автореферат диссертации по философии, специальность ВАК РФ 09.00.13
диссертация на тему:
Социокультурные маркеры и особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Руснак, Наталья Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата философских наук
  • Место защиты диссертации: Ставрополь
  • Код cпециальности ВАК: 09.00.13
450 руб.
Диссертация по философии на тему 'Социокультурные маркеры и особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Социокультурные маркеры и особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве"

На правах рукописи

РУСНАК НАТАЛЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ МАРКЕРЫ И ОСОБЕННОСТИ ТРАНСФОРМАЦИИ ОБРАЗА И ЗНАКА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТВОРЧЕСТВЕ

Специальность 09.00.13 - Религиоведение, философская антропология, философия культуры

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук

Ставрополь -2003

Работа выполнена в Ставропольском государственном университете

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор философских наук, профессор Грачев Василий Дмитриевич

доктор философских наук, профессор Радовель Михаил Рувииович

доктор филологических паук, профессор Штайн Клара Эрновна

Ведущая организация:

Ростовская государственная академия архитектуры и искусства

Защита состоится « 23 » декабря 2003 г. в 16.00 на заседании диссертационного совета Д. 212.256.06. при Ставропольском государственном университете по адресу: 355009, г. Ставрополь, ул. Пушкина 1, корп. 1а, ауд. 416.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ставропольского государственного университета.

Автореферат разослан « 21 » ноября 2003 года

Ученый секретарь диссертационного совета

Г.Д. Гриценко

►С ОБЩАЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. В условиях современного информационного общества в силу многообразия и противоречивости информации о мире возникает настоятельная необходимость и одновременно сложность в деле эффективного доведения информации до адресата и постижения им полноты вложенного в информацию смысла. Эта причина приводит к тому, что исследование социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве становится сегодня актуальным, так как способствует более глубокому пониманию проблем, связанных с процессом трансляции знания. К тому же компьютерная эпоха развертывается на почве инерции "лидерства" левого полушария, однако информация становится все более виртуальной и современность требует использования креативного мышления, а посему на помощь абстрактным размышлениям приходит эмоционально окрашенное творчество, опирающееся на фантазии и образы. Свидетельством тому является тот факт, что сегодня в самой науке наряду со знаками интенсивно используются образы: «солнечный ветер», «черная дыра», «температура времени», «суперструны» и т.п. Переход от знака к образу и обратно в категориальном строе самой науки порой чрезвычайно болезненней, так как связан со сменой стиля мышления.

Обращение к этой сложнейшей проблематике, связанной с трансляцией значений и смыслов, возможно и необходимо еще и потому, что именно здесь наиболее зримо вскрываются не только оболочки вещей, но и становится более отчетливым бытие человеческой субъективности, особенно в структурах культурно-исторического смыслообразования.

В таком контексте постановка и авторское решение проблемы социокультурных маркеров и возникающих под их влиянием особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве приобретает определенное значение по целому ряду причин.

Во-первых, в условиях отмечаемого сегодня «затоваривания знанием» возникает необходимость ассимиляции различных сведений о мире. Чтобы справиться с лавиной информации, предпринимаются поиски путей ее переработки. Наряду с использованием возможностей ЭВМ, в том числе и с элементами искусственного интеллекта, опрометчиво недооценивать потенциал человеческого творчества, как научного, так и художественного. Однако как в процессе самого творческого процесса, так и при использовании его результатов возникает проблема переключения между образом и знаком с целью создания, а затем и постижения смысла. Проблема

3

Г Г

переключения связана как с межполушарной церебральной асимметрией головного мозга человека (в 1981 году за ее разработку Р. Сперри была присуждена Нобелевская премия), так и с формой создания самих произведений искусства - образно-знаковой.

Во-вторых, в философии и культурологии еще в XX веке наметился «лингвистический поворот», однако такие понятия, как «образ», «знак», «символ», «смысл» до сих пор остаются труднодоступными для эмпирических научных исследований. К тому же дисциплинарный и личностный разброс в трактовке вышеобозначенных понятий весьма значителен. В целях уменьшения разброса мнений, а также создания условий для адаптации теоретических положений для практики и предпринимается данное исследование.

В-третьих, выявление сбоев при трансляции знания, обеспечение адекватности процесса понимания при совершении разнообразных контактов (от межличностных до межгосударственных), определение и устранение конфликтных ситуаций, возникающих в ходе общения, - вот далеко не полный перечень того, где можно применить знания о социокультурных маркерах и об особенностях трансформации образа и знака в художественном творчестве.

Степень научной разработанности. Исследование художественного творчества проводится в самых различных областях знания: философии и психологии, феноменологии и социологии, герменевтике и семиотике, психофизиологии и логике и т.д. В последнее время встал вопрос о создании науки - ЭВРИСТИКИ, которая бы занималась исследованием творчества. Круг ее проблем широкий: здесь и вопрос о специфических чертах творческой деятельности, и о структурах, этапах творческого процесса, о роли догадок и случая, о влиянии социальных условий на процесс творчества, о стилях мышления и т.п. Вклад в исследование проблем творчества и, как следствие, проблем трансляции знания различными науками, безусловно, неодинаков.

Так, в рамках герменевтики исследуются проблемы понимания, интерпретации художественного текста в социокультурном аспекте (Гадамер Х.-Г., Рикер П. и др.). При этом основное понятие «смысл» обычно не определяется, оно считается либо интуитивно ясным, либо заимствуется из других областей знания.

Феноменология исследует процесс трансляции знания, что способствует поиску смысла в различных формах знания, и вовсе не обязательно научного (Шпет Г.Г., Хайдеггер М. и др.). Несмотря на то, что смысл настолько подвижен, неуловим, как и все субъективное, оставлять его без внимания не стоит.

Однако феноменология как метод, основанный на усмотрении сути вещей через очищение сознания от эмпирических деталей и словесных

наслоений, не дает достаточно уверенного ответа на вопрос: как в процессе понимания может соединяться объективно истинное и субъективно значимое? В рамках феноменологии наиболее значимым становится вопрос не «как», а «для чего», «с какой целью». Одна из задач данного исследования - поиск ответа на вопрос «как».

Наиболее значимыми для диссертационного исследования представляются вопросы семиотики, связанные с теми или иными способами структурирования пространства, где протекает коммуникация. В этом плане особый интерес представляют работы Ю.М. Лотмана, в которых он, исследуя модели коммуникации, отвечает в числе других вопросов и на вопрос: каким образом удается в принципе порождать новое сообщение.

Ю.М. Лотман закладывает в свое понимание художественной коммуникации соотношение автоматизма и информативности. Однако, принимая за универсальный механизм особенности именно художественных кодов, он значительно меньше внимания уделил иным контекстам использования языка.

В других семиотических исследованиях язык рассматривается как семиотическая система, а языковые явления как знаки, как значимые элементы данного языка. В целом язык определяется как механизм знаковой коммуникации, служащей целям хранения и передачи информации. В частности язык текста художественного произведения представляется в структуральной научной парадигме как план выражения, от которого через кодирующее устройство исследователь может выйти к плану содержания, к семантике текста (Шрейдер Ю.А., Степанов Ю.С., Назарова Т.Б.). Однако и здесь не может быть однозначно решена проблема трансформации образа и знака в художественном творчестве, поскольку вопросы, связанные с получением, кодировкой, хранением и передачей информации с течением времени нуждаются в последующей схематизации, кодировке и перекодировке, необходимой для их сохранения и дальнейшей трансформации.

Интересные параллели могут быть проведены и при анализе результатов психофизиологических исследований правополушарного и левополу-шарного мышления (Доброхотова Т.А., Брагина H.H., Симонов В.П., Спрингер С., Дейч Г. и др.) в плане выявления особенностей трансформации образа и знака в различных профессиональных общностях, в разных языковых средах (и вытекающих отсюда особенностей трансформации образа и знака в различных профессиональных и языковых ментальностях), что, в свою очередь, позволяет совершать аналитические действия по выявлению способов переноса значения и смысла от поколения к поколению.

В рамках психологии рассматривается процесс осуществления «трансляции» при помощи речи образа от одного человека к другому. В процессе

восприятия у одного человека формируется некоторый образ, он кодируется в речевом сообщении; это сообщение принимается другим человеком, который как-то декодирует принятое сообщение и воспроизводит «чужой» образ (ЛеонтьевД.А., Ярошевский М.Г., Бодалев А.А. и др). Однако при этом возникает целый ряд вопросов. Какие механизмы здесь задействованы? Какие конкретно трансформации здесь осуществляются? От чего зависит адекватность воспроизведения? На все эти вопросы пока еще нет однозначных, а главное убедительных ответов, которые могли бы быть положены в основание для эффективных практических действий. Психологические исследования по этим проблемам без выхода в культурологическое поле выглядят весьма скромно.

Обращаясь к анализу творчества вообще и художественного в частности, философия фокусирует свое внимание на проблемах гносеологического и общеметодологического характера. К таковым относятся: творчество и сущность человека, соотношение отражения и творчества, отчуждение и творческие способности, социокультурная детерминация творческой деятельности и др.

О широте исследований проблем творчества и трансляции знаний свидетельствует обширная и разноплановая источниковая база (Балла О., Васильева В.В., Вильданов У.С., Димитрин Д.С., Дмитриева И.А., Исаева Л.А., Кушнаренко С.П., Романов Ю.И., Страхов И.В. и др). И именно поэтому с помощью философского инструментария возможно преодоление узости дисциплинарных рамок в исследовании социокультурных маркеров и возникающих под их влиянием особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве.

Анализ научной философской, психологической и лингвистической литературы показывает, что проблема особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве находит отражение в современных исследованиях, но освещена фрагментарно. Именно для преодоления этой фрагментарности и построения целостной картины предпринимается исследование социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве с позиций философии культуры.

Актуальность, степень разработанности и значение проблемы определили содержание, структуру, объект, предмет, цель и задачи диссертации.

Объектом исследования выступает процесс трансляции знаний в сфере художественного творчества.

Предметом исследования являются социокультурные маркеры и возникающие под их влиянием особенности трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества.

Цель предпринимаемого исследования состоит в анализе процесса трансляции знания в сфере художественного творчества, изучении формирования особенностей трансформации образа и знака под воздействием культурного импринтинга.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих исследовательских задач:

1. Выявить гносеологические и социокультурные основания трансформации образа и знака в процессе трансляции знания.

2. Определить понятие «социокультурные маркеры»; показать влияние социокультурных маркеров на динамику смысла в искусстве.

3. Показать механизм трансформации образа и знака под влиянием социокультурных маркеров.

4. Сформулировать особенности видоизменения образа и знака в различных профессиональных общностях, а также в разных языковых средах.

5. Предложить некоторые теоретические рекомендации для повышения эффективности коммуникативных актов.

Общетеоретическую и методологическую базу исследования составили работы русских, советских и зарубежных ученых, которые так или иначе касаются проблемы трансляции знания и в которых представлена проблематика переноса смысла и значения. Для построения концептуальной модели исследования автор использовал диалектико-материалистичес-кий анализ как методологическое средство. Для решения локальных исследовательских задач наряду с материалистической диалектикой использованы аналитические возможности синергетики, феноменологии, герменевтики, семиотики и ряда других научных дисциплин и областей знания.

Научная новизна диссертационного исследования может быть сформулирована в следующем:

1. Уточнены применительно к предмету исследования ключевые понятия «образ», «знак», «символ» при характеристике художественного творчества как способа деятельности.

2. Показаны гносеологические и социокультурные основания трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества.

3. Введено понятие «социокультурные маркеры» для анализа процессов трансляции знания и трансформации значений и смыслов.

4. Рассмотрены видоизменения образа и знака как продуктов художественного творчества в различных профессиональных общностях и в разных языковых средах.

5. Даны рекомендации по применению теоретических положений в некоторых аспектах управления общественным и индивидуальным сознанием с использованием материалов художественного творчества.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Форма и содержание знания всегда связаны с характером действий, совершаемых индивидом или общностью людей. В связи с этим вводится понятие «социокультурные маркеры», под которым понимаются закладываемые в процессе первичной социализации духовные структуры (восприятие мира в целом и мир как целое), а также перевод этого восприятия в сферу бессознательного, т.е. образование ментальных структур. Данные духовные образования граничат с врожденными структурами, но таковыми не являются. Их близкое расположение в сфере духа, а также схожесть воздействия на психику человека приводит к тому, что иногда их неправомерно отождествляют. Социокультурный маркер детерминирует сферу духа до появления сознания, что создает ситуацию трудноуловимости при его локализации и исследовании (примером этого является поиск местонахождения менталитета). В качестве социокультурные маркеров, под влиянием которых происходит трансформация образа и знака в процессе трансляции знания, могут быть признаны: опыт первичной социализации и первый освоенный язык.

2. К гносеологическим основаниям трансформации образа и знака относятся особенности двух стратегий, двух типов мышления. Основное отличие между двумя типами мышления и постижения мира (логико-вербальным, преимущественно связанным с активностью левого полушария, и пространственно-образным, связанным с активностью правого полушария) состоит не в характере используемого материала, а в принципах организации контекстуальной связи между словами и образами. Левополушар-ное логико-знаковое мышление так организует любой используемый материал (неважно, вербальный или невербальный), что создается однозначный контекст, необходимый для общения. Отличительной же особенностью правополушарного пространственно-образного мышления является одномоментное "схватывание" всех имеющихся связей, что обеспечивает восприятие реальности во всем ее многообразии, принятии ее такой, какой она является сама по себе.

К социокультурным основаниям трансформации образа и знака относятся культурная традиция в целом и сопровождающие ее культурный импринтинг и табуирование.

3. Особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве — лингвистическая сингулярность и индивидуальная временная трансспектива. Под лингвистической сингулярностью понимается процесс свертывания знаковой формы до уровня символов, что оставляет свободу для интерпретации как на уровне образа, так и на уровне знака для каждого субъекта в отдельности. Под индивидуальной временной

трансспективой понимается сквозное видение из настоящего в прошлое и будущее, т. е. способность обозрения индивидом течения времени собственной жизни в любом его направлении, возможность взаимосоотнесения прошлого, будущего и настоящего и связывания этих временных компонентов человеческой жизни в его сознании и подсознании. Временная трансспектива - это и субъективно данное в самосознании образование, и особый психологический механизм. Знак становится значащим, а оттуда смыслом при одном условии - раскодировании смысла во времени. Особенности трансформации образа и знака в музыке, поэзии, живописи поддаются разграничению с позиций их темпоральной специфики. Таким образом, в регуляции времени жизни прослеживаются различные личностные способы, которые определяются характером соотношения индивидуально-личностного и общественного времен.

4. В условиях меняющегося мира современный человек должен овладевать навыками, позволяющими ему эффективно работать в нескольких областях деятельности, т.е. необходимо стремление в определенном смысле к универсальности. При этом возникает проблема необходимости сжатия информации. Иначе говоря, увеличения индивидуальной информационной вместимости человек может достичь только в том случае, когда будет снабжен системой символов, емкость которых сама по себе достаточно будет велика, чтобы с их помощью видеть мир в целом, мир как целое. Создание модели устойчивого перехода от образа к знаку, модели гармоничного сочетания этих во многом противоположных форм постижения смысла позволит отчасти решать проблемы коммуникации (в том числе и разрешения конфликтных ситуаций).

Теоретическая и практическая значимость. Результаты исследования предполагают расширение границ применения понятий «образ», «знак», «символ». Выделенные социокультурные маркеры и особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве могут быть использованы при формировании новой парадигмы познавательного процесса. В рамках информационного общества выявленные особенности трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества могут оказаться значительным подспорьем в развитии способностей к творческому мышлению, в моделировании различных вариантов развития социокультурной ситуации в плане взаимодействия индивидуального и социального.

Положения диссертации могут быть применены в разработке теории и практики межкультурной коммуникации, а также при решении практических задач, как-то: при составлении рекламных текстов, при проведении

9

Г гг

предвыборных кампаний. Помимо того, результаты исследования могут быть использованы в преподавании социально-гуманитарных дисциплин в различных учебных заведениях, так как позволяют ориентировать преподаваемый учебный материал для двух стратегий мышления, тем самым, повышая продуктивность интеллектуальной деятельности.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на кафедре философии Ставропольского государственного университета. По теме диссертации опубликовано семь работ, общим объемом 1,85 п.л. Основные результаты проведенного исследования докладывались автором на научно-методических конференциях преподавателей и студентов в Ставропольском государственном университете в 2001,2002 и 2003 годах: «Университетская наука-региону», «XXI век - век образования» и др., на методологических семинарах с аспирантами и соискателями г. Ставрополя. Отдельные положения диссертации использовались в процессе преподавания философии в Ставропольском государственном университете, а также в Ставропольском государственном аграрном университете.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения и библиографического списка использованной литературы, насчитывающего 200 наименований. Объем диссертации 161 страница машинописного текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во «Введении» обосновывается актуальность проблемы, выявляется степень ее научной разработанности, обозначаются цель и задачи исследования. Определяется новизна работы, формулируются положения, выносимые на защиту. Указывается общетеоретическая и методологическая база, теоретическая и практическая значимость исследования, апробация работы.

В первой главе «Проблема трансляции знания, ее социокультурный и гносеологический смысл», состоящей из трех параграфов, представлены основные подходы к проблеме трансляции знания, в том числе и в сфере художественного творчества.

В первом параграфе «Характеристика художественного творчества как деятельности» художественное творчество представлено как один из способов трансляции культуры. На основе сравнения художественного и научного творчества по градации цель - средство - результат показано общее,

особенное и единичное в творческом процессе. Для характеристики современной гносеологической ситуации с появлением и утверждением в ней герменевтических мотивов, таких как интерпретация, социокультурная реконструкция, типологический анализ, особый интерес для диссертанта представляет обобщение опыта художественного осмысления действительности. Этот интерес возник по причине того, что художественное творчество быстрее, полнее и глубже, чем наука «схватывает» на уровне явления сущность многих проблем для сегодняшнего дня и отчасти будущего.

Рассмотренные в реферируемой работе исторические подходы к пониманию творчества вообще и художественного творчества в частности позволили проследить эволюцию понимания творчества и прийти к заключению о том, что оно может быть определено, объяснено и понято только в двух полярных смысловых сферах. Одна сфера включает в себя понятия случайности, индивидуальности, уникальности и т.п., а другая - социально-нормирующие критерии (признанность, обязательность, общезначимость и т.д.). Вне таких смысловых областей исследование творчества или бесполезно, или невозможно. Из чего следует, что творчество — это результат сложнейшего процесса взаимодействия индивидуального и социального.

Определяя свою позицию в отношении понимания творчества, автор диссертации придерживается определения творчества как процесса человеческой деятельности, в ходе которого создаются качественно новые материальные и духовные ценности. Для решения исследовательских задач в области художественного творчества диссертант использует поэтическое определение творчества, предложенное Дж. М. Принцем: «Творчество -это несогласованная гармония, прогнозируемое потрясение, привычное откровение, знакомый сюрприз, щедрый эгоизм, уверенное сомнение, непоследовательное упорство, жизненно важный пустяк, дисциплинированная свобода, пьянящее постоянство, повторяющееся начинание, тяжелая радость. Предсказуемая рулетка, эфемерная твердость, одинаковое разнообразие, требовательное потакание, ожидание неожиданного, привычное удивление». Если первое определение позволяет решать задачи генезиса творчества, то второе проблемы его эволюции.

Особо значимым для изысканий диссертанта представляется рассмотрение творческой деятельности на «микроуровне», где скрываются ее тончайшие механизмы. Здесь обнаруживаются ряд диалектических процессов, определяющих сам ход творчества, а именно: единство, взаимообусловленность, взаимодействие элементов (отдельных мыслительных движений) противоположного характера: собственно творческих, оригинальных и нетворческих, т.е. вторичных, заимствованных у предшественников или

11

ГГГлà г

ТГ г г»г

ГГГ wrVWW Т ГЩПГ ТГГТ Iттг ЧГ ГПГГ ГГ "ггг

современников; зарождение и вызревание творческих элементов познавательной деятельности, которые затем, сформировавшись и закрепившись в сознании, обращаются в свою противоположность — в стереотипные, нетворческие элементы; переход с одного уровня творчества на другой в результате изменения его «меры», т. е. соотношения творческих и репродуктивных элементов.

Диссертантом отмечается, что в творческом процессе обязательно наличествуют продуктивные элементы трех групп, различающиеся по своему содержанию и функции в творческом поиске.

Во-первых, возникновение оригинальных познавательных движений, нетривиальных подходов к анализу и синтезу образа мира. Полученный результат становится «родоначальником» нового направления, исходным образцом.

Во-вторых, важную роль в творчестве играют те продуктивные элементы, которые формируются в ходе поиска общего смысла и целей деятельности. В творческом процессе явно участвуют принятые художником ценности и идеалы. Под их контролем происходит постоянный отбор познавательных действий, их корректировка, а продукты познания оцениваются с точки зрения их социальной значимости.

В-третьих, творческая деятельность, протекающая «по законам красоты», отвечающая требованиям эстетической целесообразности, приводит к появлению гармоничного произведения.

В диссертации также показано, что продуктивность творческого мышления во многом зависит и от создания оптимального творческого климата. Выделение автором глобального, локального и микроклимата, обоснование их единства и отличия углубляет понимание процессов творчества.

В завершение характеристики творчества как деятельности отмечается, что творчеством можно в известных пределах управлять. Это касается как условий проявления индивидуальных способностей поэта, художника, музыканта, так и условий социокультурного характера, которые также поддаются определенному регулированию. Рассмотрение творчества как деятельности создает необходимый уровень знаний для анализа социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве.

Во втором параграфе «Гносеологические и социокультурные основания трансформации образа и знака» вскрыты основы, на базе которых происходит трансформация образа и знака: гносеологические - интервальный стиль отражения и «сцепление времен» в энграмме и социокультурные - традиция, феномен «непрямой коммуникации» и следствия асимметрии познавательных механизмов в культуре.

Раскрывая сущность интервального стиля отражения, диссертант отмечает, что не только в природе, но и на различных уровнях познания,

можно выделить особый, интервальный тип дискретности, обусловливающий структуру знания в его основных гносеологических определениях - с точки зрения его истинности и точности, его адекватности, и условий объективной применимости. Опираясь на работы Мандельброта и идею фрактала, автор приходит к выводу о том, что наша способность восприятия и одновременно артикуляционные возможности оказываются как бы в состоянии неустойчивости, нестабильности: одно четкое изображение уже ушло, а другое еще не пришло. Такого рода ненаблюдаемым пронизана вся наша познавательная деятельность. Инерция обеспечивает целостность восприятия, представления и мышления в этот момент неустойчивости.

Именно дискретность отражения мира «отформатировала» мозг под интервальный стиль отражения и это является гносеологическим основанием трансформации образа и знака. Интервальный тип дискретности заставляет мышление в поисках сущности «переключаться» с образа на-знак через символ. Как только знаковая форма мышления в поисках истины ситуативно себя исчерпывает, происходит обращение мышления к свой противоположности, образной форме мышления. Это «переключение» осуществляется до тех пор, пока познающий субъект не будет удовлетворен результатами своего познания хотя бы в одном из трех измерений -гносеологическом, аксиологическом или праксиологическом.

Показывая роль сцепления времен в энграмме, автор отмечает, что текущее поведение (включая мышление, как компонент такого поведения) оказывается детерминированным из прошлого, которое уже миновало, и из будущего, которое еще не наступило. Детерминация из прошлого и ненаступившего будущего осуществляется на основе реально существующей в мозге структурно-функциональной, материальной организации - энграммы (следа памяти, временной связи). Энграмма выступает не только как "сцепление" следов сигнального и подкрепляющего (индифферентного и условного) воздействий, но и как "сцепление времен". Перемешаясь по оси времени, энграмма, в которой воплощена максимальная компрессия времени - прошлого и будущего, - возвращает организм к прошлому и в то же время, не отрывая организм от его прошлого, "обгоняя" реальное (физическое) время, переносит его в будущее. Таким образом, в детерминации деятельности мозга, а значит и процесса творчества, совершенно исключительное место занимает фактор времени.

Анализируя основания трансформации образа и знака, обозначив гносеологические основания подобной трансформации, автор диссертации обращается и к социокультурному аспекту данной проблематики.

Характеризуя традицию как одно из социокультурных оснований трансформации образа и знака, диссертант обращает внимание на то обстоятельство,

что традиция может восприниматься как «социальная эстафета» в том плане, что человек всегда действует в конечном итоге в соответствии с имеющимися у него образцами поведения, что именно образцы лежат в основе передачи социального опыта. Традиция обеспечивает: приспособленность к нашим условиям за счет опыта предков; по-своему гарантирует целостность сообщества; дает психологическую и физическую закалку.

Выделяется и феномен «непрямой коммуникации», для раскрытия которого в диссертации используется характеристика внутренней речи. Отмечается, что в таком варианте речи представлены не столько слова, сколько трудноуловимые намеки. Анализируя «непрямую коммуникацию» на материалах воспоминаний 3. Гиппиус о своих беседах с А. Блоком и используя идеи, изложенные в работах В.А. Лефевра и его учеников, автор диссертации приходит к выводу о том, что при подобной коммуникации устанавливается тот язык общения, при котором главное оказывается на периферии или вообще не высказывается. Понимание в этом случае достигается за счет скользящих внешних смыслов.

Обозначая следствия асимметрии познавательных механизмов в культуре в качестве социокультурного основания трансформации образа и знака и противопоставляя познавательные механизмы по линии «локальность - глобальность» (опираясь на цикл работ С.Ю. Маслова), можно наблюдать следующую картину.

Основной принцип левополушарного механизма обработки информации - локальность. Левый механизм стремится к расщеплению обрабатываемой информации и к последовательному перебору вариантов в форме знаков. Напротив, правополушарный механизм ориентирован на глобальную обработку информации, на выявление тех ее свойств, которые пропадают при расщеплениях и вычленениях фрагментов. Психофизиологическое содержание противостояния локальность - глобальность подтверждается рядом известных экспериментов (включая прямое выявление большей диффузности возбуждения в правом полушарии).

Данные оппозиции находят свое продолжение и в искусстве. Так с оптимизмом и любовью к искусственному, за которое ответственно левое полушарие, связан футуризм, с конструктивностью - прагматизм, с прагматизмом и «подчинением законам Разума» - функциональность. Красота понимается здесь как высокая целесообразность, а основные теоретико-познавательные категории трактуются рационально. Аналогично формируется комплекс правополушарного сознания, включающий обращенность в прошлое, эскапизм, романтическое своеволие. «Правое» заражено недоверием к разуму, «левое» - излишним к нему уважением. Достоинством

левополушарного механизма является конструктивность, распространенным недостатком - беспочвенность. «Правое» может обладать большей глубиной, но часто не умеет и не желает действовать.

Так выглядят гносеологические и социокультурные основы, благодаря которым возможна и происходит трансформация образа и знака в худо-^ жественном творчестве.

В третьем параграфе «Социокультурные маркеры и динамика смыс-J ла в искусстве» автором диссертации дается понятие «социокультурный

¥ маркер» и исследуется его влияние на динамику смысла в искусстве.

В диссертации отмечается, что понятие «маркер» многозначно. «Маркер [фр. marquer отмечать] 1) с.-х. орудие для проведения линий или бороздок перед ручной посадкой растения для получения прямолинейных гряд и выдерживания заданной ширины стыкового междурядья; 2) разметчик, или следоуказатель; штанга с диском, присоединяемая сбоку к сеялке и оставляющая на пашне след для указания прохода смежной машине и сохранения параллельности междурядий; 3) (устар.) - управляющее устройство на АТС; 4) разновидность фломастера с особо стойкой краской1. Диссертант понятие «маркер» использует в смысле разметчика.

Для реализации целей исследования автор диссертации вводит понятие «социокультурные маркеры», под которым понимаются закладываемые в процессе первичной социализации духовные структуры (восприятие мира в целом и мир как целое), а также перевод этого восприятия в сферу бессознательного, т.е. образование ментальных структур. Социокультурный маркер детерминирует сферу духа до появления сознания, что создает ситуацию трудноуловимое™ при его локализации и исследовании. _ Прочность опыта первичной социализации настолько велика, что она

Т оказывается способной противостоять любым другим воздействиям извне.

\ Причина этого кроется в первичности закрепления в мозговых структурах

^ именно первого опыта, который переводится затем в сферу бессознатель-

ного, существуя там в латентной форме, уступая с течением времени место сознанию и его производным.

Аналогичное влияние по функциональному воздействию на процесс трансляции знания и трансформацию образа и знака оказывает и первый освоенный язык. Языковая форма является не только условием передачи мысли, но и, прежде всего, условием ее реализации. Мы постигаем мысль уже оформленной языковыми средствами.

1 Новейший словарь иностранных слов и выражений. - Мн.: Харвест, М.: Изд-во ACT, 2001. - С. 502.

Именно поэтому опыт первичной социализации и первый освоенный язык автор диссертации относит к социокультурным маркерам трансформации образа и знака, ибо на всей деятельности в той или иной степени лежит их неустранимая печать, и под воздействием именно этих социокультурных маркеров мы анализируем динамику смысла в искусстве.

В диссертации показано, что динамику смысла нельзя представить как ^

некий поток изолированных смыслов, она может мыслиться лишь как своего рода переструктурирование всего поля смыслов в целом. Если предста- I вить смысловое поле в виде некоего кристалла, то смена смысловых состояний, включая образование новых смыслов, будет выглядеть как поворот кристалла к актуальному бытию то одной, то другой своей гранью, без изменения самого этого кристалла (сравнение заимствовано у Е.М. Иванова).

Показ динамики смысла как связи переживания и созерцания со словами естественного языка (связь образа и знака в художественном творчестве) осуществлен автором с использованием такого явления как ретенция (от лат. «удерживание»), Ретенция несет в себе наследие прошлого, то есть подразумевает 1 весь ряд отодвигаемых в прошлое моментов настоящего, которое подобно хвосту кометы, постепенно ослабевает, теряет ясность и отчетливость.

Идея ретенции, первоначально выдвинутая Э. Гуссерлем, существенно изменена А.Н. Книгиным. По Э. Гуссерлю, ретенция - это «первичная память», сохраняющая, удерживающая, продолжающая какое-либо восприятие (феномен). По А.Н. Книгину, ретенция есть феноменально присутствующее удержание прошедших феноменов, но не в их собственном содержании, а некоторым образом в другом. Таким образом, мысль, относя феномен слова к ретенции, формирует горизонт ожиданий, или смысл. Объективный смысл совпадает с объективной целью вещи. Субъективный же смысл замкнут в горизонте ожиданий. Он формируется, он есть творчество индивида. Объек- ^

тивный же смысл должен бьггь постигнут, понят. К тому же, как отмечает Т.П. !,

Матяш: «смысловое содержание надо пережить, сфера смыслов - это сфера ••

переживаний». И именно здесь «борьба» образа и знака за верховенство в постижении смысла обеспечивает динамику смысла в искусстве.

Еще один аспект динамики смысла в искусстве связан с так называв- ,

мой бессмыслицей (в терминах синергетики - с хаосом). Можно ли рассматривать бессмыслицу как явление вне смысла? С одной стороны ни одно слово не может быть бессмысленным, если оно употребляется в разговорной речи. Но с другой стороны, слова порядка «зауми», смысла не имеют. Бессмыслица не от того, потому что слова сами по себе не имеют смысла, а бессмыслица оттого, что чисто смысловые слова поставлены в необычную связь, связь алогического характера.

Диссертант, обращаясь к продуктам художественного творчества поэтов группы «ОБЭРИУ», отмечает, что во время знакомства с их творчеством (чтением стихов) читатель не в силах совладать с потоком бессмысленного. Происходит нечто странное, так как в читаемое никак не может проникнуть процедура понимания. Такой поэтический текст хочет сохранить свою тайну и тем самым уберечь себя от однозначной интерпретации. Поэты-обэриуты разглядывают строение мира (по словам М. Мамардашвили) через «неразде-] ланные дыры бытия», т.е. через те, которые открываются в сновидении, глу-

» бокой медитации и т.п. Аналогичные примеры «бессмыслицы», хаоса, кото-

рые обеспечивают трансформацию образа и знака и тем самым придают динамизм смыслу в искусстве, диссертант показывает, анализируя декадентство и футуризм (работы Д. Бурлюка, А. Крученых, В. Хлебникова).

Динамика смысла в искусстве обеспечивается многими факторами индивидуального и общественного порядка. Но, вне всякого сомнения, на динамику смысла в искусстве существенно влияют социокультурные маркеры (опыт первой социализации и первый освоенный язык), а также «борьба» образа и знака за пальму первенства в постижении смысла. Эта борьба происходит не искусственно, за ней стоит улавливаемая еще тысячелетия назад объективная закономерность мироустройства вообще (познания как его субъективной копии).

Таким образом, трансформация образа и знака создает гармонию субъективности, созвучную и адекватную гармонии природы.

Во второй главе «Образ и знак как формы смысла: парадокс единства», состоящей из трех параграфов, с использованием теоретических положений, сформулированных при анализе художественного творчества как деятельности выявляются отгенки в современном понимании категорий «образ», » «знак», «символ», «смысл», раскрываются особенности трансформации

образа и знака в различных профессиональных общностях, а также видоиз-|f менение продуктов художественного творчества в разных языковых средах.

^ В первом параграфе «Характеристика образа и знака в их современ-

ном понимании» отмечается, что сложности определения образа, символа, знака, связи последнего со значением начинаются с того, что единого понимания этих терминов не существует, к тому же разные исследователи используют их в совершенно различных контекстах. В некоторых вариантах понятие «знак» противопоставляется понятиям «индекс», «символ», а в некоторых выступает как родовое понятие.

Анализируя понимание образа, знака, а также символа в работах С.С. Аверинцева, М.М. Бахтина, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, Ч. Морриса, Н.Л. Мусхелишвили, Ч. Пирса, A.A. Потебни, Э. Сепира, Ф. де Соссюра, Г. Фреге, Ю.А. Шрейдера, диссертант приходит к заключению о том, что

образ и знак являются полярными при выражении смысла, а символ занимает срединное, промежуточное, переходное положение. По выражению А.Ф. Лосева: «Символ есть отражение или, говоря общо, функция действительности, способная разлагаться в бесконечный ряд членов, как угодно близко отстоящих друг от друга и могущих вступать в бесконечно разнообразные структурные объединения. Символ есть не просто функция или ' * отражение действительности и не какое попало отражение, но отражение, вскрывающее смысл отражаемого». 1

Диалогический характер символа делает его особенно пригодным для .

эффективной коммуникации, позволяя передавать то содержание, к восприятию которого субъект расположен, и оставляя возможность увидеть в нем нечто новое, вернуться к нему позднее. По словам Э.Сепира (с которыми солидарен и диссертант): «Фактически вся культура, равно как и поведение индивида, тяжело нагружены символизмом».

Однако, по мнению автора диссертации, нужно быть крайне осторожным в попытке рационализации процесса понимания (постижения) смысла, ибо в художественном творчестве обязательно присутствует определенная и достаточно большая доля хаоса, и это естественно. Именно это оставляет свободу для творчества и здесь совершенно прав Ф. Ницше, который писал: «Нужно носить в себе еще хаос, чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду».

С использованием материалов художественного творчества в диссертации показано, что явление «лингвистической сингулярности» и ярко выраженная индивидуальная временная трансспектива могут выступать в качестве особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве. Такое обращение к методологии анализа трансляции знания при характеристике художественного творчества объективно необходимо, так как позволяет учитывать и использовать многочисленные методологи- *

ческие разработки различных наук в этой области. ^

Во втопом папягпяАе «Особенности тпансЛтпмапии обпаза и знака в > 111 1 11-

различных профессиональных общностях» автор исследует особенности мышления, связанные с профессиональной деятельностью, отмечая при этом, что они выявляются не только на уровне осмысления узкопрофессиональных задач, но и на уровне понимания философско-мировоззрен-ческих проблем, что имеет прямое отношение к проблемам трансляции знания из одной профессиональной общности в другую и рассмотрения особенностей трансформации образа и знака при подобном переносе.

Диссертант отмечает, что продукты художественного творчества при переносе знания из одной области в другую занимают уникальное место, они доступны абсолютно всем, невзирая на сферу профессиональной деятельности.

18

ггттггтгг ггтггтг гтт г г ГРГИГГГ V ТТТТТ

В диссертации показано, что в процессе создания художественного произведения художник решает множество задач, не относящихся к самому предмету изображения. Он занимается поиском выразительных средств, цветового, композиционного, пластического решения. Следует особо подчеркнуть, что основным материалом творческого мышления, из которого ^ оно «лепит» свой продукт, служат образы. В частности для профессиональ-, ного мышления поэта, художника, музыканта огромное значение имеет

' чувство материала, рисунка действия, чувства партнера, чувство компо-

* зиции и многое другое. Они служат основой для выработки осмысленной

программы, осмысленного руководства событиями. Во многих случаях, особенно у опытнейших профессионалов, не только орудия труда ощущаются человеком как его собственные органы.

Основываясь на анализе работ С. Эйзенштейна (представление о «монтажном» мышлении кинорежиссера), Ю. Слонимского (идея «сделать танец образом мышления всех мастеров балетного театра»), а также анализе аналогичных рассуждений музыковедов, которые отмечают, что существует особый музыкальный язык, есть своя логика в музыкальных произведениях, диссертант выделяет то обстоятельство, что в процессе творчества участвуют, осознано или нет, все познавательные потенции человека, а не только слух у музыканта или зрение у художника. ' Жизнь человека состоит не только в познании мира, но и в постоян-

ном его истолковании, переосмыслении. При этом определение человеком того времени, общества и среды, в которой он живет, идет двумя основными путями.

Первый из них опирается на анализ обобщенных фактических данных, ф характеризующих данное время, общество или среду. Второй путь основан на восприятии времени, общества или среды через их переживание. Если | первый путь принято характеризовать как теоретический, то второй назы-

^Ч вают семиотическим (ПКнабе). Если речь идет о понимании истории и культуры, то нужно учитывать оба указанных подхода. Но в случае с изучением и осмыслением культурных процессов как процессов коммуникации между профессиональными общностями на первый план выходит второй подход (работы Ч. Пирса и Ч. Морриса, У. Эко, Ю.Н. Лотмана).

В связи с этим автор посчитал возможным определить некоторые свойства знака, в которых запечатлены познавательные возможности, недоступные другим методам исследования. Это стало возможным благодаря привлечению художественных текстов.

Одна из особенностей знака состоит в том, что знак возникает и поначалу функционирует в рамках ограниченной социокультурной группы.

Другая особенность знака состоит в способности быть фиксированным в связи с определенной исторической эпохой, временем, и читаться через некоторые корреляции с ними. Третью особенность знака можно обозначить как «динамизм знака», которое заключается в его движении сквозь время, Свойство, всегда заданное знаку по его природе (индивидуальная временная трансспектива). И, наконец, четвертая особенность знака - «

единство в нем объективной картины мира и личного переживания.

В диссертации показано, что исследователи искусственного интеллек- 1

та в 80-е годы XX века, изучавшие пути формализации естественного язы- „

ка в целях возможности моделирования или имитирования мыслительной деятельности определили специальное как свойство естественного языка, заключающееся в способности создавать штампы, то есть обращаться в искусственный язык. Слог художественного творчества и представляет собой, по мнению автора диссертации, то специальное свойство естественного языка, которое с успехом может использоваться в сфере межпрофессиональной коммуникации.

В третьем параграфе «Видоизменение продуктов художественного творчества в разных языковых средах» рассматриваются вариации образа и знака в разных языковых средах.

В диссертации отмечается, что сегодня, когда межкультурная коммуникация стала неотъемлемой частью нашей жизни, проблема понимания «чужой» культуры, «чужого» языка является одной из наиболее актуальных в теории и практике межкультурной коммуникации. Собственно ее интенсивное развитие и вызвано необходимостью осмысления современного мира как сложной поликультурной среды, где культуры вынуждены как никогда раньше весьма динамично взаимодействовать.

Межкультурные контакты или «ситуации взаимодействия» могут быть как *

непосредственными (прямыми), то есть без межъязыкового посредничества |1

- перевода, так и опосредованными, т.е. через перевод, который представляет собой, с одной стороны, один из самых действенных инструментов межкуль- ^

турного общения, а с другой стороны, как и любое посредничество, увеличивает смысловые «потери», неизбежные при любой коммуникации.

Как известно, в переводе различают две ситуации: перевод в условиях наличия закономерных переводных (языковых и культурных) соответствий и перевод в условиях отсутствия таких соответствий. Последняя относится к тем ситуациям, в которых «разрыв в опыте людей» очевиден, и где «автоматизм понимания перестает действовать», так как иноязычное слово не находит «нужной клавиши духовного инструмента» у воспринимающего речь и не вызывает в нем соответствующего понятия. Очень часто

20

чтггттгпгтгтштгтг ш ш ш ятшгшш'МИГНПГ ТТ ШЯиЖ ТТ ШШ¥ WШ^frW 9Г ffГWWWЛn

причиной переводческого непонимания является непонимание именно чужой культуры, невозможность раскодировать все культурные смыслы, скрытые за конвенциональными языковыми знаками. Такого типа ситуация может быть с полным правом названа герменевтической, где главной проблемой является проблема понимания, точнее понимание непонимания.

Диссертант солидаризируется с Г. Гачевым и С. Флориным, которые считают, что, вступая в контакт с чужой культурой, полезно «исходить из презумпции непонимания» (Г. Гачев), и что одна из труднейших задач переводчика заключается как раз в том, чтобы «понять, что ты чего-то не понимаешь» С. Флорин). В диссертации на примере переводов М.И. Цветаевой из ранней лирики Ф.Г. Лорки показано одно из возможных решений данной проблемы, которое основывается на гармоничном сочетании продуктивного и репродуктивного при трансляции смысла в процессе перевода с одного языка на другой.

По мнению диссертанта, одним из наиболее интересных аспектов трансформации образа и знака в художественном творчестве является передача стилистических приемов на принимающем языке. Большинство лингвистов и специалистов в области философии языка подчеркивают необходимость сохранения образа оригинала в переводе, справедливо считая, что, прежде всего, переводчик должен стремиться воспроизвести функцию приема, а не сам прием. В теории перевода важную роль играет сравнительное определение объема образной информации подлинника и перевода. Если семантическая основа образа подлинника передана точно, то результатом явится адекватный языковой образ на принимающем языке и его адекватное смысловое содержание. Это можно проиллюстрировать теми случаями в переводе, когда из-за невозможности сохранить метафорический образ используется только смысловое его содержание с целью выполнения хотя бы номинативной функции.

В тексте как вербальном объекте создается своего рода «нормирующий код» (Ю.М. Лотман), то есть складывающаяся по ходу формирования текста программа его интерпретации. Эта программа, отражающая код, характер и глубину рефлексии «идеального» читателя текста (по И.Г. Богину) формируется в нем с помощью различных лингвистических способов и средств - сигналов адресованности. При переводе в силу интерпретационных и собственно лингвистических расхождений сигналы адресованности оригинала могут претерпевать ряд изменений, и, следовательно, программа интерпретации, вписанная в оригинальный текст, в переводном художественном тексте неизбежно корректируется, частично воссоздаваясь и как бы создаваясь вновь.

Если же обратиться к философско-культурологическому аспекту данной проблематики, то следует сказать о типах социального кодирования. М.К. Петров с их помощью исследует картину воспроизводства культурных традиций. В контексте исследования особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве для понимания невербальных структур сознания внимание диссертанта привлекает лично-именной и профессионально-именной типы социального кодирования.

Первый тип социального кодирования обеспечивается простым воспроизводством: действия отрабатываются в имитациях-тренировках, им присуща малая инерционность, значительная точность и эффективность.

Во втором типе основным транслятором навыков является семья, а интегратором профессиональной деятельности служит кровнородственный признак. Все члены профессии-группы через систему наследуемых межсемейных контактов "делают одно и то же". Наглядно-подражательные схемы опираются на авторитет, на веру в священность и непреложность предлагаемых приемов (текстов).

Положения о типах социального кодирования М.К. Петрова созвучны с вводимым диссертантом понятием социокультурных маркеров. Отличие их состоит в том, что социальное кодирование связано с изменением внутренней структуры субъекта, при маркировании же такого изменения структуры не наблюдается. При маркировании сами субъективные восприятия, особая установка сознания становятся той конституирующей силой, которая придает очертания целостности разнородным событиям, независимо от того, удалены они в пространстве и времени или же вовсе не связаны друг с другом. Отсюда неожиданные ассоциации, образы. В диссертации показано, что художественное воображение может руководствоваться даже "мелодией слова" (В. Брюсов), помогающей переводу стихов. Используя "игру скольжения" (Ю.Н. Лотман), художник привносит в создаваемый образ смысловую неординарность, символы, загадки.

Автор диссертации заключает, что при мастерском переводе и профессиональной организации коммуникативных процессов, несмотря на различие и трансформацию образов и знаков, различие культур и языков, возможно достаточно полное сохранение смысла. Другое дело - это поиск методик, как это сделать в различных сферах: в переводческой деятельности, в рекламной кампании, в предвыборной агитации и т.д.

В завершение рассмотрения видоизменений продуктов художественного творчества в разных языковых средах диссертант приходит к выводу о том, что увеличения индивидуальной информационной вместимости

человек может достичь и за счет интенсивного межкультурного обмена, так в этом случае личность имеет больше шансов выразить мир как целое, мир в целом. В этом смысле выявленные особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве показывают нам путь достижения как универсальности, так и увеличения индивидуальной информационной вместимости.

В «Заключении» подводятся итоги исследования, формулируются ос' новные выводы и намечаются возможные пути дальнейшего исследования социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве.

ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Основные положения диссертации отражены автором в следующих публикациях:

1. Канц H.A. Трансформация образа с целью сохранения смысла в художественном творчестве // Философско-мировоззренческие основания единства естественнонаучного и социогуманитарного знания в прошлом и настоящем: Материалы 46 научно-методической конференции преподавателей и студентов СГУ «XXI век - век образования». — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. - С.64-66. (0,15 пл.).

2. Канц H.A. Особенности трансформации образа и знака в музыке // Философия науки, культуры, языка: Материалы 47 научно-методической конференции преподавателей и студентов СГУ "Университетская наука -

. региону". - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2002. - С.91-97. (0,45 пл.). . 3. Канц H.A. К вопросу о смысле "смысла" // Философские науки:

' Материалы 47 научно-методической конференции преподавателей и сту-

дентов "Университетская наука - региону". - Ставрополь: Изд-во СГУ,

2002. - С.14-17. (0,25 пл.).

4. Канц H.A. О некоторых свойствах знака в литературном художественном творчестве // Философия культуры, науки, языка // Материалы 48 научно-методической конференции преподавателей и студентов "Университетская наука - региону". - Ставрополь, 2003. - С.3-5. (0,15 пл.).

5. Канц H.A. К проблеме определения понятий "знак", "символ", "образ", "смысл" в научном познании // Философские проблемы культуры, политики и права: Сборник научных статей. - Ставрополь: Изд-во СГУ,

2003. - С.87-98. (0,6 пл.).

6. Руснак H.A. Формы трансляции смысла в рекламных текстах печатных средств массовой информации Н Философские проблемы культуры, политики и права: Сборник научных статей. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. - С.98-99. (0,1 пл.).

7. Руснак H.A. О переводе "перевода" // Философские проблемы культуры, политики и права: Сборник научных статей. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. - С.99-101. (0,15 пл.).

|||

I

Изд. лиц.серия ИД № 05975 от 03.10.2001 Подписано в печать 19.11.2003 Формат 60x84 1/16 Усл.печ.л. 1,45 Уч.-изд.л. 1,19

Бумага офсетная Тираж 100 экз. Заказ 261

Отпечатано в Издательско-полиграфическом комплексе Ставропольского государственного университета. 355009, Ставрополь, ул.Пушкина, 1.

Q.OOS-/Í

И10 0 7 Г)^0^0

ï Ii

I

4

I

Ii í

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата философских наук Руснак, Наталья Александровна

Введение.

Глава I. Проблема трансляции знания, ее социокультурный и гносеологический смысл.

§ 1. Характеристика художественного творчества как деятельности.

§2. Гносеологические и социокультурные основания трансформации образа и знака.

§3. Социокультурные маркеры и динамика смысла в искусстве.

Глава II. Образ и знак как формы смысла: парадокс единства.

§ 1. Образ и знак в их современном понимании.

§2. Специфика трансформации образа и знака в различных профессиональных общностях.

§3. Видоизменение продуктов художественного творчества в разных языковых средах.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по философии, Руснак, Наталья Александровна

Актуальность темы исследования. В условиях современного информационного общества в силу многообразия и противоречивости информации о мире возникает настоятельная необходимость и одновременно сложность в деле эффективного доведения информации до адресата и постижения им полноты вложенного в информацию смысла. Эта причина приводит к тому, что исследование социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве становится сегодня актуальным, так как способствует более глубокому пониманию проблем, связанных с процессом трансляции знания. К тому же компьютерная эпоха развертывается на почве инерции "лидерства" левого полушария, однако информация становится все более виртуальной, и современность требует использования креативного мышления, а посему на помощь абстрактным размышлениям приходит эмоционально окрашенное творчество, опирающееся на фантазии и образы. Свидетельством тому является тот факт, что сегодня в самой науке наряду со знаками интенсивно используются образы: «солнечный ветер», «черная дыра», «температура времени», «суперструны» и т.п. Переход от знака к образу и обратно в категориальном строе самой науки порой чрезвычайно болезненней, так как связан со сменой стиля мышления.

Обращение к этой сложнейшей проблематике, связанной с трансляцией значений и смыслов, возможно и необходимо еще и потому, что именно здесь наиболее зримо вскрываются не только оболочки вещей, но и становится более отчетливым бытие человеческой субъективности, особенно в структурах культурно-исторического смыслообразования.

В таком контексте постановка и авторское решение проблемы социокультурных маркеров и возникающих под их влиянием особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве приобретает определенное значение по целому ряду причин.

Во-первых, в условиях отмечаемого сегодня «затоваривания знанием» возникает необходимость ассимиляции различных сведений о мире. Чтобы справиться с лавиной информации, предпринимаются поиски путей ее переработки. Наряду с использованием возможностей ЭВМ, в том числе и с элементами искусственного интеллекта, опрометчиво недооценивать потенциал человеческого творчества, как научного, так и художественного. Однако как в процессе самого творчества, так и при использовании его результатов возникает проблема переключения между образом и знаком с целью создания, а затем и постижения смысла. Проблема переключения связана как с межполу-шарной церебральной асимметрией головного мозга человека (в 1981 году за ее разработку Р. Сперри была присуждена Нобелевская премия), так и с формой создания самих произведений искусства - образно-знаковой.

Во-вторых, в философии и культурологии еще в XX веке наметился «лингвистический поворот», однако такие понятия, как «образ», «знак», «символ», «смысл» до сих пор остаются труднодоступными для эмпирических научных исследований. К тому же дисциплинарный и личностный разброс в трактовке вышеобозначенных понятий весьма значителен. В целях уменьшения разброса мнений, а также создания условий для адаптации теоретических положений для практики и предпринимается данное исследование.

В-третьих, выявление сбоев при трансляции знания, обеспечение адекватности процесса понимания при совершении разнообразных контактов (от межличностных до межгосударственных), определение и устранение конфликтных ситуаций, возникающих в ходе общения, - вот далеко не полный перечень того, где можно применить знания о социокультурных маркерах и об особенностях трансформации образа и знака в художественном творчестве.

Степень научной разработанности. Исследование художественного творчества проводится в самых различных областях знания: философии и психологии, феноменологии и социологии, герменевтике и семиотике, психофизиологии и логике и т.д. В последнее время встал вопрос о создании науки

ЭВРИСТИКИ, которая бы занималась исследованием творчества. Круг ее проблем широкий: здесь и вопрос о специфических чертах творческой деятельности, и о структурах, этапах творческого процесса, о роли догадок и случая, о влиянии социальных условий на процесс творчества, о стилях мышления и т.п. Вклад в исследование проблем творчества и, как следствие, проблем трансляции знания различными науками, безусловно, неодинаков.

Так, герменевтика в настоящее время в определенном смысле претендует на монополию в постановке и исследовании проблемы понимания, интерпретации художественного текста, подвергает феномен языка глубокому анализу. В XX веке произошла смена основной призмы, сквозь которую человек смотрел на мир. Цель герменевтического метода — понимание смысла текста в его социокультурном контексте. При этом основное понятие «смысл» обычно не определяется, оно считается либо интуитивно ясным, либо заимствуется из других областей знания1.

Феноменология - еще одна область знания, которая сама активно исследует процесс трансляции знания и тем самым весьма способствует поиску смысла в различных формах знания, и вовсе не обязательно научного. Несмотря на то, что смысл настолько подвижен, неуловим, как и все субъективное, пренебрегать им не стоит. Именно поэтому подобные познавательные объекты могут быть выписаны феноменологией. Феноменология занимается принципиальным анализом смысла и способов его образования. Понимание в феноменологической традиции рассматривается как неотъемлемая и невыде-лимая компонента пребывания человека в мире и действования в нем2.

1 См.: Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. - М., 1988; Рикер П. Существование и герменевтика // Феномен человека: Антология. - М., 1993. - С.307-329; Он же. Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике. - М., 1995 и др.

2 Шпет Г.Г. Язык и смысл / Из философского наследия // Логос. — 1996. -№7; Хайдеггер М. Время и бытие. — М., 1993; Он же. О сущности истины // Философские науки. - 1989. - № 4 и др.

Однако феноменология как метод, основанный на усмотрении сути вещей через очищение сознания от эмпирических деталей и словесных наслоений, не дает достаточно уверенного ответа на вопрос: как в процессе понимания может соединяться объективно истинное и субъективно значимое? В рамках феноменологии наиболее значимым становится вопрос не «как», а «для чего», «с какой целью». Мы же видим своей задачей поиск ответа на вопрос «как».

Семиотика. Основная задача семиотики как теории знаковых систем состоит в объединении тех представлений о знаках и знаковых системах, которые выработаны в настоящее время в психологии, логике, языкознании и других дисциплинах. Наиболее значимыми для нашего исследования представляются проблемы семиотики, связанные с теми или иными способами структурирования пространства, где протекает коммуникация. В этом плане особый интерес для нас представляют работы Ю.М. Лотмана, в которых он, исследуя модели коммуникации, отвечает в числе других вопросов и на вопрос: каким образом удается в принципе порождать новое сообщение.

Ю.М. Лотман закладывает в свое понимание художественной коммуникации соотношение автоматизма и информативности. Однако, принимая за универсальный механизм особенности именно художественных кодов, он значительно меньше внимания уделил иным контекстам использования языка.

В других семиотических исследованиях язык рассматривается как семиотическая система, а языковые явления как знаки, как значимые элементы данного языка. В целом язык определяется как механизм знаковой коммуникации, служащей целям хранения и передачи информации. В частности язык текста художественного произведения представляется в структуральной научной парадигме как план выражения, от которого через кодирующее устройство исследователь может выйти к плану содержания, к семантике текста1. Однако и здесь не может быть однозначно решена проблема трансформации образа и знака в художественном творчестве, поскольку вопросы, связанные с получением, кодировкой, хранением и передачей информации с течением времени нуждаются в последующей схематизации, кодировке и перекодировке, необходимой для их сохранения и дальнейшей трансформации.

Психофизиология. Интересные параллели могут быть проведены, на наш взгляд, при анализе результатов психофизиологических исследований право-полушарного и левополушарного мышления2 в плане выявления особенностей трансформации образа и знака в различных профессиональных общностях, в разных языковых средах (и вытекающих отсюда особенностей трансформации образа и знака в различных профессиональных и языковых ментальностях), что, в свою очередь, позволяет совершать аналитические действия по выявлению способов переноса значения и смысла от поколения к поколению.

Психология. В рамках психологии прилагаются усилия для описания и объяснения миллионы раз повторяющегося в повседневной жизни факта, как осуществляется «трансляция» при помощи речи образа от одного человека к другому. Внешне все выглядит довольно просто. В процессе восприятия у одного человека формируется некоторый образ, он кодируется в речевом сообщении; это сообщение принимается другим человеком, который как-то декодирует принятое сообщение и воспроизводит «чужой» образ3. Однако при

1 См.: Шрейдер Ю.А. Логика знаковых систем (элементы семиотики). — М., 1974; Степанов Ю.С. Семиотика. — М., 1971; Семиотика и художественное творчество. — М., 1997 и др.

2 См.: Доброхотова Т.А., Брагина Н.Н. Асимметрия мозга и асимметрия сознания человека // Вопросы философии. - 1993. - №4; Симонов В.П. Мозг и творчество // Вопросы философии. - 1991. -№11; Он же. Мозг и творчество// Мозг и разум. — М., 1994; Спрингер С., Дейч Г. Левый мозг, правый мозг. — М., 1983 и др.

3 Леонтьев Д.А. Психология смысла. Природа, структура и динамика смысловой реальности.-М.,1999; Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. - М., 1982 и др. этом возникает целый ряд вопросов. Какие механизмы здесь задействованы? Какие конкретно трансформации здесь осуществляются? От чего зависит адекватность воспроизведения? На все эти вопросы пока еще нет однозначных, а, главное, убедительных ответов, которые могли бы быть положены в основание для эффективных практических действий. Психологические исследования по этим проблемам без выхода в культурологическое поле выглядят весьма скромно.

Философия, обращаясь к анализу творчества вообще и художественного в частности, фокусирует свое внимание на проблемах гносеологического и общеметодологического характера. К таковым относятся: творчество и сущность человека, соотношение отражения и творчества, отчуждение и творческие способности, социокультурная детерминация творческой деятельности и др.

О широте исследований проблем творчества и трансляции знаний свидетельствует обширная и разноплановая источниковая база1. И именно поэтому, на наш взгляд, с помощью философского инструментария возможно преодоление узости дисциплинарных рамок в исследовании социокультурных

1 См.: Алефриенко Н.Ф. Методологические проблемы теории взаимодействия сознания, значения и смысла // Языковая личность: проблемы значения и смысла. - Волгоград, 1994. - С.3-13; Аллан Д. Формы, трансформации и креативный процесс: /Докл. на Всемирном конгрессе о проблеме творчества, Бостон (США), авг. 1998 // Алан Дж. / Вестн. Моск. ун-та, Сер.7.Философия. -1999. - №4. - С. 110-118; Бескова И.А. Проблема творчества и буддийская традиция // Вопросы философии. - 1999. - №7. - С.158-173; Бескова И.А. Творческое мышление как эпистемологическая проблема: Автореферат дис. докт. философ, наук. - М., 1993; Глуздов В.А. Методологический анализ взаимосвязи генерации и трансляции знаний: Автореф. дис. на соиск. учен, степени докт. филос. наук. - М.: Изд-во Моск. гос. пед. ун-та, 2000; Голота А.И. О природе творчества // Вестник МЭГУ. - 1998. - №2. — С.21-25; Дышлевый П.С. Феномен творчества и философский подход к его исследованию // Становление человека в творчестве. - М., 1994.-С.21-89; Старостова Л.Э. Проблема смыслотворчества в искусстве и культуре: индивидуально-человеческие основания. - Екатеринбург, 1998 и др. работы. маркеров и возникающих под их влиянием особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве.

Анализ научной философской, психологической и лингвистической литературы показывает, что проблема особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве находит отражение в современных исследованиях1, но освещена фрагментарно. Именно для преодоления этой фрагментарности и построения целостной картины нами предпринимается исследование социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве с позиций философии культуры.

Актуальность, степень разработанности и значение проблемы определили содержание, структуру, объект, предмет, цель и задачи диссертации.

Объектом исследования выступает процесс трансляции знаний в сфере художественного творчества.

Предметом исследования являются социокультурные маркеры и возникающие под их влиянием особенности трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества.

1 См.: Балла О. Власть слова и власть символа: Проблемы лингвистики // Знание - сила. - 1998. - № 11-12. - С.26-30; Васильева В.В. В поисках механизмов понимания текста // Вестник Омск, ун-та. — 1998. - №3. — С.65-68; Вильданов У.С. Феномен мыслителя: гносеологический анализ трансцендентальной субъективности: Автореф. дис. на соиск. учен, степени докт. филос. наук. - Уфа: Изд-во Башк. гос. ун-та, 2000; Димитрин Д.С. Особенности онтологического подхода к искусству в философии: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филос. наук. - Магнитогорск: Изд-во Магнитогор. гос. ун-та, 2000; Дмитриева И. А. Метафора как способ познания: логико-гносеологический статус: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филос. наук. - Якутск: Изд-во Якут. гос. ун-та, 2000; Исаева JI.A. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте. Автореф. дис. на соиск. учен, степени докт. филос. наук - Краснодар, 1996; Кушнаренко С.П. Философская интерпретация литературно-художественного текста: проблема метода: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филос. наук. - Томск: Изд-во Томск, гос. ун-та, 2000; Романов Ю.И. Философия образа: (Онтологический, гносеологический, аксиологический аспекты). - СПб., 1997; Страхов И.В. Психология литературного творчества. — М., 1998; Творчество в искусстве - искусство творчества. - М., 2000 и др. работы.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих исследовательских задач:

1. Выявить гносеологические и социокультурные основания трансформации образа и знака в процессе трансляции знания.

2. Определиться с понятием «социокультурные маркеры»; показать влияние социокультурных маркеров на динамику смысла в искусстве.

3. Показать механизм трансформации образа и знака под влиянием социокультурных маркеров. 4. Сформулировать особенности видоизменения образа и знака: а) в различных профессиональных общностях; б) в разных языковых средах.

5. Предложить некоторые теоретические рекомендации для повышения эффективности коммуникативных актов.

Общетеоретическую и методологическую базу исследования составили работы русских, советских и зарубежных ученых, которые так или иначе касаются проблемы трансляции знания и в которых представлена проблематика переноса смысла и значения. При проведении исследования автор придерживается диалектико-материалистической методологии, основанной на концепции отражения, с опорой на возможности системного, аналитического, синтетического, феноменологического, исторического, синергетического и других методов исследования.

Научная новизна диссертационного исследования может быть сформулирована в следующих положениях:

1. При характеристике художественного творчества как способа деятельности уточнены применительно к предмету исследования ключевые понятия «образ», «знак», «символ», «смысл».

2. Показаны гносеологические и социокультурные основания трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества.

3. Введено понятие «социокультурные маркеры» для анализа процессов трансляции знания и трансформации значений и смыслов.

4. Рассмотрены видоизменения образа и знака как продуктов художественного творчества в различных профессиональных общностях и в разных языковых средах.

5. С использованием материалов художественного творчества даны рекомендации по применению теоретических положений в некоторых аспектах управления общественным и индивидуальным сознанием.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Форма и содержание знания всегда связаны с характером действий, совершаемых индивидом или общностью людей. Исходя из этого, и под влиянием идеи Э. Морэна1 нами вводится понятие «социокультурные маркеры», под которым автором понимаются закладываемые в процессе первичной социализации духовные структуры (восприятие мира в целом и мир как целое), а также перевод этого восприятия в сферу бессознательного, т.е. образование ментальных структур. Данные духовные образования граничат с врожденными структурами, но таковыми не являются. Их близкое расположение в сфере духа, а также схожесть воздействия на психику человека приводит к тому, что иногда их неправомерно отождествляют. Социокультурный маркер детерминирует сферу духа до появления сознания, что создает ситуацию трудноуловимое™ при его локализации и исследовании (примером этого является поиск местонахождения менталитета).

2. Социокультурные маркеры, под влиянием которых происходит трансформация образа и знака в процессе трансляции знания:

1 «.сфера духа всегда неотделима от сферы культуры: мифов, верований, теорий, идей. Эта сфера заставляет дух претерпевать, начиная с детства через семью, школу, университет и т.д. культурный импринтинг, необратимое влияние, создающее межсинаптические цепи и связи, т.е. пути, дороги и маяки» // Морэн Э. Дух и мозг //Современная наука: познание человека. -М., 1988. - С.70.

- опыт первичной социализации;

- первый освоенный язык.

Прочность опыта первичной социализации настолько велика, что она оказывается способной противостоять любым другим воздействиям извне. Причина этого кроется в первичности закрепления в мозговых структурах именно первого опыта, который переводится затем в сферу бессознательного, существуя там в латентной форме, уступая с течением времени место сознанию и его производным.

Аналогичное влияние по функциональному воздействию на процесс трансляции знания и трансформацию образа и знака оказывает и первый освоенный язык. Языковая форма является не только условием передачи мысли, но и, прежде всего, условием ее реализации. Мы постигаем мысль уже оформленной языковыми средствами.

Именно по этой причине опыт первичной социализации и первый освоенный язык мы относим к социокультурным маркерам, ибо на всей деятельности в той или иной степени лежит их неустранимая печать.

3. Характеризуя гносеологические основания трансформации образа и знака, необходимо отметить, что к ним мы относим особенности двух стратегий, двух типов мышления. Основное отличие между двумя типами мышления и постижения мира (логико-вербальным, преимущественно связанным с активностью левого полушария, и пространственно-образным, связанным с активностью правого полушария) состоит не в характере используемого материала, а в принципах организации контекстуальной связи между словами и образами.

Левополушарное логико-знаковое мышление так организует любой используемый материал (неважно, вербальный или невербальный), что создается однозначный контекст, необходимый для общения. Отличительной же особенностью правополушарного пространственно-образного мышления является одномоментное "схватывание" всех имеющихся связей, что обеспечивает восприятие реальности во всем ее многообразии, принятии ее такой, какой она является сама по себе.

К социокультурным основаниям трансформации образа и знака мы относим культурную традицию в целом и сопровождающие ее культурный им-принтинг и табуирование.

4. Особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве — лингвистическая сингулярность и индивидуальная временная транс-спектива. Под лингвистической сингулярностью мы понимаем процесс свертывания знаковой формы до уровня символов, что оставляет свободу для интерпретации как на уровне образа, так и на уровне знака для каждого субъекта в отдельности. Под индивидуальной временной трансспективой нами понимается сквозное видение из настоящего в прошлое и будущее, т. е. способность обозрения индивидом течения времени собственной жизни в любом его направлении, возможность взаимосоотнесения прошлого, будущего и настоящего и связывания этих временных компонентов человеческой жизни в его сознании и подсознании. Временная трансспектива — это и субъективно данное в самосознании образование, и особый психологический механизм. Знак становится значащим, а оттуда смыслом при одном условии — раскодировании смысла во времени. Особенности трансформации образа и знака в музыке, поэзии, живописи поддаются разграничению с позиций их темпоральной специфики. Таким образом, в регуляции времени жизни прослеживаются различные личностные способы, которые определяются характером соотношения индивидуально-личностного и общественного времен.

5. В условиях меняющегося мира современный человек должен овладевать навыками, позволяющими ему эффективно работать в нескольких областях деятельности, т.е. необходимо стремление в определенном смысле к универсальности. При этом возникает проблема необходимости сжатия информации. Иначе говоря, увеличения индивидуальной информационной вместимости человек может достичь только в том случае, когда будет снабжен системой символов, емкость которых сама по себе достаточно будет велика, чтобы с их помощью видеть мир в целом, мир как целое. Создание модели устойчивого перехода от образа к знаку, модели гармоничного сочетания этих во многом противоположных форм постижения смысла позволит отчасти решать проблемы коммуникации (в том числе и разрешения конфликтных ситуаций).

Теоретическая и практическая значимость. Результаты исследования предполагают расширение границ применения понятий «образ», «знак», «смысл». Выделенные социокультурные маркеры и особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве могут быть использованы при формировании новой парадигмы познавательного процесса. В рамках информационного общества выявленные особенности трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества могут оказаться значительным подспорьем в развитии способностей к творческому мышлению, в моделировании различных вариантов развития социокультурной ситуации в плане взаимодействия индивидуального и социального.

Положения диссертации могут быть применены в разработке теории и практики межкультурной коммуникации, а также при решении практических задач, как-то: при составлении рекламных текстов, при проведении предвыборных кампаний. Помимо того, результаты исследования могут быть использованы в преподавании социально-гуманитарных дисциплин в различных учебных заведениях, так как позволяют ориентировать преподаваемый учебный материал для двух стратегий мышления, тем самым повышая продуктивность интеллектуальной деятельности.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на кафедре философии Ставропольского государственного университета. По теме диссертации опубликовано семь работ, общим объемом 1,85 п.л. Основные результаты проведенного исследования докладывались автором на научно-методических конференциях преподавателей и студентов в Ставропольском государственном университете в 2001, 2002 и 2003 годах, на семинарах с аспирантами и соискателями г. Ставрополя. Положения диссертации в их прикладном варианте использовались в процессе преподавания философии в Ставропольском государственном университете, а также в Ставропольском государственном аграрном университете.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения и библиографического списка использованной литературы, насчитывающего 200 наименований. Объем диссертации 161 страница машинописного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Социокультурные маркеры и особенности трансформации образа и знака в художественном творчестве"

ВЫВОДЫ по второй главе диссертации

Рассмотрев особенности трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества, необходимо сделать краткие выводы.

В современном науковедении наблюдается устойчивая тенденция к поискам новых средств выражения мысли. Магистральная линия познания - переход от сущности первого порядка к сущности более глубокой - на современном этапе развития познания воплощается в исследованиях структуры материи и духа различных порядков, системы их взаимоотношений, в разработке понятий и теорий высокой степени абстрактности и сложности - интегрально-обобщенных форм. И в этом русле проведенный анализ образа, знака, символа в их современном понимании помогает прояснить некоторые аспекты трактовки этих терминов и их применимость в различных отраслях знания.

1 Лотман Ю. Текст в тексте // Уч. зап. Тартус. ун-та. 1981. Вып. 567.

Сегодня наблюдается ломка отдельных устоявшихся фундаментальных научных понятий, сама логическая форма которых, по-видимому, не имеет аналогов ни в классической науке, ни в науке прошлого XX века. Гносеология с этой точки зрения входит в новое "методологическое пространство", в котором возможна перестройка категориального аппарата и появление нового способа мышления; обращение к проблеме трансформации образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества помогает решению этой научной и практической задачи.

К особенностям трансформации образа и знака в художественном творчестве мы относим лингвистическую сингулярность и индивидуальную временную трансспективу.

Под лингвистической сингулярностью мы понимаем процесс свертывания знаковой формы до уровня символов, что оставляет свободу для интерпретации, как на уровне образа, так и на уровне знака для каждого субъекта в отдельности.

Под индивидуальной временной трансспективой нами понимается сквозное видение из настоящего в прошлое и будущее, т. е. способность обозрения индивидом течения времени собственной жизни в любом его направлении, возможность взаимосоотнесения прошлого, будущего и настоящего и связывания этих временных компонентов человеческой жизни в его сознании и подсознании.

Временная трансспектива - это и субъективно данное в самосознании образование, и особый психологический механизм. Знак становится значащим, а оттуда смыслом, при одном условии - раскодировании смысла во времени. Особенности трансформации образа и знака в музыке, поэзии, живописи, поддаются разграничению с позиций их темпоральной специфики. Таким образом, в регуляции времени жизни прослеживаются различные личностные способы, которые определяются характером соотношения индивидуально-личностного и общественного времен.

В условиях меняющегося мира современный человек должен стремиться в определенном смысле к универсальности. Увеличения индивидуальной информационной вместимости человек может достичь только в том случае, когда будет снабжен системой образов, знаков и символов, емкость которых сама по себе достаточно будет велика, чтобы с их помощью выражать мир в целом, мир как целое. Создание модели устойчивого перехода от образа к знаку, модели гармоничного сочетания этих во многом противоположных форм постижения смысла позволит отчасти решать проблемы коммуникации (в том числе и разрешения конфликтных ситуаций).

143

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В завершение проведенного исследования необходимо сделать некоторые выводы и обобщения.

Анализ научной литературы и сопоставление различных подходов к исследованию социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака в художественном творчестве показывает, что, несмотря на некоторую фрагментарность и мозаичность в разработке проблематики трансляции знания и трансформации образа и знака, учеными разных направлений достигнуты определенные результаты в исследовании роли социокультурных маркеров в процессе трансляции знания, видоизменений образа и знака в процессе трансляции смысла.

Проводимые в последнее время моно и полидисциплинарные исследования художественного творчества показывают, что само творчество может быть определено, объяснено и понято только в поле двух полярных смысловых сфер. Одна из них включает в себя понятия новизны, случайности, индивидуальности, уникальности и т.п., другая — социально-нормирующие критерии (признанность, обязательность, общезначимость и так далее). Из чего следует, что творчество — это результат сложнейшего процесса взаимодействия индивидуального и социокультурного.

При характеристике художественного творчества как деятельности нами уточнены ключевые категории диссертационного исследования «образ», «знак», «символ», «смысл» в их современном понимании. Мы считаем, что определение понятий «образ», «знак», «символ» возможно только в соотношении с понятием «смысл». Сами смыслы сменяют друг друга, не возникая и уничтожаясь, но лишь меняется их готовность к актуализации. Смыслы существуют как сплошное смысловое поле, в котором каждый отдельный, условно выделяемый смысл обретает свое содержание через соотношение с другими смыслами.

Символ может быть охарактеризован как синтез образности и знаково-сти, формы и ее значения.

Результаты анализа художественного творчества как деятельности с позиций рассмотрения трансляции знания и трансформации образа и знака показывают, что при всем разнообразии подходов к анализу творческого процесса, при всей пестроте оценки результатов творческого поиска и форм его использования, вполне само творчество может достаточно эффективно изучаться при условии разнообразия методологических средств и использования междисциплинарных подходов к его исследованию.

Понятие «социокультурный маркер», под которым нами понимаются закладываемые в процессе первичной социализации духовные структуры (восприятие мира в целом и мир как целое), а также перевод этого восприятия в сферу бессознательного, может быть использовано в методологии анализа процессов, связанных с трансляцией знания в различных видах человеческой деятельности. Разнообразие социокультурных явлений, которые могут выступать в качестве социокультурных маркеров, чрезвычайно велико. Это могут быть: представления или понятия, категории, суждения и предрассудки, истины, привычки, логические, моральные или естественные законы, инстинкты, формы созерцания, образцы переживаний (архетипы) или познавательные структуры и пр.

Следует особо подчеркнуть то обстоятельство, что социокультурный маркер не является врожденной структурой, он напрямую детерминирует сферу духа с момента рождения, но до появления сознания, что создает ситуацию трудноуловимое™ при его локализации и исследовании (примером этого является поиск местонахождения менталитета). После оформления сознания его действие носит опосредованный, но тем не менее исключительно устойчивый характер.

К социокультурным маркерам, под влиянием которых происходит трансформация образа и знака в процессе трансляции знания в сфере художественного творчества, мы относим:

- опыт первичной социализации;

- первый освоенный язык.

Прочность опыта первичной социализации настолько велика, что она оказывается способной противостоять любым другим воздействиям извне, в том и числе и целенаправленным педагогическим и иным информационным воздействиям. Причина этого кроется в первичности закрепления в мозговых структурах именно первого опыта, который переводится затем в сферу бессознательного, и который существует там в латентной форме, уступая с течением времени место сознанию и его производным.

Аналогичное влияние по функциональному воздействию на процесс трансляции знания и трансформацию образа и знака оказывает и первый освоенный язык. Идея В.Г. Мейена о том, что каждая новая стадия онтогенеза закрывает прежние степени свободы, в большинстве случаев оказывается жизненной.

Именно по этим причинам опыт первичной социализации и первый освоенный язык мы относим к социокультурным маркерам, ибо на всей познавательной деятельности в той или иной степени лежит их неустранимая печать.

К гносеологическим основаниям трансформации образа и знака мы относим особенности двух стратегий, двух типов мышления. Основное отличие между двумя типами мышления и постижения мира (логико-вербальным, преимущественно связанным с активностью левого полушария и пространственно-образным, связанным с активностью правого полушария) состоит не в характере используемого материала, а в принципах организации контекстуальной связи между словами и образами.

К социокультурным основаниям трансформации образа и знака мы относим культурную традицию в целом и сопровождающие ее культурный им-принтинг и табуирование. Роль литературы вообще и русской литературы в частности в функционировании российского социума трудно переоценить. Подобно тому, как сходство детей с родителями биологи объясняют генетическими связями, идентичностью биохимических процессов, русская литература играет роль питающих сосудов, которыми мы соединяемся со своими корнями. Таким образом, корни настоящего уходят к историческому единству разных душ, их связности вне временных границ.

Динамика смысла в искусстве зависит от множества факторов общественного и личностного порядка. Но одна из форм подобной зависимости — влияние социокультурных маркеров на процесс трансляции знаний в сфере художественного творчества — редко учитывается при анализе процессов подобного рода.

К особенностям трансформации образа и знака в художественном творчестве мы относим лингвистическую сингулярность и индивидуальную временную трансспективу.

Под лингвистической сингулярностью мы понимаем процесс свертывания знаковой формы до уровня символов, что оставляет свободу для интерпретации как на уровне образа, так и на уровне знака для каждого субъекта в отдельности.

Под индивидуальной временной трансспективой нами понимается сквозное видение из настоящего в прошлое и будущее, т. е. способность обозрения индивидом течения времени собственной жизни в любом его направлении, возможность взаимосоотнесения прошлого, будущего и настоящего и связывания этих временных компонентов человеческой жизни в его сознании и подсознании.

Временная трансспектива — это и субъективно данное в самосознании образование, и особый психологический механизм. Знак становится значащим, а оттуда смыслом, при одном условии - раскодировании смысла во времени. Особенности трансформации образа и знака в музыке, поэзии, живописи поддаются разграничению с позиций их темпоральной специфики. Таким образом, в регуляции времени жизни прослеживаются различные личностные способы, которые определяются характером соотношения индивидуально-личностного и общественного времен.

Говоря о теоретической и практической значимости проведенного исследования, необходимо отметить, что реакция индивида на социальное воздействие носит не механический характер и далеко не всегда выступает функцией стимула. Отражение внешних воздействий имеет сложный характер, оно опосредуется не только через опыт прошлых поколений (привычки, традиции, национальный характер и т.д.), но и через собственный, индивидуальный опыт человека, иными словами, опосредуется его внутренним миром. Причем именно стремление выжить и необходимость иметь для этого адекватные знания для построения эффективной практической деятельности заставляет человека постоянно переключать свое мировосприятие с образной на знаковую форму. Это переключение зависит как от объекта, на который направлено познание, так и от субъекта, который имеет собственную предрасположенность к выбору образа или знака (в том числе под влиянием био- и социальных факторов).

Признавая, что социокультурные маркеры и возникающие под их влиянием особенности трансформации образа и знака, занимают сравнительно небольшую часть объема творческой деятельности индивидуального сознания, все же можно согласиться с тем, что они оказывают глобальное воздействие на все формы существования духовной деятельности человека, так как они сами по себе есть глубинная его часть, связанная с традицией и культурой.

Проведенный анализ социокультурных маркеров и особенностей трансформации образа и знака при трансляции знаний в сфере художественного творчества: способствует более глубокому пониманию процессов трансляции смыслов в эволюции культур и цивилизаций; содействует системному анализу российской действительности, поскольку сами социокультурные маркеры относятся к одному из значительных системообразующих факторов; знание и учет особенностей трансформации образа и знака позволяет более детально вникнуть в механизм межкультурной и межличностной коммуникации.

В условиях интенсивного информационного обмена XXI века, усиления хозяйственных и культурных связей, человек испытывает определенные затруднения в вопросах переработки поступающей информации, которые существенно снижают эффективность интеллектуальной деятельности. В подобных условиях у человека нет альтернативы универсальности. Увеличения индивидуальной информационной вместимости он может достичь только в том случае, когда будет снабжен системой образов, знаков и символов, емкость которых сама по себе достаточно будет велика, чтобы с их помощью выражать мир в целом, мир как целое.

Создание модели устойчивого перехода от образа к знаку, модели гармоничного сочетания этих во многом противоположных форм постижения смысла позволит отчасти решать проблемы коммуникации (в том числе и разрешения конфликтных ситуаций).

 

Список научной литературыРуснак, Наталья Александровна, диссертация по теме "Философия и история религии, философская антропология, философия культуры"

1. Айдукевич К. Язык и смысл // Логос. 1999. - №7. - С.67-93.

2. Алексеев А. К осмыслению модели смысла // Здравый смысл. -1998.-№7.

3. Алексеев И.Ю. Человеческое знание и его компьютерный образ. -М., 1993.

4. Алексеев Н.Г. К проблеме соотношения мыследеятельности и сознания // Вопросы методологии. 1991. - №1. - С.3-8.

5. Алефриенко Н.Ф. Методологические проблемы теории взаимодействия сознания, значения и смысла // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград, 1994. - С.3-13.

6. Аллан Д. Формы, трансформации и креативный процесс // Вестник Московского ун-та, Сер.7. Философия. 1999. - №4. - С.110-118.

7. Андреев А.Л. Место искусства в познании мира. М., 1980.

8. Андрющенко Т.Я. Понимание текста в общении. М., 1995.

9. Аристотель. Об истолковании // Античные теории языка и стиля. -М.-Л., 1936.

10. Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М. Этносоциология: пройденное и новые горизонты// СОЦИС. 2000. - №4. - С.11-22.

11. Аршинов В., Свирский Я. Философия самоорганизации: Новые горизонты // Общественные науки и современность. 1993. - №3. - С.59-71.

12. Балла О. Власть слова и власть символа: Проблемы лингвистики // Знание-сила. 1998. -№ 11-12. - С.26-30.

13. Баталов А.А. К философской характеристике практического мышления // Вопросы философии. 1984. - №4. - С.64-72.

14. Баталов А.А. Понятие профессионального мышления (Методологический и идеологический аспекты). Томск, 1985.

15. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

16. Башмакина О.Н. Язык как проявление «Я», сознания, ума, мысли // Человек: сознание и мысль. Ижевск, 1994.

17. Бескова И.А. Проблема творчества и буддийская традиция // Вопросы философии. 1999. - №7. - С. 158-173.

18. Бескова И.А. Творческое мышление как эпистемологическая проблема: Автореферат дис. д-ра филос. наук. М., 1993.

19. Бибихин В.В. Символ и другое // Начала. 1994. - №1. - С.177-190.

20. Библер B.C. Мышление как творчество. М., 1975.

21. Бляхер Е.Д., Волынская J1.M. Научная метафора: к методологии исследования трансляции знания // Философские науки. 1989. - №2.

22. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982.

23. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. М.,1982.

24. Босенко А. Третий образ // Философская и социологическая мысль. Киев. - 1993. - № 7-8. - С.53-74.

25. Брунер Дж. Психология познания. М., 1977.

26. Букин С.А. Творчество как вид социальной деятельности. М.,1998.

27. Васильева В.В. В поисках механизмов понимания текста // Вестник Омского ун-та. 1998. - №3. - С.65-68.

28. Величковский Б.М., Зинченко В.П., Лурия А.Р. Психология восприятия. М., 1973.

29. Веселовский В.Н. Философские основы информационной парадигмы. Краткий очерк гипотезы. Арзамас, 1997.

30. Вильданов У.С. Феномен мыслителя: гносеологический анализ трансцендентальной субъективности: Автореф. дис.д-ра филос. наук. Уфа, 2000.

31. Воронцов Г. Художественное произведение как проблема понимания // Философские исследования. 1999. - № 2. - С. 158-168.

32. Вострякова Ю. В. Представление в иерархии уровней сознания: гносеологические и онтологические аспекты: Автореф. дис. канд. филос. наук. Самара, 2000.

33. Вудвортс Р. Этапы творческого мышления // Экспериментальная психология. М., 1950.

34. Выготский JI.C. Мышление и речь. М., 1999.• 35. Выготский JI.C. Психология искусства. — Ростов- на- Дону, 1998.

35. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики.-М., 1988.

36. Генисаретский О.И. Пространства рефлексивных состояний // Вопросы методологии. 1999. - №1-2.

37. Глазунова О.И. Парадокс как принцип организации художественного текста // Вестник СПбГУ, 1998. Сер. 2. Вып. 3. С.40-50.

38. Глуздов В.А. Методологический анализ взаимосвязи генерации и трансляции знаний: Автореф. дис. . д-ра филос. наук. М., 2000.

39. Голота А.И. О природе творчества // Вестник МЭГУ. 1998. - №2. - С.21-25.

40. Городничев В. А. Художественная деятельность: концептуальные аспекты, структура и функции. М., 1997.

41. Горский B.C. Историко-философское истолкование текста. К.,1981.

42. Грачев В.Д. Философия ума. Ставрополь, 1999.

43. Губарева Т.Ю. Психолингвистический анализ понимания письменного текста. М.,1997.

44. Гусев С.С., Тульчинский T.JI. Проблема понимания в философии: Философско-гносеологический анализ. М., 1985.

45. Гуссерль Э. Кризис европейского человечества и философия // Вопросы философии. 1986. - №3.

46. Гуссерль Э. Феноменология внутреннего сознания // Сочинения. Т.1.-М., 1994.

47. Де Боно Э. Латеральное мышление.- СПб, 1997.

48. Делез Ж. Логика смысла. М., 1995.

49. Димитрин Д.С. Особенности онтологического подхода к искусству в философии: Автореф. дис. . канд. филос. наук. Магнитогорск, 2000.

50. Дмитриева И. А. Метафора как способ познания: логико-гносеологический статус: Автореф. дис. канд. филос. наук. Якутск, 2000.

51. Доброхотова Т.А., Брагина Н.Н. Асимметрия мозга и асимметрия сознания человека//Вопросы философии. 1993. - №4.

52. Дышлевый П.С. Феномен творчества и философский подход к его исследованию // Становление человека в творчестве. М., 1994. - С.21-89.

53. Егоров А.Г. Особенности социокультурной трансформации знаний.-М., 1997.

54. Ефимов B.C. и др. Возможные миры или создание практики творческого мышления. Красноярск, 1994.

55. Жоль К.К. Мысль. Слово, метафора. Проблема семантики в философском осмыслении. К., 1984.

56. Залевская А.А. Некоторые особенности знаний как опоры мышления при восприятии текста // Мышление и текст. Иваново, 1992. - С.67-74.

57. Знаков В.В. Понимание в познании и общении. М., 1994.

58. Зрительные образы: Феноменология и эксперимент. Душанбе,1972.

59. Иванов В.П. Человеческая деятельность — познание — искусство. -Киев, 1977.

60. Иванов Е.М. Материя и субъективность.- Саратов, 1998.

61. Иванова Н.Н. Повседневность и произведение // Современная зарубежная философия: проблемы трансформации на рубеже XX-XXI веков. -СПб., 1996.

62. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм.-М., 1996.

63. Иойлева Г.В. Проблема понимания в процессе профессионального обучения. СПб., 1998.

64. Исаева J1.A. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте: Автореферат дис. .д-ра филос. наук Краснодар, 1996.

65. Касавин И.Т. Познание в мире традиций. М., 1990.

66. Катаенко Т.Ю. Проблема понимания в контексте гносеологии. -Ростов на - Дону, 1998.

67. Книгин А.Н. Философские проблемы сознания. Томск, 1999.

68. Князева Е.Н., Курдюмов С.П. Интуиция как самодостраивание // Вопросы философии. 1994. - №2. - С. 111-122.

69. Коледа С. Моделирование бессознательного. М., 2000.

70. Коммуникации в культуре. Петрозаводск, 1996.

71. Крымский С.Б. Строй культуры: хронотопы и символы // Collegium. 1993. - №1.

72. Кухаренко В.А. Экспликация содержания текста в процессе перевода // Текст и перевод: сб. ст. М., 1998. - С.40-51.

73. Кушнаренко С.П. Философская интерпретация литературно-художественного текста: проблема метода: Автореф. дис. . канд. филос. наук. Томск, 2000.

74. Лапин Н.И. Проблема социокультурной трансформации // Вопросы философии. 2000. - № 6. - С. 3-17.

75. Лебедев С.А., Полозова И.В. Метафора как средство познания: Традиционные и нетрадиционные модели // Вестник Моск. ун-та. Сер.7, Философия. 1993. - № 4. - С. 16-25.

76. Леонтьев Д.А. Психология смысла. Природа, структура и динамика смысловой реальности. М., 1999.

77. Лефевр В.А. Конфликтующие структуры. М., 1995.

78. Логический анализ языка: Знание и мнение. М., 1988.

79. Логический анализ языка: Истина и ценность. М., 1995.

80. Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.

81. Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993.

82. Логический анализ языка: Модели действия. — М., 1992.

83. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1992.

84. Лосев А.Ф. Страсть к диалектике: Литературные размышления философа. М., 1990.

85. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М., 1991.

86. Лотман Ю.М. Символ в системе культуры // Лотман Ю.М. Избр. ст: В 3 т. Таллинн, 1992.

87. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

88. Лотман Ю.М. Феномен культуры // Семиотика культуры. Труды по знаковым системам. Вып. X. Уч. зап. Тарт. ун-та. - Вып. 463. - Тарту, 1978.

89. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1998.

90. Малевинский С.О. Значение-смысл-информация // Семантические основы языковых реализаций. Краснодар, 1995. - С.51-56.

91. Мамардашвили М.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание: Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М., 1997.

92. Матаков К.А. Онтология идеального: Автореф. дис. . канд. фи-лос. наук. М., 2001.

93. Матяш Т.П. Сознание как целостность и рефлексия. Ростов-на-Дону, 1988.

94. Ментальная репрезентация: Динамика и структура. М., 1998.

95. Меркулов И.П. Архаическое мышление: вера, миф, познание // Эволюционная эпистемология: проблемы, перспективы. М., 1996.

96. Меркулов М.П. Сакрализация знания и ее роль в развитии мышления.-М., 1998.

97. Метафора в языке и тексте. М., 1988.

98. Минералов Ю.И. Теория художественности. Поэтика и индивидуальность. М., 1997.

99. Митина С.И. Становление проблематики смысла в гуманитарном знании. Саранск, 1998.

100. Мицкевич Н. А. Методологические особенности проектирования профессионального знания: Автореф. дис. . канд. филос. наук. Кемерово, 2000.

101. Мозаика смыслов: Сб. ст./ Редкол.: А.В. Павлов, В.Н. Телегин и др. Тюмень, 1999.

102. Морэн Э. Дух и мозг// Современная наука: познание человека. -М., 1988.

103. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М., 1983.

104. Муравец В.Д. Гносеологический анализ пространственных символов. Томск, 1993.

105. Мусхиашвили H.JI., Шрейдер Ю.А. Значение текста как внутренний образ // Вопросы философии. 1977. - №3.

106. Набоков В.В. Искусство литературы и здравый смысл // Владимир Набоков. Неизданное в России // Звезда. 1996. -№11.

107. Назарова Т.Б. Лингвистическая семиотика: теория и практика // Вестник Моск. ун-та. Сер.9, Филология. 1996. - №4. - С.44-54.

108. Научные и вненаучные формы мышления. М., 1996.

109. Никифоров А.С. Познание мира. М., 1989.

110. Новикова М.А. Проблема индивидуального стиля в теории художественного перевода (стилистика переводчика): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1989.

111. Нойман Э. Происхождение и развитие сознания. М., 1998.

112. Нугаев P.M. Реконструкция процесса смены базисных парадигм: модель коммуникативной рациональности // Философия науки. 2000. - №1 (7). - С.29-35.

113. Основные современные концепции творчества и одаренности. -М., 1997.

114. Остин Дж. Как производить действия при помощи слов; Смысл и сенсибилии Лекции.: Пер. с англ. М., 1994.

115. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995.

116. Павлович Н.В. Словарь поэтических образов в2-х т. М., 1999.

117. Пелюшенко А.В. Смысл, диалог. Понимание // Проблемы социализации образования. Волгоград, 1997.

118. Петров М.К. Язык, знак, культура. М., 1991.

119. Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994.

120. Понимание как усмотрение и построение смыслов. Тверь, 1996.

121. Пономарев Я.А. Психология творческого мышления. М., 1960.

122. Пономарев Я.А. Психология творчества. М., 1976.

123. Портнов А.Н. Сознание, язык, смысл: в поисках новой парадигмы // Философский альманах. Иваново, 1998. - №1-2.

124. Потебня А.А. Мысль и язык. К., 1993.

125. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., 1990.

126. Пригожин И. Философия нестабильности // Вопросы философии. -1991.-№6.- С.46-52.

127. Проблемы культуры и искусства. СПб., 1997.

128. Прохоров А.О. Психология неравновесных состояний. М., 1998.

129. Пучинский В.М. О слоях психического отражения, сознание, речевое понимание, логика // Философские исследования. 1999. - №2. - С.117-131.

130. Пушкин В.Н. Эвристика наука о творческом мышлении. - М.,1967.

131. Рикер П. Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике. М.,1995.

132. Рикер П. Существование и герменевтика // Феномен человека: Антология. М., 1993.

133. Розин В.М. Научное познание и художественное постижение как явления культуры и творчество человека // Социально-политический журнал.-1993. №8. - С.28-34.

134. Розин В.М. Природа сновидений и переживания произведения искусств: опыт гуманитарного и социально-психологического объяснения // Из 26 Випперовских чтений. М., 1993.

135. Розов М.А. Строение научного знания (проблемы методологии и методики анализа) // Философия науки. Вып. 3. М., 1997.

136. Романов Ю.И. Философия образа: (Онтологический, гносеологический, аксиологический аспекты). СПб., 1997.

137. Рорти Р. Философия и зеркало природы. Новосибирск, 1997.

138. Ротенберг B.C. Внутренняя речь и динамизм поэтического мышления // Философские науки. 1991. - № 6.- С. 157-164.

139. Ротенберг B.C., Аршавский В.В. Межполушарная асимметрия мозга и проблемы интеграции культур // Вопросы философии. 1984. - №4.

140. Рузавин Г.И. Проблема понимания и герменевтика // Герменевтика: история и современность. М.,1985. - С. 162-178.

141. Рунин Б.М. Творческий процесс в эволюционном аспекте // Художественное и научное творчество. JL, 1979.

142. Рязанов И.В. Герменевтика текста: (Опыт социально-философского исследования). Пермь, 1998.

143. Свинцов В.И. Должна ли поэзия быть "глуповатой"? (К проблеме семантики художественного текста) // Философские науки 1991. - №6. -С.41-46.

144. Селицкая И.А. Теория познания: мышление и речь первобытного человека. СПб., 1998.

145. Семакина И.А. Бытие как текст: проблема самоопределения смысла:-М., 1998.

146. Семантика слова, образа, текста. Архангельск, 1998.

147. Семиотика и художественное творчество. М., 1997.

148. Силин А.А. Творение нового как переход от возможного к действительному //Философские науки. 1999. - №3/4. - С. 82-99.

149. Симонов П.В. Мозг и творчество // Мозг и разум. М., 1994. -С.75-90.

150. Смирнов С.Д. Психология образа: Проблема активности психического отражения. М., 1985.

151. Соловей JI.A. Алгоритмичность практики, мышления, творчества. -Киев, 1980.

152. Соссюр де Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.

153. Спиридонов В.Ф. Осмысленность процесса решения и символической структуры //Модели мира. М., 1997.

154. Спрингер С., Дейч Г. Левый мозг, правый мозг. М., 1983.

155. Старостова Л.Э. Проблема смыслотворчества в искусстве и культуре: индивидуально-человеческие основания. Екатеринбург, 1998.

156. Стахова Й. Значение метафоры в способе мышления и выражения в науке // Познание в социальном контексте. М., 1994. - С.48-62.

157. Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1971.

158. Степанян Е.Б. Категории поэтического мышления Бориса Пастернака // Вопросы философии. 2000. - №8. - С.62-78.

159. Страхов И.В. Психология литературного творчества. М., 1998.

160. Счастливцев Р. А. Онтология гуманитарного знания: Автореф. дис. канд. филос. наук. М., 2000.

161. Сычева С.Г. Онто-гносеологическая роль символов во взаимосвязи человека и духа. Томск, 1994.

162. Тайна интеллекта: Размышления о возможностях человеческого разума. Харьков, 1996.

163. Тайсина Э.А. Гносеологические аспекты семиотики. Самара,1994.

164. Творчество в искусстве искусство творчества. - М., 2000.

165. Теория метафоры. М., 1990.

166. Теплов Б.М. Ум полководца // Проблемы индивидуальных различий. М., 1961.

167. Тодоров Ц. Теории символа. М., 1999.

168. Файнберг Е.Л. Две культуры: Интуиция и логика в искусстве и науке.-М., 1992.

169. Фешкова Г.С. Специфика замысла как имманентного элемента творческой деятельности: Автореф. дис. канд. филос. наук. Кемерово, 2000.

170. Философия: опыт художественного осмысления. Ставрополь,1998.

171. Фол и Дж. Энциклопедия знаков и символов. М., 1996.

172. Фрумкина P.M. Семантика текста и семантика сознания: Как мы понимаем то, о чем говорим // НТИ. Сер.2. Информационные процессы и системы. 1995. - №12. - С. 1-7.

173. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.,1997.

174. Хайдеггер М. Время и бытие. М., 1993.

175. Холл Менли П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии. Новосибирск, 1992.

176. Хрестоматия по психологии художественного творчества. М.,1998.

177. Цунский И. Театральная герменевтика и анализ театрального текста // Общественные науки и современность. 2000. - №3. - С. 161-167.

178. Шалютин С.М. Искусственный интеллект: гносеологический аспект. М., 1985.

179. Шпет Г.Г. Явление и смысл. Феноменология как основная наука и ее проблемы. М., 1914.

180. Шпет Г.Г. Язык и смысл: / Из философ, наследия // Логос.- 1996. №7. - С.81-122.

181. Шрейдер Ю.А. Искусственный интеллект, рефлексивные структуры и антропный принцип // Вопросы философии.- 1995. №7. - С.163-167.

182. Шрейдер Ю.А. Логика знаковых систем (элементы семиотики). -М, 1974.

183. Щербаков М. Кластерная теория интеграции // В сб.: Свободное дыхание. Первые пять лет / Под ред. Козлова В.В. М., 1994.

184. Эндрю А. Искусственный интеллект. М., 1985.

185. Юдин Б.Г. Обьяснение и понимание в научном познании // Вопросы философии. 1980. - №9. - С.51-63.

186. Юнг К.Г. Об отношении аналитической психологии к поэтико-художественному творчеству // Хрестоматия по психологии художественного творчества. М., 1998.- С.20-36.

187. Юнг К.Г. Психология переноса. М., 1997.

188. Юнусова И.В. Знаки и знаковые отношения в составе семасиологической системы языка//Вестник Удм. ун-та. 1996. - №2. -С.141-151.

189. Явление вариативности в языке. Кемерово, 1994.

190. Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте. Новосибирск, 1994.

191. Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград,1994.

192. Якобсон Р. Язык и бессознательное. М., 1996.

193. Ярошевский М.Г. Социально-психологические координаты научного творчества // Вопросы философии. 1995. - №12.

194. Яценко Л.В. Философские основания теории творчества и эвристики // Современные проблемы теории творчества. М., 1992. - С.27-41.

195. Bardel A. Images of reality: the social and aesthetic aspects of repre-setation// Images and reality: Pros, of the 1996 Miskolc conf. Miscols. 1997. - P.l-22.

196. Chakrabarti A. On knowing by being told// Philosophy East A. West. -Honolulu, 1992. Vol. 42, №3. - P. 421-439 .

197. Penyer N. Why do wirrous revers left/right and not up down ?// Philosophy. Cambridge; N.Y.,1994. vol. 69, №268. - P.205-210.

198. Rollins M. Rereinterpreting images// Philos psychology. L.,1994. -vol. 7, №3. - P.345-358.