автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Современная немецкая орфография: проблемы и решения

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Морген Надия
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Росток
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Современная немецкая орфография: проблемы и решения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Современная немецкая орфография: проблемы и решения"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

на правах рукописи

Морген Нлдия

СОВРЕМЕННАЯ НЕМЕЦКАЯ ОРФОГРАФИЯ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ

Специальность 10.02.04 - «германские языки»

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва 2006

Работа выполнена в отделе германистики Немецкой Академии города Росток (ФРГ)

Научные консультанты: доктор филологических наук, профессор Хорст Цибарт доктор филологических наук, профессор Герхард Вацелъ

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Родмонга Кондратьевна Потапова

Ведущая организация: Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России

на заседании диссертационного совета Д 002 006 02 по защите диссертаций на соискание степени доктора филологических наук при Институте языкознания РАН (125009, г. Москва, К- 9, Большой Кисловский пер. 1/12, стр. 1).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.

доктор филологических наук, профессор Олег Анатольевич Радченхо

доктор филологических наук, профессор Рашид Султанович Аликаев

Защита состоится

Jfy 2006 г. в Л_

час._мип.

Ученый секретарь диссертационного совета,

доктор филологических наук е.Р. Иоанесян

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена проблеме реформирования немецкого правописания. В ней исследуются программы, предлагавшиеся на протяжении последних 100 лет (начиная с первой кодификации орфографической нормы немецкого правописания 1901 года до современности), устанавливаются проблема и причины отсутствия реформирования немецкого правописания до 1998 года и неудачного реформирования правописания 1998 года, разрабатываются теоретические положения для решения проблемы правописания современного немецкого языка в рамках национальной и международной письменной коммуникации.

В 1983 г. Австрия обратилась к немецкоязычным странам с предложением изменить правописание немецкого языка, принятое в 1901 г. и вступившее в силу в 1902 году. Федеративная Республика Германия, Германская Демократическая Республика, Лихтенштейн и Швейцария поддержали инициативу и создали экспертные комиссии по отдельным отраслям правописания с целью выработки предложений по реформированию немецкого правописания. Экспертные комиссии стран объединились в Международную рабочую группу по орфографии и представили в 1988 г. разработанное ими новое правописание. В ноябре 1994 г. новое правописание стало предметом обсуждения на Третьей Орфографической конференции в Вене. В качестве наблюдателей в конференции принимали участие представители Италии, Бельгии, Люксембурга, Румынии, России и Казахстана, в которых немецкий язык является языком меньшинств и частично официальным языком в учреждениях и школах и которые заявили о поддержке нового правописания.

После многочисленных, как положительных, так и отрицательных, комментариев предложенного варианта реформирования немецкого языка 1 июля 1996 г. в Вене было подписано соглашение о введении «Нового немецкого правописания», которое официально вступило в силу 01.08. 1998 г., однако в переходный период до 2005 г. допускалось использование старых правил правописания, а с 2005 г. — только новых. Введенное «Новое правописание» не только не решило прежних орфографических проблем, но и еще добавило новые трудности. Единственным преимуществом проведенного реформирования правописания является его унифицирующий характер, т. е. признание данного правописания современного немецкого языка всеми немецкоязычными странами.

Таким образом, орфографическая система немецкого языка осталась, как и прежде, сложной и запутанной как на национальном, наднациональном, так и на международном уровнях, так что проблема правописания немецкого языка по-прежнему требует и лингвистического, и политического решения. Актуальность диссертационного исследования обусловлена прежде всего необходимостью не только дальнейшего изучения данной проблемы, но и поиска путей ее решения.

Цель настоящего диссертационного исследования состоит в том, чтобы установить, имеются ли в национальной и европейской теории и практике правописания предложения и наработки, пригодные для решения сложного комплекса проблем, связанных с немецкой орфографией, неприемлемой в силу ряда причин для использования в международной письменной коммуникации.

Общая цель исследования определила следующие задачи работы:

1) раскрыть специфику функциональной ограниченности парадигмы правописания современного немецкого языка и сформулировать программу исследования данной парадигмы;

2) представить результаты комплексного анализа программ реформирования правописания немецкого языка;

3) выявить конструктивно релевантные параметры реформирования немецкого правописания;

4) провести анализ отдельных пунктов программ реформирования немецкого правописания;

5) на основании теоретического анализа и обобщения реформаторских предложений разработать модель реорганизации правописания современного немецкого языка;

6) экспериментально проверить предлагаемый в работе путь решения проблемы реформирования современного немецкого правописания.

Корпус данного диссертационного исследования составили:

1. 80 программ реформирования правописания немецкого языка с 1901 г. (года первой орфографической кодификации немецкого правописания) до 1998 г. (принятого «Нового немецкого правописания» с переходным периодом до 2005 г.);

2. 18 изданий Дудена (являвшегося до 1998 г. основой немецкого правописания);

3. полученный в результате экспериментальных исследований правописания материал по графической маркировке имени существительного прописной буквой и радикальному написанию с маленькой буквы.

В диссертационном исследовании используются общенаучные методы: наблюдение, сопоставление, обобщение, элементы статистического метода, метод классификации, а также собственно лингвистические методы: метод сопоставительного анализа, метод контекстуального анализа, метод постэкспериментального анализа.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1. Принятое «Новое немецкое правописание» 1998 г. не соответствует требованиям письменной коммуникации как на национальном и наднациональном, так и на международном уровне, оно является лишь частично реформированным и требует лингвистического и политического решения.

2. Путь лингвистического решения проблемы немецкого правописания с учетом всей ее сложности и запутанности с допуском орфографических ошибок от 59 % до 65 %

• должен быть аналогичен тем радикальным мерам, которые были предприняты при реформировании правописания других современных германских языков, например, голландского, датского, норвежского, шведского, причем, должны учитываться многочисленные наработки и предложения как национальных немецких, так и международных комиссий.

3. Основными пунктами реформирования правописания современного немецкого языка должны бьгть:

а) написание имени существительного в середине предложения с маленькой буквы,

б) упразднение написания_/?, умлаутов, тройного консонантизма на стыке слов,

в) упрощение пунктуации по предлагаемой в данной работе модели реформирования.

4. Изменения национальной (немецкой) письменной коммуникации продиктованы требованиями современной международной коммуникации, ставшей в результате применения новых технологий глобальной, в противном случае быстрая и точная коммуникация может стать вообще невозможной (например, частичное понимание или полное непонимание смысла написанного из-за «свертывания» дифтонгов, превращение 6 в другие значки и т.д. в ходе прохождения электронной почты к адресату, недоразумения, вплоть до полного непонимания смысла из-за написания имен существительных или слов и конструкций, выступающих в функции имен существительных в середине предложений с большой буквы и их смешение с именами собственными.

5. Предлагаемая модель реформы правописания современного немецкого языка позволит более быстро и качественно усвоить правила правописания в школах и ВУЗах, устранит необходимость заучивания сложных правил правописания с большим количеством исключений и неясных случаев написания или ориентации на

5

языковую интуицию, а не на языковую (грамматико-стилистическую) компетентность носителя языка, поскольку она бывает субъективной и часто ведет к орфографически неверному написанию. В результате станет эффективной и полноценной внутринациональная и международная письменная коммуникация, ориентированная на новые мультимедийные технологии.

6. Многочисленные эксперименты доказывают несостоятельность тезиса о том, что современный немецкий синтаксис сложился на правилах написания с большой буквы, без соблюдения которых может быть нарушена структура прежде всего немецкого синтаксиса.

Научная новизна исследования заключается прежде всего в том, что в нем приводятся новые данные, позволяющие переосмыслить существующие представления о правописании немецкого языка. Новыми являются и сам подход к исследованию проблемы правописания немецкого языка, и пути ее решения при помощи наработанной национальной немецкой базы и западноевропейской практики других германских языков, и проверка гипотезы, что немецкий язык не обладает какими-то специфическими чертами в области орфографии по сравнению с другими европейскими языками вообще и германскими языками, в частности. Следовательно, он может функционировать по сходной схеме правописания, что было доказано экспериментальным путем с привлечением испытуемых (как носителей немецкого языка, так и иностранцев, изучивших и изучающих немецкий язык). Данная работа призвана внести вклад в решение актуальной проблемы устаревшего правописания современного немецкого языка, не соответствующего национальным и международным требованиям.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней разработан новый подход к выяснению природы изучаемой проблемы, выявлены ее исторические корни и показана ее специфика, исследованы предложенные варианты программы реформирования немецкого правописания, которые разрабатывались на протяжении всего последнего столетия, создана описательная типология и их классификация, обосновано функциональное понимание современного правописания и разработана модель реформирования правописания современного немецкого языка.

Практическое применение результатов работы заключается в том, что рассматриваемые в ней проблемы имеют прямое отношение к практике письменной коммуникации на всей уровнях и к целому комплексу ВУЗовских дисциплин: общему языкознанию, истории немецкого и других германских языков, типологии германских языков, морфологии, синтаксису и орфографии современного немецкого языка и др. Иллюстративный материал, представленный в диссертации, может применяться в

6

школьной и ВУЗовской практике письменной коммуникации. Кроме того, в работе обсуждается вопрос о сужении списка ошибок по правописанию, что имеет важное значение как для их профилактики в процессе обучения, так и для практики написания и редактирования письменных текстов различного профиля и правильного, эффективного использования текстов на немецком языке в международной письменной коммуникации с учетом специфики немецкого правописания в глобальной коммуникации при помощи новых технологий.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на отделениях германистики и немецкого языка как иностранного в Немецкой Академии г. Ростока. Основные теоретические положения и практические результаты были представлены автором на международных, федеральных и межвузовских конференциях и семинарах. По теме - диссертации опубликованы 32 научные работы, в том числе три монографии.

Структура диссертации обусловлена изложенными выше целью и задачами, а также теоретико-экспериментальным подходом к исследованию проблемы правописания современного немецкого языка и поиском путей ее решения: она состоит из Введения, четырех глав, Заключения и библиографии, включающей 936 наименований.

Краткое содержание работы

Во «Введении» раскрываются цели и задачи исследования, определяется его объект, обосновывается актуальность и формулируется научная новизна, теоретическая значимость и возможности практического применения результатов исследования, характеризуются методы и приемы, использованные в ходе исследования.

В Главе 1 «История реформирования правописания немецкого языка» исследуются: процесс кодификации немецкого правописания в 19 веке, попытки нормирования письменного немецкого языка на уровне школ, городов и федеральных земель. Анализируются результаты работы Орфографических конференций 1876 г. и 1901 г., исследуются инициативы по реформированию немецкого правописания 1901-1919 гг., 1920-1921 гг., 1921-1932 гг., 1933-1945 гг., 1952-1954 гг., 1956-1958 гг., 1959-1968 гг., 1969-1973 гт. и 1985 г. с рассмотрением причин выдвижения инициатив и их отклонения, рассматриваются также программы 1983-1998 гг. и принятое затем «Новое немецкое правописание».

Основной идеей в развитии кодифицированной орфографической нормы немецкого языка с начала XX столетия являлось достижение унификации, а не упрощение правописания, поэтому орфография немецкого языка систематизировалась не логически-

7

рационально, а была обусловлена многовековым историческим развитием. Правописание немецкого языка сформировалось исторически и было кодифицировано в XIX столетии путем предписания письменной нормы со стороны государства и действовало более 100 лет вплоть до принятия новой формы правописания.

Вследствие официального нормирования 1901 г. оказалось невозможным не только совершенствование написания, но было затруднено само проведение реформ правописания. Причина многих противоречий и проблем, связанных с действующими правилами написания, кроется в самой истории развития немецкого языка.

В начале XIX века уже сложилось общее мнение о необходимости унификации немецкого правописания. Активное участие в дискуссии по данному вопросу принял Й. Аделунг, который ориентировался на звуковое оформление письма. Аделунг возводит «фонетический принцип» в некий закон написания, признавая при этом также этимологию и «usus scribendi»: «Пиши, как говоришь, (1) в соответствии с общепринятым лучшим образцом верхненемецкого литературного проганошения, а где оно не является решающим, то (2) учитывай исходную форму производных слов, а (3) у односложных слов следуй за общепринятым употреблением».

Несмотря на значительное единство норм письменного языка, имеются еще многочисленные колебания в написании отдельных слов (Einzelwortgraphien), например: Hilfe/Hülfe; N ahme/Name; Klasse/Classe, которые дают повод для интенсивных поисков пути улучшения правописания. Эти попытки идут в двух направлениях: историческом и фонетическом. Распространение исторического языкознания, позволившего фонологическому принципу проникнуть в орфографию и поставившего под сомнение господствовавшее до 1830 г. и считавшееся корректным средневерхненемецкое написание, вызвало новую волну ожесточенных дискуссий по вопросу реформирования правописания. К. Вайнхольд, последовательный представитель исторического принципа, обоснованного Я. Гриммом, противопоставляет основному закону Аделунга: «Пиши, как говоришь» постулат: «Пиши, как это требует историческое развитие языка». Его реформаторская концепция предусматривает ликвидацию всех вокалических удвоений, устранение неорганического удлинения <h> (за исключением ihm, ihn, ihr и т.д.) и устранение <ie>, кроме случаев преломления, замену <ä> на <е>, где в результате преломления /\1 возник ё, и денонсация нововерхненемецкой округлости, например, Hülfe, ergetzen, сохранение исторически сложившегося написания /s/, сокращение употребления строчной прописной буквы (Majuskelgebrauch), которая теперь сохраняется только в именах собственных, словах-обращениях и «истинных» существительных. Вайнхольд сравнивает свой радикальный подход с оперативным вмешательством: «Те, кому такое

8

изменение кажется насильственным, и кто за нежное лечение, тот пусть не говорит, что рак нельзя лечить выжиганием и вырезанием; нежное лечение — преступление против больного».

В отличие от Вайнхольда, Я. Гримм выступает за то, чтобы вернуть правописание к более раннему языковому состоянию, чтобы открыть доступ к древним памятникам немецкого языка: «Если можно было бы вернуться к средневерхненемецкому использованию языка, то это был бы выход почти из всех возникающих ныне затруднений, поскольку была бы устранена стена между современным состоянием и историческим временем и стало бы возможным живое изучение нашей старины». Основной пункт требований Я. Гримма - устранение написания имени существительного с большой буквы.

Неудачу «исторической школы» можно объяснить влиянием кружка Р. фон Раумсра, который вступает в войну против исторического языкознания и формулирует требования в программе из двенадцати пунктов. Противопоставленная историческому принципу «умеренно-фопетическая позиция» (gemäßigt-phonetische Position) Раумера нацелена на более уравновешенное соотношение написания и звучания. Ориентированный на широкий крут пользователей фонетический подход побеждает исторический, который может быть доступен только ученым. На конференции в 1869 г. принимается вариант правописания Р. фон Раумера, который к тому времени уже признан в других немецкоязычных государствах.

Хотя определенная унификация правописания была достигнута, одни и те же правила правописания не могли действовать на всем немецкоязычном пространстве, где существовало много мелких государств с собственными культурными прерогативами, что делало унификацию орфографии почти невозможной.

С образованием единого государства в 1871 г. процесс унифицикации правописания переходит в новую стадию: теперь целью является немецкое единое написание. К. Дуден, директор гимназии в Шлайце, публикует в 1872 г. первую обширную работу по орфографии «Немецкое правописание». Благодаря этому труду Дуден становится известен далеко за пределами Шлайца и приглашается в 1876 г. на первую Государственную Орфографическую конференцию, которая проходила с 4 по 15 января 1876 г. в Берлине. За основу принимается уже широко распространенная «Берлинская книга правил» 1871 г., к которой присоединяется Раумер. Из-за принципиальных разногласий участники конференции раскалываются на два лагеря: Раумер, а вместе с ним Шерер и Зандерс выступают за умеренное реформирование. Писатели, пресса и др., напротив, настаивают на радикальпом реформировании. На Конференции принимаются предложения

9

относительно написания <1Ь> / <£>, <с> / <к> / <т> и <с!г> / < 1>, категорически не проходит проект устранения окончания -¡геп в пользу -¡егеп, а самым спорным пунктом обсуждения становится вопрос об устранении знаков долготы. По многим вопросам удалось достичь согласия, однако резкие отклики в средствах массовой информации повлияли на то, что решения конференции официально санкционированы не были.

Первая попытка «орфографического объединения» всех немецких земель потерпела неудачу. Но так как последующие издания школьной орфографии базируются на предложениях Раумера, то конференцию можно вслед за М. Шлефером считать «началом последней фазы унификации школьной орфографии». Массивная общественная критика решений конференции была причиной написания К. Дуденом книги в ее защиту под названием «Орфографии будущего» ^икипЛяогЛортрЫе).

После неудавшейся конференции снова возникают разногласия по орфографическому вопросу. Отдельные страны решаются на выпуск своих территориальных сводов орфографических правил. Австрия пытается первой в 1879 г. унифицировать орфографию дая школьных учебников по образцу перечня правил и списка слов написаний, опубликованного школьным издательством. В том же году официальные правила орфографии появляются в Баварии. Обе книги правил основываются на предложениях Раумера, тем самым за основу берется «Берлинская книга правил» 1871 г.

В Пруссии орфографическую инициативу принимает частная фирма Брайткопа и Хертля, предложившая в 1879 г. Даниэлю Зандерсу составить словарь для типографского дела, а также пособие по орфографии (ОгЛо^арЫвсЬез ЫШЬисЬ) в качестве приложения к новым школьным учебникам. Однако прусский министр образования не дал своего согласия, и в результате сохранились те принципы Раумера, которые уже лежали в основе австрийского и баварского сводов правил по орфографии. В то же время В. Вильмансу было поручено привести прусский свод правил по орфографии в соответствие с баварским. В начале 1880 г. составленный им вариант допускается к применению в школах Пруссии.

До 1883 г. издаются собственные книги правил в Саксонии (1880 г.), Бадене (1881 г.), Мекленбурге (1881 г.) и Вюртемберге (1882 г.), в основу которых положены принципы Раумера. Их авторы решились, несмотря на предложения конференции 1876 г., лишь на очень скромные реорганизации в правописании. Позже прусский свод правил принимают почти все немецкие земли. Начавшаяся унификация орфографии несколько меняет положение в прусских школах, но в общественной письменной коммуникации все остается без изменений, так как там предписания прусского свода правил наталкиваются

10

на сильную критику. Бисмарк вынужден издать в 1880 г. указ для служащих имперских органов власти, согласно которому они должны придерживаться прежних правил правописания, пока не будет издан закон о соответствующих изменениях в правописании.

Вопреки «запрету Бисмарка» прусская школьная орфография находит в 80-е годы много приверженцев. «Полному орфографическому словарю» (Vollständiges Orthographisches Wörterbuch) К. Дудена, изданному в 1880 г., суждено было утверждать правила орфографии не только в школьной среде. В изданном под свою ответственность словаре Дуден применяет используемые в Пруссии правила правописания для всей лексики, увеличив количество слов школьного употребления от 27000 до 30300 слов. Насколько Дудену важно немецкое единое написание, свидетельствует тот факт, что он отказывается от реформирования, предложенного им в 1876 г. в «Орфографии будущего». Целью словаря Дудена является ^внести вклад в быстрое распространение официальной прусской орфографии, которая не является, правда, идеалом автора, но из всех имеющихся на данный момент она — лучшая». Авторитет К. Дудсна был настолько велик, что предложенный им вариант орфографии принимается в 1892 г. и в Швейцарии, а издательства и типографии добровольно присоединяются к прусской школьной орфографии. Большинство популярных еженедельников и ежемесячно выходящих журналов, кроме ежедневных печатных изданий, использует уже в 1895 г. официальное школьное написание. В 1900 г. году из 613 издательств ее применяют 406, так что 5/6 объема книг и 3/5 журналов печатаются уже в новой орфографии.

Однако жестко установленные правила сразу же вызвали шквал резкой критики: многие осознают необходимость дальнейшего реформирования. 30.06. 1900 г. состоялось заседание в прусском министерстве по делам образования и религии в Берлине, в котором принимали участие В. Вильманс, К. Дуден и О. Зарацин от «Общества немецкого языка». Результатом совещания явился вывод о том, что унификация немецкого правописания возможна только на основе школьной орфографии, никакие радикальные изменения в ней производиться не должны, а допустимыми изменениями могут быть:

а) приравнивание <k> / <z>, <с> в иностранных словах,

б) нечленимость <st>,

в) изменение <th> в <t> в конечном звуке немецких слов.

Незначительные изменения школьной орфографии следующие:

- <th> в начале немецких слов заменяется на <t>,

- <с> в иностранных словах заменяется частично на <к> или <z>, <ch> <sch>,

- <st> не разделяется,

- в сомнительных случаях написания с большой или маленькой буквы рекомендовано написание с маленькой буквы.

В 1902 г. Дуден учитывает в седьмом издании «Орфографического словаря» решения конференции, что способствует быстрому внедрению нового правописания. Все земельные правительства Германии, правительства Австрии и Швейцарии принимают установленные конференцией правила. Решением Бундестага от 18 декабря 1902 г. вводится новое правописание по всей Империи к началу учебного 1903/1904 года в школах и к 31 января 1903 г. в органах власти. В результате официального введения регулирующего механизма правописания орфография немецкого языка была унифицирована на всем немецкоязычном пространстве.

Недостатком любой административной реформы является то, что в такую орфографическую норму впоследствии с трудом можно внести изменения. Единая официальная орфография была оценена как достигнутый «при данных обстоятельствах определенный прогресс». Вновь разгорается ожесточенная дискуссия по проблемам правописания. Свидетельство тому - многочисленные критические публикации, где ставятся все новые вопросы:

1. для каждого звука — знак, но не несколько знаков для одного звука;

2. никаких комбинаций знаков для простого звука;

3. ограничение больших начальных букв;

4. обозначение либо долготы, либо краткости;

5. устранение бесчисленных двойных форм.

Перечисленные требования структуризации в соответствии со звуком (1а1^егесЫеге ВигсЬвйпкГипетпд) я ограничения употребления прописной буквы остаются и впоследствии основными пунктами разногласий. В 1912 г. появляется письмо О. Козога «Из завещания матери», вызвавшее большой резонанс в обществе. Козог представил результаты опытов с диктантами, составленные по учебнику правописания И. Ламмерца: никто не может писать орфографически правильно, когда речь идет о написании с большой или маленькой буквы. Так, у 30 преподавателей наименьшее число ошибок — 4, наибольшее - 22, а у одного студента максимальное число допущенных ошибок - 32. Этим экспериментом было указано на серьезность проблемы написания с большой и маленькой буквы, которая до этого рассматривалась на периферии общей проблематики. В большинстве следующих программ регулирование написания с большой и маленькой буквы является одним из центральных пунктов.

К началу первой мировой войны увеличивается число сторонников реформы правописания. Основными становятся четыре пункта, предложенные О. Бренером, к ним

12

добавляется еще несколько: нивелирование, ассимиляция иностранных слов (Ргет<1шоПагщ1екЬш^), упрощение пунктуации и послогового переноса. Кроме обычной школьно-педагогической и социальной аргументации теперь усиливаются национальные мотивы как движущая сила для осуществления реформы.

После окончания Первой мировой войны бедственное экономическое положение влияет на языковую политику: так как «трудно выучиваемый, с большим орфографическим балластом ... немецкий язык стбит подорванному немецкому государству огромных затрат учебного времени..., денег .... и здоровья», а «основательное преобразование» правописания могло бы принести народному хозяйству, напротив, очень большую пользу. Получение прибыли связывается в первую очередь с ликвидацией прописных букв, так как «это приведет к большой экономии литеры, к уменьшению типографских наборных касс, пишущих машинок и печатных станков, к уменьшению шрифта, а тем самым к экономии бумаги». На предварительном совещании по школьной конференции 20.10.1919 г. реформа признана неуместной: «после проигранной войны есть более важные заботы в период восстановления хозяйства». Однако уже 27.1. 1920 г. комитет, созданный из представителей земель и заинтересованных профессиональных кругов с привлечением представителей Австрии и Швейцарии, заседает в Берлине и высказывается за «основательную фонетическую реформу» и устранение написания имени существительного с большой буквы. Органам власти представляется для обсуждения предложение со следующими пунктами реформы:

1. никаких знаков долготы (также <Ь>) после <г> и <1>, кроме как для различения омонимов);

2. вместо <а!> только <с!>;

3. для звука [к] знак к (Кагайег), <ск> = <кк>;

4. для звука [й] всегда знак г (Раней);

5. для звука [кз] всегда знак х (Е1йехе);

6. для звука [£] всегда знак { (Т^ег); <у> - остается только в иностранных словах.

Общественность реагирует волной протеста. Издатель Фойгтлэндер выпускает листовку, в которой результаты работы комиссии называются «хитроумным канцелярским языком». Вследствие общественных протестов Комитет по вопросам школьного образования решает на заседании от 30.10. 1920 г. назначить новую комиссию для выработки предложений по реформе правописания, которое облегчит «школьную работу и не ухудшит экономическое положение». 08.04. 1921 г. комиссия формулирует следующие тезисы:

'- минимум по упрощению правописания: сохранение написания с большой и маленькой буквы;

отмена знаков долготы за исключением конечных букв <ее>, <ie>, разделяющий слог <h> во избежание возникновения двусмысленности;

- отмена <ai> в пользу <ei>; <х> в пользу <ks>, <у> в заимствованных словах в пользу <i>;

- упрощение послогового переноса;

- по возможности онемечивание иностранных слов.

Несмотря на умеренность самой программы, поддержку со стороны Австрии и Швейцарии и, как будто, подходящее время для начала послевоенной жизни, эта попытка реформы правописания оказалась безуспешной. Виной неудачи стали экономические трудности того времени, партийно-политические сражения и протест биржевого союза немецких книготорговцев.

Если до сих пор стремление к изменению правописания исходило от Германии, то с начала 20-х годов с реформаторскими инициативами выступает Швейцария. Движение за реформы возглавляют представители . преподавательских кругов, поэтому дискуссия вокруг реформы орфографии перемещается с 1921 г. на страницы учебных швейцарских изданий для учителей и преподавателей. В 1924 г. в Ольтене основывается «Союз друзей упрощенного правописания» (Bund für vereinfachte rechtschreibung), который сотрудничает с 1926 г. со швейцарскими организациями преподавателей. Союз выступает за внедрение написания с маленькой буквы, пусть даже только на территории Швейцарии, на следующих принципах:

1. Все части речи надо принципиально писать только с маленькой буквы.

2. Большие буквы использовать только в начале предложения и для выделения имен собственных.

3. В виде исключения с большой буквы писать особо важные слова внутри предложения для их выделения.

В 1929 г. Дрезденский союз преподавателей обращается с призывом к общественности: «Немецкое правописание должно быть однажды так основательно упрощено, чтобы весь немецкий народ действительно мог его выучить».

Лейпцигский союз преподавателей обосновывает необходимость реформы правописания с исторической, педагогической, психологической, фонетической и других точек зрения. Улучшение правописания предусматривается по ступеням: 1. а) написание только с маленькой буквы;

б) замена <ph> на <f>, <th> на <t>, <rh> на <г>,<у> на <i>, <ch> на <k>.

2. а) отмена знаков долготы - замена <v> на <f>,<ß> на <s>, <x>,<chs> на <ks>,

<qu> на <kw>;

б) упрощение пунктуации;

в) послоговый перенос по пространству (Silbentrennung nach Raum).

3. отмена обозначения краткости гласного - замена <а> на <е>, <au>, <еи> на

<oi> <ei> на <ai>; <z> на <ts>; <sch> на </>; <ng> на <k>.

Компромисс данной программы реформ в том, что необходимые изменения должны вводиться частичными шагами и только в четыре этапа (на четвертом этапе планировалось достичь написания, соответствующего звучанию). Первый этап должен был быть осуществлен немедленно. Согласно статистике Лейпцигского союза преподавателей проведение первого этапа изменило бы в среднем 29,9% структур слов, соответственно это уже было бы сильным упрощением и облегчением письменной коммуникации.

В начале 30-х годов, наряду с преподавателями, вопросом реформы орфографии занимаются типографские работники. Союз Немецких типографских работников проводит в мае - июне 1931 г. опрос относительно написания с большой и маленькой буквы. 53,7% из 24421 опрошенных высказываются за написание с маленькой буквы, 21,4% - за полное написание с маленькой буквы, 24,9% - за существующее написание имени существительного с большой буквы. Отсутствие конкретных директив в сложной ситуации реформ правописания вынудило Союз Немецких типографских работников выдвинуть на своем VII заседании в Эрфурте перечень пунктов, минимально необходимых для реформирования:

1. умеренное написание с маленькой буквы;

2. устранение всех двойных написаний;

3. упрощение слитного написания в пользу раздельного написания;

4. замена <ph> на <f>, <th> на <t>, <rh> на <r>, <у> на <i>, <ch> на <k>, <х> только в иностранных словах;

5. онемечивание французских и других часто употребляемых заимствованных слов;

6. устранение вокальных удвоений, кроме как во избежание недоразумений;

7. устранение обозначения долготы при помощи <h>, кроме как во избежание недоразумений;

8. упрощение правил апострофа;

9. разделение слова по речевым слогам.

Эрфуртские типографские работники выступают, в противоположность

15

Лейпцигскому союзу преподавателей, за умеренную реформу, исходя из принципа: «не слишком изменяя привычную картину письма, достичь прогресса». Значение Эрфуртской программы в том, что в Германии впервые единогласно принято положение, которое становится указателем направления реформы для общества. В начале 30-х годов за реформу выступают широкие круги, в том числе хозяйственники.

Власть с 1930 г. не демонстрирует заинтересованность в реформе. В письме прусского государственного министра доктора Бекера от 18 июля 1930 г. делается заявление, что немецкий народ имеет более важные задачи и не может тратить силы и время на новое правописание. Когда в 1932 г. по инициативе «Союза по упрощению правописания» Швейцарский федеральный совет предпринимает попытку вести переговоры с немецкой и австрийской сторонами по вопросам реформирования правописания, эта инициатива игнорируется Германией, которая занята другими внутри- и внешнеполитическими заботами, однако Австрия проявляет оживленный интерес к вопросу упрощения правописания.

Таким образом, лейпцигские и эрфуртские предложения, хотя и находят широкое признание и оставляют важный след в работе, вся деятельность по реформе правописания немецкого языка ограничивается просто дискуссией.

Установка в корне меняется в конце 30-х - начале 40-х годов, когда идея мирового господства немецкого государства заставляет по-иному взглянуть па проблему орфографии. Теперь вместо пропаганды такого написания, которое облегчило бы иностранцам изучение немецкого языка, декларируется следующее: «Германия должна иметь самое совершенное в мире правописание. Сотни тысяч иностранцев выучат немецкий язык, чтобы обратиться к источникам немецкой духовной жизни, к богатству ее первозданной культуры». А. Лейс выступает за ликвидацию написания имени существительного с большой буквы, большого количества знаков долготы, онемечивание заимствованных слов и частичную отмену <у, я, х, у> за исключением иностранных слов. Такая попытка инновации мотивируется духом времени и, в соответствии с духом времени, превращением немецкого языка в мировой язык.

В послевоенное время язык приобрел особое значение как объединяющая сила, но несмотря на это и вопреки стремлению к реформированию немецкого языка время было упущено, и новые школьные учебники, как и новое издание Дудена печатаются в 1947 г. в старой орфографии. Хотя реформа в это время рассматривается как возможность «экономической, социальной и культурной перестройки немецкого народа», в расколотой на зоны стране единая общегерманская конференция едва ли возможна, так что еще пройдет продолжительное время, прежде чем ее проведение станет реальным. Любое

16

предложение восточной зоны Германии провести переговоры по реформе правописания воспринимается как провокация Советского правительства, и поэтому отвергается.

Сторонники реформы в Швейцарии, напротив, считают, что необходимость упрощения и частичного преобразования немецкого правописания назрела давно и реформу следует проводить. Первым шагом представителей советской и западных зон, Австрии и Швейцарии по координации работы по реформе орфографии было создание в 1945 г. «рабочей группы по языковой политике» в Штутгарте по инициативе генерального секретаря Института международных связей доктора Тирфайдера. Швейцария и Австрия в это время стремятся издать свой собственный свод правил и словари с новыми грамматическими и орфографическими правилами. В 1952 г. в Констанце собираются на первую постоянную встречу компетентные представители всех немецкоязычных стран. В июне 1953 г. на втором заседании в Зальцбурге была представлена обширная программа реформ, которая затем перерабатывается и принимается в мае 1954 г. в окончательной формулировке в Штутгарте. Одновременно готовится запланированная на весну 1955 г. большая конференция по правописанию в Вене для представления результатов работы компетентных органов странам-участникам. Вырабатываются совместные немецкие, австрийские и швейцарские рекомендации по немецкому правописанию, которые подписывают 24 видных немецких лингвиста, в том числе, профессор Теодор Фрингс из Лейпцига, профессор Вольфганг Штайниц из Берлина, профессор Гуго Мозер из Тюбингена, профессор Лео Вайсгербер из Бонна, профессор Рудольф Хоценкехерле из Цюриха, представители нескольких издательств, в том числе, доктор Эберт и доктор Гребе из издательства Дудена в Лейпциге и Висбадене, издатель Штайнер из Висбадена и директор австрийского федерального издательства Вены. «Рекомендации по обновлению немецкого правописания» звучат следующим образом:

1. умеренное написание с маленькой буквы (gemäßigte Kleinschreibung);

2. упрощение связей букв (Vereinheitlichung der Buchstabenverbindungen):

а) замена <tz> па < z>,

б) <ß> на <ss>,

в) го трех одинаковых следующих друг за другом согласных звуков, кроме слогоделения и тройного <s>, следует писать только два, исключение - слоговой перенос;

3. устранение двойных форм в правописании, замена <ph>, <th>, <rh> на <f>, <t>, <r>; короткого безударного <y> на <i>; «ti» на «zi», если /ts/ произносится; <c> на <z>, <k>, <s> и <ss>, в зависимости от произношения; <v> на <w>, если М произносится; <ие> на

<il>, <eu> на <ö>, <eau> na <o>, <ai> на <ä>, <ou> на <u>, <ё> в конечных слогах во французских заимствованных словах на <ее> (исключение: научные термины);

4. упрощение раздельного написания и слитного написания в пользу раздельного написания;

5. послоговой перенос по речевым слогам, также <st>; <ck> остаются неразделенными;

6. послоговой перенос сложных слов - по составным частям;

7. упрощение пунктуации:

а) точка не ставится после заголовков, титулов,

б) ограничение и либерализация дефиса,

в) ограничение употребления апострофа;

8. написание имен собственных остается без изменений;

9. дополнительный пункт: обозначение долготы и краткости гласных звуков:

а) сохранение двойных гласных звуков,

б) сохранение значка долготы <h> после <е> и при одинаковой основе слова,

например, empfahl от empfehlen, кроме как для необходимого различения, например:

ihm/im;

в) отмена <е> после <i>, кроме как перед <ss>.

«Рекомендации» печатаются в многочисленных журналах. В обосновании указывается на педагогические, политические и социальные мотивы, главные из которых: облегчение занятий, укрепление немецкого языка в международной коммуникации и уменьшение чувства неполноценности.

Министры по делам образования и религии, ведущие на конференции в конце сентября 1954 г. переговоры по реформе правописания, воздерживаются от принятия конкретных решений. В 1954 г. написание имени существительного с большой или маленькой буквы и долгота становятся самыми спорными вопросами. Однако внедрение новых правил правописания отнимает много времени. Поэтому министры по делам образования и религии требуют в ноябре 1955 г. обязательное соблюдение правил по Дудену. Единства по отношению к содержанию реформы нет: полиграфические предприятия и школы желают иметь четко нормированное, упрощенное правописание; писатели и другие творческие работники выступают за предоставление каждому свободы решения; представители ГДР однозначно высказываются за «умеренное написание с маленькой буквы». По вопросу написания с большой или маленькой буквы принимается решение сохранить прежнее написание с большой буквы, но с определенной либерализацией, т.е. в пограничных случаях нужно отказываться от строгих орфографических правил. Представители ФРГ, ГДР, Австрии и Швейцарии достигают согласия только в общем

18

понимании необходимости проведения реформы немецкого правописания. Значительным шагом на национальном уровне в деле реформы является единогласное решение Объединения специалистов по немецкому языку педагогических институтов федеральной земли Северный Рейн-Вестфалия от 7 июля 1972 г. в Дортмунде следующего содержания: «Начальные школы отказываются от написания имен существительных с большой буквы на уроках немецкого правописания. Рекомендуется умеренное написание со ссылкой на «Висбаденские рекомендации». Требование обосновывается лингвистической проблематичностью отделения имени существительного от других частей речи, педагогически излишними затратами школьного времени на изучение сложных правил, а политически - тем, что только в единственном языке - немецком - имена существительные пишутся с большой буквы. Министры по делам образования и религии теперь не могут больше игнорировать настроение общественных и политический организаций, тем более, что им направляются многочисленные запросы депутатов всех партий. Тема правописания ставится 25 мая 1973 г. на повестку дня заседания Министерства по делам образования и религии, на котором единогласно принимается решение о скорейшей реформе правописания на основе «Висбаденских рекомендаций». Так как это решение осуществляется сообща во всех немецкоязычных странах, то представителю Министерства поручают, согласовав с Министерством внутренних дел, безотлагательно провести необходимые переговоры с ГДР, Австрией и Швейцарией.

18-19 октября 1973 г. в Вене состоялся международный кошресс по правописанию, инициированный «Австрийским обществом языка и правописания», на котором впервые принимают участие представители всех немецкоязычных государств, в том числе наблюдатель из ГДР доктор Д. Нериус. Основная работа конгресса заключалась в согласовании отдельных пунктов реформы. Принятые «Венские рекомендации» в основном соответствуют «Висбаденским рекомендациям»:

1. умеренное написание с маленькой буквы;

2. послоговый перенос по речевым слогам, запятая по ритмичному ощущению в соответствии с грамматическими частями речи в предложении;

3. замена <В> на <бз>;

4. частичная свобода слитного и раздельного написания;

5. постепенное приравнивание иностранного слова: замена <рЬ, Л, гЬ> на <£ I, г>.

Введение упрощенного правописания организационный комитет планирует на начало 1975 г. Реформа должна проводиться, по возможности, одновременно во всех немецкоязычных странах. Министр по делам образования и религии Баден-Вюртемберга

19

Ган дистанцируется в интервью в газете 'Die Welt' от 23.11. 1973 г. от решения конференции. Теперь он принципиально высказывается за сохранение написания с большой буквы, что становится одной из причин в последующем окончательной неудачи «Висбаденовских рекомендаций». В начале 1974 г. Гребе объявляет поручение «Рабочей группы по урегулированию правописания», которая вырабатывала «Висбаденовские рекомендации» с 1956 г. по 1958 г, невыполненным и Институт немецкого языка сдает документы по реформе правописания на сохранение в архив.

В середине 70-х годов во всех немецкоязычных странах происходит принципиальный поворот в истории реформирования немецкого правописания, а именно, обращение к выработке научных основ орфографии, что повлекло за собой профессиональное обсуждение основных пунктов и содержания реформы, а не их декларацию, и выработку конкретных предложении по реформе в виде концепции по механизму реформирования правописания. На основе принципиального согласия о необходимости реформы правописания развивается деловая дискуссия как на национальном, так и на международном уровне. Инициатива исходила из ГДР, где в 1974 г. была образована в Центральном институте языкознания Академии Наук исследовательская группа «Орфография» под руководством профессора Д. Нериуса. Целью работы группы было установление на основе лингвистической теории приемлемых и релевантных для немецкого правописания критериев реформирования немецкой орфографии на всех уровнях.

На международном конгрессе, проводившемся 4-6 мая 1978 г. в Ростоке, обсуждались важные теоретические и практические вопросы, включая и историю реформирования правописания. В 1981 г. были представлены для обсуждения результаты работы по отдельным областям немецкой орфографии в виде лингвистически обоснованных реформаторских предложений Центрального института языкознания Академии Наук ГДР. Представитель института языкознания Восточного Берлина Д. Герберг обосновал преимущества написания частей речи с маленькой буквы. Исследования в Восточной части Германии и предложения ГДР вызвали бурную реакцию с интерпретацией, что деятельность лингвистов ГДР является политикой отделения от других немецкоговорящих стран.

В отличие от политически активных ГДР и Австрии Швейцария держалась особняком, разработав в 1972 г. федеральную концепцию по упрощенному правописанию. В начале октября 1979 г. состоялся Международный Венский коллоквиум «Будущее немецкого правописания» (представители ГДР не принимали в нем участие, т. к. не получили приглашения), а 27.03 1980 г. состоялась Венская конференция, на которой удалось лишь

20

договориться по нескольким пунктам, связанным с проблемой паписания с большой буквы, но не осуществить шаги в их практическом применении.

7-9.11. 1984 г. в г. Ростоке состоялось Международное совещание по лингвистическим проблемам графического словоделения и пунктуации. В то время как относительно послогового переноса можно было взять выработанный и принятый в г. Ростоке регулирующий механизм, то по пунктуации дискуссии только начинались. По теме реорганизации пунктуации имелись предложения Р. Баудуш и В. Ментрупа из исследовательской группы «Орфография» из ГДР.

Анализ исследованного материала по реформе немецкого правописания с 1974 г. по 1985 г. позволяет выделить следующие темы, по которым проводились работа:

- разработка основных лингво-теоретических положений по немецкой орфографии,

- проработка исторических вопросов,

— формулирование правил, в первую очередь по написанию с большой и маленькой буквы для отдельных классов слов,

— разъяснение основных моделей правописания с большой и маленькой буквы и связанного с этим комплекса проблем выделения имени собственного,

— оценка чтения и понимания текстов, написанных только с маленькой или только с большой буквы,

- многозначность строчной буквы и др.

Работы исследовательской группы по орфографии из ГДР имеют особое значение для преобразований в орфографической области. Исследования Дитера Нериуса 1975 г. можно считать основополагающими для реформирования немецкой орфографии, в которых впервые были разработаны ее лингвистические основы. Исходным пунктом размышлений Д. Нериуса явился двойной способ существования языка: как устная (произнесенная) и написанная форма, выступающие относительно самостоятельными и дополняющими друг друга подсистемами в коммуникации, со специфическими структурами и различными функциями. Д. Нериус выделяет чрезвычайно важную роль и значение письменной речи для общественной коммуникации и ставит ее на первое место, а устную речь на второе. После дифференциации отношения письменной и устной речи, принимая во внимание их функциональную специфику, генетически-иерархические связи и соотнесенность на уровне элементарных единиц, Д. Нериус определяет функциональные требования к орфографии следующим образом:

1. Наибольшая простота в интересах изучения и употребления написанного языка.

2. По возможности более непосредственная иллюстрация значения и легкая обозримость с целью быстрого извлечения информации из написанного.

Первый функциональный принцип относится к пишущему, второй — к читающему. Коротко изложив процесс унификации орфографии и истории реформы орфографии, Нериус предлагает писать с большой буквы начало строки, местоимения обращения и имена собственные. В 1975 г. последовали работы членов исследовательского коллектива по пунктуации, раздельному и слитному написанию, написанию сокращений и иностранных слов. На состоявшемся в 1978 г. в г. Ростоке рабочем совещании рассматривались лингвистические проблемы немецкой орфографии. Рефераты ученых, не принадлежащих к исследовательской группе, публикуются в 1979 г. в «Лингвистических научных исследованиях и перепечатываются в изданном Нериусом и Шарнхорстом (в 1980 г. томе «Теоретические проблемы немецкой орфографии». «Основные позиции орфографии» Нериуса и Шарнхорста можно считать резюмирующими и программными. Проблемы орфографии рассматриваются здесь в общем комплексе языковой культуры, что для общества означает «интенсификацию коммуникативных связей и повышение культурного уровня широких кругов населения». Авторы рассматривают графический уровень в рамках общей модели языковой системы и исследуют диалектические связи между ним и другими уровнями литературного языка - семантическим, фонологическим, морфологическим, лексическим, синтаксическим и текстовым. Соотношение между написанием и различными языковыми уровнями обозначается термином «принцип», что подразумевает проекцию других уровней на графический. Понятие «принцип» впервые получает четкую дефиницию, принципы приводятся в упорядоченную иерархическую систему. Функция письменного языка специфицируется с учетом общественной языковой системы и общественной коммуникации как средство косвенной коммуникации, независимое от пространства и времени, маркированное критериями дальности действия, сохранения, повторяемости, точности, полноты и обозримости.

Орфография как норма написания, как структурно организованная совокупность языковых элементов нацелена, в противоположность языковой системе, на требовательный подбор определенных элементов и соотношений системы; узус, напротив — фактическое словоупотребление, включающее великое множество вариантов. Признаком языковой нормы является кодификация, незначительная переменность, высокие требования и невозможность свободного развития, т.е. изменение здесь возможно только при вмешательстве извне. Если орфография не соответствует требованиям общественной коммуникации согласно языковой культуре, то наступает необходимость ее изменить. Реформа орфографии является, таким образом, элементом в деятельности,

22

направленной на повышение языкового уровня общества и развитие способностей человека.

Австрийские исследования по теме реформы немецкого правописания представлены работами «Австрийского общества по языку и правописанию» и «Комиссией по правописанию Австрийской Академии Наук». Отто Бак публикует в 1979 г. работу «К написанию с большой и маленькой буквы в немецком языке: проблемы и точки зрения» и тем самым закладывает основы систематического исследования по основному вопросу немецкого правописания - написание с большой и маленькой буквы. Исследовательская работа в Федеративной Республике Германии ведется только в рамках международного сотрудничества с немецкоязычными странами и представлена преимущественно работами В. Ментрупа. Исследования Бака по написанию с большой и маленькой буквы в других языках показывают, что в других языках орфографической маркировке категории имени существительного вообще не уделяется особого внимания и не придается такого важного значения как в немецком языке.

Р. Баудуш впервые разработала теоретические основы пунктуации немецкого правописания и возможности реорганизации пунктуации. Предложения Баудуш, Ментрупа и Института немецкого языка представляют собой различные планы реорганизации пунктуации с перечнем возможных упрощений. Ситуация с пунктуацией становится похожей на ситуацию с написанием с большой и маленькой буквы: выдвинуты на обсуждение различные, конкурирующие друг с другом предложения по реформе, хотя по пунктуации нет полярных разногласий двух реформаторских школ и здесь возможно легче достичь согласия.

Опасение раскола немецкоязычного пространства преследует немецкоязычные страны на протяжении второго столетия и является одной из основных причин блокирования реформы правописания немецкого языка. Названное опасение утратило в настоящий период силу в экономически и политически сильных немецкоязычных странах, имеющих унифицированную орфографию, обладающих в XXI веке устойчивым историческим опытом ведения политических, деловых, хозяйственно-экономических переговоров. В этих условиях немецкоязычные страны в состоянии проявить политическую волю и провести унифицированную реформу правописания современного немецкого языка в рамках и русле международных правил современной письменной коммуникации.

В Главе 2 «Программы по реформе правописания немецкого языка» анализируются источники, форма и содержание всех представленных на протяжении последних 100 лет программ по реформе правописания немецкого языка и проводится их классификация. Программы по реформе немецкого правописания делятся на фонетико-

23

фонологические программы, строго фонологические программы, умерено фонологические программы, минимально фонологические программы, историко-этимологические программы. Анализ материала 80 программ, а также многочисленных частных писем по вопросам реформы правописания показал, что они отражают интенсивное, заинтересованное участие всех слоев общества в горячих спорах по реформированию немецкого правописания с учетом сложных орфографических проблем и желанием их решить.

В программах первых десятилетий столетия выдвигаются требования радикального вмешательства в графемный состав, а с 50-х годов идет постепенное сокращение числа пунктов реформы, пока в начале 70-х годов реформа не сводится до написания слов с большой и маленькой буквы, а лингвисты не обращаются к другим, независимым от фонологического уровня областям орфографии. Ограничение реформы несколькими конкретными пунктами определяет концепцию и конкретизирует тематику орфографической реформы, а именно: выявление и научное обоснование правил раздельного и слитного написания, написания с большой и маленькой буквы, послогового переноса, написания иностранных слов и слов с Ы.

После анализа реформаторских инициатив с исторической и системной точки зрения было установлено, что необходимо реформировать написание с большой буквы - как основную и самую актуальную, не терпящую отлагательств орфографическую проблему немецкого языка, а также область пунктуации, так как они дают чрезвычайно высокую частотность ошибок и доставляют наибольшие затруднения при выборе правильного написания.

В ходе исследования программ было установлено, что критериями оценки регулирующего механизма правописания являются:

- лингвистические критерии (принципы регулирующего механизма, функций, имманентное понятие «имя существительное», «имя собственное»); практические воздействия (источники ошибок, трудности, оперативность и т.д.).

Цель реформы орфографии заключалась не в достижении теоретически «идеальной» орфографии, а в приближении орфографической нормы к потребностям участников коммуникации, которая при действующем регулировании очень затруднена многочисленными исключениями из правил, в том числе и в области написания с большой и маленькой буквы и пунктуации.

Программы реформ, выходящих за рамки последовательного регулирования фонемно-графемных отношений — как того требует фонологический принцип, - характеризующиеся

24

незначительными фонетическими различиями и одновременно корректировкой, в данной работе называются «фонетико-фонологическими». Фонетисты Портсман, Менцерат, Фонфихт и Кребс предлагают радикальным преобразованием традиционного алфавита полностью изменить правописание с помощью нововведений и элиминации знаков письма и достичь, таким образом, идеального написания. Принцип Порстмана, а в его лице и всех «радикальных фонетистов», гласит: «один знак — один звук, один звук — один знак» (ain zeichen - ain laut, ain laut — ain zeichen.). Однако не всем наличествующим звукам и их градациям приписывается знак, звуки объединяются в семьи звуков (Lautfamilien). Кребс высказывается за отказ от далеко идущей дифференциации звуков. Все четыре программы имеют общее, а именно, упраздняются традиционные знаки долготы, краткости и все излишние буквы. Исходя из этого, похожие звуки объединены в группы, например, для глухих смычных и звонких смычных.согласных имеется только один.знак: по Порстману для <Ь> и <р>, < t> и < d> и <t>, в то время как <g> и <к> должны сохраниться; по Кребсу - для <Ь> и <р>, <d> и <t>, для <g> и <к>; мягкие и твердые согласные Кребс распределяет по различным труппам в соответствии с разработанной им ступенчатой системой. Недостающие знаки письма добавляются с целью упрощения существующих соединений символов <sch>, <ch>, <ng> и для фонетической дифференциации фонемного состава. Так, вводится графическое различие между /е/ и /а/. Менцерат настаивает на отмене конечного слогового в суффиксе после гласного или после согласного звука и перед плавным звуком. Особенность программы Фонфихта - введение похожего на вопросительный знак знака для смычного гортанного согласного при обозначения твердого приступа гласных. Порстман аргументирует произвольный послоговый перенос и написание с маленькой буквы упрощением и рационализацией. Менцерат мотивирует написание с маленькой буквы экономией времени при печатании на пишущей машинке. Фонфихт и Кребс, напротив, придерживаются действующего написания имени существительного с большой буквы с той разницей, что Фонфихт хотел бы упразднить исключения. Написание с большой или маленькой буквы играет подчиненную роль. У Менцерата удвоение согласного звука служит не указателем краткости гласного звука, а указателем долготы согласного, например, hämmt (Hemd), vannt (Wand). Диакритические знаки вводятся для обращения особого внимания или иллюстрации смысла: Порстман настаивает на введении специальных символов для начала предложения вместо написания с большой буквы и для выделения имени существительного и имени собственного; выделение ударного слога Менцерат обозначает значком ударения над гласным звуком, а Кребс — жирным напечатанием гласного звука; носовые гласные Менцерат выделяет тильдой, а Кребс - значком, похожим на знак ударения при гласном звуке.

Особое положение занимает проект реформы Кребса, так как Кребс исходит не из латинского алфавита, как другие «радикальные фонетисты», а вводит полностью новую фонетическую систему написания, «в которой используются совершенно новые, простые и соответствующие звукам значки и в которой алфавит перестроен в последовательном и наглядном порядке». Кребс разрабатывает набор форм, которые восходят только к основным элементам немецкого и латинского письма. Различными позициями он передает звуки как мягкие, твердые, короткие или длинные. Идея рационализации правописания, на которой основываются фонетико-фонологические реформаторские предложения, исходит не из потребностей школы, а из интересов экономики и техники.

Другая группа, состоящая из 26 реформаторских программ, которые можно назвать строго фонологическими программами, также исходит из фонологических установок, использует, однако, существующий буквенный инвентарь. К этой группе примыкают две программы с более официальным характером: предложения Дрезденского и Лейпцигского союза преподавателей (1931 г.). Авторы программ стремятся к соответствию 1:1 звука и буквы, с оговоркой невозможности полной реализации такого стремления к «идеальной цели». Общими пунктами требований являются во всех 26 программах: отмена знаков долготы и реорганизация обозначения краткости, в 19 программах - исключение двойного консонанса и в 7 программах - последовательное проведение двойного консонанса.

Во всех программах реформ предусматривается ликвидация лишних букв; в 18 содержится требование ввести простые знаки для соединений звуков, сверх этого, в двух программах требуется элиминация <е> перед <1, г, п> в конечном слоге. Почти половина строго фонологических реформаторских проектов отказывается от принципа написания по корню слога, в частности, в девяти программах требуется принципиальная отмена умлаута <а> в пользу <е> и в 7 - согласных <Ь, <1, g> в пользу <р, г, к>. В большинстве программ авторы требуют орфографического приравнивания иностранных слов, преимущественно греческо-латинских, к немецким.

Кроме написания с большой и маленькой буквы другие не фонологические области реформирования обсуждаются только спородически. Преобладающая часть, а именно 20 реформаторских программ, настаивает на «умеренном написании с маленькой буквы», а 6 - на радикальном. Несмотря на то, что, в целом, ранние программы реформ имеют фонологическую направленность, теме написания с большой или маленькой буквы придается большое значение. Фонологические концепции реформы являются почти исключительно частными инициативами. Их авторы являются в преобладающем большинстве учителями, преподавателями, лингвистами, поэтому аргументы приводятся в интересах школы и цель реформы они видят, в первую очередь, в упрощении

26

правописания для школы и для населения. Важную надгрупповую роль играет экономический и рационализаторский аспект. Так папример, ликвидация написания с большой буквы или упрощение алфавита экономит время и затраты при письме на пишущих машинках и при книгопечатании. Такая точка зрения преобладала прежде всего в те времена, когда страна переживала экономические трудности: в начале 20-х, в конце 40-х годов, т.е. в послевоенные годы. Работы по строго фонологическим и фонетико-фонологические принципами приходится на фазу ранних реформ до 1931 г. Их количество возрастает к концу 40-х и середине 50-х годов.

Почти все официальные программы правописания от ранней реформаторской истории до «Штутгартских рекомендаций» 1954 г. включительно, а также большое число всех частных реформаторских работ носят умеренный фонологический характер и называются умеренно фонологическими программами. К официальным вариантам реформы немецкого правописания относятся: «Эрфуртская программа правописания немецких типографов» 1931 г., два варианта реформы правописания Немецкого управлении народного образования в Советской оккупационной зоне 1946 г., план проведения реформы «Союза по упрощенному правописанию» Швейцарии 1946 г., реформаторское предложение профсоюза преподавателей и воспитателей окрута Лейпциг 1947 г., Лейпцигский план реформы комитета специального журнала «Книжное дело» 1948 г., предложение союза преподавателей Нижней Саксонии 1951 г., а также «Зальцбургскис» и «Штутгартские рекомендации» рабочих групп по сохранению языка 1953 г. и 1954 г. Требования данных программ характеризуются существенной умеренностью по сравнению с радикальными и строго фонологическими программами. Против введения нозых знаков высказываются категорически. Почти все программы стремятся к приравниванию иностранных слов к немецкому написанию, в первую очередь, греческих и латинских, и онемечиванию французских и английских иностранных слов. Почти в половине работ усиливаются тс области орфографии, которые не касаются звуковых принципов письма, — это область написания с большой и маленькой буквы. В большинстве программ по реформе авторы высказываются за «умеренное написание с маленькой буквы», в трех - за «упрощенное написание с большой буквы», в одной - за действующее написание с большой буквы и еще в одной - за «радикальное написание с маленькой буквы». Представители официальной государственной реформы преследуют следующие цели: упрощение правописания для школы, книгопечатания и для всего населения.

Минимально фонологические программы предлагают произвести только незначительные изменения в структуре действующего правописания. Они делают основной упор на реформировании не на фонологическом уровне, а на грш.(матико-

27

синтаксическом. Принадлежащие к этой группе программы реформ с более официальным характером относятся к периоду после 1954 года. Их авторы вступают в дискуссию либо со «Штутгартскими рекомендациями», либо с «Висбаденскими рекомендациями» и ограничиваются устранением исключений и упрощением непоследовательности в правописании. Некоторые из них полностью отказываются от проведения реформы в собственном смысле этого слова, считая, что инновации должны вводиться постепенно -от издания к изданию словаря Дудена. Общим пунктом в содержании всех реформ этой категории является проблема написания с большой или маленькой буквы, причем большинство выступает за «умеренное написание с маленькой буквы» (12 программ), в то время как «упрощенное написание с большой буквы» представлено в 8 программах. «Австрийские сообщения» содержат предложения как по «умеренному написанию с .маленькой буквы», так и по «упрощенному, написанию с большой буквы»; изменение, сокращение и соответственно унификация буквенного состава сводится, за немногими исключениями, к отмене <В> и упрощению фонемы /э/. Вопрос обозначения долготы почти не затрагивается. Только Тирфайдер настаивает на уменьшении различных возможностей обозначения долготы звуков, а Баум и Айхер считают излишними двойные гласные звуки в середине слова и <Ь> как обозначение долготы в ряде слов. Официальные и общественные реформаторские инициативы 50-х, 60-х и 70-х годов связаны почти исключительно с интересами школьного образования; причем в 70-е годы социальный аспект ставится на первое место, поскольку «оценка успеваемости по правописанию лишает многих детей, особенно из нижних слоев, возможности дальнейшего образования». «Висбаденские рекомендации», напротив, обращены, согласно поручению официально уполномоченного Комитета по реформе правописания, к представителям всех профессиональных сфер: образования, науки, культуры и т.д.

Историко-этимологические программы видят улучшение действующих правил правописания в более сильном учете историко-этимологического принципа и продолжении традиций XIX столетия. К этой пограничной группе реформаторов относятся Эрбе, Вегнер и Ренер. Если Эрбе предлагал корректировать написание лишь отдельных слов с учетом их этимологии, то Вегнер настаивал на более обширном историко-этимологическом реформировании. Эрбе ограничивался реорганизацией отдельных словографий, прежде всего, он хочет устранить двойное написание <р> в пользу <Ь>, <<±> в пользу <£>, <0 в пользу <с!>, в пользу <сЬ>. Там, где происхождение <е> в словах неясно, он предлагает заменить его на <а>. Заменить во всех случаях <у> на <Р>, а <х> на <к£>. Долгота гласного остается по сути неприкосновенной,

но планируется ввести историческое <ie>, например, hing, fing, ging и т.д. Действующее написание с большой буквы Эрбе сохраняет.

Вегнер стремится к «очищению правописания в старонемецком духе»: устранению прописных букв, знаков долготы и значков особого внимания (Schärfungszeichen); также, по его мнению, написание букв <h> и <е> после <i> в корне слова должно сохраняться.

Реннер, ссылаясь на Я. Гримма, требует упразднить обозначение долготы и краткости звуков, за исключением органического спиранта и <ie>. В рамках унификации букв заменить <v> в пользу <f>, <w> в пользу <v>.

Вегнер идет в этой области еще дальше и предлагает заменить <q> на <k>, <ph> на <f> и <sch> на <sh> .

В главе 3 «Основные положения программ реформирования правописания немецкого языка» исследуется содержание программ, предлагаемые в них пути решения проблемы по конкретным пунктам и анализируется целесообразность их реализации с учетом результативности реформы современного немецкого правописания.

Основная проблематика всех реформаторских программ касается прежде всего тех принципов, которые положены в их основу. Проблема правописания рассматривается либо с точки зрения грамматикографии и техники письма, либо с точки зрения фонем но-графемных корреляций.

Грамматикографический и технические аспекты присутствуют так или иначе во всех реформаторских программах, независимо от фонологического принципа. Так, например, написание с большой и маленькой буквы, слитное и раздельное написание, пунктуация восходят, в первую очередь, к воздействию грамматического принципа; послоговый перенос, является чисто графически-технической необходимостью, так же, как и систематизация тройного консонанта на стыке морфем.

Проблема написания с большой и маленькой буквы рассматривается в 77 из 80 программ и является основной темой всех реформаторских работ, начиная с 1901 года. Ни в одной из программ авторы не выступают за сохранение написания имени существительного в действующей форме правописания. В программах Кребса, Мексра и Дёрнера проблема написания с большой и маленькой буквы не рассматривается только потому, что Кребс занимается исключительно развитием новой фонетической письменной системы и предусматривает для прописной буквы унифицированный знак «у» и вообще не интересуется написанием с большой и маленькой буквы, так как эта тема находится вне фонетической области. Мёкер и Дёрнер предлагают предпринять только относительно незначительные изменения в орфографической системе и не поднимают данную проблему

по тактическим причинам, поскольку она относится к крайне спорной области орфографии немецкого языка.

Реформаторские предложения основываются на трех моделях:

1. упрощенное написание с большой буквы,

2. умеренное написание с маленькой буквы,

3. радикальное написание с маленькой буквы.

«Упрощенное, или либерализированное, написание» (die vereinfachte bzw. liberalisierte Großschreibung) как пункт требования реформ в ранний период реформаторских предложений представлен только в очень умеренных программах. Их представители настаивали на сохранении написания имени существительного с большой буквы при одновременном упрощении или либерализации существующих сложных правил ■ написания с большой буквы в - пограничной' области имени < существительного -субстантиваций.

В подавляющем большинстве программ представлена модель «умеренного написания с маленькой буквы»: предлагается писать с большой буквы слова в начале предложения, имена собственные и слова-обращения, с маленькой буквы - имена существительные.

Требование радикального написания с маленькой буквы, т.е. написания без прописной буквы вообще (Eliminierung der Majuskel), представлено в программах реформ 11 раз. В целом это программы с предложениями коренных изменений, они относятся к ранней реформаторской фазе и с 1948 г. как вариант реформы вообще больше не появляются.

Автор данного исследования, рассмотрев все три предлагаемые модели, склоняется к модели умеренного написания имен существительных с маленькой буквы с приведенной выше аргументацией в пользу европейской и международной унификации написания и возможности полноценного использования немецкого языка в международной письменной коммуникации.

Упрощение слитного и раздельного написания является следующей серьезной проблемой правописания немецкого языка. Слитное и раздельное написание отражают на орфографическом уровне оппозицию группы слов как синтаксически связанных и сложного слова как составленного единства слов. Это категориальное различие соотносится с уровнем группы слов и лексическим уровнем слова, причем тенденция к универбации придает все большее значение лексическому принципу. Орфографические проблемы имеются в области субстантивных частей речи, где компоненты группы слова часто составлены идентично, т.е. без формальных точек опоры для изменения структуры, например, Posten stehen / kopfstehen, sitzen bleiben / sitzenbleiben в противоположность субстантивному сложному слову, которое является актом формального преобразования,

30

например, Hausbau (Bau des Hauses). Только пробел указывает на категориальное различие частей речи.

Дополнительные затруднения создают присоединения в вербальной части в случаях, когда имеются отделяемые глагольные части, которые пишутся слитно только в инфинитиве, причастии и в союзном придаточном предложении, а в простых формах настоящего времени и претерита - раздельно, например, aufpassen, passe auf, habe aufgepaßt. Также в сфере производных глаголов наблюдается тенденция к использованию более устойчивых образований, например, Ich anerkenne ... (Ich erkenne ...an). В словаре Дудена указывается уже в предисловии на основную проблему, а именно на отсутствие общепринятых действующих правил в области слитного и раздельного написания. По мнению Кютеля, в глагольной сфере происходит едва ли не половина всех нарушений нормы регулирования слитного и раздельного написания, причем особую трудность составляют глаголы, в состав которых входит наречие.

Основные правила правописания глаголов мотивированы семантически, далеко не во всех из них содержится грамматическое обоснование. Ударение играет второстепенную роль по сравнению с более ранними изданиями Дудена. Ритмико-интонационный критерий используется для объяснения отдельных синтаксических явлений, а именно, для мотивировки раздельного написания наречия как первого члена предложения, если ударение отчетливо падает на обе составные части, например, es wird daher kommen, daß ..., и мотивировкой слитного или раздельного написания с причастием или прилагательным как вторым членом предложения, в зависимости от того, падает ли ударение на первый или на оба члена предложения, например, die reichgeschmückten / reich geschmückten Häuser. Семантический критерий играет решающую роль для значения сложного слова, а связь значений, напротив, - для группы слов, в то время как другие критерии используются изолированно для обоснования отдельных случаев написания. Проблематичность действующих правил в этой области орфографии основывается, таким образом, на различной мотивировке правил: применяются, кроме семантического критерия, также грамматико-синтаксические и интонационные критерии; кроме того, нет ясной иерархии критериев, правила строго не нормированы, так что написание словосочетаний при наличии комментариев типа «in der Regel», «sind beide Schreibungen möglich», herkömmlicherweise», «noch empfunden wird», «gelegentlich» и т.д. предоставлено самому пишущему.

Дополнительное затруднение в слитном или раздельном написании создается там, где имеются субстантивные составные части, так как здесь накладываются правила написания с большой или маленькой буквы: так, потерявшее собственное значение имя

31

существительное в сочетании с глаголом, предлогом или причастием пишется слитно и с маленькой буквы, например, wetterleuchten, beiseite, freudestrahlend. При собственном значении имени существительного, напротив, - раздельно и с большой буквы, например, Karten spielen, vor Freude strahlend.

Проблема орфографии иностранных слов с начала XX столетия не утратила своей актуальности. Критерием оценки для включения лексем в реформирование должна служить теория ядра и периферии системы языка. Для реформы надо учитывать только лексемы, относящиеся к ядру немецкой лексики, которые, сохраняя иностранное написание, семантически и стилистически уже вписались в языковую систему немецкого языка.

Наибольшую проблему в рамках международной письменной коммуникации - представляет графема ß, так как ее нет в других языках. Теоретически ее можно было бы заменить на двойное ss, однако данный вопрос не простой и требует дополнительного исследования. Написание <s> в немецком языке проблематично, так как имеются три различных орфографических варианта для передачи фонемы /s/: <s, ss, ß>, в то время как только <s> находится в оппозиции ко звонкому Ы. Затруднения связаны, кроме того, со сложными условиями дистрибуции:

1 <s> стоит для Ы в начале и внутри слога и слова после долгого гласного звука;

2 <ss> стоит внутри слога и слова после краткого гласного звука, например, Klasse, fressen, а также в склоняемых формах слов на -äs, -us, -nis и т.д., например, Omnibusse;

3 < ß > стоит внутри слога и слова после долгого гласного звука и дифтонга, например, fraßen, reißen, Soße, Grüße, а также для <ss> при синкопе без апострофа, например, wäßrig, faß; кроме того, в приставке «miß» и в конечном звуке всех слов и корневых слогов, которые пишутся внутри слова с <ß> или <ss>, например, mißbilligen, Gruß, vergiß, т.е. после долгого или краткого гласного звука.

Как видно, <ß> имеет противоречивую двойную функцию: передает глухой Ы после долгого звука или дифтонга и одновременно <ss> в конечном звуке после краткого гласного. Оппозиция <ss> / <ß> носит квантитативный характер внутри слова, а не в конце, например, müssen, büßen, но - Maß, naß.

Проблема написания <s> обсуждается во многих программах. В 31 из них предусматривается упрощение сложного написания <s>, в 45 программах конкретно требуется отменить <ß>. Графема <ß> является, кроме того, единственным знаком из числа так называемых «лишних» букв, отмены которой лингвисты настойчиво

добиваются с 1954 года. Из всего множества предлагаемых решений данной проблемы можно выделить 4 варианта:

1. Общая замена < ß > на <ss> по швейцарскому образцу (представлено в 10 работах). Эта комбинация графем уже практикуется в различных областях, например, замена < ß > на <ss> в прописной букве или при недостающей клавише на пишущей машинке. К защитникам написания <ss> относится ряд авторов самых известных реформаторских проектов, в том числе и «Штутгартских рекомендаций» 1954 года. О своей поддержке высказались участники Конгресса по правописанию в Вене в 1971 г. и 1973 г. и Немецкого дня германистов 1973 года.

2. Замена < ß > на <s> (8 программ): в большинстве фонстико-фонологических работ раннего реформаторского периода авторы ограничиваются требованием заменить /s/ для глухого /s/, а в ряде работ - также для Ы. Кроме частичного отказа от обозначения глухости, как в случае написания <ss>, графически квантитативность больше не обозначается, что ведет к отмене обозначение краткости гласного.

3. Замены < ß > на <s> / <ss> для дифференциации между долгим и кратким гласным звуком, например, Mase, Sose, Fus; hasst, fass и т.д., предусматриваются в 10 фонологических программах. Так, например, в программе Лейпцигского профсоюза преподавателей и воспитателей 1947 г. говорится: «Мы объединяем все звонкие <s> после долгого гласного в <s>, а после кратких гласных - обозначаем как <ss>». Хотя этот вариант решения дает возможность дифференциации гласного по квантитативности, он теряет существующую возможность использования различия между звонким и глухим 's* < ß >. Кроме того, из этого предложения упрощения следует изобилие новых написаний.

4. Замена < ß > на <ss> после краткого гласного звука, означающая одновременно сохранение < ß > после длинного гласного звука. Это предложение соответствует правилу Хейсе (Heysesche s-Rcgel), по которому следующий в конце слова за кратким гласным < ß > устраняется в пользу <ss>, что ведет к более последовательному обозначению квантитативности, например, floss - Floß, а также к сохранению корневого написания, например, essen, iss, поскольку замена <ss> / < ß > не соотносится с краткостью и долготой корневого гласного звука, например, fließen-floss, essen-aß.

Такой вариант частичной отмены < ß > предлагается только в 8 программах. Он достоин, однако, внимания уже потому, что ряд более поздних реформаторских предложений подхватывают это предложение. Речь идет, прежде всего, об австрийской позиции по упрощению правописания: с 1876 г. в Австрии действовали правила правописания по Хейсе. Только после долгих переговоров на Второй Орфографической конференции 1901 г. австрийское правительство выразило готовность поменять в интересах единства действующие правила правописания по Дудену. «Комиссия по вопросам правописания» Австрийской Академии Наук в 1975 г. и независимо от нее Мёкер в 1974-1975 гг. пришли к выводу о необходимости сокращенного написания < ß > после долгого гласного звука и дифтонга. Мёкер критикует как действующие правила, так и планируемую замену на <ss> из-за противоречивой двойной функции < ß > и показывает преимущества последовательного написания <ss> после краткого гласного звука:- «при минимальном изменении существовало бы оптимальное совпадение звучания и написания». Также Майнхольд и Шток, которые проводили по поручению «исследовательской группы по орфографии» Центрального института языкознания Академии Наук ГДР исследования по реформе в области фонемно-графемных связей, настаивают на реорганизации написания <s> по образцу Хейсена и формулируют соответствующие правила, причем преобразование графического изображения /s/ рассматривают как единственно возможное реформирование на фонологическом уровне. Подобным образом поступает также «Комиссия по вопросам правописания» Института немецкого языка, которая формулирует 25.2. 1983 г. следующий вывод: Во всех местах, где в настоящее время стоит ß, должно снова писаться двойное s.

В целом, в более новых реформаторских предложениях господствует единогласие по сокращению области применения < ß > в функции обозначения долготы гласного звука.

Вариант упрощения написания < ß > требует относительно незначительных затрат. Кроме того, урегулирование данной сложнейшей проблемы немецкого правописания важно еще и потому, что единство написания в немецком языковом пространстве и без того нарушено Швейцарским особым решением (Schweizer Sonderregelung).

Проблема выбора <v> или / <w>. Фонема /// имеет в немецком языке три формы реализации: <f, v, ph>. /v/ представляет два варианта — <w, v>, таким образом, <v> имеет, двойную фонемную корреляцию.

Для /f/в исконно немецких словах и в полностью онемеченных заимствованных словах стоит <£>, например, für, füllen, Efeu; Sofa, в иностранных словах с греческого языка <ph>, например, Delphin, Philologie, в других иностранных и заимствованных словах преимущественно — <v>, например, Pulver, Vers, brav, а также в нескольких немецких

34

словах, например, Vater, Volk, von, Frevel, и в приставке «ver». Фонема М передается почти исключительно через <w>, несмотря на немногие исключения с <v>, например, Vase, massiv, Malve. Часто произношение колеблется при написании с <v> между <w> и <£>, например, Pulver, Sklave. Кроме того, произношение чередуется в конечном звуке от /{/ к 1x1, например, Nerv, nervös. Таким образом, замена графем <v> на <f> и, соответственно, <w> на основе колеблющихся произносительных условий является с самого начала проблематичной (последствие: Detektif / Detektives). Возможно, здесь в случае реорганизации была бы уместна замена в конце слова <v> lta <w>, так как переход от звонкого к глухому в конце слова и без того не обозначается. Хотя группа с графемой <v> в немецких словах небольшая, они очень часто употребительны, особенно «von» и «ver».

Графема <у> наличествует только в иностранных лексемах, ее замена относится к области реформы орфографии иностранных слов. Кроме того, <у> используется при написании имен собственных. < у> передает в иностранных словах классических и живых языков множество фонем: Л/, например, Zylinder, Party; /¡1/, например, Mythos, lynchen; /ai/, например, Nylon; /е:/, например, okay; /j/, например, Yard.

В иностранных словах греческого и латинского происхождения около 85% всех написаний с <у> произносится исключительно как Л1/, в то время как заимствования <у> из англо-американского в произношении значительно расходится. Так как переход комбинации графем с <у> в <i> уже в большой степени состоялся (Kristall, Silbe), речь идет о том, должна ли производиться также замена на <y>/<i> например, tüpisch, Dimastie. Дроздовский считает, что такую замену нужно произвести в лексемах греческого происхождения, что способствовало бы также правильному произношению, например, Süstem, hüsterisch. Хеллер считает, что в случае реформирования рациональна была бы только замена <у> на <tl>.

Следующей областью, в которой требуется упрощение фонемно-графемных связей, является введение простых графем для составных согласных звуков <sch>, <ch> и <ng>. Вопрос о создании новых вариантов графем поднимается на раннем этапе реформирования и в программах радикально-фонетического характера конца 40-х -середины 50-х годов XX столетия.

Состоящая из трех букв <sch> передает глухой звук, который возник путем приравнивания старого апикального /s/ перед /1, m, п, w/; в начальном звуке морфемы перед /р/ и /X/ появляется простой <s>. В зависимости от дистрибутивных условий варьируются две различных графемы для одной фонемы. 28 программ реформы настаивают на создании простого знака вместо <sch>. Кюнгаген ограничивает замену <s>

35

на </> перед <1> и <р>, др}тие программы предлагают значок <Л> из готического шрифта, <5>, <]>, < В >, <всЬ> упростить в пользу <бЬ>, а также введение вновь созданных знаков <~\> и < -Л>.

В Главе 4 «Проблемы написания с маленькой и большой буквы» исследуется центральная проблема правописания современного немецкого языка - написание имени существительного, возможности отмены написания имени существительного с большой буквы по аналогии с другими западногерманскими языками с целью оптимизации национальной письменной традиции в рамках международной письменной коммуникации, практика и теория написания с большой буквы в немецком языке с XVI по XXI вв.

Многочисленные исследования показали, что до 40% всех орфографических ошибок в немецком языке составляют ошибки на написание слов с. большой и маленькой буквы. Еще больше ошибок - 54,14%, связано с пунктуацией. Трудности в правописании по названным комплексам испытывают как ученики, так и взрослые, не в последнюю очередь также преподаватели, не говоря уже об иностранцах, изучающих немецкий язык. Проведенные Хильгард-Йенсен в 1981 г. тесты с изучающими немецкий язык датскими учениками второго и девятого классов выявили в области написания с большой и маленькой буквы в переводе с датского на немецкий язык 52,7% ошибок, а в свободном письменном изложении - 48,5 %. Соответственно был сделан вывод о том, что правила написания имени существительного также необходимо реформировать.

Данная проблема имеет не только прагматический аспект - максимальное упрощение действующей нормы письма, по и связана с вопросом о функции прописной буквы, о необходимости специального графического сигнала для класса слов «имя существительное». Комплексный анализ регулирующих механизмов написания с большой и маленькой буквы должен был выявить базовый материал для решения спорного вопроса сохранения или устранения написания имени существительного с большой буквы в немецком языке. Выделение класса «имя существительное» прописными буквами -специфика немецкого литературного языка, отсутствующая в других европейских языках и не имеющая в настоящее время параллелей в других языках.

Источником современной традиции написания с большой и маленькой буквы является римская капитале - письмо только из прописных букв, применявшаяся преимущественно в надписях на камнях. От письма только из прописных букв система написания освобождается в IV веке нашей эры заменой на унициаль и в V веке на полуушщиаль, совершив шаг от только прописных букв к письму со строчной буквы. Около 800 г. возникает каролингская строчная буква, а употребление прописной буквы сократилось и

36

стало маркировать начало, т.е. приобрело функцию инициаля. Уже в древневерхненемецких текстах большие буквы стоят в начале предложения, строфы и строки. Во второй половине XVI столетия за большой буквой закрепляется функция начала предложения в сочетании с точкой как конечным знаком. Употребление прописпой буквы в середине предложения ограничивалось преимущественно сферой имен собственных. Первые написания с большой буквы имени собственного в немецкоязычных текстах имеются в XIII веке и опираются на написание в латинском языке, а во второй половине XVI столетия написание имени собственного с большой буквы становится регулярным. Прописная буква еще не была связана с какой-то определенной логико-грамматической категорией, с XIV столетия она начинает употребляться для выделения других имен существительных, прилагательных, местоимений и глаголов. Экспансия прописной буквы в немецком языке для имен существительных начинается во второй половине XVI века. Речь идет об именах нарицательных, имеющих характер имени собственного, обозначениях должности, дворянского титула, сакральных имен, а также особо выделяемых слов. В XVII столетии применение прописной буквы приблизилось к современному состоянию.

С большой буквы начинают писаться по принципу эксплицитного аппелятивного наименования все слова, близко стоящие к имени собственному. Впервые это применяет Затлер в 1607 г., ограничиваясь, однако, в написании с большой буквы наименованием бога: Heiland, der Allerhöchste, Allmächtige, а Белин распространяет в 1657 г. правило написания с большой буквы на все «самостоятельные имена наименований», напр. Mensch для Adam, Weib для Eva и т.д. Шотель продолжает в 1676 г. начатую традицию и распространяет ее на все «самостоятельно именующие» слова (selbständige Nennwort), классифицируя и дефинируя их как «имя собственное» (eigen nomen proprium), называющее одну самостоятельную вещь, или «имя нарицательное» (gemein appeliatum), называющее то, чье значение общее для многих вещей. Кроме принципа написания с большой буквы имени собственного имеется также принцип подчеркивания слова с целью его особого выделения при помощи написания его с большой буквы. Употребление прописной буквы по семантическому принципу сигнализации тематически важных слов ставится в зависимости от усмотрения пишущего, который может использовать прописную букву, в принципе, для каждой части речи.

Придание большого значения принципу подчеркивания объясняется в немецком языке исторически, так как оно употреблялось в переводах Библии Лютером, чтобы написанное было доступно народу. Функция сигнала прописной буквы должна была облегчать неопытному читателю понимание текста. В 1607 г. Затлер получает на вопрос о причине

37

употребления прописной буквы ответ от наборщиков: «это украшение немецкого языка и так его лучше понимать». Фабрициус предостерегал уже в ранний период (в 1532 г.) от слишком расширяющегося употребления прописной буквы, так как в нем нет никакой необходимости. Семантически мотивированный принцип подчеркивания, имеющий определенную субъективную свободу действий касательно написания с большой или маленькой буквы, уступает грамматическому принципу. Бёдикер формулирует в 1690 г. основное правило: «Все существительные и все, что употребляется вместо них, должно писаться с большой буквы». Гильберт вводит грамматический принцип, согласно которому написание с большой или маленькой буквы ставится в зависимость от изменения частей речи, составляющих класс «имен существительных». В XIX столетии Я. Гримм выступает против написания с большой буквы и призывает вернугься к историческому написанию с маленькой буквы, как было в ередневерхненемецком, «чтобы не осложнять письмо и не убивать простоту написания». Кроме исторического аргумента он приводит в 1854 г. в предисловии к словарю немецкого языка и эстетический аргумент, что письмо из-за «злоупотребления превращается вообще во что-то пестрое и тяжеловесное».

С функционированием грамматического принципа прописная буква потеряла свою первоначальную стилистико-семантическую сигнальную функцию маркировки и выделения класса имен существительных при помощи написания с большой буквы. Историческое значение эстетических принципов также не может быть оправдано в современной, ориентированной на коммуникативные потребности орфографии.

Определение категории «имя существительное» затруднено на синтаксическом уровне из-за полифункциональности имени существительного: оно может занимать, за исключением места предикатива, принципиально все позиции в предложении.

К классу имен существительных в пограничной области могут относиться единицы, образованные двумя основными способами: десубстантивацией и субстантивацией. Десубстантивированные слова в ходе исторического развития языка потеряли характер имени существительного, и имея форму имени существительного, не выполняют больше ее грамматико-синтаксическую функцию. Субстантивированными являются слова, которые только обрели характер имени существительного и могут еще сохранять по форме черты другой части речи, не выполняя при этом грамматико-синтаксическую функцию имени существительного.

В области «непрозрачных» имен существительных (verblaßte Substantive) в составе сложного сказуемого следует различать, когда речь идет еще о «настоящих» именах существительных: Angst haben — angst machen; Recht finden — recht haben; Not leiden — not

38

tun etc. В особый класс попадают слова: «bang(e)», «gram», «leid», «weh», так как речь здесь идет не об именах существительных, а о старых прилагательных или наречиях, поэтому они пишутся с маленькой буквы. Вопрос раздельного или слитного написания также должен решаться в следующей группе связей имен существительных с глаголами наряду с вопросом написания с большой или маленькой буквы. Для инфинитивов нужно принципиально отличать, имеет ли имя существительное еще функцию самостоятельного объекта к глаголу или является уже элементом композиции глагола, т.е. пишется ли он с большой буквы и вместе или раздельно и с маленькой буквы. Снова речь идет о противоречивом с орфографической точки зрения регулировании написания: Ball spielen; kegelschieben; Auto fahren; rad fahren; 1) Ski laufen; eis laufen; 2) Maß nehmen; maßhalten; Posten stehen. Дополнительные трудности возникают при написании вышеназванных словосочетаний в спрягаемой форме, где допускаются многочисленные варианты написания: habe Kegel geschoben; bin radgefahren; bin eisgelaufen; habe maßgehalten; habe kopfgestanden. Следует отличать и случаи, в которых имя существительное с предлогами имеет собственное значение и должно писаться раздельно: zu Zeiten (zu der Zeit) - zuzeiten (= bisweilen); in Frage- infolge, zu Lasten - zugunsten; mit Bezug auf - in bezug auf; auf der Seite von - auf selten von. Кроме того, имеются двойные написания: an Stelle - anstelle; an Hand - anhand; auf Grand - aufgrund.

Пишущий может интуитивно чувствовать фиксируемые словарем оттенки орфографических изменений, но если он хочет писать наверняка правильно, то ему нужно заучивать наизусть приводимые орфографические случаи. Проблемными моментами в области субстантивации является употребление артикля при прилагательных и причастиях или в комбинации с allerlei, alles, etwas, genug, nichts, viel, wenig и т.п. как внешними знаками субстантивации и таким образом сигналом для написания с большой буквы, когда они сталкиваются с другим формальным критерием субстантивированных прилагательных и причастий - обычными прилагательными, причастиями, наречиями или местоимениями, которые пишутся с маленькой буквы, например, des weiteren (= weiterhin), im allgemeinen (= gewöhnlich), Es ist das gegebene (= gegeben). Вследствие этого возникают следующие затруднительные для различия словосочетания: alles Mögliche (= alle Möglichkeiten), nichts Leichtes (= keine leichten Dinge), im besonderen (= besonders), alles mögliche (= viel, allerlei), nichts leichtes (= nicht leicht). Под эту категорию подпадзют многочисленные слова превосходной степени, которые пишутся с маленькой буквы, если возможно употребление прилагательного с «sehr»: am besten (= sehr gut), zum besten (= sehr gut), aufs äußerste (= sehr) и т.д. Сомнительные случаи: Deutsch sprechen (= die Sprache),

Deutsch unterrichten (= das Fach), am Besten (= an den besten Dingen), zum Besten (= zum Wohl), auf das Äußerste (= auf den äußersten Fall).

При субстантивированных прилагательных и причастиях в неизменных парных устойчивых словосочетаниях субституция может стать основанием для написания с маленькой буквы, например, alt und jung (= jedermann), aber: die Alten und die Jungen (= die alten und die jungen Leute), durch dick und dünn (= überall, durch) и т.д. Семантическая дифференциация должна привлекаться для решения вопроса, писать ли с большой или маленькой буквы субстантивированные прилагательные и причастия в устойчивых сочетаниях с глаголами. При прямом значении слово пишется с большой буквы, при переносном значении - с маленькой: ins Lächerliche ziehen; den kürzeren ziehen; ins Schwarze treffen; im dunkein tappen; im Verborgenen blühen, im argen liegen и т.д. Кроме того, при одном склоняемом прилагательном или причастии с предшествующим артиклем должны исследоваться дистрибутивные условия и т.п. С большой буквы пишется независимое субстантивированное прилагательное шш причастие, а если прилагательное или причастие находится в текстовой близости к имени существительному, то оно пишется с маленькой буквы и раздельно, как определительное прилагательное: Er liebt die Armen и Er liebt alle Menschen, die armen Reichen, das billigste vom Billigen kaufen.

Особое положение занимают обозначения цветов и названия языков. В несклоняемой форме слова они могут использоваться как наречия или существительные и, соответственно, в первом случае писаться с маленькой, а во втором случае — с большой буквы. Необходимо дифференцировать: ein Wort deutsch aussprechen; zu deutsch heißen; sich in (auf) deutsch unterhalten; auf gut deutsch, blau, rot färben, streichen, grau in grau; Deutsch sprechen (= in deutscher Sprache); Deutsch unterrichten (= in deutscher Sprache).

Проблемы различия местоимений и числительных по сравнению с прилагательными и причастиями имеют свою специфику. Даже в сочетании с артиклем или после «allerlei», «alles», «etwas», «genug», «nichts», «viel» местоимения и числительные пишутся с маленькой буквы, например, der eine, alle beide, ein jeder, die acht. Вследствие этого имеются слишком похожие и плохо отличимые друг от друга случаи: nichts Neues - nichts anderes; alle Großen - alle übrigen. Для местоимений и числительных регулирующий механизм не дает критериев для дифференциации, и пишущий находится в затруднительном положении, например, ein gewisses Etwas; das vertraute Du; auf allen Vieren rutschen (= auf Aimen und Beinen); eine Eins schreiben (= Note).

Во многих случаях имеется возможность замены именем существительным, например, die Deinigen/Deinen (= deine Angehörigen) (dein Mann). Для числительных имеются, кроме того, семантически обоснованные и особые правила: если подразумевается количество, то

40

числительные пишутся с маленькой буквы, если речь идет об имени числительном как единстве, то они пишутся с большой буквы: die Drei (= Ziffer, Zahl); die drei (= Personen, Dinge и т.д.). Несклоняемые имена числительные «hundert» и «tausend» пишутся с маленькой буквы, однако, если они подразумевают единицу измерения или стоят во множественном числе как неопределенное число сотен или тысяч, то пишутся с большой буквы: das Hundert - bis hundert zahlen; ein paar Hundert - an die hundert Menschen; viele Hunderte - vier von hundert и т.д. Также один квартал (четверть), треть, восьмая часть и т.д. пишутся как мера с большой буквы. При порядковых числительных написание с маленькой буквы требуется для наименования последовательности, написание с большой буквы - для наименования степени: der erste (von links) der dritte (von dreien) и т.д.; der Erste (der Klasse); ein Dritter (= Unbeteiligter).

Подводя итог по основным пограничным областям группы имени существительного, можно сформулировать три основные проблемы, с которыми сталкиваются пишущие:

1. десубстантивация (schuld haben, radschlagen, in bezug auf),

2. при субстантивации отделение мнимой субстантивации от прилагательных, маркированных определенными формальными признаками (im allgemeinen, zum besten, groß und klein, auf deutsch),

3. вся область субстантивно отмеченных местоимений и числительных (der eine, alle anderen, die acht, der erste).

Другой круг проблем связан с написанием имени собственного в пограничных случаях между прилагательным или причастием и именем существительным, которое нужно писать с большой буквы. Однако если имя собственное состоит из элементов единства понятия, то его не субстантивные составные части пишут с маленькой буквы. В результате имеются похожие случаи, для которых регулирующий механизм не указывает никаких критериев для их различения: Goldener Schnitt, Ewige Stadt, Großer Bär, neues Jahr, romisches Bad, westfälischer Schinken и т.д. и Weiße Lilie, Roter Milan и т.д. Особое положение получают специальные научные понятия из ботаники и зоологии, которые, хотя и не являются именами (фамилиями), но пишутся как типизированные понятия рода с большой буквы: fliegende Fische, sibirischer Tiger и т.д. Последней критической областью являются производные от имени собственного прилагательные. Семантический критерий определяет написание с большой или маленькой буквы: Platonische Schriften. Однако значение здесь имеет также формальный критерий, согласно которому прилагательные на -istisch, -esk и -haft, сложные слова с vor-, nach- и т.п. всегда пишутся с маленькой буквы, например, marxistische Philosophie, vorlutherische Bibelübersetzung и т.д.

В границах действующих правил правописания не имеется однозначных критериев,

41

которые облегчали бы выбор прописной или строчной буквы. При субстантивации пересекаются формальные и семантические критерии, при десубстантивации вообще все сводится к чувству языка. Единственной «надежной» точкой опоры для пользователя немецкого языка в области написания с большой буквы является часто цитируемый принцип: существительные пишутся с большой буквы, а что пишется с большой буквы, является существительным. Мозер насчитывает 2.500 случаев субстантиваций, при которых нельзя с уверенностью утверждать, настоящие ли это имена существительные, также 600 иностранных слов такого же типа и 700 проблематичных написаний сокращенных имен существительных.

Как видно из вышеприведенных примеров, легче ввести написание с маленькой буквы имени существительного, чем определить, с какой частью речи мы имеем дело, и в ~ зависимости от этого, как ее писать - с большой или с маленькой буквы.

Понятие «умеренное написание с маленькой буквы» возникло под влиянием других европейских языков, где с большой буквы пишутся слова в начале предложения и в заголовках, а также имена собственные, определенные местоимения и сокращения.

Требование ввести «умеренное написание с маленькой буквы» подразумевает для немецкого языка ликвидацию современного написания имени существительного с большой буквы. Если маркировка имен существительных прописной буквой устраняется, то функция выделения переходит к именам собственным. Графическое подчеркивание имен собственных оправдывается тем, что речь идет об особенном семантико-лсксическом классе.

Все программы, пытающиеся достичь упрощения правописания путем освобождения от сложных правил в области написания с большой / маленькой буквы, объединяет то, что их авторы считают причиной трудностей, а именно, расплывчатые границы частей речи, представляющие объективное препятствие для ясного проведения границ между свободной и нормированной областью, в результате чего принимаются решения, которые в действительности не могут результативно реформировать правописание немецкого языка. Проблемы и трудности написания с большой и маленькой буквы частичными изменениями принципиально не могут быть решены.

Если до сих пор реформа написания с большой или маленькой буквы обсуждалась исключительно с точки зрения пишущего, для которого важнее - упрощение правил и уменьшение трудности применения сложных правил, то иначе выглядит проблема с позиции читающего, для которого существенное значение имеют хорошая разборчивость и легкое восприятие смысла текста. Для безупречного функционирования общественной коммуникации оба аспекта равным образом важны и должны учитываться в программах

42

реформы. Если с внедрением «умеренного написания с маленькой буквы» и будет достигнуто значительное облегчение написания слов с большой и маленькой буквы, то это не снимает автоматически вопрос о возможных воздействиях на восприятие текста. С целью перепроверки этого аспекта должны быть обсуждены три важных аргумента противников реформы:

1. Структура немецкого языка нуждается в написании имени существительного с большой буквы.

2. С ликвидацией написания имени существительного с большой буквы возникнет многозначность.

3. Ухудшится разборчивость текстов.

За активное обсуждение значения написания с большой буквы для синтаксиса современного немецкого языка выступает в 1955 г. швейцарский германист Хотценкёхерле, заявивший, что «написание с большой буквы и структура современного немецкого языка - прежде всего немецкого синтаксиса - находятся в теснейшем органическом отношении друг к другу». Ликвидация прописной буквы для имени существительного затруднила бы будущее развитие немецкого синтаксиса. Хотценкёхерле также утверждает, что большая буква создает оптическую рамку, которая способствует более быстрой ориентации и лучшему восприятию текста читателем.

Относительно исторического развития немецкого синтаксиса нужно отметить, что в последние десятилетия, несмотря на существование написания с большой буквы имени существительного, наблюдается тенденция к устранению предложений-коробок. Со стилистической точки зрения сложные рамочные конструкции являются не лучшим решением. Что касается якобы лучшего выделения смысла посредством оптической рамки, то такому утверждению противоречит тот факт, что не только заключенный в рамку член предложения, но часто и субстантивные дополнения и определения обстоятельств атрибутивной группы пишутся с большой буквы.

Результаты последних исследований также подтверждают, что оптическая рамка при более объемных конструкциях не функциональна. В целом можно сделать заключение, что тезис Хотценкёхерле не может приниматься как решающий аргумент против ликвидации прописной буквы для написания имени существительного. Развитие языка за последнее время и наблюдение за техникой чтения больше говорят против высказанного тезиса.

Следующий аспект, которым Хотценкёхерле обосновывает свой тезис о структурном значении написания имени существительного с большой буквы, типичное для немецкого языка стремление к субстантивации, т.е. способность превращать любое слово и почти

43

любую группу слов в имя существительное. Хотценкёхерле опасается, что введение написания с маленькой буквы нарушит имеющуюся синтаксическую подвижность и повредит немецкому языку. В доказательство своего тезиса он говорит, что почти все критические случаи написания с маленькой буквы связаны с субстантивацией и приводит пример: und was der ganzen menschheit zugeteilt ist, will ich in meinem innern selbst genießen (Goethe). Да, из-за написания с маленькой буквы возникает многозначность, тем не менее, такие случаи не вызывают нарушения процесса чтения и восприятия прочитанного.

Следует признать, что в ряде предложений из-за написания с маленькой буквы имеются различные возможности интерпретации, которые тем не менее снимаются контекстом. Поэтому примеры изолированных предложений с многозначностью не нужно принимать как аргумент для сохранения написания имени существительного с большой буквы уже потому,^ что "многозначность имеет- место и при применении действующего правила написания с большой и маленькой буквы, например, die alte Frau ernährte sich mühsam mit Spinnen...

Проведенные защитниками реформ в пользу написания имени существительного с маленькой буквы исследования опровергают неизбежность возникновения многозначности. В 1975 г. Д. Нериус при перепроверке текстового материала из 25.605 слов выявил только один единственный случай неоднозначного толкования значения, который немедленно был снят контекстом. Супруги Гоберг анализируют репрезентативный текстовой корпус современного немецкого языка почти из 100.000 слов и 6.500 предложений из так называемого «Манхаймского корпуса» на предмет двусмысленности строчной буквы. Из анализа названного корпуса примеров удалось установить только 14 многозначных/двусмысленных предложений без учета контекста, что составляет 0,2% всех случаев. Авторы приходят к выводу, что написания с большой буквы не требуется, при двусмысленностях достаточно будет дополнительных знаков. Г. Ойгст подтверждает в 1979 г., что субстантивация возникает независимо от того, с какой буквы пишется слово.

На примере одного случая Ойгст установил следующие условия:

1. позиция в предложении;

2. контакт;

3. устранение валентности;

4. простота валентности;

5. морфологическое условие;

6. семантическое условие,

7. условие контекста.

Из 6.500 исследованных Хобергами предложений ни одно предложение не выполняет эти условия. Ойгст исследует далее частоту субстантивации и устанавливает, что она почти так же часто используется как в устной, так и в письменной речи. Из этого он делает вывод, что устная и письменная речь не дифференцируется функциональным употреблением частей речи и, в частности, субстантивациями. Вывод по своим исследованиям Ойгст формулирует следующим образом: «Написание существительного с большой буквы является для пишущего не функциональным, и для того, чтобы понять смысл текста, оно не нужно».

Следует констатировать, что результаты исследований опровергают аргумент, что «умеренное написание с маленькой буквы», якобы, значительно мешает пониманию текста, а двусмысленность предложения возникает, скорее, в результате взаимодействия целого ряда грамматических и стилистических критериев, а не в результате написания существительных с маленькой буквы.

Сторонники написания существительного с большой буквы утверждают, кроме выше изложенных опасений, что большая буква гарантирует большую наглядность и быстрое и уверенное понимание смысла прочитанного, так что отказ от написания существительных с большой буквы затруднило бы чтение. Такой аргумент выдвигает, например, Кноблох: «Читающий глаз опирается на уравновешенное изменение написанного большими и маленькими буквами слов в синтагме, предложении и тексте. Написанные с большой буквы существительные облегчают читателю молниеносное понимание прочитанного».

Утверждение, что написание с большой буквы имени существительного облегчает чтение, а ее ликвидация составила бы опасность быстрому и безошибочному пониманию смысла текста, высказывается постоянно, однако исследование в этой области ранее не проводились. Изучение связи между 1рафической маркировкой имени существительного прописной буквой и лучшим пониманием текста стала предметом научных исследований лишь в последнее десятилетие 20 столетия.

Экспериментальное исследование связи графической маркировки имени существительного прописной буквой с пониманием текста было проведено и автором данной работы. Исследование осуществлялось методом выборочного контроля по результатам чтения «про себя» и «вслух» в двух сериях опытов. Привлекались 334 учащихся народной школы г. Росток и учеников четвертого, шестого и восьмого классов школы имени Е. Тельмана в г. Ростоке на первом этапе и 175 студентов филологических дисциплин университета г. Ростока - на втором этапе. При этом учитывались скорость чтения, ошибки при громком чтении и чтении «про себя», понимание смысла текста (ответы на вопросы и составление заголовков к тексту). У учеников было зафиксировано

<15

незначительное ухудшение результатов (около 4%), у студентов - около 15%, что свидетельствует о том, что для взрослых более привычна информация с прописной буквы у имени существительного.

В результате эксперимента также было установлено, что среднее время понимания простого предложения едва ли ухудшается. Обращает на себя внимание, что только при экспериментально затрудненных условиях (сознательном искажении написания части слов) текст, написанный с маленькой буквы, вызывает значительное уменьшение понимания. При эксперименте с отдельными группами слов и предложениями без текста степень непонимания смысла возрастает. В целом было установлено, что при громком чтении «умеренно написанных с маленькой буквы» текстов в неподготовленной аудитории вообще не обнаруживалось никакого уменьшения темпа чтения и свободного -•понимания 'смысла текста. Следовательно, можно ожидать, что при длительном применении и соответствующей мотивации на переучивание чтения текстов, написанных с маленькой буквы, никакого ущерба письменной и устной коммуникации нанесено не будет.

В ходе экспериментов были достигнуты следующие результаты:

1. улучшение чтения й понимания текстов, написанных с маленькой буквы;

2. ученики показывали результаты лучше, чем взрослые, потому, что взрослые сильнее приучены к традиционному написанию.

В «Выводах» подводятся итоги исследования, намечаются перспективы дальнейших изысканий в данной области, предлагается путь реформирования правописания современного немецкого языка.

Жизненная практика диктует необходимость проведения реформы немецкого правописания, использовав для этого накопленный национальный материал с 1901 года с учетом западноевропейского опыта реформирования правописания. Основной акцент следует сделать на написание в, которое вызывает не только очень много ошибок, но затрудняет м еждународную коммуникацию посредством новейших технологий, например, создает помехи в компьютерной почте. Вариантом упрощения является унифицированное применение <зб> вместо < В >. В связи с изменившимися международными условиями глобальной коммуникации необходимо реформировать и написание немецких дифтонгов, затрудняющих, как и < В >, письменную коммуникацию. При реформировании можно использовать практику постепенного приспособления написания иностранных слов к немецкой орфографии, предложенную Дуденом. Необходимо орфографическое регулирование написания с маленькой и большой буквы, слитного и раздельного написания, тройного консонанта на стыке слогов, пунктуации. В

46

названных областях статистика свидетельствует об очень высоком проценте ошибок. Улучшения во всех перечисленных областях можно было бы достичь, использовав исторически наработанный материал, который содержится в 80 программах-предложениях по реформе и представлен в данной работе с соответствующими выводами и рекомендациями, а также материал, собранный автором данного исследования в ходе экспериментов по актуальным проблемным вопросам правописания современного немецкого языка и особенно по написанию имен существительных с большой буквы. Из-за большого объема материала область пунктуации в данной работе детальному исследованию не подвергалась и мыслится как следующая тема исследования. В случае реформы правописания для области пунктуации можно перенять разработанные в ходе истории правила Дудена, возможно с некоторыми уточнениями или изменениями, если такая необходимость будет выявлена в дополнительных исследованиях по теме пунктуации в немецком языке.

Результаты исследования 80 программ реформ до введения «Нового немецкого правописания» и анализ «Нового немецкого правописания», сохраняющего практически все трудности и проблемы написания, а также проведенные практические эксперименты по письму позволяют утверждать, что упразднение написания имен существительных в немецком языке с большой буквы не нанесет вреда процессу коммуникации и что пользователей немецкого языка следует готовить к введению правописания без заглавной буквы имен существительных и что упразднение в немецком языке ß и дифтонгов облегчило бы не только письменную коммуникацию в немецкоязычном пространстве, но дало бы возможность полноценной международной коммуникации в том числе, посредством глобальных компьютерных систем (имеется в виду, в первую очередь, устранение трудностей при прочтении E-Mails, написанных в традиционной немецкой орфографии, русскоязычными, англоязычными и другими пользователями из-за преобразования названных графем в непонятные иероглифы) и т. п. Тем более, что примеры перехода на другое правописание имеются в международной практике. Так, голландский, датский, норвежский и шведский языки имели в свое время принцип написания имени существительного, как и в немецком языке, с большой буквы и между тем успешно перестроились на написание с маленькой буквы.

Изолированное положение немецкого языка касающееся написания имени существительного с большой буквы в рамках других европейских языков однозначно говорит о необходимости ликвидации написания имени существительного с большой буквы. Реформирование немецкого языка по образцу других функционирующих на основе латинского шрифта языков облегчило бы также изучение и применение немецкого языка

47

как одного из мировых иностранных языков в международном плане и сняло бы проблему неполноценной компьютерной коммуникации из-за национальной специфики современного немецкого языка в глобальном международном масштабе. Тем более что и в самом немецком языке уже имеется положительная практика умеренного написания с маленькой буквы, так как некоторые фирмы, союзы, газеты и специальные журналы перешли на умеренное написание с маленькой буквы. Начатый процесс следует продолжить, подкрепив его новыми научными исследованиями в области немецкого правописания и создав проект новой реформы немецкого правописания, опираясь на приведенный в данной работе анализ имеющихся предложений по реформированию правописания немецкого языка, и научных исследований, и с учетом требований и условий современной национальной и интернациональной коммуникации.

Настало время,- вслед за достигнутым единством, осуществить реформу немецкого правописания, необходимость которой дискутируется второе столетие.

Содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях:

Монографии

1. Orthographische Sonderfalle in methodischer Sicht. Problematik der Zusammen-,

Getrennt- und Bindeschreibung. Verlag für Deutsch, Leipzig 2000 - 130 стр.

2. Peripherie des deutschen Substantivs. Groß-Kleinschreibungsschwierigkeiten.

Europäischer Verlag für Wissenschaft, Berlin, 2003 - 237 стр.

3. Kleinschreibung und Symbolüberbelastbarkeit aus der Sicht internationaler Erfahrung europäischer Sprachen. Europäischer Verlag für Wissenschaft, Berlin, 2004 - 106 стр.

Статьи в сборниках научных трудов, разделы в коллективных монографиях и тезисы по материалам докладов на научных конференциях, учебные пособия

4. Nominalisierte und denominalisierte Wortarten. Rechtschreibungsschwierigkeitsfälle. Verlag für Deutsch, Leipzig, 2003 - 56 стр.

5. < v> oder <w>? historisch oder gegenwärtig moderne Schreibung? // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 1978, стр. 38-46.

6. Zur Frage der Valenz und Distribution der deutschen Verben // Wissenschaftliche Reihe der Universität Leipzig, 1980, стр. 18-20.

7. Zum Problem der Ergänzungsbestimmungen И Deutschunterricht 41, H.4. Berlin, 1981, стр. 45-48.

8. Amerikanismen und Russizismen in der Gegenwartssprache der BRD und der DDR // Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch. 2. Halbband. Berlin, 1982, стр. 7-9.

9. EDV- Übersetzung: die Übersetzungsmöglichkeiten des deutschen Verbs // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 1983, стр. 13-18.

10. Verb als kommunikatives Zentrum des deutschen Satzes // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 1983, стр. 2-55.

11. Rolle und Bedeutung der Muttersprache in der multikulturellen Gesellschaft // Wissenschaftliche Thesen der internationalen Konferenz Oslo, 1983, стр. 42-61.

12. Ph? oder f? - Rechtschreibungsschwierigkeiten griechischer Wörter im Deutschen // Ein Internationales Jahrbuch, Bd. 3 ('Rhetorik und Linguistik'). Leipzig, 1984, стр.8-12.

13. Zum Problem der Eigennamen aus der Sicht der Großschreibung // Zielsprache Deutsch, 4/86. Berlin, 1986, стр. 2-47.

14. Konrad Duden's Rechtschreibung als strittige Grundlage für die deutsche Rechtschreibung // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 1996, стр. 17-27.

15. Fremdwörter griechischer und lateinischer Herkunft in der deutschen Gegenwartssprache und Rechtschrcibungsvorschläge // Wissenschaftliche Reihe der Universität Rostock, 1997, стр. 32-36.

16. Im Dickicht deutscher Interpunktion aus syntaktischer Sicht // CS ComelsenStürtz Berlin, 1997, стр. 12-38.

17. Neologismen und deren Quelle // Forschungsreihe der Universität Leipzig. Reihe: Germanistische Sprachwissenschaften, 1998, стр. 7-108.

18. Geschichte deutscher Sprachreform // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 1998, стр. 56-80.

19. Schreibschwierigkeitsursachen der Groß-/ Kleinschreibung im Gegenwartsdeutsch // "Kreatives Schreiben - Handbuch für den deutschen und interkulturellen Sprachunterricht in den Klassen 1-10". Wien, 1998, стр. 26-41.

20. Probleme der Getrennt - und Zusammenschreibung multipliziert durch Probleme der Groß- und Kleinschreibung // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 2004, стр. 24-44.

21. Neue deutsche Rechtschreibung aus komparativer Sicht mit Kommentaren für den DaF -Unterricht // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 2001, стр. 257.

22. Sprachentwicklung. Konjunktivschwund // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 2002, стр. 9-13.

23. Neue deutsche Rechtschreibung. Alte und neue Rechtschreibungsprobleme // Wissenschaftliche Thesen der überregionalen wissenschaftlichen Konferenz an der Humboldt-Universität zu Berlin, 2002, стр. 21-30.

24. Deutsche Schreiblehre im DaF- Unterricht für Ausländer // Beiträge zur Sprachtheorie. "Handlungsorientierung imZweitspracherwerb". Kopenhagen, 2002, стр. 1-38.

25. Neue deutsche Rechtschreibung im DaF - Unterricht für Ausländer // Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch, 2. Nürnberg, 2002, ст. 15-18.

26. Verb als kommunikatives Zentrum des deutschen Satzes, semantisch-syntaktische Zusammenhänge und Rechtschreibungsfragen // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 2003, стр. 44-53.

27. Onomasiologie und Semasiologie in Rechtschreibungsfragen // Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Jahrbuch 2003. Rostock, 2003, стр. 12-17.

28. Ein Beitrag zur Geschichte der deutschen Rechtschreibung zwecks Reformierung der modernen deutschen Rechtschreibung // Jahrbuch für Internationale Germanistik. Reihe A, Bd.70. Berlin, 2004, стр. 2-28.

29. Augenblick-Texte. Experimentelles Lesen zur Korrelationsfeststellung von Substantivgroßschreibung und Leseverstehen // Wissenschaftliche Reihe der deutschen Akademie Rostock, 2004, стр. 21-35.

30. Besonderheiten der deutschen Rechtschreibung? Annahmen und linguistische Untersuchungen // Jahrbuch für Internationale Germanistik, 2004, Bd. 2. Leipzig, 2004, стр. 64-67.

31. Neue Herausforderung an die schriftliche Kommunikation durch neue Technologien // Beiträge zur Kommunikationsforschung: Hrsg. von Claus Ensberg. Klagenfurt, 2004, стр. 10-12.

32. О современном состоянии нового немецкого правописания // Вестник Воронежского государственного университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2,2004 стр. 19-27.

Принято к исполнению 20/06/2006 Исполнено 21/06/2006

Заказ № 494 Тираж: 100 экз.

ООО «11-й ФОРМАТ» ШШ 7726330900 Москва, Варшавское ш., 36 (495) 975-78-56 (495) 747-64-70 www.autoreferat.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Морген Надия

Введение.

ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ РЕФОРМИРОВАНИЯ ПРАВОПИСАНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.

1.1. Процесс кодификации в 19 веке.

1.1.1. Дискуссия между исторической и фонетической школами.

1.1.2. Стремление к нормированию письма со стороны школьных, городских и государственных органов.

1.1.3. Первые попытки нормирования на уровне Рейха.

1.1.4. Орфографическая конференция 1876 г.

1.1.5. Прусская школьная орфография.

1.1.6. Орфографическая конференция 1901 г.

1.2. Реформаторские инициативы после 1901 года.

1.2.1. Реформаторские инициативы 1901-1919 гг.

1.2.2. 1920-1921 гг.

1.2.3. 1921-1932 гг.

1.2.4. 1933-1945 гг.

1.2.5. 1952-1954 гг.

1.2.6. 1956-1958 г.

1.2.7. 1959-1968 гг.

1.2.8. 1969-1973 гг.

ГЛАВА 2. ПРОГРАММЫ ПО РЕФОРМЕ ПРАВОПИСАНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Фонетико-фонологические программы.

2.2. Строго фонологические программы.

2.3. Умеренно фонологические программы.

2.4. Минимально фонологические программы.

2.5. Историко-этимологические программы.

ГЛАВА 3. СОДЕРЖАНИЕ РЕФОРМИРОВАНИЯ ПРАВОПИСАНИЯ

НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.

3.1. Грамматико-графические и графико-технические принципы реформирования.

3.1.1. Реорганизация написания с большой и маленькой буквы.

3.1.2. Упрощенное написание с большой буквы.

3.1.3. Умеренное написание с маленькой буквы.

3.1.4. Радикальное написание с маленькой буквы.

3.1.5. Упрощение слитного и раздельного написания.

3.1.6. Упрощение послогового переноса.

3.1.7. Систематизация троекратного консонантного нагромождения на стыке слогов в слове.

3.1.8. Упрощение пунктуации.

3.1.9. Устранение двойных написаний.

3.2. Фонемно-графемные корреспонденции.

3.2.1. Квантитативные характеристики гласных.

3.2.2. Адаптация (онемечивание) иностранных слов.

3.2.3. Отмена знаков.

3.2.3.1 <а> / <е>.

3.2.3.2. <au>/<eu>.

3.2.3.3. <ai>/<ei>.

3.2.3.4. <с>.

3.2.3.5. <q(u)>.

3.2.3.6. <В>.

3.2.3.7. <v>/<w>.

3.2.3.8. <x>/<chs>/<(c)ks>/<gs>.

3.2.3.9. <y>.

3.2.3.10. <z>.

3.2.4. Введение простых знаков.

3.2.4.1. <sch>.

3.2.4.2. <ch>.

3.2.4.3. <ng>.

3.2.5. Упразднение корневых обозначений <b, d, g> - <p, t, k>.

ГЛАВА 4. ПРОБЛЕМЫ НАПИСАНИЯ С МАЛЕНЬКОЙ И БОЛЬШОЙ БУКВЫ

4.1. Общие замечания.

4.2. Исторический экскурс.

4.2.1. Практика и теория написания с большой буквы в 16-17 столетии.

4.2.1.1. Прописная буква как знак членения предложения.

4.2.1.2. Прописные буквы в середине предложения.

4.2.1.3. Семантический принцип.

4.2.1.4. Грамматический принцип.

4.2.2. Дискуссия в 18-19 веке по написанию имени существительного с большой буквы.

4.2.3. Причины и мотивы употребления прописной буквы.

4.3. Экспансивное нормирование Дудена.

4.3.1. Роль написания с большой и маленькой буквы в официальной кодификации и в правилах Дудена.

4.3.2. Характеристика части речи «имя существительное».

4.4. Проблематика и трудности написания существительных на практике .204 4.4.1. Проблематика пограничной области имени существительного.

4.5. Свод правил по «умеренному написанию с маленькой буквы».

4.5.1. Общее и формальное.

4.5.2. Трудности написания в специальных случаях.

4.5.3. Программы с предложениями по реформе написания с большой или маленькой буквы.

4.5.3.1. Свод правил модифицированного написания с большой буквы

4.5.3.2. Либерализация.

4.5.3.2. Частичные изменения.

4.6. Ограниченное написание с большой буквы.

4.6.1. Расширенное написание с большой буквы.

4.6.2. Написание с маленькой буквы.

4.7. Умеренное написание с маленькой буквы с точки зрения чтения.

4.7.1. Синтаксическая структура.

4.7.2. Написание с маленькой буквы: аргументы противников реформы.

4.7.3. Затруднение чтения.

4.7.4. Экспериментальное исследование с целью установления связи между графикой и чтением/пониманием текста.

4.8. Ограниченное, последовательное и радикальное написание с маленькой буквы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Морген Надия

Одной из наиболее актуальных тем современной немецкой филологии является новое немецкое правописание. Диссертация посвящена проблеме реформирования немецкого правописания. В ней исследуются программы, предлагавшиеся на протяжении последних 100 лет (начиная с первой кодификации орфографической нормы немецкого правописания 1901 года до современности, установлена проблема и причины отсутствия реформирования немецкого правописания до 1998 года и неудачного реформирования правописания 1998 года), разрабатываются теоретические положения для решения проблемы правописания современного немецкого языка в рамках национальной и международной письменной коммуникации.

В 1983 г. Австрия обратилась к немецкоязычным странам с предложением изменить правописание немецкого языка, принятое в 1901 г. и вступившее в силу в 1902 г. Федеративная Республика Германия, Германская Демократическая Республика, Лихтенштейн и Швейцария поддержали инициативу и создали экспертные комиссии по отдельным отраслям правописания с целью выработки предложений по реформированию немецкого правописания. Экспертные комиссии стран объединились в Международную рабочую группу по орфографии и представили в 1988 г. разработанное ими новое правописание. В ноябре 1994 г. новое правописание было обсуждено на Третьей Орфографической конференции в Вене. В качестве наблюдателей в конференции принимали участие представители Италии, Бельгии, Люксембурга, Румынии, России и Казахстана, в которых немецкий является языком меньшинств и частично официальным языком в учреждениях и школах и которые заявили о поддержке нового правописания.

После многочисленных, как положительных, так и отрицательных, комментариев предложенного варианта реформирования немецкого языка 1 июля 1996 г. в Вене подписывается соглашение о введении «Нового немецкого правописания», которое официально вступило в силу 01.08. 1998 г., однако в переходный период до 2005 г. допускалось использование старых правил правописания, а с 2005 г. - только новых. Введенное «Новое правописание» не только не решило прежних орфографических проблем, но и еще добавило новые трудности. Единственным преимуществом проведенного реформирования правописания является его унифицирующий характер, т. е. признание данного правописания современного немецкого языка всеми немецкоязычными странами.

Таким образом, орфографическая система немецкого языка осталась, как и прежде сложной и запутанной как на национальном, наднациональном, так и на международном уровнях, так что проблема правописания немецкого языка по-прежнему требует и лингвистического, и политического решения. Актуальность диссертационного исследования обусловлена прежде всего необходимостью не только дальнейшего изучения данной проблемы, но и поиска путей ее решения.

Цель настоящего диссертационного исследования состоит в том, чтобы установить, имеются ли в национальной и европейской теории и практике правописания предложения и наработки, пригодные для решения сложного комплекса проблем, связанных с немецкой орфографией, неприемлемой в силу ряда причин для использования в международной письменной коммуникации.

Общая цель исследования определила следующие задачи работы:

1. раскрыть специфику функциональной ограниченности парадигмы правописания современного немецкого языка и сформулировать программу исследования данной парадигмы;

2. представить результаты комплексного анализа программ реформирования правописания немецкого языка;

3. выявить конструктивно релевантные параметры реформирования немецкого правописания;

4. описать и разработать реформаторские пункты программ реформирования немецкого правописания;

5. на основании теоретического анализа и обобщения реформаторских предложений разработать модель реорганизации правописания современного немецкого языка;

6. экспериментально проверить предлагаемые в работе пути решения проблем реформирования современного немецкого правописания.

Корпус данного диссертационного исследования составили:

1. 80 программ реформирования правописания немецкого языка с 1901 г. (года первой орфографической кодификации немецкого правописания) до 1998 г. (принятого «Нового немецкого правописания» с переходным периодом до 2005 г.);

2. 18 изданий Дудена (являвшегося до 1998 г. основой немецкого правописания);

3. материалы, полученные в результате экспериментальных исследований графического оформления имени существительного с большой/маленькой буквы.

В диссертационном исследовании используются общенаучные методы: наблюдение, сопоставление, обобщение, элементы статистического метода, метод классификации, а также собственно лингвистические методы: метод сопоставительного анализа, метод контекстуального анализа, метод постэкспериментального анализа.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1. Принятое «Новое немецкое правописание» 1998 г. не соответствует требованиям письменной коммуникации как на национальном и наднациональном, так и на международном уровне, оно является лишь частично реформированным и требует лингвистического и политического решения.

2. Путь лингвистического решения проблемы немецкого правописания с учетом всей ее сложности и запутанности должен быть аналогичен тем радикальным мерам, которые были предприняты при реформировании правописания других современных германских языков, например, голландского, датского, норвежского, шведского, причем должны учитываться многочисленные наработки и предложения как национальных немецких, так и международных комиссий.

3. Основными пунктами реформирования правописания современного немецкого языка должны быть: а) написание имени существительного в середине предложения с маленькой буквы; б) упразднение написания Б, умлаутов, тройного консонантизма на стыке слов; в) упрощение пунктуации.

4. Изменения национальной (немецкой) письменной коммуникации продиктованы требованиями современной международной коммуникации, ставшей в результате применения новых технологий глобальной, в противном случае быстрая и точная коммуникация может быть вообще невозможной (например, частичное понимание или полное непонимание смысла написанного из-за «свертывания» дифтонгов, превращение В в другие значки и т.д. в ходе прохождения электронной почты к адресату, недоразумения, вплоть до полного непонимания смысла из-за написания имен существительных или слов и конструкций, выступающих в функции имен существительных в середине предложений с большой буквы и их смешение с именами собственными.

5. Предлагаемая модель реформы правописания современного немецкого языка позволит более быстро и качественно усвоить правила правописания в школах и ВУЗах, устранит необходимость заучивания сложных правил правописания с большим количеством исключений и неясных случаев написания или ориентации на языковую интуицию, а не на языковую (грамматико-стилистическую) компетентность носителя языка, поскольку языковая интуиция бывает субъективной и ведет к орфографически неверному написанию. В результате станет эффективной и полноценной внутринациональная и международная письменная коммуникация, ориентированная на новые мультимедийные технологии.

6. Тезис о том, что современный немецкий синтаксис сложился на правилах написания с большой буквы, без которой может быть нарушена структура прежде всего немецкого синтаксиса, не имеет под собой почвы, что доказывают проведенные многочисленные эксперименты.

Научная новизна исследования заключается прежде всего в том, что в нем приводятся новые данные, позволяющие переосмыслить существующие представления о правописании немецкого языка. Новыми являются и сам подход к исследованию проблем правописания немецкого языка, и пути их решения при помощи наработанной национальной немецкой базы и западноевропейской практики других германских языков, и проверка гипотезы, что немецкий язык не обладает какими-то специфическими чертами в области орфографии по сравнению с другими европейскими языками, вообще, и германскими языками, в частности, а, следовательно, может функционировать по сходной схеме правописания, что было доказано экспериментальным путем с привлечением испытуемых (как носителей немецкого языка, так и иностранцев, изучивших и изучающих немецкий язык). Данная работа призвана внести вклад в решение актуальной проблемы устаревшего правописания современного немецкого языка, не соответствующего современным национальным и международным требованиям.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней разработан новый подход к выяснению природы изучаемой проблемы, выявлены ее исторические корни и показана ее специфика, исследованы предложенные варианты программы реформирования немецкого правописания, которые разрабатывались на протяжении всего последнего столетия, создана описательная типология и их классификация, обосновано функциональное понимание современного правописания и разработана модель реформирования правописания современного немецкого языка.

Практическое применение результатов работы заключается в том, что рассматриваемые в ней проблемы имеют прямое отношение к практике письменной коммуникации на всех уровнях и к целому комплексу вузовских дисциплин: общему языкознанию, истории немецкого и германских языков, типологии германских языков, морфологии, синтаксису и орфографии современного немецкого языка и др. Иллюстративный материал, представленный в диссертации, может применяться в школьной и ВУЗовской практике письменной коммуникации. Кроме того, в работе обсуждается вопрос о сужении списка ошибок по правописанию, что имеет важное значение как для их профилактики в процессе обучения, так и для практики написания и редактирования письменных текстов различного профиля и правильного, эффективного использования текстов на немецком языке в международной письменной коммуникации с учетом специфики немецкого правописания в глобальной коммуникации при помощи новых технологий.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на отделениях германистики и немецкого языка как иностранного в Академии наук Ростока. Основные теоретические положения и практические результаты были представлены автором на международных, федеральных и межвузовских конференциях и семинарах и др. По теме диссертации опубликованы 32 научные работы, в том числе три монографии.

Структура диссертации обусловлена изложенными выше целью и задачами, а также теоретико-экспериментальным подходом к исследованию проблемы правописания современного немецкого языка и поиском пути ее решения: она состоит из Введения, четырех глав, Заключения и библиографии, включающей 975 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Современная немецкая орфография: проблемы и решения"

Результаты исследования 80 программ реформ, существовавших до введения Нового немецкого правописания 1998 г., и анализ Нового немецкого правописания со всеми его сохраненными трудностями и проблемами, проведенные практические эксперименты позволяют утверждать, что упразднение написания имен существительных в немецком языке с большой буквы не нанесет вреда общественному коммуникативному процессу и что пользователей немецкого языка следует готовить к введению правописания имен существительных без заглавной буквы. Упразднение написания существительных в немецком языке с большой буквы в середине предложения, а также ß и дифтонгов облегчили бы не только письменную коммуникацию в немецкоязычном пространстве, но дало бы возможность полноценной международной коммуникации, в том числе, посредством глобальных компьютерных систем (имеется в виду в первую очередь невозможность прочтения E-Mails, написанных в традиционной немецкой орфографии, русскоязычными, англоязычными и другим пользователями из-за превращения названных графем немецкого языка в непонятные иероглифы) и т. п.

Примеры перехода на другое правописание имеются в международной практике. Так, нидерландский, датский, норвежский и шведский языки имели в свое время принцип написания имени существительного, как и в немецком языке, с большой буквы и между тем успешно перестроились на написание с маленькой буквы [Hiestand 1974b, 137].

Изолированное положение немецкого языка касательно написания имени существительного с большой буквы в рамках других европейских языков однозначно говорит о необходимости ликвидации написания имени существительного с большой буквы [там же].

Приравнивание немецкого языка к употреблению других функционирующих на основе латинского шрифта языков облегчило бы также изучение и применение немецкого языка как одного из мировых иностранных языков в международном плане и сняло бы в глобальном международном масштабе проблему неполноценной компьютерной коммуникации из-за национальной специфики современного немецкого языка.

Тем более, что и в самом немецком языке уже имеется положительная практика умеренного написания с маленькой буквы, так как некоторые газеты и специальные журналы, фирмы, союзы уже перешли на умеренное написание с маленькой буквы.

Начатый процесс следует продолжить, подкрепив его новыми научными исследованиями в области немецкого правописания и создав проект новой реформы немецкого правописания, опираясь на приведенный в данной работе анализ имеющихся предложений по реформированию правописания немецкого языка и научных исследований и учитывая требования и условия современной национальной и международной письменной коммуникации.

Заключение

 

Список научной литературыМорген Надия, диссертация по теме "Германские языки"

1. ADELUNG, J. Ch. (1782): Grundgesetz der deutschen Orthographie. In: Ders.: Magazin für die Deutsche Sprache. 1. Jg. Leipzig 1782, S. 59-83., nach: Garbe, B. (1978), S. 18-47.

2. ADELUNG, J. Ch. (1790): Vollständige Anweisung zur Deutschen Orthographie. 2. Aufl. Leipzig 1790.

3. ADMONI, W. (1982): Der deutsche Sprachbau. 4. Aufl. München 1982 (= Handbücher für das Studium der Germanistik).

4. ADORNO, Th. W. (1981): Satzzeichen. In: Noten zur Literatur 1. Frankfurt 1981, S. 106-113.

5. ADRION, D. (1978) Praxis des Rechtschreibunterrichts. Didaktische Reaktionen auf mißliche Gegebenheiten. Frei burg 1978.

6. ALISCH, A. (1948): Wie soll unsere Rechtschreibung geändert werden? In: Der graphische Markt 3, 1948, S. 399 402.

7. ALISCH, A. (1963): Schwierigkeiten der Silbentrennung. In: Sprachpflege 12, 1963, S. 20-22.

8. ALLGEMEINER DEUTSCHER SPRACHVEREIN (1933/1934/1938). In: Muttersprache 48,1933, S. 429,49, 1934, S. 110, 53; 1938, S. 95.

9. ANTWORT BAUM (1973): Antwort des Staatssekretärs Baum auf die Mündl. Anfrage des Abgeordneten Dr. Dübber (SPD). In: Plenarprotokoll des Dt. Bundestages, 7. Wahlperiode, 67. Sitzung, 29.11.1973.

10. ANTWORT FRÖHLICH (1978): Antwort des Staatssekretärs Dr. Fröhlich auf die Anfrage des MdB Dr. Schmitt-Vockenhausen (SPD). In: Plenarprotokoll des Dt. Bundestages, 8. Wahlperiode, 118. Sitzung, 17.11.1978.

11. ANTWORT GENSCHER (1973): Antwort des Bundesministers Genscher vom 18. Okt. 1973 auf die Schrifil. Frage des Abgeordneten Pfeifer (CDU/CSU). In: Plenarprotokoll des Dt. Bundestages, 7. Wahlperiode, 58. Sitzung, 19.10.1973.

12. ANTWORT VON SCHOELER (1979 a): Antwort des Staatssekretärs von Schoeler auf die Anfrage des Abgeordneten Steinhauer vom 13.6.1979. In: Plenarprotokoll des Dt. Bundestages, 8. Wahlperiode, 159. Sitzung, 13.6.1979.

13. ANTWORT VON SCHOELER (1979 b): Antwort des Staatssekretärs von Schoeler auf die Schriftl. Anfrage des Abgeordneten Dr. SchmittVockenhausen (SPD) vom 30.3.1979. In: Plenarprotokoll des Dt. Bundestages, 8. Wahlperiode, 46. Sitzung, 30.3.1979.

14. ANTWORT VON SCHOELER (1980): Antwort des Staatssekretärs von Schoeler auf die Anfrage des MdB Lattmann (SPD). In: Plenarprotokoll des Dt. Bundestages, 8. Wahlperiode, 207. Sitzung, 19.3.1980.

15. ANZEICHEN (1954): Anzeichen des deutschen Kulturzerfalls. In: Weltwoche, Zürich 25.6.1954.

16. ARBEITSBERATUNG (1980): Arbeitsberatung zur reform der deutschen orthografie, Basel, 21. und 22. August 1980. In: Rechtschreibung 124, 1980, S. 17-18.

17. ARBEITSGEMEINSCHAFT (1930): Arbeitsgemeinschaft für rechtschreibreform des frankfurter lehrervereins: Vorschläge zur rechtschreibreform. In: Sprachwart 22, 1930, S. 149.

18. ARBEITSGEMEINSCHAFT FÜR SPRACHPFLEGE .(1953), vgl. Salzburg (1953).

19. ARNOLD, A. (1964): Wie steht es um die Rechtschreibreform? In; Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 11, 1964, S. 2 5.

20. AUER, F. von (1981): Viele Sommer . Offener Brief an Bundesinnenminister Baum. In: Erziehung und Wissenschaft 33, 5, 1981, S. 2.

21. AUFSATZREIHE (1974 a): Bericht über ein Jahrhundert-Problem: Rechtschreibreform ja oder nein? In: Das Parlament 24. Jg., Nr. 38, Bonn 21.9.1974.

22. AUFSATZREIHE (1974 b): Gross oder klein? Gemässigte oder radikale Rechtschreibreform? In: Schweizer Schule 61, 1974, S. 93 120.

23. AUFSATZREIHE (1977): vernünftig schreiben. In: aktuell, H.5, 1977.

24. BACK, 0. (1979 a): Die Argumente in der Diskussion um die Groß und Kleinschreibung. In: Muttersprache 89,1979, S. 269 - 280.

25. BACK, 0. (1979 b): Groß- und kleinschreibung in anderen sprachen. In: Mentrup, W. (1979), S. 25-40.

26. BACK, 0. (1979 c): Zur Klein- und Großschreibung im Deutschen: Probleme und Standpunkte. Wien 1979.

27. BACKHAUS, H.-J. (1955): Rechtschreibreform oder nicht. In: Der Schriftsteller 13, 1955, S.5.

28. BAER, D. (1978): Konrad Duden zum Gedenken. In: Sprachpflege 27, 1978, S. 241 -242.

29. BAER, D. (1980): Vom "Orthographischen Wörterbuch" zum "Großen Duden". In: Sprachpflege 29,1980, S. 120 122.

30. BALHORN, H.(1983): Rechtschreiblernen als regelbildung. Wie machen sich Schreiber ihr orthographisches wissen bewußt? In: Diskussion Deutsch 14, 1983, S. 581 -595.

31. BARTH, M. (1954): Verbesserung der Rechtschreibung. In: Druck und Papier 6, Stuttgart 1954, S. 333.

32. BAUDUSCH, R. (1975): Die geltende Regelung unserer Zeichensetzung und Ansatzpunkte zu ihrer Vereinfachung. In: Linguistische Studien (1975 a), S. 3987.

33. BAUDUSCH, R. (1978 a): Sprachwissenschaftliche Probleme der deutschen Orthographie. In: Sprachpflege 27,1978, S. 161 -162.

34. BAUDUSCH, R. (1978 b): Zum Gebrauch des Kommas vor "und" oder "oder" bei koordinierten Sätzen. In: Sprachpflege 27, 1978, S. 129 132, 230 - 232.

35. BAUDUSCH, R. (1979 a): Wie ist unsere heutige Zeichensetzung entstanden? In: Sprachpflege 28, 1979, S. 33 36.

36. BAUDUSCH, R. (1979 b): Zu den sprachwissenschaftlichen Grundlagen der Zeichensetzung. In: Linguistische Studien (1979), S. 99 101.

37. BAUDUSCH, R. (1980 a): Aus der Arbeit der Forschungsgruppe "Orthographie" am Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaften der DDR. In: Sprachpflege 29, 1980, S. 200 203.

38. BAUDUSCH, R. (1980 b): Satzzeichen als stilistische Gestaltungsmittel. In: Sprachpflege 29, 1980, S. 187 u. 113 116.

39. BAUDUSCH, R. (1980 c): Zu den sprachwissenschaftlichen Grundlagen der Zeichensetzung In: Nerius, DJ Scharnhorst, J. (1980), S. 193 230.

40. BAUDUSCH, R. (1981 a): Eine Lanze für das Semikolon. In: Sprachpflege 30, 1981, S. 1 4.

41. BAUDUSCH, R. (1981 b): Einige Gedanken über den Gedankenstrich. In: Sprachpflege 30, 1981, S. 161 -164.

42. BAUDUSCH, R. (1981 c): Prinzipien der deutschen Interpunktion. In: Zeitschrift für Germanistik 2, Leipzig 1981, S. 206 218.

43. BAUDUSCH, R. (1981 d): Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie auf dem Gebiet der Interpunktion. In: Linguistische Studien (1981 b), S. 216-323.

44. BAUDUSCH, R. (19811): Vorschlag für eine vereinfachte Regelung, Variante t. In: Dies. (1981 d), S.280f.

45. BAUDUSCH, R. (1981 gl) Die Regeln für die semantisch-syntaktische Kommatierung, Variante gl. In: BAUDUSCH, R. (1981 d), S. 305 311.

46. BAUDUSCH, R. (1981 g2): Rhythmisch- intonatorische Kommatierung, Variante Dies. (1981 d), S. 296 300.

47. BAUDUSCH, R. (1982 a): Das einfache und das doppelte Komma. In: Sprachpflege 31, 1982, S. 70- 73.

48. BAUDUSCH, R. (1982 b): Einige Bemerkungen über den Doppelpunkt. In: Sprachpflege 31, 1982, S. 17 20.

49. BAUDUSCH, R. (1982 c): Stellungnahme zum Vorschlag neuer Regeln zur Reform der Interpunktion. Von Wolfgang Mentrup. Manuskript, April 1982.

50. BAUDUSCH, R. (1983 a): Einige Ausführungen zu den Anführungszeichen. In: Sprachpflege 32, 1983, S. 49-53.

51. BAUDUSCH, R. (1983 b): Hinige Auslassungen über die Auslassungspunkte. In: Sprachpflege 32, 1983, S. 113 115.

52. BAUDUSCH, R. (1984 a): Der Schrägstrich. In: Sprachpflege 33, 1984, S. 82 -83.

53. BAUDUSCH, R. (1984 b): Satzzeichenkombinationen. In: Sprachpflege 33, 1984, S. 4&~5i

54. BAUER, G (1974): einige grundsätze im kämpf um die rechtschreibung. In: Hiestand, W.W. (1974 a), S. 91-100; auch in: Klute, W. (1974), S. 74 82)

55. BAUM, G. R. (1974): 100 jähre sind wirklich genug. In: Drewitz, I. /Reuter, E. (1974), S. 37 39.

56. BAUM, TH. (1964): Wie steht es um die Rechtschreibreform? In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 11,1964, S. 3 5, 8 - 10.

57. BAUM, TH. /EICHER, R. (1956): Das Heilbronner Abkommen vom 16. /17. 4.1956. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 3, 1956, S. 4 -15.

58. BAUM, TH. /EICHER, R. (1957): Erläuterungen zum Heilbronner Abkommen vom 16./17.A.1956. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 4,1957, S. 4-15.

59. BAUR, A. (1967): Die deutsche rechtschreibung ist revisionsreif. Sonderdruck aus dem "Landboten", Winterthur o. J. Hrsg. v. Bund für vereinfachte Rechtschreibung.

60. BAUR, A. (1980): Zurück zu den kleinen Buchstaben. In: NZZ, 20.10.1980.

61. BAYERISCHE AKADEMIE (1959): Bayerische Akademie der Schönen Künste: Die Klein-ode der Silbentrenner. Ein Gutachten R. A. Schröders zu den Vorschlägen des Arbeitskreises für Rechtschreibregelung. In: FAZ, 18.7.1959.

62. BECKEN, R. (19A8): Der Buchdruckfachmann und die Rechtschreibungsfrage. Be- merkungen zu einem dänischen Beispiel. In: Der graphische Markt 3, 1948, S. 186- 187.

63. BEHAGHEL, 0. (1918): Zur Zeichensetzung, 1918. In: Von deutscher Sprache. Aufsätze, Vorträge und Plaudereien. Lahr 1927, S. 156 157.

64. BEHNISCH, R. (1955): Um eine deutsche Rechtschreibreform. In: Schule und Nation 2, 1955, S. 21.

65. BEITRÄGE ZU PROBLEMEN . vgl. Linguistische Studien (1979).

66. BERGEMANN, F. (1920): Orthographischer Bolschewismus in sprachgeschichtlicher Beleuchtung. In: Deutsche Verlegerzeitung 1, Leipzig 1920, S. 133 134.

67. BERGENHOLTZ, H./SCHAEDER, B. (1977): Die Wortarten des Deutschen. Stuttgart 1977.

68. BERGER, D. (1966): Name, Titel, Terminus. Gedanken zu ihrer Abgienzung. In: Die wissenschaftliche Redaktion 3, Mannheim 1966, S. 67 78.

69. BERGER, D. (1968): Interpunktionsfragen in der Sprachberatung. In: Die wissenschaftliche Redaktion 5, Mannheim 1968, S. 30 43 (auch in: Geschichte und Leistung des Dudens. Hrsg. v. Bibliographischen Institut. Mannheim/Zürich 1968, S. 30 -43).

70. BERGER, D. (1976): Zur Abgrenzung der Eigennamen von den Appellativen. In: Beiträge zur Namenforschung, NF 11, 1976, S. 375 387.

71. BERGER, D. (1982): Komma, Punkt und alle anderen Satzzeichen. Mit umfangreicher Beispielsammlung. 2. Aufl. Mannheim/Wien/Zürich 1982 (=Duden -Tb 1).

72. BERGK, M. (1983): Rechtschreibfälle als Rechtschreibfalle und mögliche Auswege. In: Diskussion Deutsch 1A, 1983, S. 610 629.

73. BERGMANN, R. (1982 a): Die Rechtschreibnorm. Geschichte Funktion -Reform. In: Acta. 27. Fortbildungstagung für Deutsch- und Geschichtslehrer an Bayerischen Gymnasien. Hrsg. v.H. Kreutzer. München 1982, S. 77 - 92.

74. BERGMANN, R. (1982 b): Zum Anteil der Grammatiker an der Normierung der nhd. Schriftsprache. In: Sprachwissenschaft 7, 1982, S. 261 281.

75. BERGMANN, R. (1999): Zur Herausbildung der deutschen Substantivschreibung. Ergebnisse des Bamberg Rostocker Projekts. In: Das Frühneuhochdeutsche als sprachgeschichtliche Epoche. 1999, Frankfurt/Main.

76. BERGNER, H: (1978): Zum Komma im Deutschen und zu seiner Rolle im Germanistik-Studium von Ausländern. In: Festschrift Karl Mollay zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. Antal Madl. Budapest 1978, S. 65 78.

77. BERGNER, H: (1980): Bemerkungen zur weiteren Arbeit an der Vermittlung und Aneignung der Kommasetzung. In: Deutschunterricht 33, Leipzig 1980, S. 404 -409.

78. BERICHT (1982): Bericht der Rechtschreibkommission. (Aus der GfdS 118 ff.). In: Der Sprachdienst 26, 1982, S. 120.

79. BESCHLUß (1955): Beschluß der westdeutschen Kultusministerkonferenz, 18./19. 11.1955. In: Bulletin, 20.12.1955.

80. BETZ, W.(1964): Liberalisierung der Großschreibung. In: Zeitschrift für deutsche Wortforschung 20, 1964, S. 115 -118.

81. BETZ, W (1968): Möglichkeiten und Grenzen der Sprachkritik. In: Sprache im technischen Zeitalter 25, 1968, S. 7 27.

82. BETZ, W (1973): Ein Plädoyer für die liberalisierte Großschreibung. In: Die Wellt 1.8.1973.

83. BETZ, W (1975): Plädoyer für die liberalisierte Gross-Schreibung. In: Sprachkritik Leicht gemacht. Zürich 1975, S. 85 95.

84. BETZ, W (1979): Plädoyer für die liberalisierte Großschreibung. In: Mentrup, W. (1979 i) S. 59-67

85. BINDING, R. G. (1922): Über Zeichensetzung, 1922. In: Rufe und Reden. Frankfurt 1928, S. 239-246.

86. BIRKHAN, H. (1975): Zur Frage der Doppelschreibungen. In: Österreich (1975), S. 95.

87. BISENIEKS, V. (1984): Intonation und Interpunktion. In: Tippe, R./Bisenieks, V.: Wechselbeziehungen von Lexik und Grammatik. Riga 1984, S. 29-31.

88. BLANAR, V. (1973): Das spezifisch Onomastische. In: Der Name in Sprache und Gesellschaft. Berlin 1973, S. 31 51.

89. BLOCK, R. (1914): Die Grundlagen der Rechtschreibung. Leipzig 1914. DERS.(1920): Rechtschreibfragen. In: Neue Bahnen 31, 1920, S. 151 -155.

90. BLUML, K. L. (1980): Intuitives Verständnis von eigennamen eine erhebung. In: die Tribüne 82, 1980, S. 1 - 7.

91. BOCK, M./ÄUGST, G./WEGNER, I. (1985): Groß oder klein? Zur Funktion des Wortanfangs für den Leseprozeß. In: Äugst, G. (1985 a), S. 271 292.

92. BOCKEMÜHL, G. (1958): Schrift oder Sprechsprache primär? In: Druck und Papier 10, Stuttgart 1958, S. 130 131.

93. BORGE, V. A. (1974): die reform der rechtschreibung in dänemark. In: Hiestand, W. W. (1974 a), S. 125 135 (auch in: Pacolt, E. (1972 a), S. 123 -133).

94. BÖRNER, W.(1977): Die französische Orthographie. Tübingen 1977.

95. BÖRSENVEREIN DES DEUTSCHEN BUCHHANDELS (1974) (Hrsg.): Großschreibung oder kleinschreibung? Frankfurt 1974 (= Schriftenreihe des Börsenvereins des Deutschen Buchhandels 7).

96. BÖTTCHER, R.(1973): Zur Rolle von graphischen und semantischsyntaktischen Faktoren beim Wortlesen. In: Revue Roumaine de Linguistique 18, 1973, S. 53-78.

97. BOUEKE, D./ZABEL, H.(1974): Dokumentation zur Rechtschreibreform. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 21,1974, S. 1 24.

98. BRAMANN, K.W. (1982): Der Kodifizierungsprozeß der deutschen Rechtschreibung. Abbau orthographischer und lexikalischer Doppelformen im Ausgang des 19. Jahrhunderts. Diss. Bonn 1982.

99. BRANDT, W./NAIL, N. (1976): Anführungszeichen. Versuch einer Systematik ihrer funktionalen Gebrauchsweise. In: Muttersprache 86, 1976, S. 407 -426.

100. BRENNER, 0. (1901): Die deutsche Rechtschreibung. In: Zeitschrift des allgemeinen deutschen Sprachvereins 16, 1901, S. 337 339.

101. BRENNER, 0. (1902): Die lautlichen und geschichtlichen Grundlagen unserer Rechtschreibung. Leipzig 1902.

102. BRINKMANN, H. (1950): Die Wortarten im Deutschen. In: Wirkendes Wort 1, 1950, S. 65-79.

103. BRINKMANN, H. (1971): Die deutsche Sprache. 2. Aufl. Düsseldorf 1971.

104. BRUDERER, H. 1973, Kommt die kleinschreibung? In: Linguistische Berichte 24, 1973, S. 87-101.

105. BRUDERER, H. (1974): gross oder klein? In: Wirkendes Wort 24, 1974, S. 3 -15.

106. BRUDERER, H. (1979 a): groß oder klein? In: Deutsche Gegenwartssprache. Hrsg. von Peter Braun. München 1979, S. 398 418.

107. BRUDERER, H. (1979 b): Rechtschreibreform und elektronische Sprachverarbeitung unter besonderer berücksichtigung der eigennamen. In: Mentrup, W. u.a. (1979), S. 111 -114.

108. BUCHHOLZ: E. (1931 a): ABC auf der Anklagebank. In: Scholle 7, Ansbach 1931, S. 745-749.

109. BUCHHOLZ: E. (1931 b): Die Aussichten für eine Vereinfachung unserer Rechtschreibung. In: Leipziger Lehrerzeitung 38, 1931, S. 2 5.

110. BUCHHOLZ, E. (1932): Schriftbild-Vereinfachung. In: Aufbau 5, Berlin 1932, S. 150-159.

111. BUCHHOLZ, E. (1961): Was wird aus der rechtschreibreform? Gedanken zu den empfehlungen der kultusministerkonferenz. In: Berliner Lehrerzeitung 3, 1961, S. 108- 109.

112. BUCHNER, W. (1876): Die deutsche Rechtschreibungsconferenz. In: Unsere Zeit 1876, 11. Heft. Nach: Öffentliche Urteile (1876), S. 7 f.

113. BÜRKLE, P. (1934): Heraus aus dem rechtschreibelend. 1.: Sprache, Schrift, Schreibung. Stuttgart 1934.

114. BURGERSTEIN, L. (1890): Zur orthographischen Frage. In: Zeitschrift für das Realschulwesen 15,1890, S. 17-20

115. BURKERSRODE, J./BURKHARDT, F. (1932): Die Lesbarkeit der Groß- und Kleinschreibung. Eine experimentelle Untersuchung. Leipzig 1932. (= Pädagogisch -Psychologische Arbeiten aus dem Institut des Leipziger Lehrervereins. XIX, 2).

116. BURKHARDT, A. (1983): Die 18. Ordentliche Mitgliederversammlung der Gesellschaft für deutsche Sprache. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 11, 1983, S. 82-84.

117. BURKHARDT, A./FRESE, K. (1983): Rechtschreibung im Beruf. Symposion am 10. und 11. Dezember 1982 in Darmstadt. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 11, 1983, S. 226-231.

118. BVR (1956): Bund für vereinfachte rechtschreibung: Vorschlag des "bundes für vereinfachte rechtschreibung". Nach: Haller, E.: Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 2, 1948, S. 45-50.

119. BVR (1972): Bund für vereinfachte rechtschreibung: Klein oder Gioss? Vorschlag: Regeln für die Schreibung der eigennamen nach einführung der dingwortkleinschreibung. Manuskript, Zürich 1972 (auch in: Mentrup, W. (1979 c), S. 83 85).

120. CHRIST, H./HOLZSCHUH, H. u.a. (1974): Hessische Rahmenrichtlinien Deutsch -Analyse und Dokumentation eines bildungspolitischen Konfliktes. Düsseldorf 1974.

121. CIHAKOVA, H.: Die Problematik der Zeichensetzungsregeln im Spiegel von Leseranfragen. In: Sprachpflege 29, 1980, S. 180 f.

122. CORNIOLEY, H. (1934): Bibliographie zur deutschen rechtschreibreform. Bern 1934.

123. CORNIOLEY, H. (1963): Jahresbericht 1962 des bvr. In: Rechtschreibung 71, 1963, S. 1-3.

124. CORNIOLEY, H. (1964): Jahresbericht des BVR für 1963. In: Rechtschreibung 74, 1964, S.l-3.

125. CORNIOLEY, H. (1969): Der liebe frühling oder der verhältnisblödsinn. In: Rechtschreibung 89, 1969, S. 4 f.

126. CORNIOLEY, H. (1974): 50 Jahre BVR. In: Rechtschreibung 106, 1974, S. 1 -14.

127. DER BUNDESRAT . (1968): Der bundesrat hat gesprochen! Kleine anfrage Schaffer. In: Rechtschreibung 88, 1968, S. 1 3.

128. DEUTSCHE AKADEMIE (1982) (Hrsg.): Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung: Der öffentliche Sprachgebrauch. Bd. 3: Schulen für den guten Sprachgebrauch. Bearb. v. B. Mogge u. I. Radtke. Stuttgart 1982.

129. DEUTSCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN (1954): Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Deutschunterricht 7, Berlin 1954, S. 397 380.

130. DEUTSCHLAND (1976): In: Rechtschreibung 111, 1976, S. 13-15.

131. DIE SCHWEIZ. (1976): Die Schweiz wartet ab. In: Rechtschreibung 111, 1976, S.10 f.

132. DIGESER, A. (1974 a): Einleitung. In: Ders. (1974 b), S. 8 11.

133. DIGESER, A. (1974 b) (Hrsg.): Groß- oder Kleinschreibung? Beiträge zur Rechtschreibreform. Göttingen 1974 (= Kleine Vandenhoek- Reihe Bd. 1389).

134. DIGESER, A. (1974 c): Lese-Erschwernis oder neue Syntax? Der funktionale Wert der Großbuchstaben. In: Ders. (1974 b), S. 96 129.

135. DIGESER, A. (1980): Großschreibung: Erleichterung durch Beschränkung auf Eigennamen? In: Muttersprache 90, 1980, S. 141 -150.

136. DIGESER, A. (1981 a): Richtigstellung zu G. Äugsts Beitrag "Doppeldeutigkeit und Schwerverständlichkeit". In: Wirkendes Wort 31, 1981, S. 126.

137. DIGESER, A. (1981 b): Versachlichung der Rechtschreibdiskussion. In: Wirkendes Wort 31, 1981, S. 29 35.

138. DOKULIL, H. (1971): Zur Frage der Norm der Schriftsprache. In: Stilistik und Soziolinguistik. Beiträge der Prager Schule zur strukturellen Sprachbetrachtung und Spracherziehung. Berlin 1971, S. 94 -101.

139. DOKULIL, H (1982): Grundsätzliches zur Verwendung von Großbuchstaben in Orthographiesystemen. In: Grundlagen der Sprachkultur II, Berlin 1982, S. 234-255.

140. DOKUMENTE (1939): Dokumente zur Interpunktion europäischer Sprachen. Internationaler 5. Linguistenkongreß, Brüssel 1939. Göteburg 1939.

141. DONATH, R. (1954 a): Zur Reform der Rechtschreibung. In: Deutschunterricht 7, Berlin 1954, S. 575 -577.

142. DONATH, R. (1954 b): Zur Verwendung von großen Anfangsbuchstaben bei der Schreibung von Eigennamen. In: Deutschunterricht 7, Beilin 1954, S. 585 -586.

143. DRESDEN (1931): Dresdner Lehrerverein: forschläge des ausschusses für ferein-fachung der rechtschreibung. In: Der Sprachwait 23, 1931, S. 13.

144. DREWITZ, I. /REUTER, E. (1974) (Hrsg.): vernünftiger schreiben reform dei rechtschreibung. Frankfurt a. Main 1974.

145. DROSDOWSKI, G. (1974 a): Die Dudenredaktion. In: Die Unterrichtspraxis 1, 1974, S. 167 168.

146. DROSDOWSKI, G. (1974 b): Möglichkeiten und Grenzen einer Reform dei Fremdwortorthographie. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 6, 1974, S. £ -20.

147. DROSDOWSKI, G. (1974 c): was sagt der duden zur rechtschreibreform? In Drewitz, I./ Reuter, E. (1974), S. 42 46.

148. DROSDOWSKI, G. (1980): Der Duden Geschichte und Aufgabe eine: ungewöhnlichen Buches. Mannheim/Wien/Zürich 1980.

149. DUDEN, K. (1872): Die deutsche Rechtschreibung Abhandlung, Regeln unc Wörterverzeichniß mit etymologischen Angaben. Für die oberen Klassen höhere Lehranstalten und zur Selbstbildung für Gebildete. Leipzig 1872.

150. DUDEN, K. (1875/76): Versuch einer deutschen Interpunktionslehre. In Jahresbericht 1875/76 des Gymnasiums zu Schleiz, S. 3 17.

151. DUDEN, K. (1876): Die Zukunftsorthographie nach den Vorschlägen zu Herstellung größerer Einigkeit in der deutschen Rechtschreibung berufenei Konferenz, Leipzig.

152. DUDEN, K. (1880): Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache -Nach den neuen preußischen und bayerischen Regeln. 1. Aufl. Leipzig 1880.

153. DUDEN, K. (1881): Die neue Schulorthographie. Nördlingen 1881.

154. DUDEN, K. (1886): Die Verschiedenheiten der amtlichen Regelbücher über Orthographie, nebst Vorschlägen zur Vereinbarung über die streitigen Punkte. Nördlingen 1886.

155. DUDEN, K. (1900): Rechtschreibung des Bürgerlichen Gesetzbuches. In: Zeitschrift für das Gymnasialwesen NF 34,1900, S. 579 593.

156. DUDEN, K. (1902): Wie ist die einheitliche Rechtschreibung zustande gekommen? In: Monatsschrift für höhere Schulen 1, 1902, S. 433 438.

157. DUDEN, K. (1902): Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 7. Aufl. Leipzig und Wien 1902.

158. DUDEN, K. (1903): Rechtschreibung der Buchdruckereien deutscher Sprache. Bibliographisches Institut. 1. Aufl. Leipzig und Wien 1903.

159. DUDEN, K. (1905 ): Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 8. Aufl. Leipzig und Wien 1905.

160. DUDEN, K. (1907 ): Rechtschreibung der Buchdruckereien deutscher Sprache. Bibliographisches Institut. 2. Aufl. Leipzig und Wien 1907.

161. DUDEN, K. (1908): Rechtschreibung. In: Rein, W. (Hrsg.): Encyklopädisches Handbuch der Pädagogik, Bd. 7. 2. Aufl. Langensalza 1908, S. 321 338.

162. DUDEN (1915 ): Duden Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Bearbeitet von J.E. Wülfing und A.C. Schmidt. 9. neubearbeitete und vermehrte Auflage. Leipzig und Wien 1915.

163. DUDEN (1929 ): Der Große Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Bearbeitet von Th. Matthias. 10. neubearbeitete und erweiterte Aufl. Leipzig 1929.

164. DUDEN (1934 ): Der Große Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Bearbeitet von 0. Basler. 11. neubearbeitete und erweiterte Aufl. Leipzig 1934.

165. DUDEN (1941 ): Der Große Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Bearbeitet von der Fachschriftleitung des Bibliographischen Instituts. 12. Aufl. Leipzig 1941.

166. DUDEN (1947 ): Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Bearbeitet von der Duden-Schriftleitung des Bibliographischen Instituts. Hrsg. von H. Klien. 13. Aufl. Wiesbaden 1947.

167. DUDEN (1954 ): Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Bearbeitet von der Dudenredaktion. 14. Aufl. Mannheim und Wiesbaden 1954.

168. DUDEN (1958 ): Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Bearbeitet von der Dudenredaktion unter Leitung von Paul Grebe. 14. Aufl., 1. verbesserter Neudruck. Mannheim 1958.

169. DUDEN (1961 ): Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Völlig neu bearbeitet unter Leitung von P. Crebe.15. Aufl. Mannheim 1961.

170. DUDEN (1967 ): Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Neu bearbeitet von der Dudenredaktion unter Leitung von P. Grebe. 16. Aufl. Mannheim und Zürich 1967 (= Der Große Duden Bd. 1).

171. DUDEN (1973): Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter, Herausgegeben von der Dudenredaktion. 17. Aufl. Mannheim, Wien und Zürich 1973 (= Duden Bd. 1)

172. DUDEN (1973): Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 3. Aufl. Mannheim 1973 (= Duden Bd. 4).

173. DUDEN (1980 ): Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. Herausgegeben von der Dudenredaktion. 18. Aufl. Mannheim, Wien und Zürich 1980 (= Duden Bd. 1).

174. DUDEN (1981): Der Große Duden. Wörterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtschreibung. 22. Aufl. Leipzig 1981.

175. DUDEN -Regeln u.a. (1979) (Hrsg.): Zur Reform der deutschen Orthographie. Materialien der "Internationalen sprachwissenschaftlichen Tagung zur Reform der deutschen Orthographie", Wien 1978. Hrsg. v. W. Mentrup/E. Pacolt/ L. Wiesmann. Heidelberg 1979.

176. DUDEN -Regeln (1983 a): Vorschlag neuer Regeln, 1. Fassung. In: DERS. (1983), S. 185-202.

177. DUDEN -Regeln (1983 b): Vorschlag neuer Regeln, 2. Fassung. In: Ders. (1983), S. 212-227.

178. DUDEN -Regeln (1984): Vom Schreibgebrauch zur totalen Schreibnormierung im Deutschen. Ausgehend vom beispiel der groß- und Kleinschreibung. In: Wirkendes Wort 94, 1984, S. 190-216

179. Duden-Regeln (1984/85 a): Replik. Wolfgang Mentrup (Hrsg.): materialien zur historischen entwicklung der gross- und kleinschreibung . rezensiert von Hermann Möcker. In: Muttersprache 95, 1984/85, S. 85 87.

180. DUDEN -Regeln (1984/85 b): Zur Vielschichtigkeit der Diskussion einer Rechtschreibreform. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 16, 1984/85, H. 2, S. 98- 126.

181. DUDEN -Regeln (1985 a): Bericht über die Arbeitstagung "Sprachwissenschaftliche Probleme der graphischen Worttrennung und der Interpunktion in der deutschen Orthographie" (Rostock, 7,- 9. Nov. 1984). In: Deutsche Sprache 13, 1985, S. 77 79.

182. DUDEN -Regeln (1985 b): Die "Kommission für Rechtschreibfragen" des Instituts für deutsche Sprache 1977 bis 1984. In: Kommission (1985 a), S. 9 48.

183. DUDEN -Regeln (1985 c): Kommentar zum Kommissionsvorschlag der Zeichensetzung. In: Kommission (1985 a), S. 69 103.

184. DÜCK, J. (1933 a): Gleichschaltung der deutschen Rechtschreibung. In: Schrift und Schreiben 5. Bonn 1933, S. 21 23.

185. DÜCK, J. (1933 b): Grundsätzliches zu einer neuen deutschen einheitsschreibung. In: Umschau in Wissenschaft und Technik 37, 1933, S. 393 -395.

186. EBERT, W. (1954): Müssen wir alle "jetzigen Bücher" einstampfen? Rechtschreibreform? Wozu? Warum gerade jetzt? Wie wird sich eine solche Änderung auf unsere Arbeit auswirken? In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel 121, Leipzig 1954, S. 684 685.

187. EBERT, W. (1955 a): Bericht über Zuschriften zur Rechtschreibreform. In: Deutschunterricht 8, Berlin (0) 1955, S. 348 358, 406 - 412.

188. EBERT, W. (1955 b): Groß oder klein? In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 50-70

189. EBERT, W. (1955 c): Querschnitt durch Diskussionen zur Rechtschreibreform. In: Sprachpflege 4,1955, S. 25 29.

190. EBERT, W. (1961): Vor fünfzig Jahren, am 1. August 1911, starb Dr. Konrad Duden. In: Sprachpflege 10, 1961, S. 129 135.

191. EICHLER, W. (1978): Rechtschreibung und Rechtschreibunterricht. Ein Handbuch für den Deutschlehrer. Königstein 1978 (= Scriptor Tb Bd. 137).

192. EICHLER, W. (1983): Kreative Schreibirrtümer. Zur Auseinandersetzung des Schülers mit dem Verhältnis Laut-Schrift und mit den Rechtschreibregeln. In: Diskussion Deutsch 14, 1983, S. 629 640.

193. EICHLER, W./BÜNTING, K.D. (1978): Deutsche Grammatik. 2. Aufl. Kronberg 1978.

194. EILERS, R. (1963): Die nationalsozialistische Schulpolitik. Eine Studie zur Funktion der Erziehung im totalitären Staat. Köln 1963.

195. EINE NEUE RECHTSCHREIBUNG? (1945). In: Sprachspiegel 1, 1945, S. 24 -29.

196. EINGABE (1962): Eingabe an die konferenz der kantonalen erziehungsdirektoren. In: Rechtschreibung 69, 1962, S. 1 f.

197. EINGABE (1974): Eingabe der Gesellschaft für deutsche Sprache an die KMK. Gegen die Kleinschreibung der Hauptwörter. In: Sprachdienst 18, 1974, S. 145 -147.

198. EISENBERG, P. (1979): Grammatik oder Rhetorik? Über die Motiviertheit unserer Zeichensetzung. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 7, 1979, S. 323 337.

199. EISENBERG, P. (1981): Substantiv oder Eigenname? Über die Prinzipien unserer Regeln zur Groß- und Kleinschreibung. In: Linguistische Berichte 72, 1981, S. 77-101.

200. EISENBERG, P. (1983): Orthographie und Schriftsystem. In: Günther, K.B./Günther, H. (1983), S. 41- 68.

201. EISENBERG, P. (1985): Graphemtheorie und phonologisches Prinzip. Vom Sinn eines autonomen Graphembegriffs. In: Äugst, G. (1985 a),'S. 122 128.

202. ELSTER, A. (1901): Methodischer Leitfaden der deutschen Interpunktionslehre. Magdeburg 1901.

203. EMPFEHLUNGEN DES ARBEITSKREISES ., vgl. Wiesbaden (1958).

204. EMPFEHLUNGEN ZUR ERNEUERUNG . vgl. Stuttgart (1954).

205. ENTNER , H. (1954): Vereinfachen oder Versimpeln? In: Neue Deutsche Literatur 2, 1954, S. 156- 158.

206. ENTSCHLIESSUNG (1973): Entschließung der Sektion 1 des Deutschen Germanistentages, 14.2.1973. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 20, 1973, S. 1 2 (auch in: Diskussion Deutsch 4, 1973, S. 271 - 277).

207. ERBE, K. (1916): Fragezeichen zur neuesten Gestaltung der deutschen Rechtschreibung. Stuttgart, Berlin und Leipzig 1916.

208. ERBE, R. (1902): Die neue deutsche Rechtschreibung und ihr Verhältnis zu den bisher gültigen Vorschriften. Stuttgart, Berlin und Leipzig 1902.

209. ERBEN, J. (1980): Deutsche Grammatik Ein Abriß. 12. Aufl. München 1980.

210. ERFURT (1931): Das Erfurter Rechtschreibungsprogramm. 10 Punkte zur Reform unserer Rechtschreibung. Beschlossen Ende Aug. 1931 vom 7. Vertretertag des Bildungsverbandes der Dt. Buchdrucker in Erfurt. Hrsg. v. F. Oberüber. Berlin 1932.

211. EWALD, P. (1979): Zu einigen Varianten einer Neuregelung der Groß- und Kleinschreibung. In: Linguistische Studien (1979), S. 112 122.

212. EWALD, P. (1981): Zu den Versuchen einer Neuregelung der Groß- und Kleinschreibung im Rahmen der Substantivgroßschreibung. In: Linguistische Studien (1981 b),S.68- 108.

213. FABER-KALTENBACH, J. (1944): Zwei notwendige zeitfragen über relative Objektivität und rechtschreibvereinfachung. Grünstadt 1944.

214. FACHSCHAFT DEUTSCH (1972): Fachschaft Deutsch an den Pädagogischen Hochschulen des Landes NRW: Kleinschreibung in der Grundschule. In: Linguistik und Didaktik 3, München 1972, S. 266 267.

215. FDGB LEIPZIG (1947): "ist eine reform unserer rechtschreibung notwendig?" hrsg. v. der gewerkschaft der lehrer und erzieher im fdgb kreis leipzig. Leipzig 1947.

216. FEST, C. (1955): Die Rechtschreibreform vom Standpunkt der Schule aus betrachtet. In: Deutschunterricht 7, Berlin (0), 1954, S. 5 11.

217. FISCHER, H.-D. (1980) (Hrsg.): Rechtschreibreform und Rechtschreibunterricht in Theorie und Praxis. Kastellaun 1980 (= Henn Studientexte 13).

218. FLEISCHER, W. (1964): Zum Verhältnis von Name und Appellativum im Deutschen. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität, Leipzig. Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe 13, 1964, S. 369 378.

219. FLEISCHER, W. 1971): Namen als sprachliche Zeichen und ihr besondeier sprachlicher Charakter. In: Namenforschung heute. Berlin 1971, S. 7 17.

220. FLEISCHER, W. (1979): Orthographische Aspekte der Wortbildung. In: Linguistische Studien (1979), S. 86 94.

221. FRÄNZEL, W.(1954): Änderung unserer Rechtschreibung? Wenn schon, denn schon! In: Muttersprache 64, 1954, S. 108 109.

222. FRANKE, Th. (1902): Gedanken über die neueste Rechtschreibung. In: Deutsche Schulpraxis 22, Leipzig 1902, S. 201 203, 214 - 215, 221 - 222.

223. FRANKE, Th. (1905): Inwiefern ist die Vereinfachung der Rechtschreibung wünschenswert? In: Deutsche Schulpraxis 25, Leipzig 1905, S. 369 372, 379 -383.

224. FRANKE, U. (1954): Unsere Rechtschreibung ist reformbedürftig. In: Deutschunterricht 7, Berlin (0) 1954, S. 580 583.

225. FREYER, H. (1722): Anweisung zur Teutschen Orthographie. Halle 1722, 3. Aufl. 1735).

226. FRICKE, F.W. (1885): Abriß der vereinfachten Volksorthographie. Leipzig 1885.

227. FRITH, U. (1983): Psychologische Studien zur Rolle der Orthographie beim Lesen und Schreiben. In: Günther, K.B./Günther, H. (1983); S. 119 -131.

228. FRITZSCHE, J. (1983): Rechtschreibunterricht in der Sekundarstufe: einprägen oder entwickeln? In: Diskussion Deutsch 14, 1983, S. 596 609.

229. FRITZSCHE, J. (1984) Stellungnahme zu Gerhard Äugsts Kritik. In: Diskussion Deutsch 15, 1984, S. 217.

230. FUHLROTT, 0. (1954): Die Empfehlungen zur Erneuerung unserer Rechtschreibung kritisch betrachtet. In: Deutschunterricht 7, Berlin 1954, S. 578 -580.

231. FUNNEKÖTTER, F. u.a. (1981): Rechtschreibung im Unterricht. Probleme -Wege -Hilfen. Königstein 1981 (= Scriptor Tb Bd. 161).

232. GALLMANN, P. (1985): Graphische Elemente der geschriebenen Sprache. Grundlagen für eine Reform der Orthographie. Tübingen 1985 (= Reihe Germanistische Linguistik 60).

233. GARBE, B. (1978) (Hrsg.): Die deutsche rechtschreibung und ihre reform 1722 -1974. Tübingen 1978 (= Reihe Germanistische Linguistik 10).

234. GARBE, B. (1979): Die deutsche Rechtschreibung Zum Stand der Forschung und Perspektiven der Reform. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 7, 1979, S. 232-244.

235. GARBE, B. (1980): Das sogenannte "etymologische" Prinzip der deutschen Schreibung. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 8, 1980, S. 197-210.

236. GARBE, B. (1981): Klopstocks vorschlage zur rechtschreibreform. In: Text und Kritik. Sonderband Klopstock. Hrsg. von H.L. Arnold. München 1981, S. 2944.

237. GARBE, B. (1983): Anmerkungen zur Orthographieforschung. Rezension von: Theoretische Probleme der deutschen Orthographie. Hrsg. von Dieter Nerius und Jürgen Scharnhorst. Berlin 1980. In: Zeitschrift für Sprachwissenschaft 2, 1983, S. 256-277.

238. GARBE, B. (1984) (Hrsg.): Texte zur Geschichte der deutschen Interpunktion und ihrer Reform 1462 1983. Hildesheim, Zürich und New York 1984 (Germanistische Linguistik 4 - 6/83).

239. GARBE, B. (1985): Graphemtheorien und mögliche Strukturmodelle zur beschreibung der Orthographie. In: Äugst, G. (1985 a), S. 1 21.

240. GARDINER, A. (1954): The Theoiy of Proper Names. A Controversial Essay. 2. Aufl. London, New York und Toronto 1954.

241. GEDANKE (1957): Der gedanke einer rechtschreibvereinfachung in Österreich. In: Sprachpflege 6, 1957, S. 25.

242. GEDANKEN (1901): Gedanken zur Orthographiereform von einem Stenographen. In: Die Kritik.

243. MONATSSCHRIFT für öffentliches Leben 17, Berlin 1901, S. 266 269.

244. GEGEN DIE KLEINSCHREIBUNG (1959). In: Der Bund, Bern 8.4.1959.

245. GEGEN DIE KLEINSCHREIBUNG (1976): Nüssler, O./Feister, Th./Walter, E.: Klein- und Großschreibung ein Vorschlag. In: Der Sprachdienst 20, 1976, S. 33 -44.

246. GEGEN DIE KLEINSCHREIBUNG (1982): Modifizierte Großschreibung. Vorschläge zur Neuregelung der Groß- und Kleinschreibung. Rechtschreibkommission der Gesellschaft für deutsche Sprache. In: Der Sprachdienst 26, 1982, S. 161-168.

247. GIGER, A. (1921):Was, wi, wifil soll fereinfacht werden. In: Die Schulreform 15, Bern 1921, S. 230-232.

248. GILSENBACH, R. (1955): Rechtschreibreform Dichterschreck oder Dichterglück? In: Der Schriftsteller 10, 1955, S. 5-7.

249. GLINZ, H. (1950): Die Großschreibung der Substantive und der Geist der deutschen Sprache. In: Neue Zürcher Zeitung, 23.9.1950.

250. GLINZ, H. (1952): Die innere Form des Deutschen. Bern 1952.

251. GLINZ, H. (1955): Die Kennzeichnung des langen Vokals in der deutschen Rechtschreibung und die Möglichkeiten und Grenzen einer Vereinfachung. In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 83-93.

252. GLINZ, H. (1958): Vermittlungsentwurf. Manuskript. Nach: Moser, H. (1958), S. 16-23.

253. GLINZ, H. (1979): Bereiche, die für eine Rechtschreibreform in Frage kommen. In: Mentrup, W. (1979 i), S. 43 58.

254. GLINZ, H. (1982 a): Zur Interpunktion. Sitzung der Kommission für Rechtschreibfragen des IdS, 21. 22. Mai 1982. Im Anschluß an die Untersuchung von W. Mentrup. Manuskript 1982.

255. GLÖDE, O. (1894): Die historische Entwicklung der deutschen Salzzeichen und Redestriche. In: Zeitschrift für den deutschen Unterricht 8, Leipzig 1894, S. 6 -22.

256. GLOY, K. (1975/1976): Sprachnormen I., II. und III. Stuttgart 1975 I. und II. 1976 III

257. GÖLTER, G. (1984): Auch bei 20 Fehlern eine Eins im Aufsatz? Kultusminister Georg Gölter (CDU) über die Rechtschreibung, ihre Reform und ihren Stellenwert in der Schule. In: Der Spiegel, 11.6.1984.

258. GÖSSMANN, W. (1974): die richtigkeit der rechtschreibung. einführung in den stand der rechtschreibreform. In: Drewitz, I./Reuter, E. (1974), S. 18 35.

259. GOLDBECK, I. (1940): Wege zu einer deutschen Rechtschreibung. In: Die deutsche Berufserziehung. Kaufmännisches Schulwesen 20. Berlin 1940, S. 108 -110.

260. GOTTSCHED, J. Ch. (1762): Vollständigere und Neuerläuterte Deutsche Sprachkunst, Nach den Mustern der besten Schriftsteller des vorigen und jetzigen Jahrhunderts abgefasset. 5. Aufl. Leipzig 1762.

261. GOTTSCHICK, G./HIEBEL, E.(1954): Auf dem Wege zu einer neuen deutschen Rechtschreibung. In: Deutschunterricht 7, Berlin 1954, S. 487 -492.

262. GRAUSTEIN, G./THIELE, W. (1975): Englische Zeichensetzung. Leipzig 1975.

263. GREBE, P. (1955): Zur Reform der Zeichensetzung. In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 103- 107.

264. GREBE, P. (1963) (Hrsg.): Akten zur Geschichte der deutschen Einheitsschreibung 1870 1880. Mannheim 1963 (= Sammlung Duden 3).

265. GREBE, P. (1966): Sprachnorm und Sprachwirklichkeit. In: Wirkendes Wort 16, 1966, S. 145-156.

266. GREBE, P. (1968): Der Stand der Rechtschreibreform. In: Geschichte und Leistung des Dudens. Hrsg. v. Bibliographischen Institut. Mannheim und Zürich 1968, S. 89 94 (auch in: Wirkendes Wort 12, 1962, S. 65 ff.).

267. GREBE, P. (1972): Ziele und Verwirklichung einer Rechtschreibreform. In: Pacolt, E. (1972 a), S. 48 52.

268. GREBE, P. (1974): Die Wiesbadener Empfehlungen des Arbeitskreises für Rechtschreibregelung. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 6, 1974, S. 61 -69.

269. GREBE, P. (1978): Geschichte und Leistung des Dudens. In: Garbe. B. (1978), S. 166 176 (auch in: Geschichte und Leistung des Dudens, Hrsg. v. Bibliographischen Institut. Mannheim und Zürich 1968, S.9- 22

270. GREEN, L. (1920): Betrachtungen über die Umgestaltung unserer Rechtschreibung. In: Die sonde 12, Langensalza 1920, S. 168 174.

271. GREYERZ, 0. von (1926): Die enthauptung der hauptwörter. 0 mein heimatland. Bern 1926 (= Sonderdruck aus "Rechtschreibung" 90, 1969).

272. GRIMM, J. (1822): Deutsche Grammatik, 1. Teil. Göttingen 1822.

273. GRIMM, J. (1849): An die berühmte Weidmann'sche Buchhandlung. Leipzig 1849. In: Zeitschrift für deutsche Philologie 1, 1869, S. 227 230.

274. GRIMM, J. (1864): Über das Pedantische in der deutschen Sprache. In: Ders.: Kleinere Schriften, Bd. 1. Berlin 1864, S. 327 373.

275. GRIMM, J. /GRIMM, W. (1854): Deutsches Wörterbuch, Bd. 1. Leipzig 1854.

276. GROSSE, S. (1983) (Hrsg.): Schriftsprachlichkeit. Düsseldorf, Sprache der Gegenwart.

277. GROSSSCHREIBUNG. Die Großschreibung von Titelbestandteilen und Einzelbegriffen. (M.W.) In: Das Buchgewerbe 3, 1948, S. 83.

278. GROSS-UND KLEINSCHREIBUNG (1958): In: Süddeutsche Zeitung, 19.12.1958.

279. GRÜNDLICHKEIT AUF DEUTSCH (1983). In: Sprachdienst 27, 1983, S. 96.

280. GRÜNES, W. (1978): Bemerkungen zum Eigennamen. In: die tribüne 76, 1978, S. 4-6.

281. GRUNOW, P. (1946): Sprach- und Rechtschreibungsklippen. IX Aufl. Berlin 1946.

282. GÜNTHER, H. (1983): Charakteristika von schriftlicher Sprache und Kommunikation. In: Günther, K.B./Günther, H. (1983), S. 17 39.

283. GÜNTHER, K. B./GÜNTHER, H. (1983) (Hrsg.): Schrift, Schreiben, Schriftlichkeit. Arbeiten zur Struktur, Funktion und Entwicklung schriftlicher Sprache. Tübingen 1983 (= Reihe Germanistische Linguistik 49)

284. GURATZSCH, D. (1973): Zu früh auf GrUn geschaltet. Welt-Gespräch mit Kultusminister Wilhelm Hahn über die "gemäßigte Kleinschreibung". In: Die Welt, 23.11.1973.

285. GURATZSCH, D. (1976): Zur Rechtschreibreform 100 Millionen Mark für Neusatz. In: Börsenblatt des Deutschen Buchhandels 32, 1976, S. 33 - 36.

286. GURATZSCH, D. (1984): Groß bleibt nicht groß. Rechtschreibreform: Freigabe der Zweifelsfälle? In: Die Welt, 26.6.1984.

287. GUTACHTEN (1954): Gutachten der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. In: Jahrbuch der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. Darmstadt 1954, S. 83-92.

288. HABE, H. (1973): Analphabeten an die Front. In: Welt am Sonntag, 5.8.1973.

289. HABERL, H. (1969): Experimentelle Untersuchungen zur Lesbarkeit der Kleinschreibung. Diss. Wien 1969.

290. HAGEMANN, A. (1880): Die majuskeltheorie der grammatiker des neuhochdeutschen von Johan Kolrosz bis auf Karl Ferdinand Becker. Programm Graudenz 1876, Berlin 1880.

291. HAHN, R. (1919) Forderungen zur Vereinfachung der deutschen Rechtschreibung, in: Die Volksschule 15, Langensalza 1919, S. 438 - 442.

292. HALLER, E. (1927): Weiteres wort zur Orthographiereform. In: Schweizerische Lehrerzeitung 72, Zürich 1927, S. 80-81.

293. HALLER, E. (1928): Die Vereinfachung der deutschen rechtschreibung, eine wohltat für unser volk. Aarau 1928 (hier: 3. Aufl. Zürich 1937).

294. HALLER, E. (1930): Aus dem letzten Jahresbericht des bundes für vereinfachte rechtschreibung. In: Schweizer Erziehungsrundschau 3, St. Gallen 1930, S. 29 -30.

295. HALLER, E. (1948): Reform der deutschen rechtschreibung In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 2, 1948, S. 44 51.

296. HALLER, E. (1950): Bilanz zur abstimmung der deutschschweizerischen lehrerschaft über die groß- und kleinschrelbung. In: Rechtschreibung 42, 1950, S. 1-3.

297. HALLER, E. (1951 a): Der reformvorschlag des lehrerverbandes Niedersachsen. In: Rechtschreibung 43,1951, S. 3 f.

298. HALLER, E. (1951 b): Jahresbericht 1950 des bundes für vereinfachte rechtschreibung. In: Rechtschreibung 43, 1951, S. 1 3.

299. HALLER, E. (1952 a): Bilanz aus den vorschlagen zur reform der deutschen rechtschreibung von Menzerath, Haller, Hiehle, Jensen und Klippe In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft, 1952 (nach: Garbe, B. (1978), S. 125- 137).

300. HAMBURGER, A. (1981): Die gemäßigte Kleinschreibung im Dänischen. Die Reform von 1948 und ihre Auswirkungen. In: Kopenhagener Beiträge zur Germanistischen Linguistik 17, 1981, S. 52 58.

301. HARICH, W. (1954): Plädoyer für die deutsche Rechtschreibung. In: Die Weltbühne 9, 1954, S. 1412-1421.

302. HARTMANN, A. (1915): Zopf ab! Folksrechtschreibung anstat schulrechtschreibung. Anleitung für iedermann, fehlerlos zu schreiben. Stuttgart 1915.

303. HARTMANN, A. (1919): Folksrechtschreibung statt schulrechtschreibung. In: Zeitschrift für Erziehung und Unterricht im Geiste der katholischen Kirche 68, 1919, S. 87 88.

304. HECKEL, B. (1980): Nach wie vor ein Fehlerschwerpunkt: Die Groß- und Kleinschreibung. In: Deutschunterricht 33, Berlin 1980, S. 411 -415

305. HEIDOLPH (R. H. (1972): Anfänge der Großschreibung. In: Sprachdienst 16, 1972, S. 177 180.

306. HEIDOLPH, K. E./FLÄMIG, W./MOTSCH, W. (1981): Grundzüge einer deutschen Grammatik. Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von K. E. Heidolph, W. Flämig und W. Mötsch. Berlin 1981.

307. HEISE, P.(1977): Stilmittel Doppelpunkt. In: Sprachdienst 21, 1977, S, 18 -20.

308. HEISE, P. (1979): Bengt Sandberg: Zur Repräsentation, Besetzung und Funktion einiger zentraler Leerstellen bei Substantiven. Acta Universitatis Gothoburgensis, Göteborg 1979. In: Deutsch als Fremdsprache 18, 1981, S. 185 -186.

309. HELBIG, G. (1973): Die Funktion der semantischen Kasus in der deutschen Gegenwartsprache. Halle/Saale 1973

310. HELBIG, G./BUSC1HA, J. (1979): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländer-Unterricht. 5. Aufl. Leipzig 1979.

311. HELLER, K. (1975): Vorarbeiten für eine Reform der Fremdwortschreibung. In: Linguistische Studien (1975 b), S. 51 87.

312. HELLER, K (1979): Zur Fremdwortschreibung unter dem Aspekt von Zentrum und Peripherie des Sprachsystems. In: Linguistische Studien (1979), S. 83 85.

313. HELLER, K (1980): Zum Problem einer Reform der Fremdwortschreibung unter dem Aspekt von Zentrum und Peripherie des Sprachsystems. In: Nerius, D./Scharnhorst, J. (1980 b): S. 162 192.

314. HELLER, K (1981): Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie auf dem Gebiet der Fremdwortschrei bung. In: Linguistische Studien (1981a), S. 154-227.

315. HEMPEL, P. (1948): Vorschläge zu einer neuen rechtschreibung. In: Das Buchgewerbe 3, 1948, S. 285 -286.

316. HENTR1CH, K. (1920): Reform der deutschen Rechtschreibung, in: Preußische Jahrbücher 180, Berlin 1920, S. 124 134.

317. HERBERG, D. (1975): Die geltende Regelung der Getrennt- und Zusammenschreibung und Ansatzpunkte zu ihrer Vereinfachung. In: Linguistische Studien (1975 a), S. 88- 122.

318. HERBERG, D. (1978): Einige Bemerkungen zur geltenden Regelung der Getrennt- und Zusammenschreibung. In: Sprachpflege 27, 1978, S. 7 11.

319. HERBERG, D. (1979): Wortbegriff und Orthographie. In: Linguistische Studien (1979), S. 95-96

320. HERBERG, D. (1980 a): Wortbegriff und Orthographie In: Nerius, D./Scharnhorst, J. (1980 b). 140 -161.

321. HERBERG, D. (1980 b): Zur Annahme eines lexikalischen Prinzips der Schreibung des Deutschen. In: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikations-forschung 33,1980, S. 34 44.

322. HERBERG, D. (1981 a): Hauptschwierigkeiten der deutschen Rechtschreibung und ihre Ursachen. In: Deutsch als Fremdsprache 18, 1981, S. 8 -14.

323. HERBERG, D. (1981 b): Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie auf dem Gebiet der Getrennt- und Zusammenschreibung. In: Linguistische Studien (1981b), S. 109 215.

324. HERBERG, D. (1981 c): Zum Begriff des graphischen Wortes. In: Kopenhagener Beiträge zur Germanistischen Linguistik 17, 1981, S. 29-41.

325. HERBERG, D. (1982): Zu den Bemühungen um eine Vereinfachung der deutschen Rechtschreibung. In: Deutsch als Fremdsprache 19, 1982, S. 145 149.

326. HERING, W. (1979): Rechtschreibfehler. Prinzipien der Orthographie: Darstellung, Analyse, Bewertung. In: Muttersprache 89, 1979, S. 293 -320.

327. HERRMANN, H./SCHREINERT, G. (1974): Zur weiteren inhaltlichen Ausgestaltung des Orthographie- und Grammatikunterrichts. In: Deutschunterricht 27, Berlin 1974, S. 322 -325.

328. HESSEL, K. (1902): Die neueste amtliche Rechtschreibung für Schulen. In: Die Mädchenschule 15, Bonn 1902, S. 12 20.

329. HEUER, W. (1954): Folgen der neuen Orthographie für das Buch- und Zeitungsgewerbe. In: Neue Zürcher Zeitung, 10.7.1954.

330. HEUER, W. (1966): Die Schweiz und die Rechtschreibreform. In: Form und Technik 104, Stuttgart 1966, S. 493.

331. HE YD, W. P. (1953): Neue Rechtschreibung, wie? In: Form und Technik 5, 1953, S. 37-38.

332. HEYD, W. P. (1956): Wie steht's um die Rechtschreibreform? In: Form und Technik 8, Stuttgart 1956, S. 296 297.

333. HEYD, W. P. (1959 a): Bibliographie der Zeitschriftenaufsätze zur rechtschreibreform. Stuttgart 1959.

334. HEYD, W. P. (1959 b): Ein neuer Vorschlag in der rechtschreibfrage. In: Sprachspiegel 1, 1959, S.18 22.

335. HEYD, W. P. (1959 c): Was hat Wiesbaden gebracht? In: Form und Technik 11, Stuttgart 1959, S. 39 40, 79 - 80, 149 - 150, 207 - 208.

336. HEYD, W. P. (i960): Argumente für die gemäßigte Kleinschreibung. In: Sprachpflege 9, 1960, S. 23.

337. HEYD, W. P. (1974): Rechtschreibung und Reformwille Kleiner geschichtlicher Rückblick. In: Hiestand, W. W. (1974 a), S. 17 - 26.

338. HIELE, K. (1947 a): Warum wollen wir vater mit f schreiben? In: Das Buchgewerbe 2, 1947, S. 189-190

339. HIELE, K. (1947 b): Zur Reform der Rechtschreibung. In: Der graphische Markt 2, Hannover 1947.

340. HIELE, K. (1948): Schrift und Sprache. In: Der graphische Markt 3, 1948, S. 164-166.

341. HIELE, K. (1949): Die Mängel des deutschen Alphabets. In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 3, 1949, S, 156 162.

342. HIELE, K. (1955): Zur angeblichen Ablehnung der eingeleiteten Rechtschreibreform durch Thomas Mann. In: Sprachpflege 4, 1955, S. 41.

343. HIELE, K. (1956): Die angebliche Ablehnung der Schreibreform-Vorschläge der "Arbeitsgemeinschaft für Sprachpflege" durch Thomas Mann. In: Rechtschreibung 54, 1956, S. 2 f.

344. HIESTAND, W.W. (1973) (Hrsg.): materialsammlung zur rechtschrei bre form. Tuttlingen 1973.

345. HIESTAND, W.W. Rechtschreibung Müssen wir neu schreiben lernen? Weinheim und Basel 1974.

346. HIESTAND, W.W. (1974 b): Vereinfachte Rechtschreibung in der Praxis. In: Ders. (1974 a), S. 137- 145.

347. HIESTAND, W. (1976): Wo steht die rechtschreibreform 1976? In: Diskussion Deutsch 7, 1976, S. 619 623.

348. HIESTAND, W. (1978): Wo steht die rechtschreibreform 1978? In: berliner lehrerzeitung 47, 1978, S.2-4.

349. HIESTAND, W. (1979): Wo steht die rechtschreibreform 1979? (= Informationspapier der "infozentrale rechtschreibreform", immendingen).

350. HIESTAND, W. : vereinfachte rechtschreibung in der bewährung (= Informationspapier der "infozentrale rechtschreibreform", Immendingen o.J.)

351. HIESTAND, W. (1978): Rechtschreibregeln Wir suchen Alternativen. Eine normenkritische Unterrichtseinheit. In: Praxis Deutsch 32, 1978, S. 58 61.

352. HILS, F. (1960): Meinungen zur Rechtschreibreform In: Die Schulwarte 13, 1960, S. 79 88.

353. HINCHA, G. (1974): Rechtschreibreform als Entscheidungsprozeß. In: Digeser, A. (1974 b).S. 12-20.

354. HOBERG, R. (1983): Die Bewertung der Rechtschreibung in unserer Gesellschaft, insbesondere im Beruf. In: Grosse, S. (1983), S. 124 136.

355. HOBERG, R. (1985) (Hrsg.): Rechtschreibung im Beruf. Tübingen 1985 (= Germanistische Linguistik 56).

356. HOCHGESANG, M. (1973): Großschreibung ein überflüssiger Zopf? In: Welt und Wort 28, 1973, S. 129- 137.

357. HÖCHLI, S. (1981): Zur Geschichte der Interpunktion im Deutschen. Eine kritische Darstellung der Lehrschriften von der 2. Hälfte des 15. Jahrhunderts bis zum Ende des 18. Jahrhunderts. Berlin und New York 1981 (= Studia linguistica Germanica 17).

358. HÖLZER, J. (1970): Sil-ben-tren-nun-gen. In: Der Sprachdienst 1, 1970, S. 69 f.

359. HÖLZER, J. (1983): Nichtita et cetera. Eines Zeitungslesers Erlebnisse mit der Silbentrennung. In: Sprachdienst 27, 1983, S. 81 f.

360. HOFRICHTER, W. (1975): Zur Schreibung der Abkürzungen im Rahmen einer Reform der deutschen Orthographie. In: Linguistische Studien (1975 b), S. 17- 50.

361. HOFRICHTER, W. (1977): Zu Problemen der Abkürzung in der deutschen Gegenwartssprache. Hrsg. v. der Akademie der Wissenschaften der DDR. Zentralinstitut für Sprachwissenschaft. Berlin 1977 (= Linguistische Studien. Reihe A Arbeitsberichte 4).

362. HOFRICHTER, W. (1979): Zu Problemen der graphischen Worttrennung. In: Linguistische Studien (1979), S. 97 f.

363. HOFRICHTER, W. (1980): Die geltende Regelung der graphischen Worttrennung (Silbentrennung) und Ansätze zu ihrer Vereinfachung. In: Nerius, D./Scharnhorst, J. (1980 b), S. 109 139.

364. HOFRICHTER, W. (1981 a): Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie auf dem Gebiet der graphischen Worttrennung. In: Linguistische Studien (1981a), S. 228 318.

365. HOFRICHTER, W. (1981 b): Zu Fragen der graphischen Worttrennung im Deutschen. In: Nemet Filologia Tanulmanyok 15, 1981, S. 5 17.

366. HOFRICHTER, W. RAHNENFÜHRER, 1.(1981): Silbe und Morphem in ihrer Bedeutung für die Schreibung im Deutschen. In: Kopenhagener Beiträge zur Germanistischen Linguistik 17, 1981, S. 18- 28.

367. HOHLFELD, W. (1959): Die lehrerschaft und die rechtschreibreform. In: Pädagogischer Wegweiser 12, Stade 1959, S. 10 11.

368. HOHLFELD, W.(1979): Die eigennamen analyse und abgrenzung. In: Mentrup, W. (1979), S.41 -70.

369. HOHLFELD, W. (1982): Zur gleichschreibung von das und dass (daß). In: die tribüne 92, 1982, S. 57- 62.

370. HORN, W. (1974): Die Wirklichkeit der gemäßigten Kleinschreibung. In: Sprachdienst 18, 1974, S. 105ff.

371. HORNUNG, M. (1972): Die Arbeit der Österreichischen Kommission für die Orthographiereform. In: Pacolt, E. (1972 a), S. 71 79.

372. HORNUNG, M. (1975): Gutachten zur Schreibung des stimmlosen s-Lautes (ß, ss). In: Österreich (1975), S. 91 95.

373. HORNUNG, M. (1977): Rechtschreibfehlerstatistik (an Hand von Schulheften). In: Ders. u.a. (1977), S. 95 108.

374. HORNUNG, M. (1977 a): Vergleichende Schreibversuche zur Großschreibung. In: Ders. u.a. (1977), S. 109- 122.

375. HORNUNG, M. (1977 b): Versuche zur deutschen Rechtschreibung. In: Jahrbuch für internationale Germanistik 9, 1977, S. 87 -110.

376. HORNUNG, M. (1984/85): Neue Bilder im Kaleidoskop der Bemühungen um eine Orthographiereform. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 16/2, 1984/85, S. 93 94.

377. HORNUNG, M. u.a. (1977): Die Großschreibung im Kreuzverhör der Versuche Überprüfung der Lese- und Schreibversuche seit 1912. Wien 1977.

378. HOTZENKÖCHERLE, R. (1955): Großschreibung oder Kleinschreibung? In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 30 49.

379. HUBER, G. (1974): deutsch wird klein geschrieben, die abschaffung der grossschreibung und einfiihrung der Schreibreform im deutschen Sprachgebiet. Speier a. rein 1974.

380. HUBER, W. (1979): Regeln für die liberalisierte Großschreibung. In: Mentrup, W. (1979 i), S. 68- 75.

381. HÜPGENS, Th. (1933): Ändert die Rechtschreibung. Ein sprachlicher Weckruf an den gesunden Menschenverstand. Leipzig 1933.

382. HYLDGAARD-JENSEN, K. (1981): Analyse einiger orthographischer Fehler in Tests mit deutschlernenden dänischen Schülern. In: Kopenhagener Beiträge zur Germanistischen Linguistik 17,1981, S. 59 62.

383. INTERNATIONALE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE TAGUNG (1978): Internationale sprachwissenschaftliche tagung zur reform der deutschen Orthographie vom 10.-12. Oktober in Wien. In: die tribüne 76, 1978, S. 1 2.

384. INTERNATIONALES WIENER KOLLOQUIUM (1980): Internationales Wiener Kolloquium "Die Zukunft der deutschen Rechtschreibung", 2. 4. Okt. 1979. In: Österreich in Geschichte und Literatur (ÖGL) 24, 1980, S. 456 -465.

385. IST EINE REFORM UNSERER RECHTSCHREIBUNG NOTWENDIG? vgl. fdgb Leipzig (1947).

386. JÄGER, S. (1968): Die Sprachnorm als Aufgabe von Sprachwissenschaft und Sprachpflege. In: Wirkendes Wort 18, 1968, S. 361 375.

387. JÄGER, S. (1969): Beharrungstendenzen in der Schriftsprache. In: Neue Beiträge zur deutschen Grammatik. Hugo Moser zum 60. Geburtstag gewidmet. Hrsg. v. U. Engel u. P. Grebe. Mannheim 1969, S. 78 93 (= Duden-Beiträge 37).

388. JÄGER, S. (1974): der gegensatz zwischen herrschender rechtschreibung und sprach-richtigkeit und seine folgen in schule, beruf und familie. In: Drewitz, I./Reuter, E. (1974), S. 53 65.

389. JANCKE, 0. (1950): Über eine Reform unserer Rechtschreibung. In: Das literarische Deutschland 1, 1950, S. 8.

390. JANCKE, 0. (1950/51): Über eine Reform unserer Rechtschreibung. In: Deutsche Junglehrerzeitung 28, Nürnberg 1950/51, S. 68.

391. JELLONNEK, B. (1979): Bemühungen um eine Rechtschreibreform unter den Nationalsozialisten von 1933 1945. In: Münstersches Logbuch zur Linguistik H. 4, 1979, S. 45 - 64.

392. JENDERNV, A. (1969): Keine Angst vor der Zeichensetzung, eine Übersicht über die wichtigsten Regeln der Zeichensetzung. 0.0. 1969.

393. JENDERNV, A. ((1970): Wie muß ich trennen, eine kurze Zusammenfassung der Regeln für die Silbentrennung. 0.0. 1970.

394. JENSEN, H. (1949): Vorschläge für die Reform einer deutschen Rechtschreibung. In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 3, 1949, S. 162- 170.

395. JENSEN, H. (1969): Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart. 3. Aufl. Berlin 1969.

396. JEZIORSKI, J. (1980): Probleme der Bildung und Verwendung von nominalen Zusammensetzungen. In: Deutsch als Fremdsprache 17, 1980, S. 104 -108.

397. JUDE, W. K. (1954): Die Rechtschreibreform im Ausland betrachtet. In: Deutschunterricht 7, Berlin 1954, S. 747 752.

398. JUDE, W. K. /SCHÖNHAAR, R. F. (1975): Deutsche Grammatik. 15. Aufl. Braunschweig 1975.

399. JUNG, W. (1980): Grammatik der deutschen Sprache. 6. Aufl. Leipzig 1980.

400. KÄFER, H. (1954): Änderung unserer Rechtschreibung? In: Muttersprache 64, 1954, S. 184 186.

401. KAEMPFERT, M. (1980): Motive der Substantivgroßschreibung. In: Zeitschrift für deutsche Philologie 99,1980, S. 72 98.

402. KÄSTNER, H.(1970): Zur Vereinfachung der Zeichensetzungsregeln im Unterricht. In: Der Deutschunterricht 22, 1970, S. 81 86.

403. KAISER, J. (1921): Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Schweizerische Lehrerzeitung 66, Zürich 1921, S. 144 145.

404. KALVERKÄMPER, H. (1978): Textlinguistik der Eigennamen. Stuttgart 1978.

405. KAMPF (1900): Der Kampf um die Deutsche Schulschreibung im Jahre 1900. Urkundliche Beiträge zu einem nicht unwichtigen Kapitel der Geschichte der Muttersprache. Leipzig 1900.

406. KARAPETJAN, G. K. (1979): Interpunktion als syntaktisch-semantische Sondererscheinung der Schriftsprache. In: Linguistische Studien (1979), S. 102 -111.

407. KARPENKO, J. A. (1977): Zu den Funktionen der Eigennamen. In: Namenkundliche Informationen 31, Leipzig 1977, S. 10 17.

408. KARSTADT, 0. (1949): Rechtschreibkunde und Rechtschreibpraxis. Berlin 1949.

409. KAULEN, W (1974): Einige daten aus der geschiente der reformbemühungen. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 21, 1974, S. 31 -37.

410. KEINE RECHTSCHREIBREFORM? (1966 ). In: Form und Technik 104, Stuttgart 1966, S. 155 156.

411. KERN, A, (1967): Der neue weg im rechtschreiben. 5. Aufl. Freiburg 1967.

412. KIEFER, H. (1954): Änderung unserer Rechtschreibung? In: Muttersprache 64, 1954, S. 58 f.

413. KILIAN, B. (1984): Die gemäßigte Kleinschreibung Lösung der Rechtschreibprobleme? In: Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 15, 1984, S. 62 - 64.

414. KLAPPENBACH, R. (1955 a): Fragen der deutschen Rechtschreibung. In: Schule und Nation 1, 1955, S. 24.

415. KLAPPENBACH, R. (1955 b): Die Silbentrennung. In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 93 -102.

416. KLAPPENBACH, R. (1955 c): Zur Rechtschreibungsreform in Nachbarländern. In: Deutschunterricht 8, Berlin 1955, S. 12 15 (auch in: Sprachpflege 4, 1955, S. 29 - 30).

417. KLEINSCHREIBUNG (1958): Kleinschreibung immer noch eine Frage. In: Handelsblatt, 19.12.1958.

418. KLEMM, E. (1917): Müssen die Dingwörter mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben werden? In: Die Lehrerin 33, Leipzig/Berlin 1917, S. 94 95.

419. KLETT, E. (1973): Emotion oder Wissenschaft. In: FAZ, 7.6.1973.

420. KLIEMANN, H. (1955): Reform der Rechtschreibung und der Buchhandel. Sonderreihe aus dem Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel 40, Frankfurt 1955.

421. KLING, A.(1880): Das Princip der deutschen Interpunktion nebst einer übersichtlichen Darstellung ihrer Geschichte. Berlin 1880.

422. KLING, A (1880/81): Die Majuskel in ihrer Bedeutung für die Interpunktion. In: Zeitschrift für Orthographie, Orthoepie und Sprachphysiologie 1,1880/1881, S. 147- 50, 120- 122.

423. KLIPPEL, J. (1948): Sprache und Schrift. Gedanken zur Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Die neue Ordnung 2, 1948, S. 340 355.

424. KLIPPEL, J. (1949): Reform der Rechtschreibung? In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 3, 1949, S. 171 177.

425. KLOCKOW, R. (1978): Anführungszeichen, Norm und Abweichung. In: Linguistische Berichte 57, 1978, S. 14-24.

426. KLOCKOW, R. (1980): Linguistik der Gänsefüßchen. Frankfurt 1980.

427. KLUGE, W. (1985): Zur Großschreibung der Substantive. Einige kritische Anmerkungen linguistischer und methodischer Art. In: Hoberg, R. (1985), S. 63 78.

428. KLUTE, W. (1974): Orthographie und Gesellschaft. Frankfurt a. M. 1974.

429. KMK (1984) (Hrsg.): Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der BRD: Pressemitteilung vom 18.6.1984, 219. Plenarsitzung, S. 1 -4.

430. KNOBLOCH, J. (1955): Grundfragen der Rechtschreibreform. In: Sprachforum 1, 1955, S. 78 87.

431. KNOBLOCH, J. (1973): Erneuerung der Rechtschreibung: wie und warum? In: Muttersprache 83, 1973, S. 195 198.

432. KNOBLOCH, J. (1979 a): Die "soziolinguistischen Implikationen" einer deutschen Orthographiereform. In: Muttersprache 89, 1979, S. 281 292.

433. KNOBLOCH, J. (1979 b): Erneuerung der Rechtschreibung: wie und warum? In: Deutsche Gegenwartssprache. Hrsg. v. Peter Braun. München 1979, S. 419424.

434. KNOBLOCH, J. (1983 a): Mündlichkeit Schriftlichkeit. Vorläufige Überlegungen zu ihrem Status. In: Grosse, S. (1983), S. 24 - 36.

435. KNOBLOCH, J. (1983 b): Zum Status der Schriftlichkeit in der Sprache der Neuzeit. In: Günther, K.B./Günther, H. (1983), S. 159 167.

436. KNOBLOCH, J. (1974): Automatische Silbentrennung. In: Sprachpflege 23, 1974,S. 113-115.

437. KOEBEL-TUSK, E. (1955): Also nicht "lererere": In: Der Schriftsteller 13, 1955, S. 5-7.

438. KÖHLER, A. (1954): Abstimmung über die Schreibweise. In: Muttersprache 64, 1954, S. 233 235.

439. KÖHLER, G./REUTER, E. (1974): der kongreß "vernünftiger schreiben". In: Drewitz, I./Reuter, E. (1974), S. 11 17.

440. KOELWEL, E. (1980): Vom Punkt zum Bindestrich. Anwendung der Satzzeichen im Deutschen, Berlin .

441. KOHRT, M. (1985): Morphem- und Silbengrenzen in der deutschen Orthographie. In: Äugst, G. (1985 a), S. 64 104.

442. KOLAKOWSKY, E. (1980): Wo liegen die Ursachen der Fehler? In: Deutschunterricht 33, Berlin 1980, S. 404.

443. KOMMISSION (1981): Kommission für Rechtschreibfragen des Instituts für deutsche Sprache: Regeln für die groß- und kleinschreibung. Manuskript 21.5.1981.

444. KOMMISSION (1985 a) (Hrsg.): Kommission für Rechtschreibfragen des Instituts fur deutsche Sprache, Mannheim: Die Rechtschreibung des Deutschen und ihre Neuregelung. Bd. 1. Mannheim 1985 (= Sprache der Gegenwart 66).

445. KOMMISSION (1985 b): Internationaler Vorschlag zur Neuregelung der Worttrennung am Zeilenende (Silbentrennung). In: Kommission (1985 a), S. 143 -144.

446. KOMMISSION (1985 c): Vorschlag zur Neuregelung der Zeichensetzung. In: Kommission (1985 a), S. 49 68.

447. KOMMISSION (1985 d): Stellungnahme zur Neuregelung der 's/ss/ß' -Schreibung. In: Kommission (1985 a), S. 153.

448. KONFERENZ DER KANTONALEN ERZIEHUNGSDIREKTOREN (1963) (Hrsg.) vgl. Stellungnahme (1963).

449. KONGRESS IN FRANKFURT AM MAIN (1973). In: Rechtschreibung 103, 1973, S.15-19.

450. KONGRESS IN WIEN (1973). In: Rechtschreibung 103, 1973, S. 19 f. KONTAKTGESPRÄCH IN FRANKFURT (1973). In: Rechtschreibung 102, 1973, S. 9 f.

451. KORN, K. (1954): Wissen sie, was sie tun? In: FAZ, 6.8.1954. DERS. (1958): Im anfang war das wort. In: FAZ, 24.12.1958. DERS. (1959): Nur ein Traditionswert? In: FAZ, 12.5.1959.

452. KORN, K. (1973 a): Die Rechtschreibreform wird zum Politikum. In: FAZ, 8.10.1973. DERS. (1973 b): Klarstellung. In: FAZ, 7.3.1973.

453. KOSOG, 0. (1912): Unsere Rechtschreibung und die Notwendigkeit ihrer gründlichen Reform. Sammelschriften für Erziehung und Unterricht 1, Leipzig und Berlin 1912.

454. KOSOG, 0. (1915): Rechtschreibunterricht und Reform der Rechtschreibung. In: 4. Jahrbuch der Pädagogischen Zentrale des Deutschen Lehrervereins. Leipzig 1915, S. 78-113.

455. KRACHT, H. (1974): die rechtschreibreforra in Dänemark. In: Drewitz, 1./Reuter, E. (1974), S. 133 -137.

456. KRÄBS, A. (1954): Denkschrift über die reform unserer schrift und entwurf eines einfachen phonetischen Schriftsystems für praktische zwecke. In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 8, 1954, S. 61 80.

457. KRAUS, W./DRESSLER; W. (1975): Gutachten zur Interpunktion. In: Österreich (1975), S. 82 85.

458. KUNZE, J./KÜSTNER, H. (1981): Automatische Silbentrennung in konfrontativer Sicht. In: Deutsch als Fremdsprache 18, 1981, S. 287 294.

459. KURZE DEUTSCHE GRAMMATIK (1982). Von einem Autorenkollektiv. Berlin (Ost) 1982

460. KÜHNEL (1923): Vereinfachte Rechtschreibung. Ein Vorschlag zu entschiedenem Fortschritt. In: Die Schulreform 17, Bern 1923, S. 206 209.

461. KÜHNHAGEN, 0. (1913): Notstände unserer Rechtschreibung und Anregungen zu ihrer Beseitigung. Berlin 1913.

462. KÜPPERS, H, G. (1984): Orthographiereform und Öffentlichkeit. Zur Entwicklung und Diskussion der Rechtschreibreform-Bemühungen zwischen 1876 und 1982. Düsseldorf 1984.

463. KÜTTEL, H. (1980): Zum Stand des Könnens der Schüler in der Getrennt- und Zusammenschreibung. In: Deutschunterricht 33, Berlin 1980, S. 422 -429.

464. LAMMERTZ, J. (1903): Vollständige Rechtschreiblehre. Paderborn 1903.

465. LAMMERTZ, J. (1950): Vollständige Rechtschreiblehre. Bearbeitet von Dr. H. Hottenrott. 14. Aufl. Paderborn 1950 (S. 169 200: Lehre von den Satzzeichen).

466. LANDOLT, R. (1975): Bibliographie und belege zur rechtschreibreform. Manuskript 1975.

467. LANDOLT, R. (1978): Tagung in Wien. In: Rechtschreibung 118, 1978, S. 21 -23.

468. LANDOLT, R. (1979): Tagung der GfdS in Wien. In: Rechtschreibung 121, 1979, S. 21- 2A.

469. LANDOLT, R. (1981): Der stand der reformbestrebungen. In: Rechtschreibung 126, 1981, S. 9- 12 (auch in: Sprachspiegel 37, 1981, S. 81 -84).

470. LEE, A. van der (1977): Zur Satzinterpunktion dreier frühneuhochdeutscher Prosatexte. In: Neophilogus 61, 1977, S. 90 99.

471. LEINEWEBER, H. (1876): Die Beschlüsse der orthographischen Conferenz. Heiligenstadt 1876 (nach: Öffentliche Urteile (1876), S. 16 f.).

472. LEIPZIG (1931): vereinfacht die rechtschreibung.'ein Vorschlag des leipziger lehrervereins. Leipzig 1931.

473. LEIPZIG (1948): Leipziger Vorschläge zur rechtschreibreform. In: Das Buchgewerbe 3, 1948, S. 64.

474. LEISS, A. (1942): Schreibe, wie du hörst! Vorschläge zur Vereinfachung der deutschen Rechtschreibung. In: Der deutsche Erzieher, Bayreuth 1942, S. 11 12.

475. LEITSÄTZE (1920): Nach: Voigtländer, R.: Der drohende Umsturz der Rechtschreibung. In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel 44, 23.2. 1920, S. 178 -180.

476. LEITSÄTZE (1921): Leitsätze aus der Sachverständigenberatung beim Reichsinnenministerium über die Vereinfachung der Rechtschreibung, 8.4.1921. (nach: Weisgerber, L. (1964); S. 3 f.)

477. LESERBRIEFE (1960/1961): Für und wider die Rechtschreibreform. In: Sprachpflege 5, 1960, S. 105 f, 10, 1961, S. 18 ff.

478. LEWALTER, Ch. E. (1954): Warum Angst vor der Rechtschreibung? In: Die Zeit, 12.8.1954.

479. LEYS, 0. (1979): Was ist ein Eigenname? Ein pragmatisch orientierter Standpunkt. In: Leuvense Bijdragen 68, 1979, S. 61 86.

480. LINGUISTISCHE STUDIEN (1979): Beiträge zu Problemen der Orthographie. Hrsg. von der Akademie der Wissenschaften der DDR. Zentralinstitut für Sprachwissenschaft. Berlin 1979 (= Linguistische Studien. Reihe A Arbeitsberichte 54).

481. LINGUISTISCHE STUDIEN (1981 b): Ebd. Arbeitsberichte 83/2.

482. LINSER, P. (1939): Grundsätze einer volkstümlichen Schreibung. In: Die deutsche Berufserziehung. Gewerbliches Schulwesen 54, Berlin 1939, S. 207 209.

483. LÖFFLER, E./BARTHEL, II. (1976): Die Zeichensetzung in den Aufsätzen unserer Schüler. In: Deutschunterricht 29, Berlin 1976, S. 100 112.

484. LOHFF, Ch. (1980): Zur Herausbildung einer einheitlichen deutschen Orthographie zwischen 1876 und 1901. In: Nerius, D./Scharnhorst, J. (1980 b), S. 306 -329.

485. LOHMANN, J. (1948): Zur Orthographiereform. In: Lexis 1, 1948, S. 264 -279.

486. LOHMEYER, E. (1879): Die Stellung des Buchhandels zur Orthographiereform. In: Reform 3, 1879, S. 188 192.

487. LUDWIG, H. (1948): Ist eine Reform unserer Rechtschreibung notwendig? In: Das Buchgewerbe 3, Leipzig 1948, S. 55.

488. LUDWIG, 0. (1983): Einige Gedanken zu einer Theorie des Schreibens. In: Grosse, S. (1983), S.37- 72.

489. LÜDECKE, H. (1955): (Artikel bzgl. Steinitz). In: Aufbau 1 1, 1955, S. 286 -287.

490. LVN (1953): Lehrerverband Niedersachsen: Vorschlag zur Vereinfachung der rechtschreibung. In: Allgemeine deutsche Lehrerzeitung 5,1953, S. 1 3.

491. MACHT, A. (1984): Die Geschichte der deutschen Rechtschreibung und ihrer Reformversuche. In: Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 15, 1984, S. 54-61.

492. MALIGE-KLAPPENBACH, H. (1955 a): Energische Unterstützung? In: Aufbau 11, 1955, S. 283 285.

493. MALIGE-KLAPPENBACH, H. (1955 b): Die Entwicklung der Großschreibung im Deutschen. In: Garbe, B. (1978), S. 142 159.

494. MALIGE-KLAPPENBACH, H. (1955 c): Der gegenwärtige Stand der deutschen Rechtschreibreform. In: Deutschunterricht 8, Berlin 1955, S. 15 18.

495. MANTHEY, M. (1983): Die Vereinfachung der deutschen Rechtschreibung in 10 Schritten. In: Linguistische Berichte 83, 1983, S. 61 f.

496. MARTHALER, Th. (1965): Warum nicht klein schreiben? Sonderdruck des Bundes für vereinfachte rechtschreibung aus "Handarbeit und Schulreform" 2, 1965.

497. MASSER, A./THURNHER, E. (1975): Gutachten zur Angleichung der Fremdwörter an die deutsche Schreibung. In: Österreich (1975), S. 88 90.

498. MEIER, H. (1978): Deutsche Sprachstatistik IX. Kap. Die Anwendung der Lautstatistik auf 6 verschiedenen Wissenschaftsgebieten: Rechtschreibreform. In: Garbe, B. (1978), S. 176- 187.

499. MEINHOLD, G./STOCK, E. (1981): Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie auf dem Gebiet der Phonem-Graphem-Beziehungen. In: Linguistische Studien (1981), S. 55 153.

500. MEISTER, R. (1955): Das Problem der Rechtschreibreform. Sonderdruck aus dem Anzeiger der phil. hist. Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 8, Wien 1955, S. 95 -112.

501. MEISTER, R. (1961/62) (Hrsg.).vgl. Mitteilungen (1961/62).

502. MENGEL, W. (1950): Für und wider die Rechtschreibungsreform. In: Der deutsche Verleger 5, Augsburg 1950, S. 17 -18.

503. MENTRUP, W. (1979 a): Bemerkungen zum Regelentwurf der Rechtschreibkommission des Instituts für deutsche Sprache. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 26, 1979, S. 39 42.

504. MENTRUP, W. (1979 b): Die festlegung der namengroßschreibung und die ausweitende abgrenzung des namenbegriffs unter orthographischem Aspekt. In: Ders. u.a. (1979), S. 90- 107.

505. MENTRUP, W. (1979 c): Die gemäßigte Kleinschreibung. Diskussion einiger Vorschläge zu ihrer Regelung und Folgerungen. Mannheim, Wien und Zürich 1979 (Duden-Beiträge 44).

506. MENTRUP, W. (1979 d): Die Groß- und Kleinschreibung im Deutschen und ihre Regeln. Historische Entwicklung und Vorschlag zur Neuregelung. Tübingen 1979 (Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache 47).

507. MENTRUP, W. (1979 e): Die konsequente Kleinschreibung im Satzinnern. In: Ders. (1979 d), S. 11 13 (s. auch: S. 98 - 126).

508. MENTRUP, W. (1979 f):Diskussionsverlauf und Neun-Punkte-Programm. In: Ders. (1979 i), S. 121-132.

509. MENZEL, W. (1973): Das aufgespießte argument oder ich habe liebe genossen, 1973. In: Klute, W. (1974), S. 82 - 83.

510. MENZEL, W. (1978): Anführungszeichen Wörtliche Rede, Zitat, Ironie und metasprachlicher Ausdruck. In: Praxis Deutsch 32, 1978, S, ,65 - 68.

511. MENZEL, W. (1982): Der Satz und die Satzschlußzeichen. In: Praxis Deutsch 55,1982, S. 22 -27.

512. MENZEL, W./SITTA, H. (1982): Interpunktion Zeichensetzung im Unterricht. In: Praxis Deutsch 55, 1982, S. 10 - 21

513. MENZERATH, X. (1948): Zur Reform der deutschen Orthographie. In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 2, 1948, S. 38 -43.

514. MENZERATH, S. (1952 b): Jahresbericht 1951 des bundes für vereinfachte rechtschreibung. In: Rechtschreibung 45, 1952, S. 1 3.

515. MENZERATH, S. (1953): Jahresbericht 1952 des bundes für vereinfachte rechtschreibung. In: Rechtschreibung 47, 1953, S. I 3.

516. MENZERATH, S. (1954 a): Der Stuttgarter reformplan. In: Rechtschreibung 50, 1954, S. lf.

517. MENZERATH, S. (1954 b): Die "Stuttgarter empfehlungen" der "arbeitsgemeinschaft für Sprachpflege". In: Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 8, 1954, S. 346 357.

518. MENZERATH, S. (1955 a): Jahresbericht 1954 des bundes für vereinfachte rechtschreibung. In: Rechtschreibung 51, 1955, S. 1 f.

519. MENZERATH, S. (1955 b): Legendenbildung um die deutsche rechtschreibung und um die rechtschreibreform. In: Rechtschreibung 51, 1955, S. 2 f.

520. MENZERATH, S. (1955 c): Stellungnahme von verbänden und umfragen. In: Rechtschreibung 52, 1955, S. lf.

521. MENZERATH, S. (1956): Zur Lage. In: Rechtschreibung 54, 1956, S. 1 f. DERS. (1957 a): Atempause. In: Rechtschreibung 56, 1957, S. 1.

522. MENZERATH, S. (1957 b): Jahresbericht 1956 des bundes für vereinfachte rechtschreibung. In: Rechtschreibung 55, 1957, S. 1 f.

523. MENZERATH, S. (1959): Stuttgarter und Wiesbadener empfehlungen wie verhalten sie sich zueinander? In: Rechtschreibung 61, 1959, S. 1 - 3.

524. MENZERATH, S. (1962 a): Arbeit der "österreichischen kommission für die ortografiereform". In: Rechtschreibung 70, 1962, S. 1 3.

525. MENZERATH, S. (1962 b): Jahresbericht 1961 des bvr. In: Rechtschreibung 68,1962, S. 1 3.

526. MENZERATH, S. (1962 c): Sitzung der rechtschreibkommission der erziehungsdirektoren- konferenz. In: Rechtschreibung 69, 1962, S. 2.

527. MENZERATH, S. (1963 b): Die schweizerische Orthographiekonferenz. In: Rechtschreibung 73, 1963, S. 1 f.

528. MENZERATH, S. (1964): Gross- oder kleinschreibung? Der Standpunkt der minderheit. In: Rechtschreibung 76, 1964, S. 1 - 7.

529. MERTZ, R. (1918): Die deutsche Rechtschreibung, ihre Mängel und die Forderung einer Neugestaltung. In: Die Volksschule 14, Langensalza 1918, S. 546 -551.

530. MESSELKEN, H. (1974 a): Empirische daten zur fehlerhäufigkeit. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 21, 1974, S. 25 28.

531. MESSELKEN, H. (1974 b): Orthographie und Rechtschreibung. In: Praxis Deutsch 4,1974, S. 15-23.

532. MESSELKEN, H. (1974 c): Was halten Arbeitgeber von der Rechtschreibung? In: Praxis Deutsch 4, 1974, S. 12 13.

533. METTLER, H. (1982): Satzzeichen helfen unterscheiden. In: Praxis Deutsch 55, 1982, S. 70-78.

534. MEUSEL, H. (1903): Die neue deutsche Rechtschreibung. In: Der Unterricht, Ausgabe A, 3. Jg., Berlin und Potsdam 1903, S. 81 85.

535. MEYER, B. (1956): Groß- oder Kleinschreibung? In: Berufsbildung 10, Berlin (0) 1956, S. 366-367.

536. MEYER, U. M. (1910): Die Gefahren der Interpunktion. In: Zeitschrift für den Deutschen Unterricht 24, 1910, S. 99 116.

537. MICHAELIS, G. (1883): Zur Geschichte der Interpunktion. In: Central Organ für das Interesse des Realschulwesens 11, 1883, S. 657 - 666.

538. MILSCH, W. (1981): Zur Entwicklung der deutschen Interpunktion seit dem späten Mittelalter. In: Festschrift iiir John Asher zum 60. Geburtstag. Hrsg. v.K. Sraits. Berlin 1981, S. 187 206.

539. MITTEILUNGEN (1961/62): Mitteilungen der Österreichischen Kommission für die Orthographiereform. Hrsg. von Richard Meister. Folge 1 Wien 1961, Folge 2 Wien 1962.

540. MODIFIZIERTE GROSSSCHREIBUNG; vgl. GfdS (1982).

541. MÖCKER,H. (1974): Am Falle "S-Regel" österreichisches Modell einer Rechtschreibvereinfachung. In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 18, 1974, S. 19-57.

542. MÖCKER,H. (1975 a): Nochmals "S- Schreibung" Ergänzungen und Diskussionsergebnisse. In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 19, 1975, S. 11-78.

543. MÖCKER, H. (1975 b): Wie "international" kann unsere Rechtschreibung gemacht werden? Beobachtungen und Überlegungen zur Eindeutschung von Fremdwörtern. In: Muttersprache 85,1975, S. 379 399.

544. MÖCKER, H. (1975 c): Wie läßt sich die Schreibung der s-Laute sinnvoll vereinfachen? In: Sprachspiegel 31,1975, S. 138 140.

545. MÖCKER, H. (1976 a): "Der Beistrich ist tot es lebe das Komma!' Überlegungen zur Vereinfachung von Beistrich-Regeln. In: Die allgemeinbildende höhere Schule 25, Wien 1976, S.14 ff.

546. MÖCKER, H. (1976 b): Für die deutsche Rechtschreibung ein Reformprogramm "1976", das in die Zukunft weist. In: Sprachspiegel 33, 1977, S. 131 -139.

547. MÖCKER, H. (1976 c): Reformprogramm "1976" für die deutsche Rechtschreibung. In: Österreich in Geschichte und Literatur 22, 1978, S. 212 -216 (Nachträge in : ÖGL 24,1980, S. 446 451).

548. MÖCKER, H. (1980 a): "Fahren Sie schon Rad, oder fahren Sie noch rad?" In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 24, 1980, S. 416 445.

549. MÖCKER, H. (1980 b): "gibt" und "voll": zwei "schwarze Schafe" in unserer Orthographie. In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 24, 1980, S. 451 -456.

550. MÖCKER, H. (1980 c): von normwidrigen "Rechtschreibfehlern", die systemgerechte Schreibungen wären. In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 24,1980, S. 397 415.

551. MÖCKER, H. (1983): Über neuere Veröffentlichungen zu orthographischen Fragen. In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 27, 1983, S. 177- 189.

552. MÖCKER, H. (1984 a): Öl, Oel oder Ohl? In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 28, 1984, S. 210 211.

553. MÖCKER. H. (1984 b): säen oder sähen das ist hier die Frage. In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 28,1984, S. 209 -210.

554. MÖCKER, H. (1984 c): Theoretische Probleme der deutschen Orthographie -aus der Praxis betrachtet. (Literaturbericht). In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 28, 1984, S. 197 209.

555. MÖLLER, A./LOHFF, J.- Ch. (1981): Die Rostocker "Zeitschrift für Orthographie" (1880 1885). In: Zeitschrift für Germanistik 2, 1981, S. 411 -422.

556. MOHR, B. (1984): Ein altes, neues Thema: Die Rechtschreibreform. In: FAZ, 17.4.1984.

557. MOOS, G. (1974): die "Wiesbadener empfehlungen" sind die richtige mitte. In: Drewitz, I./Reuter, E. (1974), S. 40-41.

558. MOSER, H. (1955): Rechtschreibung und Sprache. Von den Prinzipien der deutschen Orthographie. In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 6 -29.

559. MOSER, H. (1958): Groß- oder Kleinschreibung? Ein Hauptproblem der Rechtschreibreform. Mannheim 1958 (= Duden-Beiträge 1). DERS. (1959): Zum Problem der Rechtschreibreform. In: Die Schulwarte 12, 1959, S. 321 325.

560. MOSER, H. (1963): Vermehrte Großschreibung ein Weg zur Vereinfachung der Rechtschreibung? Mannheim 1963 (= Duden-Beiträge 16).

561. MOSER, H. (1967): Sprache Freiheit oder Lenkung? Mannheim 1967 (= Duden-Beiträge 25).

562. MOSER, H. (1974): 15 Jahre später: Nochmalige Überlegungen zum Problem der Großschreibung der "Hauptwörter". In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 6, 1974, S. 16-42.

563. MOSER, H. (1976): Vermehrte Großschreibung als Reform der Rechtschreibung? In: Deutsche Sprache 3, 1976, S. 231 243.

564. MOSKALSKAJA, 0. J. (1977): Zur Wortartentheorie. In: Beiträge zur Klassifizierung der Wortarten. Hrsg. v. G, Heibig. Leipzig 1977, S. 138 -147.

565. MOULTON, W. G. (1984/85): Zu Dieter Herbergs Vorschlag einer Rechtschreibreform. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 16/2, 1984/ 85, S. 84 88.

566. MÜLLER, F. (1919): Vereinfachung der Rechtschreibung auf dem Wege der Entwicklung. In: Deutsche Schulpraxis 39, 1919, S. 49 51. MÜLLER, I. (1982 a): Die wörtliche Rede. In: Praxis Deutsch 55, 1982, S. 28 -30.

567. MÜLLER, F. (1982 b): Intensivkurs: Zeichensetzung. In: Praxis Deutsch 55, 1982, S. 52 -55.

568. MÜLLER, J. (1882): Quellenschriften und Geschichte des deutschsprachlichen Unterrichts bis zur Mitte des 16. Jahrhunderts. Gotha 1882 (Reprint Darmstadt 1969).

569. MÜLLER, R. W. (1964): Rhetorische und syntaktische Interpunktion. Untersuchungen zur Pausenbezeichnung im antiken Latein. Diss. Tübingen 1964.

570. MÜLLER, W. (1968): Sprachwandel und Spracherfassung. In: Die wissenschaftliche Redaktion 5, 1968, S. 54 88 (auch in: Geschichte und Leistung des Duden. Hrsg. v. Bibliograph. Institut. Mannheim und Zürich 1968, S. 54 - 88).

571. MÜLLER, W. (1971): Wandlungen in Sprache und Gesellschaft im Spiegel des Dudens, In: Jahrbuch für Internationale Germanistik, Beiheft 1, 1971, S. 375 383.

572. MÜLLER, W. (1974): Entwicklung der Duden-Orthographie im 20. Jahrhundert. In: Klute, W. (1974), S. 27 31.

573. MÜLLER-MARZOHL, A. (1966): Die grossschreibung der Substantive -ein alter zopf. Sonderdruck aus "Rechtschreibung" 82, 1966.

574. MÜLLER-MARZOHL, A. (1971/1972): Bestrebungen für eine rechtschreibreform. In: Rechtschreibung 97, 1971, S. 17-21, 98, 1972, S. 3 10.

575. MÜLLER-MARZOHL, A.(1972 a): Die rechtschreibreform ist fällig. In: Sprachspiegel 28, 1972, S. 87 ff.

576. MÜLLER-MARZOHL, A. (1972 b): Die Reformbestrebungen in der Schweiz. In: Pacolt, E. (1972 a), S. 53 70.

577. MÜLLER-MARZOHL, A. (1973): Der neueste Stand der Rechtschreibreform (15. Juli 1973). In: Sprachspiegel 29, 1973, S. 97 99.

578. MÜLLER-MARZOHL, A. (1974): Die schweizerische Orthographiekonferenz vom 18. Januar 1974. In: Schweizer Schule 61, 1974, S. 117 120.

579. MÜLLER-MARZOHL, A. (1978): Die Rechtschreibreform ist überfällig. In: Deutschblätter 4, 1978, S. 10 18.

580. MUNSKE, H. H. (1984): Zu den "Prinzipien" der deutschen Orthographie. In: Studia lingüistica et philologica. Festschrift für Klaus Matzel zum 60. Geburtstag. Hrsg. v. 1 l.-W. Eroms. Heidelberg 1984, S. 235 253.

581. MUNSKE, H. H. (1985): Phonotaktik und Orthographie. In: Äugst, G. (1985 a), S. 44- 63.

582. NACHRICHTEN (1972): Nachrichten, Schweiz. In: Rechtschreibung 99, 1972, S. 16-20.

583. NACHRICHTEN (1976). In: Rechtschreibung 110, 1976, S. 3.

584. NAEF, K. J. (1970): Entscheidende argumente im kämpf für und wider die grossschreibung. Sonderdruck aus "Rechtschreibung" 92, 1970, S. 4 6, 93, 1970, S.2-4.

585. NAEF, K. J. (1971): Zur Rechtschreibreform Das Wiener Symposion 22. -26.3.1971. In: Schweizer Rundschau 70, 1971, S. 226 - 237.

586. NATIONALSOZIALISMUS (1932): Der nationalsozialismus für die neue rechtschrei-bung! In: Leipziger Lehrerzeitung 39, 1932, S. 513.

587. NAUCK, B. (1974): Was halten Schüler von der Rechtschreibung? In: Praxis Deutsch 4, 1974, S. 8- 11.

588. NAUMANN, C. L. (1985): Zu den Prinzipien der Orthographie. In: Äugst, G. (1985 a), S. 105-111.

589. NERIUS, D. (1968): Rechtschreibreform im Selbstlauf? In: Rechtschreibung 87, 1968, S. 1-3.

590. NERIUS, D. (1966) Wie stehen wir heute zur Rechtschreibreform? In: Sprachpflege 15, 1966, S. 11 14.

591. NERIUS, D. (1973 a): Die dänische Orthographiereform von 1948. In: Sprachpflege 22, 1973, S. 18-21.

592. NERIUS, D. (1973 b): Zur Sprachnorm im gegenwärtigen Deutschen. In: Sprache -Nation Norm. Berlin 1973 (Linguistische Studien. Reihe A, 3).

593. NERIUS, D. (1974): Zur Sprachnorm im gegenwärtigen Deutschen. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 95, 1974, S. 319 -338.

594. NERIUS, D. (1975 gl): Die Regeln für die gemäßigte Kleinschreibung. Variante gl. In: Ders. (1975 a), S. 134 142.

595. NERIUS, D. (1975 g2, g2a): Die Regeln flir die gemäßigte Kleinschreibung. Variante g 2. g2a- In: Ders. (1975 a), S. 146 152.

596. NERIUS, D. (1975 g3): Die Regeln für die gemäßigte Kleinschreibung. Variante g3. In: Ders. (1975 a), S. 153 f.

597. NERIUS, D. (1975 a): Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie. Berlin 1975 (- Sprache und Gesellschaft VI).

598. NERIUS, D. (1975 b): Zur Neuregelung der Groß- und kleinschreibung in einer Reform der deutschen Orthographie. In: Zeitschrift der Universität Rostock. Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe 24, 1975, S. 345 353.

599. NERIUS, D. (1975 c): Zur Reform der geltenden Regelung der Groß- und Kleinschreibung. In: Linguistische Studien (1975 b), S. 1 -16.

600. NERIUS, D. (1978): Probleme der geschriebenen Sprache, 1974. In: Garbe, B. (1978), S. 205 -211.

601. NERIUS, D. (1979 a): Norm und Entwicklung in der Schreibung der deutschen Gegenwartssprache. In: Linguistische Studien. Reihe A, Arbeitsberichte 63, Berlin 1979, S. 44 f.

602. NERJUS, D. (1979 b): Zu Problemen der Eigennamen unter orthographischem Aspekt. In: Mentrup, W. u. a. (1979), S. 71 89.

603. NERIUS, D. (1980 a): Zu orthographischen Problemen der Eigennamen im Deutschen. In: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 33, 1980, S, 93 102.

604. NERIUS, D. (1980 b): Zu sprachwissenschaftlichen Grundfragen der deutschen Orthographie. In: Akten des VI. Internationalen Germanistenkongresses, Basel 1980. Jahrbuch für internationale Germanistik, Reihe A, Band 82. 2. Bern 1980, S. 12-18.

605. NERIUS, D. (1981): Regeln für die Groß- und Kleinschreibung. In: Ders. (1981 b), S.51 -61.

606. NERIUS, D. (1981 a): Stand und Aufgaben der Orthographieforschung in der DDR. In: Kopenhagener Beiträge zur Germanistischen Linguistik 17, 1981 , S. 1 -17.

607. NERJUS, D. (1981 b): Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie auf dem Gebiet der Groß- und Kleinschreibung. In: Linguistische Studien (1981b), S. 1-67.

608. NERIUS, D./FEUDEL, G. (1979): Internationale Tagung zur Reform der deutschen Orthographie in Wien. In: Sprachpflege 28, 1979, S. 49-51.

609. NERIUS, D./SCHARNHORST, J. (1975): Sprachwissenschaftliche Probleme einer Reform der deutschen Orthographie. In: Linguistische Studien (1975 a), S. 1 -38.

610. NERIUS, D./SCHARNHORST, J. (1980 a): Grundpositionen der Orthographie. In: Dies. (1980 b), S.ll-3.

611. NERIUS, D. (1980 b) (Hrsg.): Theoretische Probleme der deutschen Orthographie. Berlin 1980 (= Sprache und Gesellschaft XVI).

612. NERIUS, D. (1981): Einführung in die Untersuchungen zu einer Reform der deutschen Orthographie. In: Linguistische Studien (1981 a), S. 1-54.

613. NESSLER, H. (1972): Rechtschreibung eine überfällige Reform. Eingabe an den Ausschuß für Bildung und Wissenschaft im Deutschen Bundestag. In: Diskussion Deutsch 3,1972, S. 57 - 74.

614. NEUE ORTOGRAFI (1954): "Die neue ortografíe" Eine Umfrage. In: Weltwoche, Zürich, 25.6.1954.

615. NEUE DEUTSCHE RECHTSCHREIBUNG: Die Neuregelung der Rechtschreibung. Die amtlichen Regeln, Berlin 1998

616. NEUER VORSTOSS (1982): Neuer Vorstoss zur Rechtschreibreform. In: dienst für Kulturpolitik vom 2.8.1982, S. 1 4.

617. NEWALD, R. (1941): Zur Interpunktion. In: Festschrift Hans Vollmer. Potsdam 1941, S. 15-18.

618. NIKLAUS, Th. (1950): Was geht in Deutschland? In: Rechtschreibung 42, 1950, S. 4.

619. NOE, H. (1880): Die neuesten Einheitsbestrebungen auf dem Gebiete der deutschen Orthographie. In: Zeitschrift für das Realschulwesen 5, Wien 1880, S. 257 -285.

620. NÜSSLER, 0. (1973): Rechtschreibung allmählich vereinfachen. In: FAZ, 21. 5.1973.

621. NÜSSLER, 0. (1979): Rechtschreibung im Kreuzverhör. In: Sprachdienst 23, 1979, S. 188 190.

622. NÜSSLER, 0. /PELSTER, Th./WALTER, E., vgl. GfdS (1976).

623. OBERÜBER, F. (1930): Klippen der rechtschreibung und Verbesserungsvorschläge. In: Sprachwart 22, 1930, S. 121 124, 23, 1931, S. 1 - 8, 13.

624. OSTERREICH (1981): Österreichische gesellschaft für Sprachpflege und recht-schrelberneuerung: Neufassung des regelwerks fiir die gemäßigte kleinschreibung. Manuskript 8./9. Mai 1981.691. ÖSTERREICHISCHE GESELLSCHAFT. (1973), vgl. Wien (1973).

625. ORTHOGRAPHIEKONFERENZ (1974): Die Orthographiekonferenz vom 18. Januar 1974. In: Rechtschreibung 104, 1974, S. 4 f.

626. ORTHOGRAPHISCHE KONFERENZ (1876): Die orthographische Konferenz. In: Zeitung für das höhere Unterrichtswesen Deutschlands 5, Leipzig 1876 S. 50 -52, 57 59, 66 - 67, 77 - 78.

627. PACOLT, E. (1972 a) (Hrsg.): Beiträge zur Erneuerung der deutschen Rechtschreibung. Wien und München 1972 (= Pädagogik der Gegenwart 10).

628. PACOLT, E. (1972 b): Das Ringen um eine Rechtschreibreform. In: Ders. (1972 a), S.7- 17.

629. PACOLT, E. (1973): Kongress in Wien. Die Reform der deutschen rechtschreibung, 18./I9. Okt. 1973. In: die tribüne 57, 1973, S. 1 14.

630. PACOLT, E. (1974): die reform der deutschen rechtschreibung ist unerläßlich. In: Drewitz, I./Reuter, E. (1974), S. 129 131.

631. PACOLT, E. (1976 a): Österreichische Kommission für die Orthographiereform beim Bundesministerium für Unterricht und Kunst. Zum Abstimmungsergebnis vom 16. Juni 1976. In: die tribüne. Sonderdruck 1976, S. 1 -4.

632. PACOLT, E. (1976 b): Vereinfachung der Großschreibung durch gemäßigte Kleinschreibung. In: die tribüne. Sondernummer, April 1976, S. 1-8.

633. PACOLT, E. (1976 c): Willkürliche Großschreibung ein Weg zur Vereinfachung? In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 23, 1976, S. 35 -42.

634. PACOLT, E. (1978): Internationale sprachwissenschaftliche tagung zur reform der deutschen Orthographie. In: die tribüne 77, 1978, S. 1 7.

635. PACOLT, E. (1979): Empfehlungen und Ergebnisse der "Österreichischen Kommission fur die Orthographiereform" beim Bundesministerium für Unterricht und Kunst. In Mentrup, W. u.a. (1979), S. 18 -24.

636. PAUL, H. (1951): Kurze deutsche Grammatik. 2. Aufl. Tübingen 1951.

637. PAVLOV, V. M. (1972): Die substantivische Zusammensetzung im Deutschen als syntaktisches Problem. München 1972.

638. PENZL, H. (1974): Zur Frage der deutschen Rechtschreibreform. Einleitende Ausführungen zu einem sprachlichen Rahmenthema. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 6, 1974, S. 8 15.

639. PENZL, H. (1977): Die Rechtschreibreform und das neue Wiener Gutachten. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 9, 1977, S. 82 86.

640. PENZL, H. (1984/85): Sprachgermanisten und Rechtschreibreform. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 16/2, 1984/85, S. 74 83.

641. PESTALOZZI, H. (1979 h): internationale sprachwissenschaftliche tagung zur reform der deutschen Orthographie, Wien 10. 12. Okt. 1978. In: Wirkendes Wort 29, 1979, S.l- 12.

642. PESTALOZZI, H. (1979 i) (Hrsg.): Rechtschreibreform in der Diskussion. Wissenschaftliche Arbeitstagung zur deutschen Orthographie, Mannheim, Mai 1979.

643. PESTALOZZI, H. Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache Mannheim 79)

644. PESTALOZZI, H. (1979 j): Reformvorschläge der gemäßigten Kleinschreibung. Vergleich und Folgerungen. In: Ders. (1979 i), S. 76 120.

645. PESTALOZZI, H. (1980 a): Arbeitsberatung zur Reform der deutschen Orthographie, Basel 21. und 22. August 1980. Manuskript.

646. PESTALOZZI, H. (1980 b): Internationales Wiener Kolloquium "Die Zukunft der deutschen Rechtschreibung" 2. 4. Okt. 1979. Bericht und Kommentar. In: Wirkendes Wort 30, 1980, S. 73 - 91.

647. PESTALOZZI, H. (1980 c): Materialien zur historischen entwicklung der gross- und klein- schreibungsregeln. Hrsg. v. W. Mentrup. Tübingen 1980 (Reihe Germanistische Linguistik 23).

648. PESTALOZZI, H. (1980 d): Wissenschaftliche Arbeitstagung zur deutschen Orthographie 25./26. Mai 1979. In: Mitteilungen des Instituts für deutsche Sprache. Mannheim 1980, S. 74-81.

649. PESTALOZZI, H. (1981 a): Die Regeln der deutschen Rechtschreibung. An zahlreichen Beispielen erläutert. Mannheim, Wien und Zürich 1981 (= Duden Tb3..

650. PESTALOZZI, H. (1981 b): Skizze zur Entwicklung der Großschreibung im Deutschen -Regeln und Gebrauch. In: Ders. (1981 c), S. 237 252.

651. PESTALOZZI, H. (1981 c): Wann schreibt man groß, wann schreibt man klein? Regeln und ausfuhrliches Wörterverzeichnis. 2. Aufl. Mannheim und Zürich 1981 (= Duden Tb 6).

652. PESTALOZZI, H. (1982): Kurzbericht über die arbeitsberatung zur reform der deutschen Orthographie. Wien 16. -18. juni 1982. Manuskript 21. Juni 1982.

653. PESTALOZZI, H. (1983): Zur Zeichensetzung im Deutschen Die Regeln und ihre Reform. Oder: Müssen Duden-Regeln so sein, wie sie sind? Mit einer ausführlichen Bibliographie. Tübingen 1983.

654. PETZOLD, E. (1947): "forschläge für eine neue rechtschreibung!" In: Das Buchgewerbe 2, 1947, S. 275.

655. PFAU, K. (1964): Das Unbehagen ist geblieben. In: Form und Technik 102, Stuttgart 1964, S. 333 334.

656. PFEIFFER-RUPP, R. (1985): Satzzeichen die der Duden nicht kennt. In: Deutsche Sprache 13,1985, S. 24-31.

657. PFLEIDERER, W. (1958): Das Kriterium des Stilgefühls. Manuskript. Nach: Moser, H. (1958), S.31-42.

658. PFLEIDERER, W.(1961): Schrift -Schreibung Rechtschreibung. In: Wirkendes Wort 11,1961, S. 21-34.

659. PFLEIDERER, W. (1966): Ablehnung der Kleinschreibung durch die Schweizer Orthographiekonferenz. In: Wirkendes Wort 16, 1966, S. 18 23.

660. PFLUG, G. (1983): Leseverhalten. In: Grosse, S.(1983), S. 74 83.

661. PIIRAINEN, I. T. (1980): Entwicklung der deutschen Rechtschreibung. In: Neuphilologische Mitteilungen 81, 1980, S. 105 126.

662. PIIRAINEN, I. T. (1981): Handbuch der deutschen Rechtschreibung. Grundlagen der Rechtschreibung und Methoden des Rechtschreibunterrichts. Bochum 1981.

663. PIIRAINEN, I. T. (1974): Bibliographie zur Rechtschreibung und ihrer Reform (bis 1974). Manuskript.

664. PLICKAT, H. (1965): Rechtschreibfehler und Rechtschreibreform. Eine fehleranalytische Untersuchung. In: Unsere Volksschule 16, 1965, S. 23 34.

665. PLICKAT, H. (1974): Rechtschreibreform Rechtschreibfehler -Rechtschreibzensur. Ergebnisse einer fehleranalytischen Untersuchung. In: Westermanns Pädagogische Beiträge 26, 1974, S. 247 - 254.

666. PLICKAT, H. (1976): Probleme eines Curriculums Rechtschreibung. In: Wirkendes Wort 26, 1976, S.26-45.

667. POITOU, J. (1984): Zur Kritik an der Theorie der Wortklassen. In: Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 27, 1984, S. 119 -130.

668. POLENZ, P. von (1964): Sprachnormung und Sprachentwicklung im neueren Deutsch In: Der Deutschunterricht 16, 1964/4, S. 67 91.

669. POLENZ, P. (1972): Sprachnorm, Sprachnormung und Sprachnormenkritik. In: Linguistische Berichte 17, 1972, S. 76-84.

670. POLENZ, P. (1973): Sprachkritik und Sprachnormenkritik. In: Nickel, G. (Hrsg): Angewandte Sprachwissenschaft und Deutschunterricht. Düsseldorf 1973, S. 118-167.

671. POMM, H. P. u.a. (1974): Die Entwicklung der Rechtschreibleistung von Schulkindern unter besonderer Berücksichtigung von Reformvorschlägen. In: Äugst, G. (1974 a), S. 59- 78.

672. PORSTMANN, W. (1920): spräche und schrift. Berlin 1920 (= Fundamente der Organisation).

673. PRETORIUS, M. (1978): Das Komma (der Beistrich). In: Deutschunterricht in Südafrika 9, 1978, S. 15-24

674. PUTTKAMER (1880): Puttkamer contra Breitkopf und Härtel. In: Zeitung für das höhere Unterrichtswesen Deutschlands 9, Leipzig 1880, S. 5 6 .

675. RAHMENRICHTLINIEN (1972): Rahmenrichtlinien Sekundarstufe I Deutsch. Hrsg. vom Hessischen Kultusminister 1972. Wiesbaden 1972, S. 23 24 (Auszug in Klute, W. (1974), S. 42-43 ).

676. RAHN, F. (1941): Die Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Das Reich 37, 14.9.1941.

677. RAHN, F. (1955): Die geplante Reform Betrachtungen und Vorschläge. In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 108 - 124.

678. RAHN, F. Die Reform der deutschen Rechtschreibung, Leipzig, 1955.

679. RAHNENFÜHRER, I. (1980): Zu den Prinzipien der Schreibung des Deutschen. In: Nerius, D./Scharnhorst, J. (1980 b), S. 231 259.

680. RAHNENFÜHRER, I. (1982): Orthographie und Lexikographie. Sprachwissenschaftliches Kolloquium am 22. und 23. April 1981 in Kopenhagen. In: Zeitschrift für Germanistik 3, 1982, S. 212 214.

681. RAJNIK, E. (1974): Zum Bestand und zur Struktur der Zusammenbildungen im Deutschen. In: Studia Germanica Posnaniensia 3, 1974, S. 87 -104.

682. RAUMER, R. von (1855): über deutsche Rechtschreibung, 1855. In: Gesammelte sprachwissenschaftliche Schriften. Frankfürt/Erlangen 1863.

683. RECHTSCHREIBÄNDERUNG (1930): Rechtschreibänderung zur Zeit nicht angängig. In: Sprachwart 22, 1930, S. 149 f.

684. RECHTSCHREIBREFORM (1954): Rechtschreibreform und deutsches Verlags- und Buchhandelswesen. In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel 121, Leipzig 1954, S. 682 684.

685. RECHTSCHREIBREFORM (1976): Rechtschreibreform in der Diskussion. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 23, 1976, S. 29 35.

686. RECHTSCHREIBREFORMER (1955): Rechtschreibreformer weisen unsachliche Angriffe zurück. In: Schule und Nation 2 , 1955, S. 21.

687. RECHTSCHREIBUNG (1958 a): Die Rechtschreibung. Neue Vorschläge. In: FAZ, 19.12.1958.

688. RECHTSCHREIBUNG (1958 b): Rechtschreibung soll der Entwicklung angepaßt werden. In: General Anzeiger, 19.12.1958.

689. RECHTSCHREIBUNG (1980): Rechtschreibung und rechtschreiberneuerung. Ein entscheidender Schritt: Internationale tagung zur reform der deutschen Orthographie in Basel, august 1980. In: die tribüne 84, 1980, S. 1 2.

690. REFORMATSKIJ, A.A. (L975): Zur Stellung der Onomastik innerhalb der Linguistik. In: Sowjetische Namenforschung. Berlin L975, S. 11 32.

691. REGELN (1880): Regeln und Wörterverzeichnis für die deutsche Rechtschreibung an den preußischen Schulen. Faksimiledruck der Originalausgabe von 1880. Mannheim o. J. (= Sammlung Duden 2).

692. REGELN (1902): Regeln für die deutsche Rechtschreibung nebst Wörterverzeichnis. Faksimiledruck der neuen Bearbeitung Berlin 1902. Nachwort P. Grebe. Mannheim 1963 (= Sammlung Duden 4).

693. REGELN FÜR DIE GROSS- UND KLEINSCHREIBUNG , vgl. Wiener Regeln (1982).

694. REICHHARD, D. (1979): Zur Entwicklung der Bemühungen um eine Reform der deutschen Orthographie seit 1901. In: Linguistische Studien (1979), S. 123 -125.

695. REICHHARD, D. (1980): Zur Entwicklung der Bemühungen um eine Reform der deutschen Orthographie seit 1901. In: Nerius, D./Scharnhorst, J. (1980b), S. 273 -305.

696. REIFFENSTEIN, I. (1984/85): Stellungnahme zur Diskussion um die Rechtschreibreform (und zum Artikel von D. Herberg 1982). In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 16/2, 1984/85, S. 95 96.

697. REISS, H. (1969): Schreiben. Der Unterricht in der Grundschule. Stuttgart 1969.

698. RENNER, P. (1947); Schrift und Rechtschreibung. In: Der graphische Markt 2, 1947

699. RESIGNIEREN, I. (1966). In: Form und Technik 104, Stuttgart 1966, S. 269 -270.

700. RESOLUTION (1973): Resolution des Kongresses "vernünftiger schreiben" vom 6. Okt. 1973. In: Drewitz, I./Reuter, E. (1974), S. 177 180.

701. REUMUTH, K.,1932: Rechtschreiben. In: Handbuch der deutschen Lehrerbildung 3, Berlin 1932, S.24-34.

702. REUSSE, W. (1983): Die Rechtschreibnote ist nicht objektiv: trotz "Duden" Korrekturprobleme. In: Diskussion Deutsch 14, 1983, S. 87 -96.

703. RIEHME, J. (1965): Probleme und Methoden des Rechtschreibunterrichts. Berlin 1965, 2. Aufl. 1974.

704. RIEHME, J. (1975): Fehleranalyse und Orthographiereform. In: Linguistische Studien (1975 b), S. 88 105.

705. RIEHME, J. (1980): Ziele und Methoden einer Großanalyse orthographischer Leistungen. Aus: Konferenz der Forschungsgruppe Muttersprachenunterricht. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Pädagogischen Hochschule Zwickau 16, 1980, S. 153 163.

706. RIEHME, J./HEIDRICH, M. (1970): Die Fehlerursachen analysieren, um die Schwerpunkte der Übungen zu erkennen. In: Deutschunterricht 23, Berlin 1970, S. 346 -355,426-433.

707. RIEHME, J. u. a. (1974): Arbeitsgruppe unter Leitung von J. Riehme: Zur Bedeutung der Wort- und Formenbildung für die Erlernung der Orthographie. In: Deutschunterricht 27, Berlin 1974, S. 332 346.

708. RINGELN, H. (1950): Wie kommen wir aus dem irrgarten der rechtschreibung heraus? In: Druck und Papier 2, 1950, S. 75 76.

709. RINGELN, H. (1956): Der Gedanke einer Rechtschreibvereinfachung in Österreich. In: Form und Technik 8, Stuttgart 1956, S. 502.

710. RISSE, U. (1980): Untersuchungen zum Gebrauch der Majuskel in deutschsprachigen Bibeln des 16. Jahrhunderts. Ein historischer Beitrag zur Diskussion um die Substantivgroßschreibung. Heidelberg 1980 (Studien zum Frühneuhochdeutschen 5).

711. ROBOLSKY, 0. (1945): Reform der Rechtschreibung. Vorschläge zur Neugestaltung der Orthographie. In: Der Morgen, Berlin 1.9.1945.

712. ROEMHELD, F. (1954): Zur Neuordnung der deutschen Rechtschreibung. In: Muttersprache 64, Lüneburg 1954, S. 142 146, 227 - 232, 274 -279.

713. ROEMHELD, F. (1955): Die Längenbezeichnung in der deutschen Rechtschreibung. In: Der Deutschunterricht 7, 1955, S. 71 82.

714. RÖSSLER, R. (1977): Ein Algorithmus als Hilfe bei der Kommasetzung. In: Sprachpflege 26, 1977, S. 17 20.

715. ROSCHER, M. (1930): Zur Reform unserer Rechtschreibung. In: Sprachwart 22, 1930, S. 86-90, 148.

716. ROTTER, F.-L. J. (1939): Raubbau an der Kraft des Schülers. In: Sudetendeutsche Schule, Prag 1939, S. 13-18.

717. ROTZLER, K. E. (1947): Dudens Schreib- und Sprachdummheiten Der "Große Duden" unter der schweizerischen Lupe. Bern 1947.

718. RUF, U. (1982 a): "Ich würde mich weigern, meinen Sprachfluß den herkömmlichen Regeln anzupassen." In: Praxis Deutsch 55, 1982, S.64 69.

719. RUF, U. (1982 b): Soll ich hier wirklich ein Komma setzen? Ändert sich etwas? In: Praxis Deutsch 55, 1982, S. 56-63.

720. RUNDNAGEL, U. (1956): Brauchen wir eine Reform unserer Rechtschreibung? In: Berufsbildung 10, Berlin (0) 1956, S. 364 366.

721. RUPRECHT, A. (1974 a): leichter lesen freier schreiben. Denkschrift zur Rechtschreibreform. In: FAZ, 18.7.1974.

722. RUPRECHT, A. (1974 b) (Hrsg.): Neue Rechtschreibung. Flugblatt 1973. Göttingen. In: Klute, W. (1974), S. 84 87.

723. RUPRECHT, A. (1982): Rundfunk-Diskussion: Groß oder klein? Manuskript 1982 (erschienen in: Mitteilungen des Instituts für deutsche Sprache 8, 1982, S. 151 170).

724. RUPRECHT, G. (1920): Umsturz der Rechtschreibung? In: Deutsche Verlegerzeitung 1, 1920, S. 113 -117.

725. RUSS, Ch. V. J. (1980): A hundred years of "Duden-Rechtschreibung". In: New German Studies 8, 1980, S. 189 201.

726. RUST, B. (1944): Regeln für die deutsche Rechtschreibung; Hrsg. v. Reichsministerium für Wissenschaft, Erziehung und Volksbildung, Berlin 1944. Nach: L. S.: Die rechtschreibreform von 1944. In: Sprachwart 3, Stuttgart 1953, S. 99 -101.

727. SALZBURG (1953): Arbeitsgemeinschaft für Sprachpflege: Vorschläge zur Reform der deutschen Rechtschreibung. Nach Nerius, D./Scharnhorst, J. (1980 b), S.298 ff.

728. SANDEN, G. (1954): Wird Falschschreiben Pflichtfach? In: Hamburger Anzeiger, 10.8.1954.

729. SANDERS, D. (1879): Orthographisches Hilfsbuch als Norm für Schriftsetzer und Druckberiechtiger. Leipzig 1879.

730. SARRAZIN, 0. (1920): Die Rechtschreibfrage im Deutschen Sprachverein. In: Zeitschrift; des Allgemeinen Deutschen Sprachvereins 35, 1920, S. 97 100.

731. SCHAEDER, B. (1985): Die Regulierung der Getrennt- und Zusammenschreibung im Rechtschreib- Duden 1880 1980. Ein Beitrag zur Geschichte und Theorie der deutschen Orthographie. In: Äugst, G. (1985 a), S. 129- 194.

732. SCHARNHORST, J. (1965 a): Die Rechtschreibreform und wir eine Bilanz nach 10 Jahren. In: Deutschunterricht 18, Berlin 1965, S. 20 - 27.

733. SCHARNHORST, J. (1965 b): Die Rechtschreibreform aus der Sicht der DDR. In: Schule und Nation 11, 1965, S. 19 24.

734. SCHAU, A. (1974): rechtschreiben als normsystem. In: Hiestand, W.W. (1974a), S. 47-68.

735. SCHEERER, E. (1978): Probleme und Ergebnisse der experimentellen Leseforschung. In: Zeitschrift für Entwicklungspsychologie und pädagogische Psychologie 10, 1978, S. 347 364.

736. SCHEERER, E. (1983 a): Probleme und Ergebnisse der experimentellen Leseforschung. In: Günther, K. B./Günther, H. (1983), S. 89 103.

737. SCHEERER, E. (1983 b): Probleme und Ergebnisse der experimentellen Leseforschung Fünf Jahre später. In: Günther, K.-B./Günther, H. (1983), S. 105 -118.

738. SCHILD, R. (1973): Jahresbericht 1972. In: Rechtschreibung 101,1973, S. 122.

739. SCHILD, R. (1974): berichte aus der Schweiz. In: Drewitz, I./Reuter, E. (1974), S.132 f.

740. SCHINKE, W. (1930): Über die phonetischen Grundlagen einer neuen Rechtschreibung. In: Die Volksschule 25, Langensalza 1930, S. 754 768.

741. SCHINKE, W. (1961): Gefährliche Klippen der Rechtschreibung. In: Sprachpflege 10, 1961, S. 54 56.

742. SCHLAEFER, M. (1980 a): Grundzüge der deutschen Orthographiegeschichte vom Jahre 1800 bis zum Jahre 1870. In: Sprachwissenschaft 5, 1980, S. 276 319.

743. SCHLAEFER, M. (1980 b): Kommentierte Bibliographie zur deutschen Orthographietheorie und Orthographiegeschichte im 19. Jahrhundert. Heidelberg 1980.

744. SCHLAEFER, M. (1981): Der Weg zur deutschen Einheitsorthographie vom Jahre 1870 bis zum Jahre 1901. In: Sprachwissenschaft 6, 1981, S. 391 438.

745. SCHMIDT, W. (1954): Zur Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Deutschunterricht 7, Berlin 1954, S. 743 747.

746. SCHMIDT, W. (1955): Zur Bezeichnung der kurzen und langen Vokale in der neuhochdeutschen Orthographie. In: Deutschunterricht 8, Berlin 1955, S. 300 -303.

747. SCHMIDT, W. (1981): Kleinschreibung im Deutschen. In: spectrum 7, 1981, S. 11 -13.

748. SCHMIDT-WILPERT, G./LAPPE, W. (1981): Die Entwicklung der Interpunktionsnorm im 19. Jahrhundert. In: Zeitschrift für deutsche Philologie 100, 1981, S. 390 -416.

749. SCHMIEDEL, P. (1932): Änderung unserer Rechtschreibung? In: Schweizerische Lehrerzeitung 77, Zürich 1932, S. 523 524.

750. SCHMITS, A. (1920): Was muß eine neue Rechtschreibung leisten? Zeitschrift des Allgemeinen Deutschen Sprachvereins 35, 1920, S. 65 72.

751. SCHMITT, 0. C. (1955): Die Rechtschreibreform und Reformbewegungen im Ausland seit 1900 und die deutsche Reformbewegung. In: Mitteilungen des Instituts für Auslandsbeziehungen 5, 1955, S, 150 62.

752. SCHMITT-VOCKENHAUSEN, H. (1978): Staatliche Förderung für die Orthographiereform. In: Sozialdemokratischer Pressedienst 33, 8.11.1978, S. 5.

753. SCHMOLLING, E. (1893): Die deutsche Schulorthographie und das Leben. In: Zeitschrift für das Gymnasialwesen, NF 27, Berlin 1893, S. 529 -537.

754. SCHNEIDER, W. (1980): Bedingungsanalyse des Recht-Schreibens. Mit einem Vorwort von F. E. Weinert. Bern, Stuttgart und Wien 1980.

755. SCHOLZ, F. (1954): Stellungnahme zu den "Empfehlungen". In: Deutschunterricht 7, Berlin 1954, S. 583 585.

756. SCHRÄG, A. (1919): Abrüstung im Sprachunterricht. In: Berner Schulblatt 52, 1919, S. 77- 79.

757. SCHREIBEN (1930): Schreiben des Preußischen Ministeriums für Wissenschaft, Kunst und Volksbildung vom 28.3.1930. In: Sprachwart 22, 1930, S. 149- 150.

758. SCHÜLEIN, F. (1976): Rechtschreibung. Aspekte zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichtes. Paderborn 1976 (= Informationen zur Sprach- und Literaturdidaktik 7).

759. SCHULZ, P./GRIESBACH, H. (1970): Grammatik der deutschen Sprache. 8, Aufl. München 1970.

760. SCHWANBECK, H. (1969): Erfahrungsergebnisse hinsichtlich der notwendigkeit einer reform der deutschen rechtschreibung. In: Rechtschreibung 90, 1969, S. 6 f.

761. SCHWITTERS, K. (1927 a): Deutsche Schreibung. In: Hannoverscher Kurier 79, Nr. 109 vom 6.3.1927.

762. SCHWITTERS, K. (1927 b): Briefe an Walter Borgius vom 2., 13., 17.7.1927. In: Wir spielen, bis uns der Tod abholt. Briefe aus 5 Jahrzehnten. Gesammelt, ausgewählt und kommentiert von E. Nündel. Frankfurt a.M. 1975, S.l 19 126.

763. SCZYRBA, K. (1963): Die häufigsten Fehlerarten in der Rechtschreibung und ihre Bekämpfung. In: Pädagogische Rundschau 17, 1963, S. 801 807.

764. SEDLMAYR, G./VÖLKL, F. (1973): reform der rechtschreibung in sieht? In: Schulreport: Tatsachen und Meinungen zur aktuellen Bildungspolitik in Bayern 4, 1973, S. 20 -21.

765. SIEBS, Th. (1903): Zur Einführung der neuen Rechtschreibung. Breslau 1903.

766. SILBENTRENNUNG (1947). In: Das Buchgewerbe 2, Leipzig 1947, S. 221 f.

767. SIMMEN, M. (1930): Vereinfachung der Rechtschreibung. In: Schweizer Erziehungsrundschau 3, St. Gallen 1930, S. 25 28.

768. SIMONIC, A. (1955): Bisherige bestrebungen auf dem gebiet der deutschen recht-schreibreform. In: Der rechtschreibreformer 2,1955, S. 12.

769. SITTA, H. (1984): Rechtschreibung und Zeichensetzung im Deutschen. Wie steht es um eine mögliche Reform? In: Der Deutschunterricht 36, 1984, S. 88-91.

770. SOLLEN WIR AUF DIE GROSSBUCHSTABEN VERZICHTEN? (1933). In: Zofinger Tageblatt, 22.2.1933.

771. SOMMERFELDT, G. Starke, D. Nerius. Leipzig 1981.

772. SOMMERFELDT, K.-E. u.a. (1981): Einführung in die Grammatik und Orthographie der deutschen Gegenwartssprache. Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von K.-E.

773. SPAETH, M. (1948): Das Nationaltribunal der Rechtschreibung. 2,5 Millionen wollen einen neuen Duden haben. In: Der graphische Markt 3, 1948, S. 378.

774. SPIESER, J. (1908): Rechtschreibverein. In: Rein, W. (Hrsg.): Encyklopädisches Handbuch der Pädagogik. 7. Bd. 2. Aufl. Langensalza 1908, S.338-341.

775. SPITZER, A. (1969): Zeichensetzung, Komma. 2 Teile. Neuß 1969.

776. SPRACHE (1954): Die Sprache Spiegel der Zeit. In: Süddeutsche Zeitung, 4.8.1954.

777. SPRACHWISSENSCHAFTLICHE PROBLEME ., vgl. Linguistische Studien, 1975 a), 1975 b).

778. SPRACHWISSENSCHAFTLICHE UNTERSUCHUNGEN, vgl. Linguistische Studien (1981 a) und (1981 b).

779. STARKE, G. (1980):Der Erläuterungsbindestrich. "Duden"- Regelung und Gebrauch. In: Sprachpflege 29, 1980, S. 241 245.

780. STECHE, Th. (1932): Die deutsche Rechtschreibung. Stillstand oder Verbesserung? Breslau 1932.

781. STEINCHEN, R. (1978): rechtschreibung als "deutsches kulturgut". oder: zur analyse und kritik der argumentation der reformgegner. In: berliner lehrerzeitung 47, 1978, S. 1-2.

782. STEINITZ, W. (1946): Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Tägliche Rundschau. Berlin 27.11.1946, S.3.

783. STEINITZ, W. (1955): Geht es um die liebe? Gedanken zu einer reform der deutschen rechtschreibung. In: Wochenpost, Berlin 8.1.1955, S. 20 21.

784. STELLMACHER, D. (1975): Die Kodifikation der deutschen Hochlautung. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 42, 1975, S. 27 36.

785. STELLUNGNAHME (1955): Stellungnahme der Korrektoren der Deutschen Demokratischen Republik zu den Empfehlungen zur Erneuerung der deutschen Rechtschreibung. In: Sprachpflege 4, 1955, S. 14.

786. STELLUNGNAHME (1963): Stellungnahme der Schweizerischen Orthographiekonferenz zu den "Empfehlungen des Arbeitskreises für Rechtschreibregelung". Hrsg. von der Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren. Manuskript 1963.

787. STELLUNGNAHME (1975): Stellungnahme der schweizerischen erziehungsdirektoren-konferenz. In: Rechtschreibung 109, 1975, S. 17 22.

788. STENZEL, J. (1966): Zeichensetzung. Stiluntersuchungen an deutscher Prosadichtung. Göttingen 1966 (= Palaestra 241).

789. STEPANOWA, M.D./HELBIG, G. (1981): Wortarten und das Problem der Valenz in der deutschen Gegenwartssprache. 2. Aufl. Leipzig 1981.

790. STIMMEN (1955): Stimmen zur Rechtschreibreform: Schweiz und DDR. In: Graphische Revue Österreichs 57, Wien 1955, S.38 40.

791. STORM, M. (1963): Reform bessert nichts Neue Stellungnahme der Akademie für Sprache und Dichtung. In: Jahrbuch der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. Darmstadt 1963, S. 150 - 154.

792. STOCKEL, H. (1902): Die neue amtliche Rechtschreibung für das deutsche Reich, für Österreich und die Schweiz. In: Bayerische Zeitschrift für das Realschulwesen 10, München 1902, S. 115 123.

793. STRÖBL, A. (1969): Zum Verhältnis von Norm und Gebrauch bei der Zeichensetzung. In: Muttersprache 70, 1969, S. 129 -141.

794. SÜTTERLIN, L. (1932): Unsere Rechtschreibung. Ihre Verbesserung nachden Wünschen von Schreiber und Leser. In: Zeitschrift für deutsche Bildung 8, 1932, S. 577-584.

795. SUPERANSKAJA, A. V. (1975): Sprachliches Zeichen und Eigenname. In: Sowjetische Namenforschung, Berlin 1975 , S. 33-41.

796. TAGUNG (1954): Tagung der Arbeitsgemeinschaft für Sprachpflege. In: Schule und Nation 1, 1954, S. 30-31.

797. TANNERT, K. (1955): Aussichten einer Rechtschreibreform. In: Form und Technik 7, Stuttgart 1955, S. 141 -143.

798. TESCH, P. (1890): Die Lehre vom Gebrauch der großen Anfangsbuchstaben in den Anweisungen für die neuhochdeutsche Rechtschreibung. Neuwied und Leipzig 1890.

799. THIERFELDER, E. (1946): Schönheit des Schriftbildes eine Verteidigung des Goßbuchstabens. In: Pandora. Heft 4: Sprache und Schrift. Ulm 1946, S. 16 - 23.

800. THIERFELDER, E. (1954): Ist eine Änderung unserer deutschen Rechtschreibung erforderlich? In: Mitteilungen des Instituts für Auslandsbeziehungen 4,1954, S. 88 93.

801. THIERFELDER, E. (1955): Die Rädelsführer der Sprachreform. In: Mitteilungen des Instituts für Auslandsbeziehungen 5, 1955, S. 57 f.

802. THÜMMEL, W. (1974): kleine und Große Buchstaben. In: Digeser, A. (1974 b), 5. 24-33.

803. TIERS (1974): Experimentelle Untersuchungen zur Lesbarkeit der Kleinschreibung. In: Hiestand, W. W. (1974 a), S. 115 124.

804. TIERS (1976): Die Lesbarkeit der Kleinschreibung. Wien 1976.

805. TOECHE, Th.(1876): Bericht über die orthographische Conferenz an den Vorstand des Börsenvereins der deutschen Buchhändler. In: Börsenblatt für den deutschen Buchhandel, Nr. 24, 1876. Nach: Öffentliche Urteile (1876), S. 28 31.

806. VACHEK, J. (1971): Zu allgemeinen Fragen der Rechtschreibung und der geschriebenen Norm der Sprache, 1964. In: Stilistik und Soziolinguistik Beiträge der Prager Schule zur strukturellen Betrachtung und Spracherziehung. Berlin 1971, S. 102- 122.

807. VANECEK, E. (1977 a): Neue Untersuchungen zur Bedeutung der Großschreibung für Lese- und Erkennungsleistungen. In: Hornung, M. u.a. (1977), S. 37 94.

808. VANECEK, E. (1977 b): Vergleichende Leseversuche zur Großschreibung. In: Hornung, M. u.a. (1977), S. 12 35.8813 VARIANTEN (1981): 3 Varianten zur Groß- und Kleinschreibung. In: Neues Deutschland, 29Y30.8.1981, S. 10.

809. VATER, H. (1965): Eigennamen und Gattungsbezeichnungen. In: Muttersprache 75, 1965, S. 207 213.

810. VEITH,W. H.(1985): Graphem, Grapheotagmen und verwandte Begriffe. In: Äugst, G. (1985 a), S.22- 43.

811. VEITH, W. H / BEERSMANN, F. (1973): Materialien zur rechtschreibung und ihrer reform. Beiheft 10 der Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Wiesbaden 1973.

812. VEREIN (1955): Der Verein "Muttersprache" (Wien) zur Rechtschreibänderung. In: Muttersprache 65, Lüneburg 1955, S. 103 104.

813. VEREINBARUNG (1981): Vereinbarung der (bundesdeutschen) rechtschreibkommis-sionen, 27.3.1980. In: Rechtschreibung 125, 1981, S. 1-2.

814. VEREINFACHT DIE RECHTSCHREIBUNG! vgl. Leipzig (1931).

815. VEREINFACHTE RECHTSCHREIBUNG (1932): Vereinfachte Rechtschreibung im

816. Wirtschaftsleben. In: Leipziger Lehrerzeitung 39, 1932, S. 512 -513.

817. VERHANDLUNGEN (1876): Verhandlungen der zur Herstellung größerer Einigung in der deutschen Rechtschreibung berufenen Konferenz. Halle 1876.

818. VERNÜNFTIG REFORMIEREN (1955): Vernünftig reformieren -weitschauend verbessern! In: Sprachpflege 4, 1955, S. 13.

819. VETTER, H. (1954): Studieren und probieren. In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel 121, Leipzig 1954, S. 792 793.

820. VIEHWEGER, D. u.a. (1977): Probleme der semantischen Analyse. Berlin 1977.

821. VILMAR, W. (1895): Ein Beitrag zur Geschichte der deutschen Interpunktion. In: Zeitschrift für den deutschen Unterricht 9, 1895, S. 210 -213.

822. VOIGTLÄNDER, R. (1920): Der drohende Umsturz der Rechtschreibung. In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel Nr. 44, 23.2.1920, S. 178 180.

823. VOIGTLÄNDER, R. (1921): Zur Neuordnung der deutschen Rechtschreibung. In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel Nr. 87, 15.4.1921, S. 530 531.

824. VONFICHT, F.(1950): Vorschläge zur erneuerung der rechtschreibung. Nach: Heyd, W. P.: Neue Rechtschreibung, wie? In: Form und Technik 5, 1953, S. 77 -78 (auch in: Haller, E. 1952 a).

825. VORBERATENDE KONFERENZ (1962): Die vorberatende konferenz in Wien. In: Rechtschreibung 70, 1962, S. 3 5.

826. VORSCHLÄGE (1930): Vorschläge zu einer Rechtschreibungsreform. In: Sprachwart 22,1930, S. 149.

827. VORSCHLÄGE (1958): Vorschläge zur Reform der deutschen Rechtschreibung. In: NZZ, 20.12.1958.

828. VORSCHLÄGE DES VORAUSSCHUSSES (1. Fassung), vgl. Vorausschuß (1946 a), (2. Fassung, vgl. Vorausschuß 1946 b).

829. VORSCHLAG (1931): Der Vorschlag des Leipziger Lehrervereins zur Reform der Rechtschreibung. In: Leipziger Lehrerzeitung 38, 1931, S. 372 -373.

830. VORSCHLAG FÜR EINE BEREINIGTE GROSSSCHREIBUNG.,vgl. GfdS (1979).

831. WAAG, A. (1902): Über Sprache und Schrift im Hinblick auf die jüngste orthographische Konferenz und die neue deutsche Einheitsschreibung. Lahr 1902.

832. WAGNER, H. (1930): Die Fließschrift. In: Die Umschau 34, Frankfurt 1930, S. 3f.

833. WAGNER, K. R. (1972): Wandlungen im Normverständnis und ihre Auswirkungen im Deutschunterricht. In: Diskussion Deutsch 3, 1972, S. 342 -351.

834. WALD, M. (1929): Vorschläge zu Vereinfachungen und Verbesserungen in Schule, Volksleben und Verkehr. Dahme 1929.

835. WALTHER, H. (1973): Zu den gesellschaftswissenschaftlichen Grundpositionen der Namenforschung. In: Der Name in Sprache und Gesellschaft. Berlin 1973, S. 13-30.

836. WALTHER, H. (1979): Internationales Wiener Kolloquium "Die Zukunft der deutschen Rechtschreibung" 2. 4. Okt. 1979. In: Der Sprachdienst 23, 1979,S. 187 - 188.

837. WEBER, S. (1954): Sprache und Schrift Rückschau und Ausblick. In: Mitteilungen des Instituts für Auslandsbeziehungen 4, 1954, S. 83 -87.

838. WEBER, W. R. (1958): Das Aufkommen der Substantivgroßschreibung im Deutschen. Bern und München 1958.

839. WEGNER, A. (1922 ): Schlechtschreibung oder Rechtschreibung? Ein Mahnwort in ernster Zeit. Langensalza 1922 (= Pädagogisches Magazin 878).

840. WEINHOLD, K. (1852): Über deutsche Rechtschreibung. In: Zeitschrift für die Österreichischen Gymnasien 3, 1852, S. 93 128.

841. WEINRETCH, H. (1934/85): Stellungnahme zu Dieter Herberg: Zu den Bemühungen um eine Vereinfachung der deutschen Rechtschreibung. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 16/2, 1984/85, S. 96 98.

842. WEINRICH, H. (1980): Rechtschreibreform kleingeschrieben. In: Merkur 34, 1980, S. 402-406.

843. WEISGERBER, B. (1970): Zehn Thesen zum Rechtschreibunterricht in der Grundschule. Manuskript 1970 (auch in: Die Grundschule, H. 2, 1970, S. 7 ff.).

844. WEISGERBER, B. (1973): vernünftiger schreiben. In: Praxis Deutsch 1, 1973, S. 2.

845. WEISGERBER, B. (1974): Vorschlag zur Einleitung einer Rechtschreibreform durch Verzicht auf die Großschreibung der Substantive in der Grundschule. In-Digeser, A.(1974 b), S.21 -23.

846. WEISGERBER, L. (1955): Die Grenzen der Schrift. Der Kern der Rechtschreibreform. Köln und Opladen 1955.

847. WEISGERBER, L. (1960): Klei-nig-kei-ten zur Silbentrennung. In: Wirkendes Wort 10, 1960, S. 43 -52.

848. WEISGERBER, L (1964): Die Verantwortung für die Schrift 60 Jahre Bemühungen um eine Rechtschreibreform. Mannheim 1964 (= Duden-Beiträge 18).

849. WEISGERBER, L. (1974): Rechtschreibreform: Bedingungen, Umfang und Zeitpunkt. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 6, 1974, S. 43 60.

850. WEISGERBER, L. (1980): Aufschub auf Sankt-Nimmerleins-Tag. Zum Stand der Rechtschreibreform. In: Der Sprachdienst 24, 1980, S. 1 4.

851. WEISMANTEL, L. (1956): Von der Rechtschreibung und der Bedeutung ihrer Reform. In: Geist und Zeit 1, 1956, S. 152 155.

852. WER SIND DIE MITGLIEDER . (1976): Wer sind die mitglieder der "Österreichischen Kommission für die Orthographiereform" beim Bundesministerium für Unterricht und kunst? In: die tribüne 68, 1976, S.7 f.

853. WERDEN WIR IN ZUKUNFT ALLES KLEIN SCHREIBEN? (1958). In: Die Welt, 19.12. 1958.

854. WERNER, M. (1947): Zur Reform der Rechtschreibung. In: Das Buchgewerbe 2, 1947, S. 23-24.

855. WERNER, 0. (1970): Einführung in die strukturelle Beschreibung des Deutschen. Teil 1. Tübingen 1970.

856. WESCHKE, H. (1957): Institut für grafische Technik Leipzig. Kann die rechtschreibung nach Duden verbindlich festgelegt werden? In: Sprachpflege 6, 1957, S. 138 139.

857. WESSELY, F. (1944): Wieder eine Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Schweizer Graphischer Zentralanzeiger 50, 15.10.1944, S. 2 3.

858. WETZIG, G. (1947): rechtschreibreform und schule. In: Das Buchgewerbe 2, 1947, S. 273 -275.

859. WIE STEHEN WIR ZUR ERNEUERUNG . (1955): Wie stehen wir zur Erneuerung der deutschen Rechtschreibung? In: Die Fachschule 3, 1955, S. 252 -253.

860. WIEN (1971): Das Wiener Symposion 1971 "Schreibung gegenwärtige Gesellschaft", Resolution. Nach: Pacolt, E.: Das Ringen um eine Rechtschreibreform. In: Pacolt,E. (1972 a), S. 16-17.

861. WIEN (1973): Österreichische gesellschaft für Sprachpflege und rechtschreibvereinfachung: Die reform der deutschen rechtschreibung. wiener empfehlungen. In: die tribüne 57, 1973, S. 3 14.

862. WIENER SYMPOSION (1971): Das wiener Symposion. 22. 27. märz 1971. In: Rechtschreibung 96,1971, S. 13 - 15.

863. WIESBADEN (1958): Empfehlungen des Arbeitskreises für Rechtschreibregelung vom 15.10.1958. Mannheim 1959 (= Duden-Beiträge 2).

864. WIESINGER, P. (1975): Gutachten zur Abteilungsregelung. In: Österreich (1975), S. 86 f.

865. WIESMANN, L. (1978): Kommt die Kleinschreibung? Ergebnisse eines Kongresses in Wien. In: Deutschblätter 4, 1978, S. 3 5.

866. WIESINGER, P. (1979): Zum praktischen Vorgehen bei der Rechtschreibreform. In: Mentrup, W. u.a. (1979), S. 108 110.

867. WILLE, H. (1978): Zum gegenwärtigen Stand der Bemühungen um eine Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 25, 1978, S. 37 39.

868. WILMANNS, W. (1887): Die Orthographie in den Schulen Deutschlands. 2. Aufl. Berlin 1887.

869. WIMMER, R. (1973): Der Eigenname im Deutschen. Tübingen 1973 (= Linguistische Arbeiten 11).

870. WIMMER, R. (1977): Sprachliche Normen. In: Heringer, J./Strecker, B./Wimmer, R.: Einfuhrung in die praktische Semantik. Heidelberg 1977, S. 40 -59.

871. WINTER, G. (1949): Die Änderung der deutschen Rechtschreibung. In: Muttersprache 59, 1949, S. 74 84.

872. WOTJAK, G. (1977): Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung. Berlin 1977.

873. WÜSTER, E. (1962): Vereinfachung der Großschreibung durch Beseitigung willkürlicher Kleinschreibungen. In: Muttersprache. Schriftenreihe des Vereins "Muttersprache", Heft 8. Wien 1962.

874. WÜSTER, E. (1973): getrennt klein, zusammen groß. In: Die Welt, 27.10.1973, S.V.

875. WÜSTER, E. (1974 a): Der Streit um die Großschreibung. In: Muttersprache 84,1974, S. 73 76.

876. WÜSTER, E. (1974 b): Kann der Streit um die Großschreibung geschlichtet werden? In: Digeser, A. (1974 b), S. 42 52.

877. WÜSTER, E. (1974 c): Reform ohne Unterdrückung. Ausgleichsvorschlag in der Diskussion um die Großschreibung. In: E>ie Presse, Wien 5.8.1974, S. 4.

878. WÜSTER, E. (1974 d): Verwechslungsmöglichkeiten beim Kleinschreiben. Welche davon sind Besonderheiten des Deutschen? In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 6, 1974, S. 20-33.

879. WÜSTER, E. (1975 a): Gutachten zur Großschreibung. In: Österreich (1975), S. 7 64.

880. WÜSTER, E. (1975 b): Gutachten zur Zusammenschreibung. In: Österreich (1975), S. 65-81.

881. WÜSTER, E. (1977 a): Folgerungen aus den Wiener Schreibversuchen von 1974/75. In: Hornung, M. u.a. (1977), S. 135 149.

882. WÜSTER, E. (1977 b): Regeln für die vereinfachte Großschreibung. In: Hornung, M. u.a. (1977), S. 123 128.

883. WURZEL, W. V. (1975): Konrad Duden und die deutsche Orthographie. 100 Jahre "Schleizer Duden". In: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 28, 1975, S. 179 209.

884. ZABEL, H. (1974): Stellungnahme der Kultusministerien zur Rechtschreibreform. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 21, 1974, S. 36-40.

885. ZABEL, H. (1979): Reform der deutschen Rechtschreibung Anmerkungen und Notizen zu einer wissenschaftlichen Arbeitstagung des Instituts für deutsche Sprache. In: Sprachwissenschaft 4, 1979, S. 411 - 419.

886. ZABEL, H. (1980): Reform der deutschen Rechtschreibung Beschlüsse der Gesellschaft für deutsche Sprache. In: Diskussion Deutsch 11, 1980, S. 565 - 566.

887. ZABEL, H. (1982 a): Entmündigungsversuch abgewehrt. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 29, 1982, S. 38 40.

888. ZABEL, H. (1982 b): Gemeinsamer reformvorschlag zur groß- und kleinschreibung. In: die tribüne 92, 1982, S. 39-40.

889. ZABEL, H. (1984): Rechtschreibnormen als Problem. Unfehlbarkeitsdogma der Duden-Redaktion verursacht Unbehagen. In: Mitteilungen des Deutschen Germanisten-Verbandes 31, 1984, S. 19 28.

890. ZABEL, H. (1985): Kommentar zur Stellungnahme der Kommission zur 's/ss/ß'-Schreibung. In: Kommission (1985 a), S. 154 166.

891. ZBINDEN, H. (1954): Einige Betrachtungen zur Orthographiereform. In: NZZ, 10.7.1954.

892. ZEIT UND ORT VERFEHLT? (1967). In: Form und Technik 105, Stuttgart 1967, S.21 -22.

893. ZENNER, J. (1903): Zur Einführung der neuen Rechtschreibung. In: Monatsschrift für Kath. Lehrerinnen 16, Paderborn 1903, S. 77 81.

894. ZIMMERMANN, F. (1980): Untersuchungen zu Verstößen gegen die Norm der Schreibung bei Schülern der allgemeinbildenden Oberschule. Ausgewählte

895. Ergebnisse, Wertungen und Folgerungen. In: Wissenschaftliche Zeitschriftder Pädagogischen Hochschule "Ernst Schneller", Zwickau 1.-2., 1980 , S. 164 185.

896. ZIMMERMANN, G. (1983/1984): Der Genitivapostroph im Deutschen. Theorie und Praxis seines Gebrauchs in Geschichte und Gegenwart. In: Muttersprache 94, 1983/84, S. 417 -434.

897. ZIMMERMANN, H. (1969): Zur Leistung der Satzzeichen. Mannheim 1969 (= Duden-Beiträge 36).

898. ZINKE, J. (1974): Autortext und Fremdeingriff. Hamburg 1974.

899. ZOLLER, W. (1974): Meinungen zur Rechtschreibung und Rechtschreibreform. Ergebnisse einer Umfrage. In: Äugst, G. (1974 a), S. 91 116.

900. ZOLLINGER, M. (1940): Sinn und Gebrauch der Interpunktion. Zürich 1940.

901. ZUR PROBLEMATIK. (1980): Zur Problematik von Zeichensetzungsregeln im Spiegel von Leseranfragen. In: Sprachpflege 29, 1980, S. 180 f.

902. ZUR REFORM (1959): Zur Reform der deutschen Rechtschreibung. In: Die deutsche Schrift 8, Hannover 1959, S. 8 11.