развитие постмодернистами идей универсального гуманизма ведет к рассмотрению социальной реальности как составляющей реальности Вселенной, космоса. Текстуальность мира и децентрация пространства приводит к невозможности определения универсальных причинно-следственных звеньев, связывающих все в целое. Отвергая традиционное понимание социальности как совокупности объективно существующих структур, современная философия во всем многообразии ее направлений трактует социальность как субъективное переживание событий, до предела актуализируя интерес к повседневности. Тем не менее, на наш взгляд, постмодернистские методологические приемы, обнаруживая перспективность и новизну, пока не демонстрирует определенности в раскрытии сущности феномена социальности.

Пространственно-временная организация социальности детерминируется картиной мира, освоением человеком окружающей действительности. Пространство и время социальности реализуются в процессе преобразования человеком природы, в погруженности человека в природно-биологический пространственно-временной континуум. Пространство социальности - это пространство физическое, которое выступает в качестве поля социального взаимодействия (Г. Зиммель и П. Сорокин). Цивилизаци-онная трактовка общества (например, М. Вебера) определяет социальное

пространство как единое цивилизационное пространство, возникающее в результате вовлеченности всех представителей человечества в сферы экономики, политики и культуры. Социальное пространство имеет такие свойства, как объективность, зависимость от структурных отношений и процессов развития материально-культурных систем, единство прерывного и непрерывного в их структуре, протяженность как рядоположенность и сосуществование различных элементов, возможность прибавления или уменьшения числа следующих элементов, количественная и качественная бесконечность.

Таким образом, многообразие концепций социальности свидетельствует о том, что социальность как сущность, феномен, категория или конструкция представляется серьезной теоретической проблемой, изучение которой требует концептуального анализа и осуществляется междисциплинарно несколькими областями социального знания. Социально-философское познание предлагает широкий выбор методологических парадигм для изучения социальности, предоставляя исследователю достаточную свободу. Отсутствие единой, законченной и универсальной концепции социальности требует формулирования комплекса синтетических методологических приемов, дающих возможность создания альтернативных моделей ее структурирования. Понятие социальности все еще не приобрело терминологической определенности и в большинстве случаев трактуется как набор феноменов, относящихся к пластам социально-экономического, политического и исторического плана коллективного бытия. Исследованием установлено, что социальность, прежде всего, интерпретируется под углом зрения конкретно-исторического своеобразия той или иной формы социальности с трансформацией набора характеристик изучаемого феномена в общефилософское понятие.

Во втором параграфе - «Языковое измерение социальности» - анализируются концептуальные подходы к исследованию социальности в контексте языкового сознания и теории дискурса. Автор опирался на положения фундаментальной онтологии М. Хайдеггера и герменевтики Г.Г. Гадамера, рассматривающих категориальные базисы «бытие» и «смысл» в качестве системообразующих понятий в отношении социальности. По убеждению М. Хайдеггера, в мысли и языковых практиках человеку дается открытие сущего, тем самым осуществляется открытость и развертывание бытия. «Мыслью осуществляется отношение бытия к человеческому существу. Мысль не создает и не разрабатывает это отношение. Она просто относит к бытию то, что дано ей самим этим бытием. Отношение это состоит в том, что мысль дает бытию слово. Язык есть дом бытия. В жилище обитает человек. Мыслители и поэты - хранители этого жилища». Современная философская мысль все более приближается к пониманию языка как некой духовной энергии и познавательной деятельности субъекта в противовес пониманию языка как системы знаков, что было характерно для структура-

листского периода. Представления о социальности как о коммуникативном пространстве также упрочили свои позиции.

Онтологическое понимание языка в системе социальности проявилось в философии диалога (М. Бубер, С.Л. Франк, К. Ясперс). Идею «заданности» языка для человека развил М.М. Бахтин. Язык в философии диалога представляется способом проникновения в надындивидульное измерение, в область всего человеческого опыта. Весьма продуктивными оказались разработки представителей аналитической философии, предпринявших попытку рассмотрения языка в качестве самостоятельного объекта исследования, в котором заложена «логическая форма» универсального языка, своеобразная метаформа, повседневность языка (Л. Витгенштейн, Р. Карнап, У. Куайн, Б. Рассел, Г. Фреге и другие). Автор приходит к выводу о том, что роль языка, его функционирование в условиях социальности часто находится в прямой зависимости от миропонимания соответствующей социокультурной ситуации, конкретно-исторических условий.

Далее в параграфе 1.2 интерпретация социальности через язык прослеживается в постановке вопросов о том, как влияет язык на восприятие внешнего мира, о языковом отражении действительности. Осмысливая сущность языка как ментального пространства, автор осознает глобальный характер социальности, погруженной в язык. Язык есть не только средство, при помощи которого человек описывает себя и окружающий мир, но и тот инструмент, который создает человека и социокультурную реальность, называя мир определенным образом. Язык обусловливает потенциальную возможность отдельных фрагментов бытия становиться событиями социальности и создает особое социально-языковое пространство, в котором функционирует человеческое мышление, где человек реализует свою связь с другими субъектами, проявляя свои социальные способности. Одновременно утверждается, что это пространство является границей между человеческим мышлением и всем миром, так как человек не может выйти за пределы языка и определенной картины мира. Современный человек, погруженный в социальность, в значительной мере детерминированную языком, в условиях глобальной межкультурной коммуникации постоянно преодолевает «круги» языка, пересекая границы стран и социальных статусов, переключаясь с одного вида дискурса на другой. Эта способность формируется отнюдь не только посредством владения национальными языками народов мира, хотя языковая компетенция значительно упрощает сложнейшие процессы транслирования смыслов. Прежде всего, успешность преодоления «оков языка» определяется степенью вовлеченности человека в пространство межкультурной коммуникации, под которой следует понимать развитие особого типа мышления, наличие своеобразной картины мира, конституируемой спецификой глобального коммуникационного пространства.

Социально-философский анализ проблемы языкового измерения социальности потребовал обращения к теории дискурса. Учитывая многозначность понятия социальности, в рамках данного исследования социальность представляется экстралингвистической реальностью, существующей как результат интерпретативного освоения социумом объективного мира и где язык определяется способами концептуализации мира, а дискурс выступает специфическим способом репрезентации социальности через коммуникативные практики, воплощающие социокультурное измерение языка.

Социальность в дискурсе получает языковое оформление в виде дискурса, следовательно, дискурс всегда присутствует в социальности. Коммуникация, обусловленная экстралингвистическими факторами — ситуацией, особенностями мышления и психики участников коммуникации, способом передачи информации - обнаруживает особую структурность дискурса, а также его участников - социальных субъектов - адресата и адресанта. Социальность реализуется в дискурсе как соединение мышления и языка. Учитывая гносеологический потенциал дискурсивного подхода в рамках коммуникативной концепции структурирования социальности, автором предлагается парадигма языкового измерения социальности.

В третьем параграфе - «Социально-философские параметры коммуникации» — осуществлен социально-философский анализ феномена коммуникации.

Несмотря на то, что феномен коммуникации представляется неотъемлемой частью социального бытия общества, смысловое наполнение этого предельно широкого понятия продолжает уточняться благодаря междисциплинарному подходу. Ключевой проблемой коммуникации является механизм, который переводит индивидуальный процесс передачи и восприятия информации в социально значимый процесс персонального и массового воздействия. Значительным результатом эволюции понятия коммуникации в истории социально-философского познания стало обращение философской и научной рефлексии к действительности языка. На наш взгляд, текстуальный подход к проблеме коммуникации и изучение текста в качестве единицы коммуникации, как способа обмена информацией, как особого вида организации значений и структурирования смысловой информации вербального и невербального плана в социально-философском познании представляется наиболее продуктивным и перспективным в силу объективного накопления ценных результатов в исследовании социальности и коммуникации.

Акцентируется внимание на том, что понятие «текст» аккумулирует в себе самые различные аспекты проявления социальности в контексте коммуникации, а комплекс конкретно-исторических условий, субъективных жизненных и коллективных ситуаций, преломляясь в сознании социального субъекта, порождает текст. Текст является способом развертывания социальности и результатом взаимодействия структур социального. Отношения

между субъектом и текстом весьма сложны, а роль текста как способа коммуникации социальных структур является ведущей.

Исследование показало, что в социально-философском познании существует достаточно широкий семантический пласт понятия коммуникации. Так, коммуникация определяется как связь эмпирических индивидов посредством взаимно приносимой пользы, или как связь законопослушных граждан, признающих общность закона и выполняющих его требования, созданы концепции коммуникации в сфере науки, образования, культуры и духа. В параграфе дифференцируются понятия коммуникации и социальной коммуникации. Социальная коммуникация обнаруживает различную степень разработанности в зарубежном и отечественном социально-философском познании и получает свое пристальное рассмотрение в ряде парадигм и концептов: социально-психологическое направление (бихевиоризм, диалоговый дискурс М. Бубера, М.М. Бахтина, К. Ясперса); феноменологическая интерпретация социальной коммуникации (Г. Гарфинкель, А. Шюц); социолингвистические позиции (Т.М. Дридзе, И.П. Сусов); символический интеракционизм (Г. Бламер, Д. Мид); социальная коммуникация в контексте практических, прагматических аспектов информационных контактов (А. Моль); теория технологического детерминизма (Д. Белл, Э. Тоффлер); коммуникативная парадигма самодостаточного и саморазвивающегося общества (Н. Луман). Автор приходит к выводу о том, что социальная коммуникация выступает в качестве формы реализации социального бытия, которая возникает как результат диалога социальных субъектов и является связующим элементом социальных структур. Социальный диалог — это и результат взаимодействия множественности культур, и реализация самоопределения человеческого бытия в социокультурном пространстве, которое демонстрирует непрерывность временного плана социальной действительности. Социальная коммуникация подчинена модели здесь-бытия, т. е бытия людей как совместного, коллективного бытия, бытия общего дела, а социальный порядок выступает как инструмент и одновременно как результат реализации такого типа бытия. Следовательно, динамика социального порядка демонстрирует погруженность индивидов в ситуации социальной коммуникации. Дискурсивные практики выступают в качестве основ взаимопонимания в ситуациях социальной коммуникации. В данном случае социальная коммуникация рассмотрена автором в контексте повседневных дискурсов и сделана попытка применить дискурсивный подход к описанию онтологического статуса социальной коммуникации.

Увеличение масштабов коммуникации в современном мире в условиях глобального поликультурного коммуникационного пространства, специфика динамики социокультурного бытия и особенности миропонимания создали предпосылки к осмыслению коммуникации как фактора конституи-рования человека в «открытом» демократически ориентированном социуме. Стремительные изменения в характере и содержании общения людей -

представителей разных языков и культур, формирование новых смыслов, инновации в способах передачи информации свидетельствуют об очевидной интенсификации социальной коммуникации, формирующейся в непрекращающемся диалоге смыслов и культур. В социально-философском познании ХХ-нач.ХХ1 вв. наполнение концепта коммуникации идет быстрыми темпами, а понятие коммуникации, претендующее на статус одной из важнейших категорий современной социальной философии, и проблема диалога и дискурса уже рассматриваются в качестве основ человеческой жизнедеятельности, реализации социальности в рамках социального действия (Ю. Хабермас), экзистенциального базиса человеческих отношений (К. Ясперс). Представления о коммуникации как о результате взаимодействия социокультурной динамики бытия, общества и личности потенциально переводят понятие коммуникации в ведущую категорию социальной философии. Автором обосновывается положение о том, что коммуникация является социальным институтом, обеспечивающим взаимоотношения людей в их в совместной деятельности, а также функционирование социальной коммуникационной системы. Изучение коммуникации в таком аспекте методологически перспективно в познании социальных систем, социального и коммуникационного пространства.

Вторая глава диссертационного исследования - «Социальная и лингвистическая коммуникация» - посвящена исследованию сущностных характеристик культурно-антропо-семантических феноменов межкультурной коммуникации.

В первом параграфе - «Основы коммуникативно-смыслового процесса» - проанализированы феномены текста и дискурса и определены механизмы их функционирования в коммуникативно-смысловом процессе.

Авторская методологическая модель предполагает рассмотрение вопроса об основах коммуникативно-смыслового процесса в контексте проблемы «человека в языке», языковой картины мира, теории межкультурной коммуникации. Интерпретация понятия ментальности как отражения языковой картины мира осуществляется на основе анализа текста и дискурса: информация организуется в тексте, который можно в самом общем виде определить как сложный коммуникативный акт, характеристиками которого являются непрерывность и связность, маркировка коммуникативных установок, авторская прагматика и проч. А сам процесс коммуникации, таким образом, имеет когнитивно-дискурсивную основу, проявляющуюся в ментальное™.

В качестве основы анализа коммуникативно-смыслового процесса предложена модель «Текст-Дискурс». Выступая основами коммуникативно-смыслового процесса, текст и дискурс представляются феноменами довольно высокого уровня автономности, каждый из них не является частью другого. Дискурс не является промежуточной единицей между языком, коммуникацией и языковым поведением. Также дискурс - это не текст, взятый вместе с комплексом экстралингвистических факторов. Прежде всего, эти

феномены отражают содержательную сторону ментальное™ как сущностной характеристики коммуникативно-смыслового процесса. Текст, являясь сложным феноменом языковой и экстралингвистической действительности, выполняет целый ряд функций: это средство коммуникации, способ хранения и передачи информации, отражение психической жизни индивида, форма существования культуры, отражение социокультурной традиции, исторической эпохи и проч. Такая многофункциональность текста объясняется многообразием подходов и большим количеством определений данного понятия. Рассматривая текст как лингвосемиотический феномен, автор опирается на дефиницию Ю.М. Лотмана: «Текст представляет собой устройство, образованное, как система разнородных семиотических пространств, в континууме которых циркулирует некоторое исходное сообщение» . Феномены текста и дискурса включены в социальность и ее реализацию - реальную межкультурную коммуникацию. Они возникают как элементы, участники широкого «состояния взаимодействия» - коммуникации. Сам процесс коммуникации предполагает общение, обмен мыслями, сведениями, идеями и т. п., передачу того или иного содержания от одного сознания (индивидуального или коллективного) к другому посредством знаков. Следовательно, требуются те самые знаки, социолингвистические феномены, которые могут служить способом закрепления информации и ее трансляции. Социально-философский подход к вопросу об основах коммуникативно-смыслового процесса доказывает правомерность использования понятий «текст» и «дискурс», исходя из выше описанных интерпретаций, в качестве знаков, посредством которых осуществляется механизм коммуникации. Коммуникация представляет собой процесс реализации социальных отношений членов социума через обмен информацией, являющийся проводником к взаимодействию и взаимопониманию.

Коммуникативно-смысловой процесс обнаруживает свою структурность, многоуровневость, разноаспектность и изменчивость форм презентации на разных стадиях развития общества в виду перемещения социальных смыслов в социальном пространстве и времени. Акцентируется внимание на том, что материальной основой коммуникации выступает социальность как сфера бытия человека и общества, в которой осуществляется процесс коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности. Внутренним планом коммуникации является текст как реализация лингвистического и экстралингвистического содержания коммуникации определенной лингвокультурной общности. Внешним планом коммуникации является дискурс как комплекс практических форм организации содержания коммуникативно-смыслового процесса.

'Лотман, Ю. М. Текст в тексте / Ю. М. Лотман // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. XIV. - Тарту, 1981. -С. 7.

Коммуникация представляется необходимым и универсальным условием человеческого существования. Реализация человеком своего духовного и материального потенциала возможна лишь в условиях коммуникации с другими членами общества. Развитие социальной коммуникации представляет собой сложный многоаспектный процесс, в котором отражены этапы эволюции человечества. Междисциплинарный статус феномена коммуникации в науке объясняет существование разнообразных и многочисленных подходов, теорий и концепций данной проблемы. Социально-философская методология коммуникации демонстрирует динамику и непрерывный поиск новых оснований, систематизирует результаты различных научных направлений, занимающихся изучением данной проблемы, проявляя особый интерес к постклассическим теориям. Именно они наиболее продуктивно обосновывают механизмы функционирования социальной и межкультурной коммуникации.

Во втором параграфе - «Интерпретация как феномен человеческого мира» - интерпретация рассматривается как антропологический феномен, сущность которого состоит в идентификации смыслов и значений, а также репрезентации и отражении определенных семантико-культурологических связей сферы социальности в сознании субъекта.

Язык науки применяет понятие интерпретации в качестве важнейшего инструмента в познании, интерпретация понимается как продукт осмысления теории посредством придания значений ее элементам, а также как прием экспликации знания. Имея непосредственное отношение к сфере ментальное™, интерпретация является частью процесса понимания, инструментом моделирования идей, результатом творческого переосмысления текста в самом широком значении этого понятия. В гносеологическом плане интерпретация выступает основным приемом освоения текста как знаковой системы.

В качестве основного объекта изучения современная философия рассматривает человеческий мир, без человека бытие не мыслится. Сущность человеческого бытия раскрывается в постижении открытости, временности и историчности человеческого существования. Экзистенциальная философия интерпретирует феномен языка не как инструмент завоевания окружающего мира, а как способ самого бытия, сущность человеческого бытия, обеспечивающую социальность, историчность человека, возможность существования культуры. М.Хайдеггер указывал, что «язык есть основа возможности истории, а не изобретение, изготавливаемое в ходе исторического культуротворчества»2. Далее анализируется содержание герменевтических приемов в концепциях А. Шлейермахера, В. Дильтея, У. Эко, поскольку в

2 См.: Не1с)ев£ег М. Бет ипс! геи.НаПе, 1927.

их исследованиях в области транслирования смыслов, интерпретации и референции обнаруживается большой методологический потенциал для разработки различных аспектов проблемы интерпретации. В частности, проводится критический анализ работы Ф.Р. Анкерсмита «Возвышенный исторический опыт», положения которой как современной методологической парадигмы исследования социальности и исторического прошлого вызывают неоднозначное отношение в научном сообществе. Делается вывод о поли-вапентности феномена интерпретации и ее выраженной направленности на субъекта социальной коммуникации, формируемого сферой текстуально-дискурсивных практик.

В третьем параграфе - «Перевод как культурный посредник» - рассмотрены подходы к феномену перевода как транслированию смыслов в различных лингвокультурных общностях.

Автор исходит из того, что перевод представляет собой особую форму конституирования реальности, так как либо приводит к поиску «чистых» смыслов (тем самым искажая национальный характер текста), либо заставляет переводчика заниматься индивидуальным творчеством на языке А по мотивам произведения на языке В, что также не совпадает с задачами перевода. И первая, и вторая стратегии вынуждают переводчика искажать оригинальный смысл, пытаясь либо понять универсальную (надязыковую и доязыковую) суть, очистив текст от национальных специфик, либо интерпретировать, тем самым, становиться соавтором переведённого текста.

Феномен перевода в аспекте культурного посредничества реализуется как значение, постоянно становящееся в процессе «чтения текстов». Взаимоотношения с другими знаками текста в большей части определяются не автором (как и смысловое содержание всего текста), то есть они не детерминированы историческим уровнем текста, а возникают в процессе «чтения» как преобразовании фрагментов культурно-семантических пластов бытия, в читательском настоящем, то есть принадлежат трансисторическому уровню текста. Таким образом, можно говорить о проявлении смысла, которое также зависит от культурного положения читателя и определяется читательским спросом. В этом случае справедливо утверждение о том, что любой текст является потенциально бесконечным в прочтении, следовательно, семантически не завершённым. Вместе с тем, обладая протяжённостью не только в авторском измерении, но и в читательском, текст как конституирование смысла, как процесс, является не только репрезентацией автора с его исторически фиксированной картиной мира, но также становится частью культурной позиции читателя. Следовательно, семантика текста изменяется в зависимости от читательской идеологии. Текст, также как и знак, не имеет завершенности и становится тождественным лишь в связи с другими текстами, составляющими ментальность коммуникативного субъекта.

Любой речемыслительный акт протекает в рамках определенного социокультурного пространства, в пределах соответствующего семантического поля. Речемыслительный акт получает свое оформление в виде практического сознания, которое, объективируясь через язык, превращается в языковое сознание. Данные положения не обнаруживают противоречий в рамках одного языка, одной культуры, единого социально-исторического пространства. Когнитивные аспекты национально детерминированных картин мира, сложные механизмы структурирования социальности, ментальность дискурсов в условиях межкультурной коммуникации выступают основаниями для адекватности и эквивалентности транслирования смыслов, обеспечивают адекватность декодирования смыслов социального дискурса.

Проблема переводческих лакун рассматривается автором в свете теории онтологической относительности У. Куайна. Главную причину трудностей следует усматривать в отличном «способе видения мира», в другой онтологии. Чтобы адекватно пользоваться неродным языком, необходимо научиться «мыслить» на другом языке, «взглянуть на мир» по-другому, глазами носителя языка, т. е. структурировать объективную реальность так, как это делается в заданном чужим языком «способе видения мира». Здесь проявляется тезис Куайна о несоизмеримости языков. Представляется, что относительность в этом смысле состоит в несовпадении понятийных, категориальных феноменов языков, с одной стороны, и в различии грамматик. Онтологическая относительность применительно к языку проявляется в непрозрачности референции. Возникновение сложностей, явление безэкви-вапентности, несоответствие конструкций, проявление ментальности и прочих факторов, не способствующих нахождению наиболее адекватного решения коммуникативной задачи в нетипичных условиях общения как особый вид интерпретации У. Куайн называет «радикальным переводом». Анализ данного явления позволяет утверждать, что «радикальный перевод» - явление в полном смысле относительное, поскольку не обнаруживает универсальный характер и является феноменом субъективного. Именно субъективная сторона интерпретации обусловливает возможную многовариантность смысловых эквивалентов. Неосведомленность реципиента в определенной области создает эффект «радикального перевода», но вовсе не означает, что такое явление возникает всегда в отношении определенного культурного текста. Адекватность и эквивалентность как ключевые характеристики качества транслирования смыслов испытывают на себе влияние онтологической относительности, ведущей к частичному несовпадению смыслов, что свидетельствует о различии онтологий как «способов видения мира», свойственных разным языкам. Автором делается вывод о том, что потенциальные результаты реализации онтологической относительности в языковой практике следует учитывать при интерпретации другого языка, в переводе и осуществлении межкультурной коммуникации.

В заключении подведены основные итоги, сделаны теоретические обобщения и намечены перспективы дальнейшего исследования проблемы.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Публикации в изданиях, входящих в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук:

1. Шабапин, Д.Г. Проблемы языкового сознания и речевого смысла в теории онтологической относительности У. Куайна / Д.Г. Шабалин // Вестник Чувашского университета. Серия Гуманитарные науки. - 2012. - № 4. -С. 131-134. (0,3 п.л.)

2. Шабалин, Д.Г. Проблема языковых характеристик социальности / Д.Г. Шабалин, Г.М. Пурынычева // Вестник Чувашского университета. Серия Гуманитарные науки.-2012.-№4.-С. 135-138. (0,3 п.л.)

3. Шабалин, Д.Г. Онтологический статус социальной коммуникации / Д.Г. Шабалин // Вестник Кемеровского государственного университета. -2014.-№ 1.-С. 191-194. (0,3 п.л.)

4. Шабалин, Д.Г. К вопросу об основах коммуникативно-смыслового процесса / Д.Г. Шабалин // Казанская Наука. - 2013. - № 12. - С. 150-152. (0,3 п.л.)

Публикации в других изданиях:

5. Шабалин, Д.Г. Проблемы языкового пространства современной России / Д.Г. Шабалин, Г.М. Пурынычева // Исторический процесс: истоки, перипетии, перспективы: межвузовский сб. статей. - Вып. 9. — Йошкар-Ола: МарГТУ, 2010. - С. 254-259. (0,6 п.л.)

6. Шабалин, Д.Г. Языковая культура студента / Д.Г. Шабалин, Г.М. Пурынычева // Духовно-нравственные регулятивы профессиональной деятельности человека: материалы всероссийской научной конференции студентов и молодых ученых. - Йошкар-Ола: МарГТУ, 2010. - С. 231-233. (0,2 п.л.)

7. Шабалин, Д.Г. Языковая культура личности студента / Д.Г. Шабалин // Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов X международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. 4.1. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010.-С. 249-251.(0,1 пл.)

8. Шабалин, Д.Г. Роль языка в интерпретации исторического бытия / Д.Г. Шабалин, Г.М. Пурынычева // Человек. Культура. Общество: сборник статей 11 международной научно-практической конференции / под ред. В.П. Кошарного. - Пенза: Приволжский Дом знаний, 2010. - С. 5-7. (0,2 пл.)

9. Шабалин, Д.Г. Потенциал традиционной культуры в условиях глобального коммуникационного пространства / Д.Г. Шабалин, Г.М. Пурынычева // Исторический процесс: истоки, перипетии, перспективы: межвузовский сборник статей / под общ. ред. М.Ю. Билаоновой. - Вып. 10. - Йошкар-Ола: МарГТУ, 2011.-С. 126-133.(0,5 п.л.)

10. Шабалин, Д.Г. Социальные аспекты межкультурной коммуникации / Д.Г. Шабалин // Вызовы современности и гуманитарная подготовка инженерных кадров: материалы всероссийской научной конференции студентов и молодых ученых. - Йошкар-Ола: МарГТУ, 2011. - С. 117-119. (0,2 п.л.)

11. Шабалин, Д.Г. Перевод как онтологическая проблема / Д.Г. Шабалин // Современный вуз: традиции и новации: материалы всероссийской научной конференции студентов и молодых ученых. - Йошкар-Ола: ПГТУ, 2012.-С. 154-159. (0,6 п.л.)

12. Шабалин, Д.Г. Философия техники как диалог гуманитарной и технической культур / Д.Г. Шабалин // Философия техники и проблемы инновационного развития: материалы всероссийской научной конференции студентов и молодых ученых с международным участием. - Йошкар-Ола: ПГТУ, 2013. - С. 131-135. (0,3 пл.)

13. Шабалин, Д.Г. Социальность в философской рефлексии / Д.Г. Шабалин, Г.М. Пурынычева // Исторический процесс: истоки, перипетии, перспективы: межвузовский сборник статей / под общ. ред. М.Ю. Билаоновой. - Вып. 13. - Йошкар-Ола: ПГТУ, 2014. - С. 66-82. (0,9 п.л.)

Подписано в печать 05.12.2014. Формат 60*84 '/16. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 5498.

Отпечатано в редакционно-нздательском центре ПГТУ 424006, Йошкар-Ола, ул. Панфилова, 17