автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Современное состояние и тенденции имянаречения в полиэтническом социуме

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Азнабаева, Альфия Фаритовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Современное состояние и тенденции имянаречения в полиэтническом социуме'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Современное состояние и тенденции имянаречения в полиэтническом социуме"

На правах рукописи

Азнабаева Альфия Фаритовна

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ ИМЯНАРЕЧЕНИЯ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ СОЦИУМЕ (на материале русского, башкирского, татарского и немецкого языков)

Специальность 10. 02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Уфа 2006

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Башкирского государственного аграрного университета

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ

доктор филологических наук, профессор Антышев Александр Николаевич

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:

доктор филологических наук, профессор Хайруллина Райса Ханифовна доктор филологических наук, профессор Кильдибекова Танзиля Асхатовна

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ Башкирский государственный медицинский университет

Защита диссертации состоится «?/»2006 года в/^ час. на заседании диссертационного совета К 212. 013. 05 в Башкирском государственном университете по адресу: 450076, г. Уфа, Коммунистическая, 19, ауд. 31

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета.

Автореферат разослан <р?<Р 006 года

Ученый секретарь диссертационного совета

Чанышева 3. 3.

2006&

4112- ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В лингвистике в настоящее время преобладающей является точка зрения о том, что язык представляет собой сложноструктурированную, динамическую, саморазвивающуюся знаковую систему.

Имена собственные (ИС) - продукт языка. Их образование, изменение происходит по законам языка. Следовательно, ИС обладают всеми признаками, позволяющими судить об этом лексическом пласте как о структурированной, саморазвивающейся системе. Лингвистическая ценность ономастического материала заключается в реализации в данной области архаизмов и инноваций, воплощении важнейших тенденций языкового развития, мощном воздействии на общеязыковую систему. ИС более, чем апеллятивы, зависят от экстралингвистических факторов, регулируются законами языка, социальными, юридическими и историческими закономерностями.

Антропонимные реалии современной Республики Башкортостан (РБ), являющиеся составной частью национального лексикона, а в более широком плане компонентом национальной культуры, заслуживают пристального внимания и требуют нового научного осмысления. Выбор для лингвокультурологического сопоставления антропонимиконов РБ и Германии, которая всегда находится в центре общественно-политической жизни Европы и мира, закономерен и обоснован. Башкортостан - это полиэтническое образование в рамках Российской Федерации. В условиях сосуществования более 130 этносов и 520 субэтнических групп, проживающих ныне компактно и дисперсно на территории Башкортостана, возникают предпосылки для создания межэтнических семейных союзов. Особый интерес представляет, в частности, группа этнических немцев, наиболее представительная из числа западноевропейских этносов, проживающих на территории РБ. Поскольку межэтнические браки приобретают устойчивую тенденцию количественного роста, возникает необходимость выявления особенностей имянаречения в таких семьях. Вышеназванные факторы объясняют интерес исследователя к их изучению и определяют актуальность данного исследования.

Объектом диссертационного исследования являются антропонимы - имена личные новорожденных в городах РБ за 1990-2001 гг.

Предмет анализа в диссертации - сопоставление современного состояния и тенденций имянаречения в Башкортостане и в Германии, обусловленных комплексом взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов.

Целью исследования является выявление лингвокультурологи-ческих и социоэтнических аспектов, определяющих современное состояние и тенденции имянаречения в РБ.

Материалом исследования послужили около 2350 личных имен, выявленных в ходе обработки 15 000 архивных документов - записей актов о рождении ребенка по городам Уфа, Стерлитамак, Салават, Мелеуз, Кумертау, Белорецк, Сибрт^—Мшимбай Т^ймаэы, Беле-

т

БИБЛИОТЕКА С.Л. О»

бей, Нефтекамск, Октябрьский, Агидель, Благовещенск, Межгорье, предоставленных Управлением загсов Кабинета Министров РБ Материалом исследования послужили также статистические бюллетени, словари и справочники личных имен.

Исследовательские задачи данной работы включают:

1. Выявление дифференциальных признаков двух разрядов именной лексики: имени нарицательного и имени собственного.

2. Сравнение и сопоставление лингвистических и экстралингвистических факторов, влияющих на характер имянаречения у разных народов на определенных этапах исторического развития.

3. Установление универсалий в национальных антропонимиконах.

4. Выявление путей формирования башкирской антропонимиче-ской системы.

5. Определение тенденций развития антропонимикона Республики Башкортостан.

Реализация поставленных задач предполагает использование следующих методов исследования: описательный, сравнительно-исторический, типологический, сопоставительный, статистический, аре-альный, метод непосредственно составляющих, стилистический анализ, фонетический анализ.

Научная новизна работы заключается в том, что данное диссертационное исследование представляет собой первый опыт описания и сопоставления антропонимического корпуса РБ и Германии на исходе XX столетия. На фоне проводимой в РБ языковой политики очевидны тенденции общечеловеческого стремления к взаимоконтактам, свидетельством тому является экзогамия. Впервые были сопоставлены особенности имянаречения в экзогамных и эндогамных браках. Если ранее социологи отме 1али около 80 вариантов экзогамных браков, то нами было выявлено около 300 вариантов. Эндогамные браки представлены 38 вариантами (охвачено 2272200 человек, т.е. 55% населения РБ).

Научная новизна исследования заключается в том, что были детально рассмотрены факторы, влияющие на процессы имянаречения и предопределяющие их дальнейшее развитие: религия, этнос, мода, традиции, право. Нами выявлены количественное соотношение имен, имеющих разную степень частотности, составляющих ядро и периферию антропонимикона, источники и механизмы его пополнения, словообразовательные модели личных имен.

Исследование процессов имянаречения с полномасштабным привлечением данных архива загс РБ ранее не проводилось. Статистика популярных в Башкортостане имен ранее не велась, между тем, в Германии подобная статистика ведется регулярно, а «Общество изучения немецкого языка» ("Gesellschaft für deutsche Sprache") ежегодно издает статистический сборник (Statistisches Jahrbuch).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное сопоставительное исследование тенденций современного имянаречения в РБ является определенным вкладом в развитие антропоними-

ки и ономастики в целом. Выявление особенностей имянаречения в экзогамных и эндогамных семьях свидетельствует об этно- и социокультурной обусловленности формирования и развития антропонимикона в многонациональных языковых сообществах, проживающих в России

Практическая ценность Имя личное, несмотря на национально-языковое своеобразие призвано идентифицировать индивид в любой ситуации и в любом языковом коллективе. Знание правовых основ имянаречения, способов варьирования личных имен, национальных и региональных особенностей, традиций и инноваций антропонимного именования необходимо для решения конкретных задач, которые стоят перед участниками межъязыкового взаимодействия: перед составителями справочников имен, работниками загса, художественными переводчиками, авторами субтитров к фильмам, работниками отделов регистрации иностранных граждан.

Материалы исследования предполагают возможность их использования в практике преподавания частных дисциплин по языкознанию, в частности, лингвокультурологии и социолингвистики.

Апробация работы Основные положения диссертации изложены в тезисах докладов на научных межвузовских, региональных, всероссийских конференциях, в статьях, опубликованных в межвузовских научных сборниках, в республиканском научно-производственном и литературно-публицистическом журнале «Сельские узоры», в общественно-политическом, научно-популярном и художественном журнале «Ватан-даш»; во всероссийском сборнике статей аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников «Региональный вестник молодых ученых».

Композиция работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка из 218 единиц научной литературы и 15 единиц справочной литературы, определяется поставленными задачами. Текст диссертации снабжен 9-ю таблицами.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, актуальность поставленной проблемы, новизна и значимость избранного ракурса рассмотрения материала, определяется цель, задачи и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются проблемы: имя личное как номинативная единица лексикона языка - теоретические предпосылки исследования вопросов о языковом статусе имен собственных; национально-языковое своеобразие антропонимии; структура антропонимов и по-лоразличение; культурно-исторические аспекты национального антропонимикона. Вторая глава посвящена проблемам соотношения социолингвистических и интралингвистических факторов: имянаречение и этнос; законодательство в области имянаречения - институт брака, нормы кодификации антропоименования граждан. В этой же главе рассматриваются такие факторы, как мода, традиции, роль религии в формировании антропонимиконов, взаимодействие антропонимиконов: заимствование -прямое и опосредованное, созвучие компонентов антропонима. В третьей главе дается описание этносоциального состава РБ конца XX - начала

XXI вв., анализируются тенденции имянаречения в эндо- и экзогамных браках. В заключении дается обобщенная итоговая оценка проделанной работы.

В результате проводимого исследования сформулированы теоретические выводы, выносимые на защиту в виде следующих положений:

1. Проблема значения ИС является имплицитным обоснованием необходимости перехода в рассмотрении ИС от именной (семантической, «признаковой») парадигмы к прагматической парадигме.

2. Антропонимикон Башкортостана - яркий пример воплощения лингвистических антиномий, свидетельствующих о полярных тенденциях в имянаречении - архаизмов и новаций, интериоризации и экстерио-ризации.

3. Орфографические, фонетические и морфологические варианты онимов, рассматриваемые с точки зрения эндоцентрического словообразования, при котором не нарушается их тождество, обнаруживают тенденцию к изоляции от базовых антропооснов и последующей автономи-зации.

4. Детерминирующими факторами имянаречения в полиэтническом социуме являются эндогамия и экзогамия.

5. Возрастание доли заимствованных имен свидетельствует о готовности национальных именников к интеграции в глобальной антропо-нимической системе.

6. Изучение мирового опыта регламентации процессов имянаречения необходимо для демократичного языкового строительства.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность, цель и задачи исследования, его теоретическая значимость, научная новизна и основные выводы (положения), выносимые на защиту, определяется материал и основные методы исследования

Первая глава состоит из трех разделов.

Первый раздел рассматривает теоретические проблемы, связанные с определением статуса ИС в свете современных веяний лингвистики. Несмотря на традиционный подход лингвистов к пониманию значения ИС, обусловленного генетической нарицательностью номинативной лексики, правомерен обзор и других точек зрения, базирующихся на утверждении о том, что все имена существительные прежде были именами, т е именами собственными в том виде, в каком они были предоставлены индивиду, и лишь после того, как стало возможным переносить их по подобию на что-либо схожее или равное, развились имена собственные.

Принципом любой номинации является абстрагирующий характер лексики и полифункциональность ее единиц. Регулярно повторяющиеся абстрактные компоненты значения в содержании речевых реализаций антропонимов - «носитель имени», «предметность», «одушевлен-

ность», «пол», «национально-языковая принадлежность», «социальная характеристика», «эмоционально-оценочная характеристика» определяют их вхождение в языковую систему на положении важнейших средств выражения.

Динамичный, эволюционирующий в сторону смыслового обогащения информационный потенциал актуализованного личного имени, не поддается описанию на основе минимального числа дифференциальных семантических компонентов, представленных в языковом значении антропонима. Идиолектная вариативность лексико-семантических вариантов, образованных языковым и речевым компонентами значения, обусловливает семантическую подвижность и субъективность реализованного антропонима.

Наиболее убедительной из существующих взглядов на природу ИС, является гипотеза о диалектической противопоставленности и единства языка и речи:

- ИС имеют как языковое, так и речевое значение;

- языковое значение ИС отличается бедным содержанием и большим объемом вследствие незначительного набора классообразующих сем;

- актуализация особого, индивидуализирующего, компонента значения обусловливает вариативность значения ИС.

Второй раздел посвящен национально-языковому своеобразию антропо-нимии, структуре антропонимов и полоразличению. Как разряд ономастической лексики антропонимы являются индивидоименованиями человека с диалектически взаимосвязанными функциями выделения и отождествления. Мы придерживаемся классификации антропонимов, предполагающей следующие критерии или принципы номинации:

- денотат (носитель) имени• женское/мужское имя, имена святых, родовое имя, поэтический антропоним;

- мотивация при имянаречении: имя отца (отчество), модные имена, дезидеративы, теофорные имена, фантазийные имена;

языковое происхождение имени, исконно этническое имя, онимиче-ская калька, полукалька (гибридное имя), заимствованное имя, династическое имя;

- воздействие, которое оказывает имя: говорящее, аугментатив, пейо-ратив, деминутив;

связь с исконным именем: прозвище, добавочное имя (бытовое, домашнее, конфирмационное имя, получаемое при замужестве, при перемене места жительства), апотропеическое имя;

- акт номинации (особенности образования и употребления имен)'. полное имя, стяженная форма имени, фонетический эллипсис или синкоп, гипокористическое имя, лепетное имя, двойное имя, двуосновное имя.

В конгломерате компонентов, образующих информационное содержание антропонимов, можно выделить универсальные семантические признаки, содержащиеся в смысловой структуре антропонимов, базовыми из которых являются антропоцентричность и полопринадлеж-

ность В антропонимиконе, отражающем и закрепляющем в морфологической структуре именования человека его биологическую полопринад-лежность, базируется основополагающая ономастическая языковая категория мужскости/женскости: Peter/Petra, Евгений/Евгения, За-бир/Забира, Alexander, Laura, Иван, Мария, Ахмед, Фатима. В некоторых именах полоразличение выражено слабо: Diddi, Ким, Равшан.

Пространственное размещение имен и именуемых объектов означает нахождение их в некоторой отдаленности друг от друга. Обнаружение в Уфе мальчика по имени Джулио оказывается известным нарушением стройности этноязыкового ономастического пространства, являющегося суммой имен собственных, употребляющихся для именования реальных и гипотетических объектов и определяется моделью мира, существующей в представлении данного народа в настоящее время.

Имя ребенка в смешанном браке, оформляемое согласно антро-понимической традиции, закрепленной российским законодательством (паспортное имя состоит из трех частей: фамилия - имя - отчество), иногда обнаруживает структурную дефектность: Мантело (фамилия) Илья (имя) Клод Андре (отчество) (родители - гражданин Конго, гражданка России, русская), Кисне Сото Мартын Агустинович (родители - гражданин Перу и гражданка России, русская), Сальникова Яна Самле Му-хамедовна (родители - гражданин Иордании, гражданка России, русская). Государственное внедрение трехчленной формулы антропонимов для всех граждан СССР (паспортное имя состоит из фамилии, имени и отчества), потеснило исконные двучленные антропонимические структуры тюркоязычных, финно-угорских и других этносов. После распада СССР от официального использования отчеств отказались некоторые его бывшие республики (в Молдавии отчество не указывается в удостоверениях даже у лиц русской национальности). Отчества как компонент антропонима юридически избыточны во многих государствах, а коннотация выражения почтительного отношения к человеку для многих этносов в большинстве случаев неизвестна. Условности, сводящиеся к юридической значимости отчества, в некоторой степени тормозят интернационализацию антропонимиконов народов Российской Федерации.

Двучленная структура именования людей - по фамилии и имени используется во многих странах. Например, в Гражданском кодексе ФРГ официальная структура именования личности определяется как состоящая из фамилии (= семейное имя) и, по крайней мере, из одного личного имени В Турции, где лишь с 1934 года было принято указывать фамилию, лишь 5 % населения решились на патронимы.

Обычай давать детям двойное имя в Германии распространился с XVI века: Hans Wilhelm Schöner (1574). Изначальные движущие моментами би- или полионимного имянаречения - снабжение новорожденного именами-оберегами и закрепление имен крестных родителей в по-лиониме крестника. Современная законодательно закрепленная норма имянаречения требует при именовании ребенка полоиндифферентным онимом добавления полоразличительного компонента

Скрещивание древней, языческой и мусульманской антропо-нимических систем послужило истоком возникновения двойных имен у тюркоязычных этносов: Зыяитдин Кара Арслан - мусульманский компонент онима Зыяитдин < араб, «луч, свет религии», домусульманские компоненты . ара (баш. «черный») + Ары лай.(баш. «лев»).

Европейские традиции наречения ребенка двойным именем, рушат ментальные устои и стали в РБ сегодняшними реалиями: Анна-Мария (родители ребенка - русские по национальности), Эвелина-Эндже (башкир/татарка), JIee-Йоханн (украинец/белоруска), Мариелен (русский/русская), Джулия-Алина, Татьяна Элизабет. Каждая личность как носитель определенного антропонима является представителем конкретного народа и носителем соответствующей этнокультуры и этноменталь-ности. Через самопознание личной этнопринадлежности человек осознает свою принадлежность к мировой цивилизации и культуре. Третий раздел. Имена как часть духовной культуры народа имеют глубокие корни и отражают первобытные верования, представления, быт древних людей. У древних народов была своя развитая идеологическая система. Следы анимистического мышления отражены в именах, связанных с одухотворением явлений природы, небесных тел, с названиями животных, птиц как тотемов. Культ оружия обнаруживаем в мужских башкирских именах: Балтабай < балта «топор» + бай, Укбай < у\ j «стрела» + бай. Тайную магическую силу приписывали оружию и древние германцы, что отразилось в таких германских именах, как Gerbart < ger «Wurfspeer» -«копье» + bart (barta - «Streitaxt») - «секира». В Поволжской Булгарии тотемным животным являлся барс. Современный татарский антропоними-кон изобилует именами, образованными от антрополексемы «барс»: Бай-барс, Акбарс (всего 34 имени), С утратой мифологической актуальности «звериных» имен, происходила метафоризация некоторых из них, и они превращались в имена-пожелания, например, чтобы новорожденный был зорким, бдительным, мужественным, давались такие имена личные, как баш. бврквт «орел» > Буркут. Категория количества получила отражение в антропонимах всех языков: лат. Octavius, русс. Первыш, баш. вскилде. Эпоха одноименности, присущая многим антропонимиконам в период родоплеменных отношений, закончилась в связи с преобразованиями в обществе, потребовавшими усложнения структуры антропонимных именований личности. Большинство индоевропеистов (А. Fick, F. Kluge, Н. Hirt, W. Streitberg) относят двуосновную или дитематическую структуру первых ИС к периоду индоевропейской общности языков: древнеинд. Vasu-dattah - «добро» + «дал», древнегреч. Demo-síhenes - «народ» + «могущественный», старослав. Владимир - «господствовать» + «мир», древневерхненем. Thiot-rich - «народ» + «властвовать». Эволюция антро-понимической системы отдельного народа отражена в хронологии становления имен. Сакральные антропонимы, восходящие ко времени господства языческой культуры, присутствуют в современных антропонимико-нах: др. тюрк, ajas «ясное небо» > Аяз, древнегерм. wulbaz « волк» > Wolfgang.

Вторая глава состоит из семи разделов.

Первый раздел. На современном этапе развития цивилизации одной из общественно-исторически значимых и высоких форм существования этносов является нация < лат. natío "народ". Синонимичность лексем нация, страна, государство относительно условна, если учесть моноэтничность ряда государств. Ряд теоретиков придерживаются концепции «нации государства». Реальные факты свидетельствуют о по-лиэтничности многих ныне существующих государств, детерминантами которых являются: 1) язык и культура; 2) этногрупповая психология (по определению академика Р.Г. Кузеева «этногрупповая ментальность»); 3) специфические элементы (особенности) в пределах общей для этноса культуры; 4) характерные черты повседневной жизни и поведения членов группы; 5) этнофупповая эндогамия». Всплеск проявлений этнической самоидентификации (по данным Всероссийской переписи населения 2002 года в Башкортостане официально зарегистрированы казанские татары, крымские татары, персы, фарси, езиды, бессарабы, табасаранцы, ногайцы, даргинцы, лакцы, ассирийцы) вызван процессами радикальной трансформации государства и общества. В РБ ныне действуют 29 национально-культурных центров.

Язык, аккумулирующий всю совокупность исторического, социального и культурного опыта, сам предоставляет факты экстериоризации (интенсивного перетекания одних личных онимов с четко выраженной этноязыковой принадлежностью в другие национально-языковые системы имянаречения) - в «Словаре русских личных имен» [Суперанская 1998] обнаруживаем имена, Ахмед/Ахмет/Ахмад, Адольф - и интериоризации (ограничения при имянаречении исконно этноязыковыми личными именами, обращения к древнему именному фонду как этнически устоявшейся и проверенной временем норме с целью кодификации устаревших антропонимов) антропонимиконов. Своеобразие этнокультуры отражены в именах новорожденных, зарегистрированных в Башкортостане: греческих

- Андрианик, Дионис, Эллада, немецких - Гертруда, Герберт, Арнольд, таджикских - Зебо, Равшаной, Шерали, армянских - Мхитар, Мкртыч, азербайджанских -Гошгар, Гюнай, украинских - Леся, Тарас, узбекских -Алишер, Шахноза, Бахора, литовских - Виргилиус, Юргита, цыганских

- Зита, Будулай, грузинских - Мамука, Нана, болгарских - Красимир. казахских -Жулдызай, Шахрат, чеченских -Аслахан, Зулихан, аварских

- Гаджи, Аминат, курдских - Ясмин, Жамель, польских - Мечислав, Станислав.

Таким образом, исследование позволяет заключить, что регулярно повторяющаяся абстрактная ономасиологическая категория «национально-языковая принадлежность» достаточно репрезентативно свидетельствует о содержательном значении антропонима.

Во втором разделе рассматриваются правовые аспекты Имянаречения и институт брака Не только у древних римлян, но и у исла-мизированных и военизированных арабов выработался обычай определять своих потомков по мужской линии, а подчиненная семейная и обществен-

ная роль женщины у многих народов сохраняется и сейчас. Строго соблюдался запрет произнесения имен всех табуированных родственников для молодой снохи у кавказских народов, а также у алтайцев, марийцев. Абхазские обычаи строжайшим образом запрещали невестке не только называть по имени мужа, свекра, свекровь, старших братьев мужа, но вообще произносить слова, в состав которых входили эти имена. Муж и жена никогда не называли друг друга по имени, заменяя его местоимением «ты». У карел достаточно широко было принято женщину, перешедшую в семью мужа, называть не по ее собственному имени, а по имени мужа или даже свекра (реже свекрови). У удмуртов существовал обычай, по которому «девушек до крещения зовут вершудным (родовым) именем: Эбга, Бигра, после крещения - христианским. После замужества женщина опять зовется родовым именем матери. Теряла свое имя при выходе замуж и марийка. Со дня свадьбы до самой смерти она звалась именем <...> жена Петра, старуха Эгана и т. д. Башкирка, выйдя замуж, имела некоторые права и свободу, но чаще всего и она не называла по имени мужа, свекра, свекровь и ближайших родственников мужа. У башкир существовала и существует развитая система терминов родства, которые заменяют имена собственные. Для обозначения невестки существует термин "килен", заменяющий ее личное имя. Главное значение слова *кеНп (др. тюркск.) > узб., уйг., тув., тат., баш. кНеп, хак. кШп, як. кШ:</куИ - «новобрачная?,>, «невестка», «младшая женщина в семье», «жена младшего брата», «молодая женщина», «молодуха» [Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков 2001: 302].

Истоки разветвленной системы родства у башкир кроются в принятой в патриархальном обществе форме семьи. В развитии семейно-брачных отношений большую роль играла экзогамия < греч. «экзо» -«вне, снаружи» и «гамос» - «брак», т. е. запрет брачных отношений между членами родственного коллектива. Как не существует антропологически «чистых» этнических общностей, так и подавляющее большинство языков современного мира немыслимо вне более или менее интенсивных контактов между собой. Насколько значительно было смешение башкир с татарами, можно видеть по тому, что из опасения влияния татар на башкир последним было запрещено указом от 11 февраля 1736 года «сватовство с казанскими татарками без челобития и без разрешения Казанского губернатора». За разрешение такого брака взыскивалось в казну по драгунской лошади с каждой свадьбы, с женившегося без разрешения бралось три лошади, а за повторную вину нарушитель указа ссылался. Экзогамии противостоит эндогамия. Несмотря на запрет кораном левиратных и сороратных браков, в 1816 году они сохранялись в Оренбургском уезде. В историко-этнографических хрониках можно встретить записи: житель деревни Абзаново Мухаметгали Мурзабулатов в 18 лет был женат на Асылбике 46 лет и Кулгыз 17 лет.

В последнее время получили распространение "новые формы» супружеских отношений: «групповые браки», «коммунальные браки», «обмены супругами» Некоторые исследователи проводят параллели меж-

ду ними и протоэгалитарным браком первобытного общества. Правовые нормы в области брака и семьи регулируются согласно «Положению об Управлении записей актов гражданского состояния Кабинета Министров Республики Башкортостан» (02.09.1999), например, в случаях перемены имени, фамилии. На территории РБ действует «Закон Республики Башкортостан об актах гражданского состояния» от 20.06 1998 г В ФРГ юридические вопросы выбора личных имен, регистрация и изменение антропонимных именований личности регулируются Гражданским кодексом (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB), законом о записи актов гражданского состояния (Personenstanddienst ~ PStG) и служебной инструкцией для работников загсов и органов надзора за ними (Dienstanweisung für die Standesbeamten und ihre Aufsichtsbehörden - DA)

Если в США свобода выбора имени практически не ограничена: Whisky, Rachitis, Ten Sixty Nine, самое короткое имя Y. В ФРГ необходимость регламентации имянаречения продиктована рядом причин- гарантия чести и достоинства носителя имени; имянаречение по установленному порядку и традиции. Нельзя, к примеру, давать детям в одной семье одно и то же имя. В дореволюционной России подобные факты случались нередко: в переписях населения XVII-XVIII вв. встречаются записи «Во дворе Емелько Данилов Капустин. У него сын Иван 10 л., да Иван же 5 л.».

Четкое указание на полопринадлежность носителя имени, ограниченное количество личных имен (четыре) - следующие основополагающие критерии правового регулирования имянаречения в Германии. В Бельгии в 1923 г. существовал налог на «слишком много имен».

Регламентирующие мероприятия с позиций ислама проводились и среди башкир. В 1894 г. мусульманская духовная школа в Оренбурге распространила циркулярное письмо, где указывалось, что имена Жэмэтэй, Сурсенбай, Салбай, Кусьбика не следует давать новорожденным. К числу же рекомендуемых имен относятся Рамазан, Мухаррам, Сафар\ имена, обозначающие дни недели Йома, Душамбе, имена, содержащие компоненты асыл, бика, баба, бану, солтан, давлет, амир, гуль, тимер, хан, мирза. Рекомендовалось давать имена пророков: Мухаммед, Ахмад, Гали, Амина, Фатима, Хадича, имена с компонентом габди - «творец, создатель» + эпитет аллаха: Габдрахман, Габдрашит. Наряду с общепринятыми формами антропонимов сосуществуют церковнославянские и официальные варианты: Илья/Илия, Семен/Симеон, Иван/Иоанн, Дмитрий/Димитрий .

Именам собственным, как и другим единицам языка, присуща норма При учете фонетической и графической вариации онимов, 2350 имен новорожденных, зарегистрированных в РБ в 1990-2001 гг., могут сократиться вдвое: Екатерина/Катерина/Катарина/Катрина/Катрин/ Кэтрин и т. п Вариативность антроподублетов обогащает современные национальные антропоними-коны. Например, регулярные чередования ч/с в женских онимах образуют альтернанты Чулпан/Сулпан, Гульча-чак/Гульсасяк, д/т, з/с в мужских именах - Ахмед/Ахмет, Алмаз/Алмас, имена с вариантами консонантной финали по признаку «мяг-

кость/твердость звука» образуют антроповарианты Радмил/Радмиль, Ка-мил/Камиль. Строгое следование как графическому, так фоническому принципу регистрации личных имен влечет за собой издержки - переоценку графической формы слова и, соответственно, пренебрежение его произносительной нормой, или идеализацию орфоэпии при недооценке орфографии имен.

Схемы вариативности личных имен обнаруживают существенные различия в разных языках. В немецком языке усеченные и уменьшительные формы все больше обнаруживают тенденцию к изоляции от полных форм: Barbara > Baawel, Berbel, Berep(che/-ke), Bepiche), Bapchen, Bebt, Bebe, Beef, Bibi, Biwi, Bel, Bai, Bawettiche), что затрудняет полоидентифи-кацию носителя имени.

Использование в современных процессах имянаречения в РБ ги-покористик в качестве официальных имен приобретает устойчивую тенденцию. Гипокористические формы женских имен на правах официальных распространены не только у башкир, но и у татар, мари: Ася, Даша, Пера, Настя, Рома, Алеша, Жора. В русском языке обилие уменьшительных и эстимационных форм имени, обусловленное социальным предпочтением последних в речевом акте, не нарушает тождества между стилистически коннотированными онимавариантами. Деминутивы в современном Башкортостане на правах официальных паспортных имен не редки: Славик, Эдик, Анюта.

Социальный аспект нормы проявляется не только в отборе и фиксации языковых явлений, но и в системе их оценок «правильно - неправильно», «уместно - неуместно», «красиво - некрасиво». Сходство в подходах к системе оценок свидетельствует о высокой степени развития языковой системы и взаимодействия членов языкового коллектива. Отказ от неблагозвучных имен Нафик, Флюс, Разина, Нафига вопреки доминирующему, по прежнему, в процессах имянаречения в современном тюркоязычном этносоциуме содержательному критерию, характеризует степень готовности современного башкирского антропонимикона интегрироваться в глобальную антропонимическую систему.

Третий раздел посвящен фактору моды в имянаречении.

Известно, что мода выражает вкусы на определенном этапе времени на личные имена и способна сформировать целое направление в имянаречении.

Ныне в РБ моду на имена при имянаречении определяет стремление к звуковой и смысловой оригинальности:

• освоенные заимствованные имена. Согласно нашей статистике за 8 лет (1990-2001 гг.) в городе Стерлитамак, например, именем Эдуард были названы 151 новорожденных, Альберт - 117, Эльвира - 109, Аделина

- 62, Роберт - 55; в городе Нефтекамск зарегистрированы имена: 138 раз

- Эльвира, 99 - Альберт; в городе Салават: 81 - Эльвира, 69 - Альберт, 56 - Эдуард. В Уфе в 2001 г. 17 мальчиков назвали именем Альберт, 5 -Альфред, 68 девочек - Аделина',

• иноязычнозвучащие имена с минимализацией фонетической ассими-

ляции - Каролина, Элизабет, Фрэд, Джулия, Сандра, Орнелла, Оливия, Джейн, Джаннет, Изабель,Дэйвид и т. д.;

• фантазийные, гипотетические инварианты на базе уже существующих словоформ - Рам иль —» Румиль —* Румил —» Румис —* Рунис —> Ранис —у Рамис и т. д.;

• двойные имена: Анна-Мария (родители - русский/татарка), Эвели-на-Эндже (башкир/татарка), Лев-Йоханн (украинец/белоруска), Марие-лен (русский/русская), Джулия-Алина, Лорен-Яна, Александер-Олег, Татьяна Элизабет-,

• имена с инициальной или серединной буквой э: Эмиль, Рафаэль, Эльвира, Эльвина, Эльза (мода, непреходящая с 60 - 70-х гг. XX в )

• исконно этнические имена - Владимир, Ярослав, Милолика, Людмила, Святослав, Ярославна, Славяна, Светислава (старорусские); Мурадым, Ирендек, Урал (древнебашкирские);

• имена полководцев, выдающихся политических деятелей - Рамзес, Тамерлан, Чингизхан, Шамиль, Наджибулла, Минтиймер, Муртаза;

• «цветочные» имена, образованные от фитонимов - Лилия, Роза, Жасмин/Ясмин, Сирень, Азалия, Ландыш, Лиана, Маргарита, Эдельвейс, Виолетта, Малина;

• имена былинные, эпические - Данила (Данила-мастер), Никита (Никита-Кожемяка), Илья (Илья-Муромец), Добрыня (Добрыня-Никитич), Василиса (Василиса-Премудрая), Варвара (Варвара-Краса)-,

• редкостные имена - Сумбуль, Умутбай, Маулида, Шаура, Магадей, Ишдавлет, Юлдаш, Морадым, Сулпан, Влас, Лука, Фрол, Евдокия, Демид, Савва, Демьян, Харитон, Лазарь, Анисим, Анфиса, Аксинья, Феодосия, Глафира.

Для сравнения приведем модные тенденции имянаречения в Германии:

• (вслед за США) краткие и суперкраткие имена - Heinrich > Hinz, Elisabeth > Bessie, Annemarie > Amrei, Cäcilie > Cilli (Silke), Margarete > Regga, Burkhard > Burk, Birk, Bjork;

• заимствованные имена с сохранением фонетической и графической специфики языка-донора - Mike, Jennifer, Jessika, (англицизмы), Michelle, Dominique, Nadine (французские), Mario, Marco, Bianca (итальянские), Manuel, Ines (испанские), Swett, Ingeborg, Ingrid (скандинавские);

• библейские имена - Marie, Michael, Sarah, David;

• интернациональные имена - Alexander, Anthony, Florian, Franziska.

• двойные имена - Kay-Uwe, Hans-Dietrich, Klaus-Dieter, Eva-Maria\

• «цветочные» имена - Jasmin, Rose, Rosabella, Rosalinda, Roswitha, Iris, Margarethe, Violetta, Hortensia, Amaryllis, Camilla, Azalea, Annerose - женские, Hyazinth, Narziß - мужские.

Цикличный характер моды обуславливает относительную стабильность современных антропонимиконов.

Четвертый раздел посвящен традициям в имянаречении. В ка-

честве традиций выступают определенные общественные установления, нормы поведения, ценности, идеи, обычаи, обряды. Культ предков отразился в обычае давать новорожденным имена в честь предков. З.Б. Му-хамедова подчеркивает: «в честь лишь усопших предков». Это связано с запретом давать ребенку имя его отца и матери, родных бабушек и дедушек. В древнерусском антропонимиконе наличествовали имена: Баба, Бабаев, Атай, Аталык, Мамай.

Еще совсем недавно у немцев был принят обычай, давать старшему сыну то же имя, что и отцу (для сохранения марки фирмы, предприятия), когда наследник получал династическое имя. В русских семьях традиция давать династическое имя бытует и сейчас. У башкир эта традиция не практикуется. Преемственность имен в семье отразилась в традиции называть детей через одно поколение одним и тем же именем: деда и внука. Если девочку звали Anne Maria Ella Amalle, а сына Karl Friedrich Gustav, то имена Amalie (имя матери) и Gustav (имя отца) передавались из поколения в поколение от матери дочери, от отца - сыну. В родословном древе семейства музыкантов Bach, обнаруживаем 25 носителей имени Johannes (+ добавочное имя).

Самое наречение имени обставлено традициями, воспоминания о которых все еще живы в народе. У тувинцев в сравнительно недавнем прошлом мальчик получал «мужское» имя в возрасте 10 и даже более лет; до этого его просто называли «мальчик», «сын» и т.п. [Системы личных имен у народов мир 1986• 305]. Наряду с официальной регистрацией имени, существует религиозный обряд, согласно которому традицию крещения связывают с наречением имени. У башкир обряд имянаречения называется «исем ¿¡ушыу».

Сакральные традиции, отражающие стремление предохранить новорожденного от болезни и смерти, когда вместо полученного при рождении имени (оно становилось запретным), детям давали прозвище, которое употреблялось как имя (чаще всего это были «некрасивые» слова), были распространены у многих народов. Традиция мнимого выкупа ребенка роженицей в семье, где новорожденные подряд умирают, отразилась в имени (структурно представляющим собой повелительное наклонение для глагола в единственном числе) Ьатыбал (Сатвал) < букв, «выкупи». Если новорожденный умирает, согласно мусульманской традиции, девочек называют именем Фатима - араб, «отнятая от груди», имя дочери пророка Мухаммеда, а мальчиков - Абдулла - араб, «раб бога, раб аллаха» или Габдулла - араб, «раб бога, раб аллаха». Апотро-пеические имена с опорным компонентом-названием собаки до сих пор являются именами-оберегами и даются в «целях ограждения новорожденного от преждевременной смерти» (у башкир сохранился в фамильных онимах Кучуков, Кусюков < баш. квсвк «щенок»). Антропонимиче-ские традиции существуют в народном песенном творчестве. В русских частушках широко используются имена: Коля-Николай, Вася-Василек, Ваня, Сережа, Матрена. Особый колорит в них именам придают деми-нутивные суффиксы: -енька, -ушка/-юшка, -юшо.

Круг традиционных антропонимов, используемых во вторичной номинации ограничен: в немецком языке Heini < Johannes, Trine < Katharina, Fritz, Philipp, Liese < Elisabeth, Suse < Susanna, в русском -Маша, Степа (Faselhans/Faseltriene - «пустомеля, брехун, болтушка, кумушка», Маша-растеряша). В башкирском языке эта традиция не столь распространена: Харис - «скупой». Распространенность ряда имен в провинции способствовала их использованию в значении «деревенщина»: в немецком Hernie (дериват имени Johannes), в русском Маня (дериват имени Мария). В стилистическом плане окказиональное переименование является источником образной экспрессии и лежит в основе метафоры, эпитета, метонимии, антономасии и носит случайный, нерегулярный характер.

Пятый раздел. К числу экстралингвистических факторов, составляющих основные опорные компоненты антропонимической системы, относится религия, представляющая собой одну из областей универсума культуры. Необходимо отметить теофорные имена, например, арабские субстантивированные сложения, где термин со значением «бог» стоит в родительном падеже и зависит от существительного со значением «дар», «помощь», «предсказание», «счастье», «раб» и некоторых других: Gabrail, Samuwil (Samuil) и Samallah, Abdallah. Христианская религия, как и ислам и иудаизм, создавала направления в имятворчестве. Развитие церковно-канонических имен прошло несколько стадий, пополнив освященные знаком религии антропонимические именования, фундаментом которых явились имена личные из Библии. На территории Германии среди христианских имен преобладают ветхозаветные древнееврейские имена: Adam - "человек", Daniel - "бог рассудит", David- "возлюбленный.

Исследование показало, что тенденция предпочтения христианских имен для новорожденных в Башкортостане наблюдается в браках «русский/русская» - 70% для мальчиков, 67 % - для девочек. Основу предпочтений в браках «башкир/башкирка», соответственно, составили исламские канонические имена - 73% и 28 %, в браках «татарин/татарка» 49% и 29%. Канонические имена, активно потеснившие онимы, созданные до перехода к монотеизму, сохраняют за собой статус наиболее предпочтительных.

Шестой раздел. Явлению заимствования имени из одного языка в другой свойственна некоторая диалектическая противоречивость. Имена имеют различную степень освоенности языком: др. евр. Joseph «он (т.е. Бог) приумножит, добавит», «приумножитель», «богом приумноженный» > нем. Jóseph, англ. Jósef/Jóseph [ds6housifj, итал. Guiséppe [dsebusäpe], испан. José [ehoße], фр. Joséplt [sebosäf], русск. ИЛсиф, Осип (народн.), баш. Йосдп/Йосдф.

Возможность сохранить за объектом уникальное имя осуществимо с помощью простого переноса графической формы имени без изменений (при общей графической основе письменности). В современном ан-тропонимиконе Республики Башкортостан широко представлены освоенные заимствованные (опосредованно, через русский язык) имена:

Фпбрида, Альберт, Артур Но при транслитерации в еще большей степени, чем при прямом переносе, заимствующий язык навязывает имени произношение по собственным правилам: Флорйда, Альбёрт, Артур.

Имена, воспринятые многими народами с установлением религии, давно обрели статус освоенных заимствований и составляют ядро интернационального антропонимикона. Круг современных заимствованных имен отличается разнообразием предпочтений звукового ряда и ми-нимализацией фонетической ассимиляции: Даниэлла, Джессика, Орнел-ла, Джаннет, Джесселина, Джон, Джулио, Изабель, Луис, Оливия, Элизабет.

Современный стереотип мышления складывается в обществе с открытой языковой структурой и индивидуальной конкретно-личностной ориентацией. В Башкортостане иноязычнозвучащие онимы используются при имянаречении в эндогамных и экзогамных семьях: Латыпова Джейн Германовна (татарин - русская), Сапарбаева Джулия Дамиров-на (башкир - башкирка), Нуриахметов Арнольд Ахтямович (татарин -русская), Юсупова Элизабет Фаргатовна (татарин - башкирка). Перетекание личных имен из одного языка в другой происходит с разной степенью активности, что связано с так называемой «престижностью» одного языка по отношению к другим. Стремлением наделить ребенка оригинальным экзотическим именем объясняется пополнение национальных антропонимиконов этночуждыми именами.

Седьмой раздел. Эстетическая норма, в некоторой степени, языковая экономия, обуславливающие психолого-эмоциональный комфорт коммуникантов, лежат в основе принципа созвучия компонентов антропонима. О наречении детей одной семьи созвучными именами свидетельствуют башкирские эпосы: "...и было у старика три сына Ишмырза, Бикмырза и АкмырзаУ Принцип аллитерирующей связи личных имен является показателем родственных отношений между носителями имен внутри одной семьи. Как любые другие лексические единицы, имена собственные выделяются в речевом потоке, приобретают определенную интонационную значимость благодаря звуковым редупликациям. Фонетические приемы, заключающиеся в актуализации просодики, аллитерации, ассонанса в последовательном воспроизведении сегментов антропонима, обеспечивают структурную совместимость компонентов антропонимов. Признаки аллитерирующей корреляции имени и отчества обнаруживаем в следующих антропонимических парах: инициальная - Рада Радиковна, Рэм Рустемович, Наина Наильевна, Марта Маратовна, срединная (межслоговая) - Анжела Жалилевна, Рияна Нурияновна, Алиса Рани-совна. Ассонансные корреляции обнаруживаются в именах сестер (тройня) Алина, Алия и А./су. Аллитерация в инициальной позиции создает рифмующиеся альтернанты имен братьев: Денис пДанис, Нурис и Идрис и сестер: Дилара и Динара, Милана и Милена. Детей-близнецов называют парными онимами: Наиль и Наиля, Динар и Динара, Виктория и Виктор Если одному из двойняшек дают экзотическое имя, то и второму - тоже: Адепина и Анжелика (родители башкир и русская), Линда и

Аманда (родители татарин и башкирка), Арнольд и Адольф (родители башкир и русская), Элизабет и Элеонора (родители татарин и башкирка), Сюзанна и Сара (родители армяне). Принцип семантической взаимодополняемости проявляется в наречении двойни именами: Владислав (владеющий славой) и Святослав (священная слава), Айсылу (красивая, как луна, появившаяся на свет ночью) и Тансылу (красивая, появилась на свет на заре). Явный диссонанс, асимметрия возникает в антропонимиче-ских парах Кристина Азатовна, Дамир Джонович, Николай Фаниле-вич. Учет принципа созвучия компонентов антропонимов позволяет избежать хаотичности и способствует кодификации фонологических закономерностей.

Третья глава состоит из трех разделов.

В первом разделе дается краткий экскурс этносоциального состава населения РБ. В Башкортостане ныне насчитывается 4101,7 тыс жителей, в т.ч. 1942,8 тыс. мужчин (47,3%) и 2166,9 тыс. женщин (52,7%) В городских эндогамных браках преобладают русские (77,2%). Татарские и башкирские браки составляют соответственно 17,2 и 5,6%. Из всех заключенных в 1998 году браков - 44,2% составляют национально-смешанные браки. В экзогамных браках высока доля башкирско-татарских (татарско-башкирских) (более 78%), что во многом определяется общностью многих культурно-бытовых традиций и близостью языков.

Второй раздел. В РБ наиболее многочисленными этносами являются русские - 1490715 человек, башкиры - 1221302 человек, татары -990702 человек (согласно Всероссийской переписи населения 2002 г.). Основные тенденции имянаречения в эндогамных браках «русский/русская» следующие:

1. Предпочтение традиционных с вытекающей из этого их высокой частотностью календарных имен:

мужские Александр, Андрей, Алексей, Евгений, Дмитрий, Никита, Максим, Роман-, в фонологическом аспекте - доминирование имен с консонантной концовкой: Петр, Максим, Кирилл и т.д. Немногочисленные имена с вокальной концовкой высокочастотны: Данила, Никита, Илья-, относительно редки Савва, Лука, Гаврила-,

женские Анастасия, Анна, Елена, Екатерина, Ксения, Дарья, Мария

2. Повышенный интерес к именам литературных героев и поэтическим именам: Аэлита, Лолита, Есения, Василиса, Эвита.

В морфологическом аспекте - возрастающая популярность одно- и двусложных имен:

мужские Илья, Иван, Глеб, Лев, Ян, Влад, Влас, Ким, Жан, Юлий; женские Яна, Зоя, Вера, Алла, Инга, Кира, Дина, Майя, Элла, Ида.

3. Высокая частотность интернациональных имен:

мужские Александр. Максим/Максимилиан, Виктор, Герман, Ян\ женские Мария, Анна, Елена, Екатерина, Марта, Амалия, Эльза.

4. Возрастание популярности старорусских (дохристианских) имен: мужские, в том числе включенные церковью в календарь: Владимир, Вячеслав, Владислав, Станислав, Ярослав, Богдан, Святослав, Ростислав;

женские Людмила, Светлана, Лада, Рада, Милана, Милена, Милада. «Псевдославянские» имена: Славяна, Млада, Снежина, Неждана - окказиональны.

5 Проявление интереса к старославянским (языческим) именам, которые

ранее церковь не разрешала включать в список календарных:

мужские Ярополк, Волеслав, Всеслав, Ратибор, Мирослав (нечастотны).

6. Пополнение женского именника за счет имен, образованных от мужских онимов: Ярослав > Ярослава, Владислав > Владислава, Леонид > Леонида.

7. Расширение современного именника за счет редких (забытых) имен: мужские Влас, Лука, Фрол, Успшм, Демид, Демьян, Лазарь, Аким, Прохор, Гаврила, Анисим, Харитон, Игнатий, Тарас, Остап, Севастьян; женские Агата, Таисия, Евдокия, Ульяна, Серафима, Варвара, Стефания, Прасковья, Пелагея, Феодосия, Глафира.

1 8. Сосуществование церковных, народных и иноязычнозвучащих онома-

дублетов:

мужские Анисим/Онисим, Данила/Данил/Даниэль/Даниил, Семен/Симеон, Иван/Иоанн/Ян/Жан, Михаил/Михаэль; женские Софья/София, Ксения/Аксинья/Аксиния, Оксана/Аксана, Кристина/Христина, Изабелла/Елизавета, Александра/Сандра, Екатери-на/Катерина/Катрин/Катрина/Кэтрин, Марина (лат.)/Пелагея (греч.) -«морская».

9. Использование изысканных имен, представляющих собой многосложные слова, редко:

мужские Иннокентий, Вениамин, Максимилиан, Климентай, Эммануил, Илларион, Августин;

женские Элеонора, Августина, Капитолина, Аполлинария, Антонина, Инесса, Ариадна, Изольда.

10. Автономное сосуществование словообразовательных вариаций исходных антропооснов:

мужские Арсений/Арсентий, Георгий/Егор/Юрий, Артем/Артемон, Савва/Савелий; в том числе расширение формы одного и того же онима путем добавления окончания -ий: Артем/Артемий, Василь/Василий, Эмиль/Эмилий, Антон/Антоний, Игнат/Игнатий; женские Александра/Александрина/Александрия, Олеся/Алеся, Леони-ла/Леонида, Елена/Алена, Василиса/Василина.

11. Неоднородная частотность библейских и теофорных имен (в порядке убывания):

мужские Илья, Иван, Михаил, Яков, Матвей, Давид, Даниил, Тимофей, Федор, Натан, Назар, Елисей; женские Мария, Ева, Наина, Эльза.

12. Современные заимствования в виде вкраплений западноевропейских имен:

мужские Даниэль, Михаэль, Августин, Жан, Арнольд, Ричард, Глен, Эдуард, Альберт, Эмиль;

женские Каролина, Кэтрин, Магдалина, Мариелен, Сюзанна, Джесели-

на, Аделина, Сандра.

13. Мужские неологизмы единичны и нечастотны: Рэм <революция + мир, Ким < К(оммунистическый) И(нтернтрюнал) М(олодежи);

женские неологизмы, в том числе фантазийные окказионализмы, нечастотны Снежанна, Дарина, Есенин, Велит, Авелина, Валенсия, Евангелика, Тальяна, Инза, Рида.

14. Получают распространение заимствования из национальных антропо-нимиконов народов России:

мужские Анвар, Рустам, Шариф (тат., баш.); женские Нана (груз.), Лейла (тат., баш., дагест. и др.).

15. Употребление в качестве официальных имен гипокористик редко: мужское Влад;

женские Вита, Влада, Лора, Лика, Лина, Анюта.

Основные тенденции имянаречения в эндогамных браках «баш-кир/башкирка», «татарка/татарка» можно свести к следующим:

1. Ядро составляют имена арабского (50%) и персидского (10%) происхождения: мужские - Азамат, Амир, Вакиль, Ямиль, Галим, Гафур, Фа-рит и т.д. В женском именнике соотношение онимов арабского - 23% и персидского происхождения - 18%: Зульфия, Фируза, Асия, Камила, Ди-ляфруз. Наиболее продуктивны словообразовательный персидский компонент -гуль - «цветок» и араб, компонент -нур - «луч»: Гульназ, Гульфия и т.п., Нурия, Нурзиля и т.п.

2. Растущая конкуренция со стороны фантазийных имен (в мужском именнике их 20 %, в женском - 23 %), механизм образования которых разнообразен:

а) комбинаторные вариации на базе существующих арабских и персидских основ:

мужские Фаргат (фантаз.)/Фнргот (араб. «расставание»)/Фи/>дат (фан-таз.);

женские Гульзана < -гуль (перс, «цветок») + зана < наза (перс, «нежная»): Зульфиза ($ъхт.уЗулъхиза (араб, название 12-го месяца Хиджри);

б) словотворческая фантазия:

мужские Инис, Ниль, Вилюр, Рамис, Радис, Альфис, Ридаль\ женские Марал. Финзира, Ранира, Танита, Рина;

в) произвольные комбинаторные графические замены: мужские Эльвир > Ильвир > Ильмир > Ильзир,

женские Эльзира > Эльзида, Альфира > Альфина > Альсина.

3. Существование многочисленных фонологических и графических оно-мадублетов:

мужские Рустам/Рустэм/Рустем/Рустям, Ирек/Ирик, Абзал/Авзал, Ра-уль/Раиль/Равиль/Рауиль, Ямиль/Джамил ь/Джемил ь; имена-альтернанты с одним или с удвоенным согласным: Зинур/Зиннур, Мину-ла/Минулла/Миннула/Миннулла;

женские Гузель/Гюзель/Гюзаль, Ляйсан/Лейсан/Лайсан/Лэйсян.

4. Широкая представленность имен с темпоральной семантикой, обозначающих различные временные категории:

мужские Рамазан (араб название 9-го месяца Хиджри), Сафар (араб, название 2-го месяца Хиджри), Айтуган (баш «родился в новолуние»); женские Зульхиза (араб, название 12-го месяца Хиджри), Сумбуль (араб, «август»), Ляйсан (араб, «апрель»); порядок появления на свет: Сания (араб, «первый ребенок»), Альфия (араб, «второй ребенок»), Рабига (араб, «четвертый ребенок».

5. Возврат интереса к редким (забытым) именам:

мужские Мирас, Гайса, Байрас, Усман, Асхат, Абзал, Малик, Гадель, Магадей, Вагиз, Лукман, Курбан, Хатип, Умутбай, Суфиян, Янузак, женские Шаура, Хадича, Сафия, Халида, Маулида, Васима, Сария.

6. Высокая частотность освоенных заимствованных имен:

мужские (9%) Ринат, Денис, Данил, Марат, Марсель, Роберт, Рафаэль, Марс, Эдуард, Феликс, Эльвир, Эдгар, Эрик, Юлиан, Августин, Эрнест. женские (15 %) Юлия, Лилия, Диана, Эльвира, Альбина, Регина, Эльза, * Эмилия, Рената, Карина, Руфина, Аделина, Роза, Эмма, Луиза, Аида,

Лия. Современные западные имена в иноязычном звучании пополняют женский именник на 5%: Сюзанна, Арнелла, Сабина, Юстина, Сабрина, Гизелла, Джулия, Джаннет, Анжела, Сильвия и т.п.

7. Живучесть доисламских (древнебашкирских имен), доля которых в именнике невелика (3%):

мужские Руслан, Урал, Арслан, Идель - высокочастотны, Айсыуак, Би-лал, Морадым - редки;

женские Алсу, Айсылу, Сулпан, Ильсеяр - частотны, Тансылу, Юндуз, Минсылу - редки.

8. Популярность при неоднородной частотности сложносокращенных имен и аббревиатур:

мужские Ле(и)нар {Ленинская Армия), Виль (Владимир Ильич Ленин), Юнир (Юный революционер), Ривал (Революция = Ре(и)вап+Люция)\ женские Владлена {Владимир Ленин) - нечастотно, Вилия {Владимир Ильич Ленин + -ия) - частотный оним. " 9. Распространенность заимствованных славянских имен:

мужские (4%) Радмир, Вадим, Владислав - частотны, Борис, Владимир, Богдан, Влад, Станислав, Радмил (сербск.) - нечастотны; женские (5%) Радмила (серб.), Светлана, Рада - частотные, Злата (болг.), Милена, Милада, Лада.

10. Опосредованные заимствования (латинских и греческих имен через русский язык): мужские Роман (частотно), Родион, Сергей (редки); женские Татьяна, Анна, Оксана, Ольга, Олеся, Софья, Галина, Лариса.

11. Теофорные и псевдотеофорные имена (6%):

мужские Абдулла (араб, «раб аллаха»), Динислам (араб, «ве-ра+мусульманин»), Галиулла (араб, «величие аллаха») - нечастотны; женские Фатима (араб. - имя дочери пророка Мухаммеда), Амина (араб, «спокойная»), Хадича (араб, имя жены пророка Мухаммеда).

12. Сосуществование семантически равнозначных имен, возникших в разных языках самостоятельно, онимических калек:

мужские Хайдар (ар. «лев») - редко ¡Арслан (баш. «лев») - частотно;

женские Зухра (яраб.уСулпан (баш. «утренняя звезда»), Лилия (пзл.уЛяля (перс.уСюзанна (др. евр. «белая водяная лилия.

13. Наличие экзогенных антропоомонимов: Денис (греч. «принадлежащий Дионису» Ф Динис (араб.) (краткая форма от Динислам), Адель (от др. герм. Аделина «благородная», «знатного происхождения») ф Адиль (перс, «справедливая»), Назар араб. «взгляд, взор, внимание», «помощь, благосклонность, поддержка» Ф др. евр. «он посвятил себя богу»

14. Наличие полоиндифферентных имен Рушан (частотно), Фирдаус, Адиль (нечастотно).

15. Гипокористики на правах официальных имен: мужские Алик < Александр-,

женские Рита < Маргарита, Аля < Алла, Александра, Алевтина;

16. Избегание неблагозвучных имен:

мужские Нафик (араб, «приносящий пользу, доброта, находка»), Флюс, женские Разина (араб, «терпеливая, спокойная»), Нафига (араб, «приносящая пользу, доброта, находка»).

В ходе исследования выявлены тенденции, специфические для мужского и женского имен никое.

1. В мужских именах широко представлены дезидеративы: Янузак (пожелание долгой жизни), Алмас, Сынбулат (пожелание, чтобы ребенок был крепким). Многочисленна группа личных имен, отражающих семантические значения «смелый, храбрый»: Рашит; «правитель, глава»: Малик, «победитель»: Зуфар; «слава»: Мидхат; «милосердие»: Джалиль-, также частотны неологизмы со значением «образованный», «наука» < араб. фан- Фаниль наряду с освоенными арабизмами с тем же значением: Ха-ким; имена, образованные от гидронимов, оронимов: Дим, Ирандык, Урал.

2. Автономное сосуществование компонентов имени и ономакомпозитов, образованных путем словосложения этих компонентов: Тимер, Булат > Тимербулат, Султан, Мурат > Султанмурат.

3. Предпочтение одно- и двусложных имен: Азат, Ирек, Дим, Рим, Раян, Заки (частотны) Рами, Юнус, Якуп, Дахи, Ураз (редки).

1. Семантическое значение основной массы женских имен «красивая как цветок»: все имена с компонентом -гуль: Гульсибар (перс., баш. «красивая как цветок»), Лилия (лат.), Ляля (перс, «водяная лилия»), Миляуша (перс, «фиалка»), Нэркэс (перс, «нарцисс»), Сумбуль (араб, «гиацинт»).

2. Семантический концепт «чистота, непорочность» представлен именами: Сафия, Камила, Зиля, Шаура.

3. Производство женских онимов от мужских: Кадрия < Кадир (араб, «сильный, жестокий»), Исламия < Ислам (араб, «мусульманин»),

4. Доминирование трехсложных имен, вызванное: 1) исторически сложившимся производством женских онимов от мужских прибавлением финалей -а/-я: Расим - Расима, Амин-Амина-, 2) характерным для женских имен изяществом (языковая экономия не столь актуальна): Сандугач, Гульназира, Тансулпан.

Самые популярные имена в ¡990-2001 гг в браках «башкир/башкирка»

мужские: Артур, Ринат, Ильнур, Азамат, Айнур, Радмир, Айдар, Рустам, Азат, Динар;

женские: Гузель, Ляйсан, Юлия, Алина, Айгуль, Гульназ, Лилия, Эльви-на, Эльвира, Альбина.

Самые популярные имена в 1990-2001 гг. в браках «татарин/татарка» мужские: Артур, Руслан, Ильнур, Динар, Айдар, Рустам, Радмир, Тимур, Ринат, Ильдар;

женские: Алина, Алия, Альбина, Гузель, Гульназ, Диана, Лилия, Динара, Регина, Эльвира.

Самые популярные имена в 1990-2001 гг. в браках «русский/русская» мужские Александр, Алексей, Евгений, Дмитрий, Андрей, Данил/Данила/Даниил, Никита, Максим, Роман, Сергей; женские Анастасия, Анна, Екатерина, Елена, Татьяна, Ксения, Дарья, Мария, Александра, Ольга. Третий раздел.

Нами были выявлены экзогамные браки, где супруг русский - 43 варианта, башкир - 21 вариант, татарин - 39 вариантов; супруга русская -62 варианта, башкирка - 38 вариантов, татарка - 48 вариантов, прочие экзогамные браки - около 87 вариантов.

Немцы - это самая многочисленная маргинальная западноевропейская группа, проживающая ныне на территории РБ - 8250 человек (Краткие итоги Всероссийской переписи населения 2002). Уже в 1940 -50-е гг. с уменьшением роли религии происходит разрушение конфессиональной (католической, протестантской) эндогамии, и наряду с интеграцией усилились консолидационные процессы между этноконфессиональ-ными немецкими группами. В конце XX - начале XXI вв. немцы Башкортостана активно вступают в брак с представителями других этнических групп. Нами выявлено 17 вариантов экзогамных браков. В этническом самосознании немцев РБ выделяются: общность с немецким этносом, единство с российскими немцами, принадлежность к особой группе -немцы Башкортостана, принадлежность к той или иной конфессиональной группе в прошлом.

В антропонимиконе данной группы экзогамных браков наметились следующие тенденции:

1. Предпочтение древнегерманских имен - Герберт, Герман, Эдвард, Арнольд, Роберт, Эдуард, Аделина, Каролина, Гертруда;

2. Распространенность библейских и заимствованных из греческого и латинского языков имен, канонизированных христианской церковью: мужские - Иван, Георгий, Александр, Алексей, Михаил, Василий, Илья, Даниил; женские - Кристина, Анастасия, Мария, Елена, Екатерина, Александра, Елизавета, Ангелина;

3. Заимствованные имена, популярные в Германии, используются в процессах имянаречения и в Башкортостане - Паулина (лат.), Герда (др. исл.), Катарина (греч.), Анья (русс, гипок. к др. евр. Анна);

4 Популярность славянских имен в браках, где супруг немец - Вячеслав, Владимир, Владислав, Вадим; в браках, где супруга немка - Вя-

чеслав, Ярослав, Владимир, Владислав. Женские славянские имена и русские неологизмы при наречении девочек единичны: Ярослава, Светлана.

5. Типичные для башкирской и татарской антропонимии освоенные заимствования Артур, Денис (частотны), Ринат, Марат (нечастотны), Карина, Регина, Рената, Лилия (нечастотны) используются чаще при имянаречении новорожденных в браках, где супруга немка, а супруг -представитель иной национальности Единичные вкрапления - заимствованные башкирские и татарские имена: Булат, Тимур, Гузель, Алия

6. Фантазийные имена единичны: Дайнис, Данис, Видоль. Самые популярные имена новорожденных в экзогамных браках,

где один из супругов немец/немка по национальности в 1990-2001 гг. -мужские: Герман, Александр, Артур, Герберт, Андрей, Эдгар, Эдвард, Роберт, Иван, Денис,

женские: Анастасия, Алина, Аделина, Кристина, Елена, Екатерина, Анна, Мария, Татьяна, Ангелина

Приведем для сравнения десять популярных имен в имянаречении мальчиков и девочек в объединенной Германии в 2000 г.: мужские Alexander, Maximilian, Lukas, Leon, Tim, Paul, Niklas, Jonas, Daniel, Jan-,

женские Marie, Sophie, Maria, Anna/Anne, Laura, Lea, Julia, Michelle, Katharina, Sarah.

Различия в тенденциях имянаречения у этнических немцев в Башкортостане и в Германии имеют свое объяснение:

• в условиях проживания в многонациональной России имянаречение детей в экзогамных браках, где один из супругов немец/немка, испытывает сильное влияние антропонимии, прежде всего, русского этноса;

• имянаречение детей в современной Германии подвержено в большей степени влиянию англоязычной антропонимии, о чем убедительно свидетельствуют приведенные для сравнения выше популярные ныне имена.

Основные тенденции развития современного антропоним икона в экзогамных браках в РБ:

1) В ситуации гетерогенеза в билингвальной экзогамной семье доминируют этноантропонимы по линии отца.

2) Предпочтение канонических имен, выбор которых диктуется их международностью: Мария/Мапе/Марьям, Capa/Sarah

3) Имянаречение этноиндифферентным онимом В этом случае родители избегают наречения ребенка национальным именем одной из сторон, а выбирают этночуждое, часто иноязычнозвучащее имя

4) Наиболее предпочтительными оказываются онимы, не обладающие радикальной этнической окрашенностью, фонетически и графически непритязательные.

В заключении обобщаются полученные результаты, формулируются основные выводы диссертационного исследования и излагаются перспективы дальнейшего исследования.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях'

1 Азн^баева А.Ф. Die deutschen Doppelvornamen (Немецкие двойные личные имена) // Материалы региональной научно-практической конференции молодых ученых и специалистов на иностранном языке. - Уфа: БГАУ, 1999.-С. 28.

2. Азнабаева А.Ф. Отражение культуры народа в мотивах имянаречения // Проблемы семантики и перевода в свете типологии языков и контрастив-ной лингвистики. Материалы межрегиональной научной конференции. -Уфа: БашГУ, 2001. - С. 45.

3. Азнабаева А.Ф. Имена наших студентов // Сельские узоры. Республиканский научно-производственный и литературно-публицистический журнал. - Уфа, 2001. - № 6. - С. 31.

4. Азнабаева А.Ф. К происхождению имен собственных // Многомерность языка и науки о языке. Материалы Всероссийской научной конференции.

- Бирск: Бирск. гос. пед. ин-т, 2001. - Часть I. - С. 7-9.

Ч 5. Азнабаева А.Ф. Немецкие и английские имена в башкирском антропо-

нимиконе И Лингводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. Межвузовский сборник научных трудов.

- Уфа: БашГУ, 2001. - С. 74-79.

6. Азнабаева А.Ф. Антропонимы и норма // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Материалы межвузовской научно-практической конференции. - Уфа: УЮИ, 2002. - С. 29-31.

7. Азнабаева А.Ф.Экзотизмы и интернационализмы в антропонимической системе этносоциума Башкортостана // Теория поля в современном языкознании. Межвузовский научный сборник. - Уфа: БашГУ, 2002. - С. 12-23.

8. Азнабаева А.Ф. Имя и языковая политика // Лингводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. Межвузовский сборник научных трудов. - Уфа: БГАУ, 2002. - С. 75-87.

9. Азнабаева А.Ф. Демократические тенденции в процессах имянаречения // Проблемы семантики и перевода в свете типологии языков и кон-трастивной лингвистики. Материалы межрегиональной научной конференции. - Уфа: БашГУ, 2002. - С. 9-11.

10. Азнабаева А.Ф. Имянаречение в Башкортостане // Ватандаш. Общественно-политический, научно-популярный и художественный журнал. Уфа, 2003.-№10.-С. 66-76.

11. Азнабаева А.Ф. Интернационализмы в антропонимии Н Достижения аграрной науки производству. Материалы 110 научно-практической конференции преподавателей, сотрудников и аспирантов университета. -Уфа: БГАУ, 2004, С. 7-10.

12. Азнабаева А.Ф. Имянаречение и этнос // сборник статей аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников «Региональный вестник молодых ученых». - М., 2005. -№1. - С. 126-128.

Азнабаева Альфия Фаритовна

«

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ ИМЯНАРЕЧЕНИЯ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ СОЦИУМЕ (на материале русского, башкирского, татарского и немецкого языков)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 021319 от 05.01.99 г.

Подписано в печать 28.02.2006 г. Бумага офсетная. Формат 60x84/16. Гарнитура Times. Отпечатано на ризографе. Усл. печ. л. 1,43. Уч.-изд. л. 1,68. Тираж 100 экз. Заказ 140.

Редакционио-издательский отдел Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул Фрунзе, 32

Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Фрунзе, 32

2Q0fift

WZ-

p-4222

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Азнабаева, Альфия Фаритовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1 АНТРОПОНИМИКОН КАК КОМПОНЕНТ

НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ.

1.1 Имя личное как номинативная единица лексикона языка.

1.2 Национально-языковое своеобразие антропонимии структура антропонимов и полоразличение.

1.3 Культурно-исторические аспекты национального антропонимикона.

ГЛАВА 2 ОСНОВНЫЕ ФАКТОРЫ ИМЯНАРЕЧЕНИЯ.

2.1 Имянаречение и этнос.54.

2.2 Институт брака и правовые аспекты имянаречения.

2.3 Имянаречение и мода.

2.4 Имянаречение и традиции.

2.5 Имянаречение и религия.

2.6 Взаимодействие антропонимиконов: заимствование прямое и опосредованное. ф 2.7 Созвучие личного имени с отчеством и фамилией.

ГЛАВА 3 ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ СОВРЕМЕННОГО

ИМЯНАРЕЧЕНИЯ В РЕСПУБЛИКЕ БАШКОРТОСТАН.

3.1 Этносоциальный состав населения Республики Башкортостан.

3.2 Современное имянаречение детей в эндогамных браках.

3.2.1 Имянаречение детей в эндогамных браках «русский/русская».

3.2.2 Имянаречение детей в эндогамных браках «башкир/башкирка».

3.2.3 Имянаречение детей в эндогамных браках «татарин/татарка».

3.3 Современное имянаречение детей в экзогамных браках.

3.3.1 Имянаречение детей в экзогамных браках «русский/башкирка», «русский/татарка», «башкир/татарка», «татарин/башкирка».

3.3.2 Имянаречение детей в экзогамных браках «башкир/русская», «татарин/русская».

3.3.3 Имянаречение в экзогамных браках, где один из супругов немец/немка по национальности.

3.3.4 Имянаречение детей в прочих экзогамных браках.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Азнабаева, Альфия Фаритовна

Ономастика [от греч. onomastike (techne) - искусство давать имена] -раздел языкознания, изучающий собственные имена.

Имена собственные (ИС), образующие в языке обширный пласт лексики, привлекают внимание ученых с давних пор. Неослабевающий интерес философов, логиков, лингвистов, психологов и представителей других наук к знаковой специфике личных имен понятен. Антропонимы - это средство удовлетворения фундаментальной коммуникативной потребности в идентификации конкретного индивида среди множества ему подобных.

Каждый этнос в определенную эпоху имеет свой антропонимикон - реестр имен, находящий применение в отведенных ему границах. Следовательно, имена личные повторяются, что заставляет давать индивиду дополнительные имена. Официальное именование человека в развитом обществе имеет свою формулу имени: определенный порядок следования антропонимов и имен нарицательных (этнонимов, названий родства, специальности, титула, чина). Постоянная формула имени была известна еще в античном Риме: ргаепотеп (личное имя) + потеп (родовое имя) + cognomen (прозвище, позднее фамильное имя) + (иногда) agnomen (добавочное прозвище), например, Publius Cornelius Scipio Africanus major. В Индии эта формула складывалась из трех (реже более) компонентов: 1- й — в зависимости от гороскопа, 2-й — показатель пола или принадлежности к религиозной секте, 3-й - название касты или вместо него псевдоним; например, имя Рабиндранат Тагор имеет следующие компоненты Рабиндра (Бог Солнца), Натх (муж), Тхакур (каста землевладельцев).

Антропонимика изучает информацию, которую несет имя: характеристику человеческих качеств, связь лица с родителями, родом, семьей, указание на пол, национальность, род занятий, происхождение из какой-либо местности или сословия. Антропонимика выявляет функции антропонима в речи - номинацию, идентификацию, дифференциацию, причины смены имен, связанные с возрастом, изменением общественного, семейного положения, жизнью среди людей другой национальности, приобщением к какой-либо вере, необходимостью табуирования.

Антропонимика тесно связана с историей, этнографией, географией, генеалогией, литературоведением, фольклористикой, культурологией юриспруденцией, агиографией.

Объектом данного диссертационного исследования являются антропонимы - имена личные новорожденных в городах Республики Башкортостан за 1990-2001 гг.

Предмет анализа в диссертации - сопоставление современного состояния и тенденций имянаречения в Башкортостане и в Германии, обусловленных комплексом взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов.

Материал исследования составили около 2350 личных имен, выявленные в ходе обработкиИ5 ООО архивных документов - записей актов о рождении ребенка по городам Уфа, Стерлитамак, Салават, Мелеуз, Кумер-тау, Белорецк, Сибай, Ишимбай, Туймазы, Белебей, Нефтекамск, Октябрьский, Агидель, Благовещенск, Межгорье, предоставленных Управлением загсов Кабинета Министров Республики Башкортостан. Материалом исследования послужили также статистические бюллетени, словари и справочники личных имен.

Актуальность темы диссертации определяется необходимостью изучения национальных антропонимиконов в условиях проживания конкретного этноса в таком многонациональном государстве, как Россия. Национальные ан-тропонимические системы формировались и развивались на протяжении всего времени, когда человек соотносит себя с тем или иным родом, племенем, этносом. Современные антропонимические системы, несмотря на универсальность своих подсистем и категорий (функции, классы, формы, структура, этимологическое содержание, функционирование антропонимов), имеют национальнотерриториальные особенности. Актуальность выдвинутой проблемы объясняется также необходимостью детального изучения региональной антропонимии, отражающей уникальные явления взаимопересечения этнокультур.

Башкортостан - субъект многонациональной Российской Федерации. В условиях сосуществования народов, проживающих компактно и дисперсно на территории Башкортостана, возникают предпосылки для создания биэтниче-ских семейных союзов. Межэтнические браки приобретают устойчивую тенденцию к росту в связи с чем, возникает необходимость статистического анализа имен детей в данной категории семей с целью выявления особенностей имянаречения. В этих условиях происходит конфликт между уже сложившимися в национальных антропонимических системах стереотипами и нормами именования лиц с одной стороны и тенденциями их демократического преобразования - с другой. Подобного рода взаимодействия способны оказывать существенное влияние на структурные изменения в антропонимической системе, как подсистеме языка в целом.

В Республике Башкортостан исследования фактического материала по данной проблеме ранее не проводились. Однако современное исследование невозможно провести без той базы, которая была заложена учеными-этнографами, историками, лингвистами, вклад которых в формирование ономастической науки в Башкортостане трудно переоценить.

О степени разработанности данной темы свидетельствует краткий обзор литературы. Теоретической базой исследования послужили работы в области ономастики и общего языкознания таких выдающихся отечественных лингвистов, как A.B. Суперанская, В.А. Никонов, JI.M. Щетинин, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, А.Н. Антышев, Р.З. Мурясов, М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, Д.И. Ру-денко и других и зарубежных: Е. Курилович, A. Gardiner, J.St. Mill, J. Searle, H.S. Sorensen, W. Fleischer, A. Bach, W. Seibicke, K. Kunze и других. Антропо-нимия возникла на стыке двух наук: этнографии и языкознания. Первые исследования по тюркской антропонимии принадлежат В.А. Гордлевскому, Н.Ф. Кафтанову, В.К. Магницкому. Вслед за исследованиями С.М. Абрамзона, A.A.

Сатыбалова появились работы З.Б. Мухамедовой, К. Аширалиева, A.A. Гафу-рова, Т. Жанузакова, Г.Ф. Саттарова, 3. Бегматова и др. Имянаречение у башкир всегда вызывало огромный интерес у исследователей антропонимии. Фундаментальными открытиями ознаменовалась научная деятельность в этой области ономастики М.В. Лоссиевского, В. А. Гордлевского, Н.К. Дмитриева, С.И. Руденко, В.А. Никонова, Р.Г. Кузеева, А.З. Асфандиярова, З.Г. Ураксина, Н.В. Бикбулатова, Т. X. Кусимовой, Р.Х. Халиковой, Т.М. Гарипова, Н.Д. Гари-повой, Ф.Г. Хисамитдиновой, Р.И. Султановой, С.А. Биккуловой, Д.Ж. Валеева. Антропонимика башкир нашла освещение также в трудах Абдулкадира Инана, Абу-л-Гази. Т.Х. Кусимова занималась разработкой именника башкир многие годы, является автором книг «Башкирские имена» (1976), «В мире имен» (1991), «Башкирские имена» (2000) в соавторстве с С.А. Биккуловой.

Цель предпринимаемого диссертационного исследования состоит в том, чтобы выявить лингвокультурологические и социоэтнические аспекты, определяющие современное состояние и тенденции имянаречения в Республике Башкортостан. В соответствии с поставленной целью нами предполагалось разрешение следующих проблем:

1. Выявление дифференциальных признаков двух разрядов именной лексики: имени нарицательного и имени собственного.

2. Установление характера изменений в составе личных имен, обусловленных региональными, этническими, культурологическими особенностями их носителей.

3. Сравнение и сопоставление лингвистических и экстралингвистических факторов, влияющих на характер имянаречения у разных народов на определенных этапах исторического развития.

4. Установление универсалий в национальных антропонимиконах.

5. Выявление путей формирования башкирской антропонимиче-ской системы.

6. Определение тенденций развития антропонимикона Республики Башкортостан.

Методы исследования

Сравнительно-исторический метод позволил описать эволюцию антропонимов, как разряда номинации, во времени и пространстве, в синхронии и диахронии. Системный характер онимов как класса лексических единиц позволяет выявить модель-архетип, объясняющую развитие всех последующих реально засвидетельствованных типов личного имени.

Типологический метод позволил установить сходства и различия в они-мии, независимо от генезиса сравниваемых языков: башкирского, русского, татарского и немецкого.

Сопоставительный метод применялся при контрастивном исследовании башкирских, русских, татарских, немецких личных имен, а также антропони-мических систем других народов, проживающих на территории Республики Башкортостан.

Ареальный метод использовался при выявлении сферы действия того или иного онима, а также сходных элементов имени личного, в частности конституэнтов первоначальной одноименности, компонентов двусоставных композитов в именах личных, формантов полоразличения в именах собственных и т.д.

Статистический метод позволил выявить активность онимических моделей и тенденции их развития на основе именника городов на территории Республики Башкортостан: Уфа, Стерлитамак, Салават, Мелеуз, Кумертау, Бело-рецк, Сибай, Ишимбай, Туймазы, Белебей, Нефтекамск, Октябрьский, Агидель, Благовещенск, Межгорье.

В исследовании использовались следующие приемы:

Текстологический анализ: нами изучались тексты древних памятников эпического жанра (эпосы, генеалогические шежере), в которых огромную информационную и эстетическую ценность наряду с апеллятивной семантикой несут онимы.

Реконструкция имени', была предпринята для установления непосредственно-составляющих онимов, а также для выявления семантического значения двусоставных онимов.

Стилистический анализ - позволил выявить парадигмы стилистически кониотированных онимов с эмоционально-экспрессивной окрашенностью. Также были установлены межъязыковые различия неофициальной номинации личности, дифференциации в использовании антропонимов во вторичном окказиональном значении как источника формирования метафоры, метонимии, метафорического эпитета, антономасии.

Фонетический анализ позволил установить фонетические особенности разносистемных онимов, принципы транслитерации личных имен в разных языках, а также обнаружить аллофонные инварианты одних и тех же онимов, как в одном языке, так и в сопоставляемых языках.

Научная новизна работы

Данное диссертационное исследование представляет собой первый опыт описания антропонимического корпуса Республики Башкортостан на исходе XX столетия. Впервые были исследованы тенденции имянаречения в отдельно взятом регионе, с учетом того, что в настоящее время в многоязычном Башкортостане создаются все условия для сохранения духовно-культурного, наследия народов и содействия его развитию. На фоне проводимой в Республике Башкортостан языковой политики очевидны тенденции общечеловеческого стремления к взаимоконтактам. Свидетельством нового времени является экзогамия. Если ранее социологи отмечали около 80 вариантов экзогамных браков, то нами было выявлено около 300 вариантов.

Научная новизна предпринятого исследования заключается также в том, что были детально рассмотрены факторы, влияющие на процессы имянаречения и предопределяющие их дальнейшее развитие: религия, этнос, культура, мода, средства массовой информации, традиции, право.

Нами выявлены основные тенденции имянаречения в эндогамных и экзогамных браках: количественное соотношение имен, всего 2350 онимов, имеющих разную степень частотности и составляющих ядро и периферию антропо-нимикона, источники и механизмы пополнения антропонимикона. Исследование процессов имянаречения с полномасштабным привлечением данных архива загс РБ ранее не проводилось. Статистика популярных в Башкортостане имен ранее не велась, между тем, в Германии подобная статистика ведется регулярно, а «Общество изучения немецкого языка» ("Gesellschaft für deutsche Sprache") ежегодно издает статистический сборник (Statistisches Jahrbuch). Список наиболее популярных личных имен по отдельным городам, в ФРГ, в немецкоязычном ареале в целом регулярно публикуется на страницах прессы. В ФРГ проводится также консультативная работа с гражданами по вопросу выбора имени для новорожденного. Проблемные аспекты имянаречения выносятся на обсуждение в законодательных органах.

Данное диссертационное исследование предполагает дальнейшую научную разработку выдвинутой проблемы с учетом имеющегося опыта для последующего ее практического применения.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что проведенное сопоставительное исследование тенденций современного имянаречения в РБ является определенным вкладом в развитие антропонимики и ономастики в целом. Выявление особенностей имянаречения в экзогамных и эндогамных семьях свидетельствует об этно- и социокультурной обусловленности формирования и развития антропонимикона в многонациональных языковых сообществах, проживающих в России.

Практическая ценность

Знание правовых основ имянаречения, способов варьирования личных имен, национальных и региональных особенностей, традиций и инноваций ан-тропонимного именования личности в этносоциуме Республики Башкортостан может помочь при составлении справочников личных имен, рекомендательных пособий по выбору родителями имени для своего ребенка, доступных для широкого круга читателей. История формирования антропонимической системы башкир, перечень древних башкирских имен могли бы содействовать возрождению и популяризации множества забытых имен.

Семантика имени — один из определяющих мотивационных факторов выбора того или иного имени. Следовательно, возникает необходимость снабжения справочников имен полными словарными статьями, включающими в себя все существующие в антропонимике точки зрения на этимологию и семантическое значение имени. Понятия «благозвучное имя», «красивое имя», «экзотическое имя» имеют высокую степень субъективности и находят отражение в идиолектно обусловленных дифференцированных системах оценок внутреннего содержания и внешнего оформления онимов.

Хотя имя собственное призвано идентифицировать предмет в любой ситуации и в любом языковом коллективе, оно в подавляющем большинстве случаев обладает национально-языковой принадлежностью. В каждом языковом коллективе имеются лица иной национальной принадлежности. Последовательное воспроизведение фонетического или графического облика в языке перевода требует ответа на вопрос, в какой мере имена сохраняют своеобразие того языка, из которого они пришли. Возможно, потребуется международная унификация правовой системы в области имянаречения, выработка особых норм оформления имен, имеющих лексико-фонетические особенности в языке-доноре, с учетом графических возможностей в акцептирующем языке.

Практические решения по передаче ИС в огромной степени зависят и от конкретной задачи, которая стоит перед участниками межъязыкового взаимодействия: перед составителями справочников имен, работниками загса, художественными переводчиками и картографами, авторами субтитров к фильмам, телеграфистами, спортивными журналистами, работниками отделов регистрации иностранных граждан. Поэтому необходимо создание справочников имен с учетом принципа практической транскрипции, который нацелен на передачу звучания ИС, но в то же время включает в себя некоторые элементы транслитерации.

Апробация работы

Основные положения диссертации изложены в статьях и тезисах докладов на региональной научно-практической конференции молодых ученых и специалистов. - Уфа: БГАУ, 1999; на межвузовской научно-методической конференции Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. — Уфа: УГАТУ, 2000; в межвузовском сборнике научных трудов Лин-гводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. - Уфа: БГУ, 2001; на межрегиональной научной конференции Проблемы семантики и перевода в свете типологии языков и контрастивной лингвистики, Уфа: БГУ, 2001; на межвузовской научно-практической конференции, посвященной 70-летию БГАУ Роль и место кафедры иностранных языков в системе вузовского образования. — Уфа: БГАУ, 2001; в республиканском научно-производственном и литературно-публицистическом журнале «Сельские узоры». - Уфа 2001. - №6; на всероссийской научной конференции Многомерность языка и науки о языке, Бирск, 2001; на межвузовской научно-методической конференции Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. — Уфа: УГАТУ, 2002; на научно-методической конференции Лингво-методические проблемы обучения иностранным языкам в вузе. - Уфа: БГУ, 2002; на межвузовской научно-практической конференции Вопросы обучения иностранным языкам: методика, психология, лингвистика. — Уфа: УЮИ, ВЭГУ, 2002; в межвузовском научном сборнике Теория поля в современном языке. - Уфа: БГУ, 2002; в межвузовском сборнике научных трудов Лингводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. - Уфа: БГУ, БГАУ, 2002; в общественно-политическом, научно-популярном и художественном журнале «Ватандаш». — Уфа, 2003. — №10; на 110-й научно-практической конференции преподавателей, сотрудников и аспирантов университета. — Уфа: БГАУ, 2004; на межвузовской научно-методической конференции Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. — Уфа: УГАТУ, 2004; на межвузовской научно-методической конференции Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. — Уфа: УГАТУ, 2005; в сборнике статей аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников «Региональный вестник молодых ученых». - М.: 2005. — № 1.

Структура и содержание работы

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, текст таблицы снабжен 9-ю таблицами. Во введении обозначены такие аспекты, как предмет и объект исследования, излагается история разработки выдвинутой проблематики, актуальность темы диссертации, цели, методы исследования, дается обоснование научной новизны, теоретической значимости и практической ценности диссерта ционного исследования, апробация. В первой главе «Антропонимикон как компонент национальной культуры» рассматриваются следующие проблемы: имя личное как номинативная единица лексикона языка-теоретические предпосылки исследования вопросов о языковом статусе имен собственных; национально-языковое своеобразие антропони-мии, антропонимы как этнокультурный знак; структура антропонимов и поло-различение; культурно-исторические аспекты национального антропонимикона — хронология становления имен, древние идеологические системы, предшествующие распространению религий. Вторая глава - «Основные факторы имянаречения» посвящена проблемам соотношения таких социолингвистических и интралингвистических факторов, как имянаречение и этнос; законодательство в области имянаречения, институт брака, нормы кодификации антропоименова-ния граждан. В этой же главе рассматриваются такие факторы, как мода, традиции, роль религии в формировании антропонимиконов, взаимодействие антро-понимиконов: заимствование - прямое и опосредованное, созвучие личного имени с отчеством и фамилией. В третьей главе — «Основные тенденции современного имянаречения в Республике Башкортостан» дается описание этносоциального состава Республики Башкортостан конца XX — начала XXI вв., анализируются имена личные новорожденных в эндо- и экзогамных браках. В заключении дается обобщенная итоговая оценка проделанной работы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Современное состояние и тенденции имянаречения в полиэтническом социуме"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В лингвистике в настоящее время преобладающей является точка зрения о том, что язык представляет собой сложноструктурированную, динамическую, саморазвивающуюся знаковую систему. Относительная устойчивость и определенность языковой системы, обеспечивающие возможность сохранения и передачи знаний о мире, обусловливающие самую возможность взаимопонимания между носителями одного языка, не служат в то же время препятствием для языкового отображения безграничного пространства ситуаций и постоянного изменения, как самого мира, так и человеческих знаний о нем. Это определяется двумя факторами, лежащими в основе всякой номинации: абстрагирующим характером лексики и полифункциональностью ее единиц.

Имена собственные обладают всеми вышеназванными признаками, позволяющими судить об этом лексическом пласте как о структурированной, саморазвивающейся системе. Имя собственное - продукт языка. Поэтому образование, изменение имен собственных происходит по законам языка.

Анализ языкового материала показал, что для выявления семантико-функционального своеобразия ИС, в частности антропонимов, необходимо руководствоваться разграничением парадигматической семантики и речевой информации, передаваемой элементами языка с помощью своей семантики.

Наиболее верным путем к пониманию и выяснению семантической сути онимов представляется мнение A.B. Суперанской, которая подчеркивает, что изучение специфики собственных имен возможно только при взаимосвязи таких лингвистических категорий, как знаменательность, значимость, ценность, информация, значение, функция. Совершенно очевидно, что регулярно повторяющиеся абстрактные компоненты значения в содержании речевых реализаций антропонимов — «носитель имени», «предметность», «одушевленность», «пол», «национально-языковая принадлежность», «социальная характеристика», «эмоционально-оценочная характеристика» определяют их вхождение в языковую систему на положении важнейших средств выражения.

Но динамичный, эволюционирующий в сторону смыслового обогащения (от дейктического до характеризующего слова), информационный потенциал актуализованного личного имени не поддается описанию на основе минимального числа сугубо дифференциальных семантических компонентов, представленных в языковом значении антропонима. Отождествление значения слова с языковым знанием о мире выявляет несводимость категории значения к жесткой закрытой структуре, выдвигает на первый план свойство нелимитируемо-сти значения слова, вытекающее из беспредельности человеческого познания. Таким образом, проблема значения имени собственного является имплицитным обоснованием необходимости перехода в рассмотрении их от именной (семантической, «признаковой») парадигмы к прагматической парадигме.

Означенное именование, употребленное одним из членов этноязыкового сообщества, должно пройти путь от индивидуального имянаречения до признания его в качестве общеэтнического имени, т.е. обрести надиндивидуальный характер общепринятой, общепонятной и общеупотребительной единицы лексикона. Основным условием перехода словесного знака в категорию надинди-видуального именования, т.е. лексикализации, узуализации и социализации имени этноколлективом, является коммуникативно обусловленная потребность языкового общества в новых средствах номинации.

Имя может иметь неограниченное количество параллельных апеллятивов — наименований лиц. Однако идиолектная регистрация семем антропонима отнюдь не означает, что составляющие их компоненты значения хаотичны и непредсказуемы. Идиолектная вариативность лексико-семантических вариантов, образованных языковым и речевым компонентами значения, обусловливает семантическую подвижность и субъективность реализованного антропонима, присваиваемого индивиду.

Собственные имена как номинативный разряд лексикона языка имеют особенности не только в семантике и употреблении, но весьма существенно отличаются от нарицательных имен благодаря специфическим закономерностям функционирования на всех уровнях и подуровнях языковой системы — фонологическом, морфонологическом, морфологическом, словообразовательном, синтаксическом, стилистическом и текстовом.

Актуальность исследования антропонимикона отдельного региона на примере имянаречения в современном Башкортостане обусловлена преобразованиями его этносоциальной структуры. Ее уникальность заключается в создании условий для сохранения и развития богатейшего фонда этноантропонимов, а с другой стороны, в неизбежном вовлечении антропонимикона Башкортостана в процессы глобализации и интернационализации. Не лишена стремления к обновлению и современная антропонимическая система в моноэтничной Германии.

Известно, что лингвистическая ценность ономастического материала заключается в реализации в данной области архаизмов и инноваций, воплощении важнейших тенденций языкового развития, мощном воздействии на общеязыковую систему.

Имена собственные более чем апеллятивы зависят от экстралингвистических факторов, в связи с чем, регулируются не всецело законами языка, но и некоторыми социальными, юридическими и историческими закономерностями. Это позволяет им в ряде случаев не реагировать на некоторые нововведения в области языкознания, например, на орфографические реформы.

Антропонимы, как и любое слово, создаются в определенном этноязыковом коллективе, они становятся в дальнейшем составной частью лексико-семантической системы конкретного языка. Факт заимствования онимов из одного языка в другой сути не меняет. Каждое заимствование подвергается фонетической ассимиляции. Но в разных культурах могли возникнуть аналогичные общественные оценки имен, восходящих к одному и тому же этимону.

Архаическая модель мира предполагала тождество имени и природы его носителя. Идея прямого соответствия имени и денотата, трактовка ИС как alter ego индивида отражена в брахманической концепции патагира «имя и форма».

Наиболее древние свидетельства первоначальной системы именования обнаруживают параллелизм политеизма у многих народов. Принципом разделения на эволюционные этапы большинства национальных антропонимиконов является установление главенствующей религиозной идеологии. Утверждение мировых религий определило дальнейшее развитие антропонимических систем.

Свидетельством тому является тенденция предпочтения и в наши дни христианских имен для новорожденных в браках «русский/русская» - 70% для мальчиков, 67 % - для девочек. Основу же предпочтений в браках «башкир/башкирка», соответственно 73% и 28 %, а в браках «татарин/татарка» 49% и 29%, составили имена арабского и персидского происхождения, пришедшие с установлением ислама. Тенденции современного имянаречения обнаруживают наличие в современном антропонимиконе личных имен, относящихся ко всем трем этапам становления башкирского антропонимикона: Арслан (доислам.), Абдулла (ислам.), Динар (неол.). Для сравнения приведем примеры из русской - Ратибор (дохрист.), Илья (христ.), Ким (неол.) и немецкой антропонимии — Arnold (дохрист.), Michael (христ.), Kai-Uwe (неол.).

Характерным для тюркоязычного ареала можно назвать повышенное внимание к древним именам, которое объясняется устойчивостью культурно-исторических традиций: дезидеративы больше свойственны для башкирской, нежели для русской антропонимии. Исламские мужские имена, соответствуют таким семантическим группам, как «смелость» - Ильяс, «скромность» — Загит, «богатство» - Давлет, а женские имена - «красивая как цветок»: все имена с компонентом -гуль: Гульсибар (перс., баш. «красивая как цветок»), Гульназира (перс. араб, «лучший цветок»), Гульнур (перс. араб, «сияющая как цветок»), Нэркэс - перс, «нарцисс», семантический концепт «чистота, непорочность» представлен именами: Сафия, Камила, Зиля, Шаура.

Выбор старых имен имеет и психологические подоплеки иного рода: 1) противовес частотной «нарицательной» фамилии: Валеев, Иванов, Miiller; 2) сохранение структурной гармонии полного антропонима — созвучие с фамилией (Тимербулатов, Богданов, Hillenbrand), с отчеством (Арслан Утяганович, Владислав Вячеславович)-, 3) преемственность семейных традиций: отец Фах-р ислам дети — Мин ислам иДинислам, отец Herbert, дети - Gertrude, Herman.

Следствием языковой политики стало для представителей разных национальностей осознание необходимости самоэтноидентификации. Стремление передать самобытность культуры наблюдается в семьях, где чтят национальные обычаи имянаречения, что является свидетельством интериоризации антропо-нимической лексики. Сегодня в Башкортостане детям охотно дают этноантро-понимы: греческие, немецкие, таджикские, армянские, азербайджанские, украинские, узбекские, литовские и т.д. Сознательный выбор говорящего имени связан не только с интересом к его семантике. Внешняя оболочка имени - это интуитивное стремление к графической и фонологической гармонии, прежде всего, между патронимом и личным именем.

Культурологические, этнические, региональные особенности влияют на характер структуры антропонима. Постепенно у каждого народа сформировалась своя относительно устойчивая структура имени. О ее относительности говорит тот факт, что в условиях многочисленных взаимоконтактов людей, в условиях полиэтничности государственных образований, существования биэтни-ческих брачных союзов, одна антропонимическая система, имеющая свои историю, традиции, законы, правовую норму вынуждена подстраиваться под другую. Реализация данных факторов происходит с определенными трудностями, особенно, если речь идет об имянаречении ребенка в экзогамном браке.

Лояльность антропонимических систем можно трактовать двояко: с одной стороны - это степень разработанности законодательных правовых актов процессов имянаречения, призванных устранять негативные явления в тенденциях антропоименования, с другой стороны — их открытость для взаимоконтактов. В Башкортостане иноязычнозвучащие имена нередки в эндогамных и экзогамных Круг современных заимствованных имен отличается разнообразием предпочтений звукового ряда и минимализацией фонетической ассимиляции: Кэтрин, Элизабет, Дэйвид, Джейн, Изабель, Джаннет, Энни, хотя подобные имена уступают по частотности освоенным ранее западноевропейским именам (Эльвира, Альберт, Роберт, Регина).

Современные родители, проживающие в Башкортостане, вряд ли ставят перед собой глобальные прагматические задачи, называя ребенка иноязычноз-вучащим именем. Вероятнее всего ими движет стремление подчеркнуть индивидуальность своего ребенка, наделив его оригинальным этночуждым онимом.

Эта тенденция свойственна и для имянаречения в Германии, где законодательно недопустимо «онемечивать» заимствованные из других языков онимы.

Парадигматика в антропонимии обнаруживает существенные различия в разных языках. Несмотря на это, наметилась общая универсальная черта в развитии современных антропонимиконов - тенденция к изоляции орфографических, фонетических и морфологических вариантов онимов от базовых антропо-основ и их последующая автономизация.

Именам собственным, как и другим единицам языка, присуща норма. Социальный аспект нормы проявляется в отборе и фиксации языковых явлений, в системе их оценок. Отказ от неблагозвучных имен вопреки доминирующему, по прежнему, в процессах имянаречения в современном тюркоязычном этносо-циуме содержательный критерий, характеризует степень готовности современного башкирского антропонимикона интегрироваться в глобальную антропо-нимическую систему. Сходство в подходах к системе оценок свидетельствует о высокой степени развития языковой системы и взаимодействия членов языкового коллектива.

Антропонимные реалии свидетельствуют об учете фактора созвучия компонентов антропонима: близнецов; имени мальчика с именем отца; имени девочки с именем отца; имени мальчика с именами братьев; имени девочки с именами сестер; всех имен одной семьи4. В таком сочетании одновременно наличествуют консонантное или вокальное начало (инициаль) и, обычно, противопоставляемая ему рифма.

4 Принцип аллитерирующей связи личных имен как показатель родственных отношений между носителями имен внутри одной семьи, когда имена братьев и сестер, родителей и детей начинаются на одну и ту же гласную или согласную букву, свойственен как немецкому, так русскому и башкирскому антропонимиконам.

Существование таких антропонимических реалий, как Кристина Аза-товна, Дамир Джонович, Софья Рустемовна, Николай Фанилевич, при явном диссонансе, асимметрии между именем личным и отчеством, свидетельствует об экстериоризации именника.

Наряду с нормативными и реально существующими локальными имен-никами, на которые оказывают влияние религиозные, социальные, эстетические тенденции, существует огромное количество немотивированных личных имен.

Искусство давать имена, как и любой вид искусства - это творчество людей, где наиболее ярко, порой непредсказуемо проявляются богатство и неповторимость фантазии творящей личности. Наибольшую фантазию в имянаречении в современном Башкортостане проявляют супружеские пары «башкир/татарка», «татарин/башкирка»: 30% новорожденных мальчиков и 20% девочек в данных группах экзогамных браков названы фантазийными именами.

Кажущаяся хаотичность фантазийных имен - на самом деле свидетельство наличия у человека ничем не ограниченной возможности выбора имени, вплоть до самого абсурдного и непривычного: Эльверт, Флюс. Однако обыденное знание типичных словообразовательных моделей позволяет создавать на базе них при помощи всевозможных транспозиционных подстановок и комбинаторных замен новые онимы: Фиргат (араб, «расставание»)/Фаргат (фан-тазийное)/Фирдат (фантазийное).

Во все времена существовала мода на имена. Совершенно новой модной тенденцией применительно к антропонимикону современного Башкортостана можно считать прецеденты двойных имен, чаще оформляемых графически через дефис: Лев-Йоханн, Джулия-Алина, Лорен-Яна, Александер-Олег, Фахри-Селим, Ахмет-Фазыл, Эвелина-Эндже, Анна-Мария, Мариелен, Катрин Элизабет, Татьяна Элизабет.

Можно с большой долей вероятности прогнозировать, что модным может стать универсальный, не обладающий радикальной этнической окрашенностью, фонетически и графически непритязательный оним. Формально схожие, близкие по звучанию, но этимологически и генетически разные имена (Дани(и)л,

Дина, Назар) имеют тенденцию к частотному увеличению. В ситуации гетерогенеза в билингвальной экзогамной семье доминируют этноантропонимы по линии отца.

Научная ценность данного исследования заключается в сопоставлении тенденций имянаречения в полиэтничном Башкортостане с тенденциями имянаречения в Германии, как в синхронии, так и диахронии. Научное исследование проводилось на основе статистической обработки фактического материала с учетом историко-культурной хронологии становления современного антропонимикона Республики Башкортостан и Германии.

Правовое регулирование процессов имянаречения в развитых демократичных обществах основывается, прежде всего, на регулярном анализе конкретных статистических фактов. Поскольку имена выполняют важную юридическую функцию, способствуя идентификации личности в обществе, то их написание, склонение и словообразование нуждаются в тщательной регламентации.

Отсутствие консультативных центров по выбору имени - проблема, актуальная не только в Башкортостане, но и в целом в России. В Германии, существует два консультативных центра по проблемам языкознания, в том числе, по вопросам выбора имени: «Общество немецкого языка» (.Висбаден) — Gesellschaft für deutsche Sprache и «Общество по ономастике» (Лейпциг) — Gesellschaft für Namenkunde. Изучение мирового опыта регламентации процессов имянаречения необходимо для демократического языкового строительства.

Данное исследование предполагает дальнейшую разработку проблемы, к числу которых следует отнести создание справочника современных башкирских имен. Антропонимикон Башкортостана - яркий пример воплощения лингвистических антиномий, свидетельствующих о многообразных, в том числе полярных тенденциях в имянаречении.

 

Список научной литературыАзнабаева, Альфия Фаритовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Антышев 1995 Антышев А.Н. Антропонимы как компонент национальной и интернациональной культуры // Язык и мир его носителя. Материалы международной конференции. -М.: МГУ, 1995 С. 7-9.

2. Антышев 2001 Антышев А.Н. Имена. Немецкие антропонимы. Уфа: БГАУ, 2001.-239 с.

3. Асфандияров 1997 Асфандияров А.З. Башкирская семья в прошлом. — Уфа: Ки-тап, 1997.-104 с.

4. Ахинжанов 1959 Ахинжанов М.Б. Этногенез казахского народа. Учен. Зап. Казахского гос. ун-та. Т. XXXVIII, серия ист. - Вып. 4. - Алма-Ата, 1959. - С. 199.

5. Ахманова 1969 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — 2-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.

6. Бабенко, Кузеев 1989 Бабенко В.Я., Кузеев Р.Г. Немцы в Башкирии // Этнические и этнографические группы в СССР и их роль в современных этнокультурных процессах. Уфа: 1989, С. 166-170.

7. Башкирское народное творчество 1974 -1985, 1987-1999. Башкирское народное творчество. Собрание фольклорных произведений в 18 томах. — Уфа: Баш. кн. изд-во, 1974-1985, 1987-1999.

8. Башкиры 2002 Башкиры. Этническая история и традиционная культура. Уфа: Башкирская энциклопедия, 2002. - 248 с.

9. Башкортхалык ижады 1959 Башкорт халык ижады. Уфа: Баш. кн. изд-во, 1959. -Т.2, С. 34, 89

10. Бегматов 1965 Бегматов Э. Антропонимика узбекского языка: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Ташкент, 1965. - 54 с.

11. Белецкий 1972 Белецкий A.A. Лексикология и теория познания (ономастика). — Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972. 209 с.

12. Бендуков 1900 Бендуков. Исем. Балага куркем исем бирергэ кицэш Ьэм утсучы са-быйларга Ьэдиэ тшлырга муакифъ китап. 1900.

13. Бердяев 1990 Бердяев H.A. Философия неравенства. М.: ИМА-пресс, 1990. -288 с.

14. Бикбулатов 1981 Бикбулатов Н.В. Башкирская система родства. — М.: Наука, 1981.- 124 с.

15. Бикбулатов, Фатыхова 1991 Бикбулатов Н.В., Фатыхова Ф.Ф. Семейный быт башкир. М.: Наука, 1991. - 189 с.

16. Блох, Семенова 2001 Блох М.Я., Семенова Т.Н. Имена личные в парадигматике,синтагматике и прагматике. — М.: Готика, 2001. 196 с.

17. Блумфилд 1968 Блумфилд J1. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.

18. Бобров 1993 Бобров М.А. Имя судьба. М.: Современный писатель, 1993. - 642с.

19. Бодуэн де Куртенэ 1963 Бодуэн де Куртенэ И.А. Избр. труды по общему языкознанию. -М.: Изд-во АН СССР, 1963.-391 с.

20. Болотов 1971 Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. J1.: 1971.-21 с. Булаховский 1953 Булаховский JI.A. Введение в языкознание. - М.: Учпедгиз, 1953.-Ч.2.- 179 с.

21. Булыгина, Крылов 1998 Булыгина Т.В., Крылов С.А. Означающее // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая российская энциклопедия, 1998.-С.343.

22. Валеев 2002 Валеев Д.Ж. Значение научных идей А. Инана в развитии этнологических, религиоведческих и правоведческих знаний // Ватандаш. — Уфа: 2002.-№ 1.-С. 168-176.

23. Верещагин, Костомаров 1983 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1983. - 320 с.

24. Веселовский 1974 Веселовский С. Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М.: Наука, 1974. - 382 с.

25. Владимирцев 1934 Владимирцев Б.Я. Общественный строй монголов. Монгольский кочевой феодализм. J1., 1934. - С. 46.

26. Габитова 1996 Габитова Э.М. Женскость как категория немецких антропонимов // Словообразование и лексические системы в разных языках. Вып. 2. — Уфа: 1996.-С. 21-30.

27. Галкина-Федорук 1956 Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие. — М.: Учпедгиз, 1956.-С.11-26.

28. Галлямов 1997 Галлямов С. Великий Хау Бен. Исторические корни башкорд-ско-английского языка и мифологии. Уфа: Башкортостан, 1997. — 318. Гарипов 1972 Гарипов Т.М. Старописьменные памятники Башкирии. - СТ. - № 4. - С. 21.

29. Гарипова 1973 Гарипова Н.Д. Персидские элементы в именах башкир // Ономастика Поволжья. Уфа, 1973, С. 84.

30. Гафуров 1987 Гафуров А.Г. Имя и история. Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков: словарь. М.: Наука, 1987. - 221 с.

31. Гигенейшвили 1988 Гигенейшвили М.А. Проблема артикля с позиций лингвистики текста (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси: 1988. - 23 с.

32. Гордлевский 1960 Гордлевский В.А. Избр. соч. М.: Изд-во восточной литературы, 1960, Т.1.-551 с.

33. Гриценко 1970 Гриценко К.Ф. Личные имена и прозвища у якутов // Антропонимика.-М., 1970.-С. 156.

34. Гумилев 1993 Гумилев Л.Н. Древние тюрки. М.: Тов-во «Клышников-Комаров и К°», 1993. - 513 с.

35. Гумилев 1994 Гумилев Л.Н. Поиски вымышленного царства. М.: Танаис, 1994. -480 с.

36. Дмитриев 1930 Дмитриев Н.К. Арабские элементы в башкирском языке // Записки коллегии востоковедов при Азиатском музее АН СССР. J1., 1930, Т.5. -С.120.

37. Ермолович 1981 Ермолович Д.И. Функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков (на материале именований лица в английском языке): Дис. канд. филол. наук. М., 1981. - 203 с.

38. Ермолович 2001 Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур.-М.: Валент, 2001.-200 с.

39. Есперсен 1958 Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1958.-404 с.

40. Журавский 1990 Журавский A.B. Христианство и ислам: социокультурные проблемы диалога. М.: Наука, 1990. - 126 с.

41. Ивашко 1980 Ивашко В.А. Как выбирают имена. Минск: Вышейшая школа, 1988.-237 с.

42. Игнатьев 1873 Игнатьев Р.Г. Историко-административные сведения о башкирском народе, составленные по циркулярам графа Панина в 1775 г. Памятная книжка Уфимской губернии. Уфа, 1873.

43. Илишев 2000 Илишев И.Г. Язык и политика в многонациональном государстве.- Уфа: Китап, 2000. 270 с.

44. Имя 1978 Имя нарицательное и собственное. -М.: Наука, 1978.-208 с. Иртеньева 1947 Иртеньева Н.Ф. Употребление артикля с именами собственными личными в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. — М., 1947.-136 с.

45. Киекбаев 1958 Киекбаев Ж.Г. Баштюрт теленец фонетикаЬы. Уфа, 1958. - 109 с. Киекбаев 1966 Киекбаев Ж.Г. Хэ?ерге баштюрт теле. - Уфа: БГУ, 1966. - 146 с. Киреев 1970 Киреев А.Н. Башкирский народный героический эпос. — Уфа: Баш. кн. изд-во, 1970.-304 с.

46. Климович 1965 Климович Л.И. Ислам. М.: Наука, 1965. - 334 с. Ковалевский 1956 Ковалевский А.П. Книга Ахмеда Ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг. — Харьков: Изд-во Харьковского ун-та, 1956. — 347 с.

47. Крипке 1982 Крипке С. Тождество и необходимость // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1982. - Вып. XIII. - С. 340-376.

48. Кузеев 1957 Кузеев Р.Г. Очерки исторической этнографии башкир (родо-племенные организации башкир в XVII-XXVIII вв.). Ч. 1. - Уфа: Башкниго-издат, 1957.- 184 с.

49. Кузеев 1974 Кузеев Р.Г. Происхождение башкирского народа. Этнический состав, история расселения. М.: Наука, 1974. — 571 с.

50. Кузеев 1990 Кузеев Р.Г. Межнациональные отношения: история, теория, пути демократического обновления. Уфа: Башкирская республиканская организация общества «Знание», 1990. - 58 с.

51. Кузеев 1994 Кузеев P.P. История и социология в понимании современной этнокультурной ситуации (пример Башкортостана). Доклад на конф. по бывшим социалистическим мусульманским обществам. Турция, Анкара, 15-18 сент. 1994 г.-21 с.

52. Кузеев 1999 Кузеев Р. Р. Демократия, гражданственность, этничность. М.: Наука, 1999.-376 с.

53. Куршович 1955 Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. М.: изд-во иностранной литературы, 1955. - С. 251—256. Куршович 1962 Курил ович Е. Очерки по лингвистике. - М.: изд-во иностранной литературы, 1962.- 456 с.

54. Кусимова 1970 Кусимова Т.Х. Из истории личных имен башкир // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970. - С. 245. Кусимова 1971 Кусимова Т.Х. Некоторые обычаи наречения имен у башкир // Ономастика Поволжья. - Горький, 1971. - С. 2.

55. Кусимова 1975 Кусимова Т.Х. Древнебашкирские антропонимы. Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Уфа: БГУ, 1975. — 56 с.

56. Кусимова 1976 Кусимова Т.Х. Башкорт исемдэре. Уфа: Баш. кн. изд-во, 1976. - 104 с.

57. Кусимова 1982 Кусимова Т.Х. Башкирские имена. Уфа: Баш. кн. изд-во, 1982.- 136 с.

58. Кусимова 1991 КусимоваТ.Х. В мире имен.-Уфа: Китап, 1991.-191 с. Кусимова, Биккулова 2000 Кусимова Т.Х., Биккулова С.А. Башкирские имена — Уфа: Китап, 2000.-176 с.

59. Лаптева 1958 Лаптева О.Д. Личные собственные имена с суффиксами субъективной оценки в современном русском языке. уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина, 1958.-Т. СХХХП.-Вып. 8.-С. 175.

60. Левковская 1962 Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. — М.: Высш. шк., 1962. — 296 с. Лидии 1998 Лидин P.A. Иностранные фамилии и личные имена. М.: Внеш-сигма, 1998.-320 с.

61. Маркс, Энгельс 1961 Маркс К., Энгельс Ф. Соч., изд-е 2-е. М.: Госполитиздат, 1961.-Т. 20.-827с.

62. Мелетинский 1976 Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. — М., 1976. 163 с. Мурясов 1998 Мурясов Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию. - Уфа: БГУ, 1998. - 312 с.

63. Мухамедова 1957 Мухамедова З.Б. К вопросу о личной ономастике у туркмен // Труды Ин-та языка и лит-ры АН Туркменской ССР. Вып. II. Ашхабад, 1957. -С. 43.

64. Мухтаров 2002 Мухтаров Т.Г. Башкирская молодежь в современном городе // Ватандаш. Уфа: 2002. - № 5. - С. 71-75.

65. Осипов 1994 Осипов А.И. Основное богословие. М., 1994. - С.26. Петрушевский 1952 Петрушевский И. Рашид ад-дин и его исторический труд. Вводная статья в кн.: «Рашид ад-дин. Сборник летописей». - T.l. - M.-JL, 1952. -С. 27.

66. Подсеваткин 1999 Подсеваткин С. Энциклопедия псевдонимов. М.: Терра, 1999.-256 с.

67. Прокудина 1985 Прокудина O.A. Некоторые аспекты номинации (на материале антропонимов английской художественной прозы XX века): Автореф. дис. канд. филол. наук. -JL: 1985.- 17 с.

68. Пурецкий 1931 Пурецкий Б. Ислам в быту. Сб-к статей «Ислам» под ред. проф. В. Дитяткина. -М., 1931.-С. 106.

69. Пушкин 1937-1939 Пушкин A.C. Поли. Собр. Соч. в 16 томах. М. 1937-1939. -Т.2.-550 с.

70. Раевский 1965 Раевский H.A. Если заговорят портреты. — Алма-Ата: Жазушы, 1965.- 183 с.

71. Раемгужина 2002 Раемгужина З.М. Застольные такмаки. Уфа: Аэрокосмос и ноосфера, 2002. - 76 с.

72. Развитие языков и культур 1976 Развитие языков и культур народов СССР в их взаимосвязи и взаимодействии. Сб-к статей. Уфа: Б. и., 1976. — 248 с. Рассел 1982 Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: 1982. - Вып. XIII. - С. 41-54.

73. Рахматуллина 2002 Рахматуллина 3. Башкирский национальный дух // Ватан-даш. Уфа: 2002. - № 1. - С. 178-187.

74. Реформатский 1960 Реформатский A.A. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1960.-431 с.

75. Реформатский 1999 Реформатский A.A. Введение в языковедение / Под ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1999. - 536 с.

76. Руденко 1990 Руденко Д.И. Имя в парадигмах «философии языка». — Харьков: Изд-во «Основа», 1990. 299 с.

77. Руденко 1955 Руденко С.И. Башкиры. Историко-этнографические очерки. -М. -Д.: Издательство Академии наук СССР, 1955. 392 с.

78. Саттар-Мулилле 1998 Саттар-Мулилле Г.Ф. Татар исемнэре ни сейли? Казань: Раннур, 1998.-486 с.

79. Силина 1969 Силина Г.Я. Фамилия и прозвище // Ономастика. М.: АН СССР, 1969.-С. 27-34.

80. Системы личных имен 1989 Системы личных имен у народов мира / Отв. ред.: В.А. Никонов, З.У. Блягоз, Л.Г. Гулиева и др. // Ин-т этнографии им. H.H. Миклухо-Маклая. — М.: Наука, 1989.-382 с.

81. Смирнов 1981 Смирнов И.Н. Положение женщины в марийской семье (конец XIX начало XX вв.) // Материальная и духовная культура марийцев. - Йошкар-Ола, 1981,- 129 с.

82. Смирнова 1955 Смирнова Я.С. Семейный быт и общественное положение абхазской женщины (XIX-XX вв.) // Кавказский этнографический сб-к. Вып. 1. — М., 1955.-С. 120-122.

83. Соболева, Суперанская 1986 Соболева Т.А., Суперанская A.B. Товарные знаки. -М.: 1986.-С. 60-61.

84. Соломоник 1995 Соломоник А. Семиотика и лингвистика. — М.: Мол. гвардия, 1995.-352 с.

85. Сопиева 1978 Сопиева Г.К. Лексическая история личных имен у туркмен // Ономастика Средней Азии. -М., 1978.-С. 181.

86. Сравнительно-историческая грамматика 2001 Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика / Отв. ред.: Э.Р. Тенишев. М.: Наука. -822 с.

87. Суперанская 1966 Суперанская A.B. Ударение в собственных именах в современном русском языке М.: Наука, 1966 — 360 с.

88. Суперанская 1969 Суперанская A.B. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М.: Наука, 1969. - 207 с.

89. Суперанская 1973 Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973.-366 с.

90. Суперанская 1976 Суперанская A.B. Лингвистический аспект ономастических исследований // Тр. Ун-та / Самаркандский гос. ун-т им. А. Навои. 1976. — Вып. 284. - Сер. 3: Вопросы ономастики. - С. 5-12.

91. Суперанская 1990 Суперанская A.B. Имя через века и страны. М.: 1990. — 190 с.

92. Суперанская, Суслова 1981 Суперанская A.B. Суслова A.B. Современные русские фамилии. — М.: Наука, 1981. 176 с.

93. Сурхаско 1977 Сурхаско Ю.Ю. Карельская свадебная обрядность. Л., 1977. — 196 с.

94. Суслова, Суперанская 1991 Суслова A.B., Суперанская A.B. О русских именах. -Л.: Лениздат, 1991.-220 с.

95. Суслова, Суперанская 1998 Суслова A.B., Суперанская A.B. О русских именах. Л.: Лениздат, 1998. - 224 с.

96. Теория и методика 1986 Теория и методика ономастических исследований / Отв. ред. А.П. Неподкупный. М.: Наука, 1986, 255 с.

97. Тепляшина 1975 Тепляшина Т.И. Динамика антропонимии удмуртов Башкирии

98. Башкирский языковедческий сборник. Уфа, 1975. — С. 124-129.

99. Тихонов 1995 Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русскихличных имен. — М.: Школа-Пресс, 1995. 736 с.

100. Толстое 1962 Толстов С.П. По древним дельтам Окса и Яксарта. М: Изд-во восточной литературы, 1962. - 324 с.

101. Топоров 1962 Топоров В.Н. Из области теоретической топономастики // Вопросы языкознания, 1962. № 6. - С. 7.

102. Топорова 1996 Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 253 с.

103. Тройский 1936 Тронский И. Проблемы языка в античной науке. — В кн.: Античные теории языка и стиля. М.-Л., 1936. — С. 7-30.

104. Уфимцева 1977 Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. — С. 5-85. Ученова 1985 Ученова В. Беседы о журналистике. — М.: Молодая гвардия, 1985.-205 с.

105. Файзуллин, Зарипов 1997 Файзуллин Ф., Зарипов А. Современные проблемы общественного развития в зеркале этнического самосознания // Ватандаш. — Уфа: 1997.-№7.-С. 177-188.

106. Филоненко 1913 Филоненко В.И. Башкиры // Вестник Оренбургского учебного округа. 1913. -№№ 2,5,8.

107. Филоненко 1914 Филоненко В.И. // Вестник Оренбургского учебного округа. — 1914.-№№2,5,8.

108. Халикова 1990 Халикова Р.Х. Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII-XIX вв. -М.: Наука, 1990. 198 с.

109. Хисамитдинова, Султанова 2000 Хисамитдинова Ф.Г., Султанова Р.И. Русско-башкирский словарь-справочник личных имен, отчеств и фамилий. Уфа: Ки-тап, 2000. - 86 с.

110. Хлопина 1978 Хлопина И.Д. Их мифологии и традиционных религиозных верований шорцев (по полевым материалам 1927 г.) // Этнография народов Алтая и Западной Сибири. Новосибирск, 1978. - С. 70-90.

111. Чейф 1975 Чейф У. .J1. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

112. Щетинин 1968 Л.М. Имена и названия. Ростов: ГРУ, 1968. - 170 с. Щетинин 1975 Щетинин Л.М. Русские имена. - Ростов-на-Дону: Ростовский госуниверситет, 1975.-221 с.

113. Щетинин 1980 Щетинин Л.М. Антропонимический текст как источник исторической информации // Перспективы развития славянской ономастики. М.: Наука 1980.-С. 163 -168.

114. Этническая ономастика 1984 Этническая ономастика. Сб-к статей. Отв. ред.

115. Р.Ш. Джарылгасинова, В.А. Никонов. М.: Наука, 1984. - 192 с. Этнос 1992 Этнос и его подразделения. Часть первая. Этническая и этнографические группы. - М.: Институт этнографии им. Миклухо-Маклая АН СССР, 1992.- 148 с.

116. Юмагужин 2002 Юмагужин Ф. К истории бортничества и бортевых знаков // Ватандаш. Уфа: 2002. - № 5 - С. 150-154.

117. Яблоков 2001 Яблоков И.Н. Религиоведение. М.: Книжный дом «Университетская книга», 2001. - 675 с.

118. Янгузин 2002 Янгузин Р. Этногенез башкир // Ватандаш. 2002 № 5. - С. 132— 147.

119. Bach 1978 Bach, А. Deutsche Namenkunde/ Band I, 1. Die deutschen Personennamen. 3., unveränderte Auflage. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1978, 332 S.

120. Barmina Verkhovskaya 1989 Barmina L. A., Verkhovskaya I.P. Lerning to Use Articles. -M.: Высш. шк., 1989.- 191 р. Bauer 1998 Bauer, G. Deutsche Namenkunde. Berlin 1998.

121. Beliebteste Vornamen 2000 Beliebteste Vornamen // © Stadtmagazine.de info@oldenburg.stadtmagazine.de.

122. Besnard, Desplanques 2002 Besnard, Ph., Desplanques G. La cote des prenomes en 2002, Paris, 2001,434 S.

123. Deutsche Namenkunde 1970 Deutsche Namenkunde // Kleine Enzyklopädie/ Die deutsche Sprache. Zweiter Band. Leipzig: VEB Bibliografisches Institut, 1970, SS. 639-751.

124. Diederichsen 1987 Diederichsen, U. Rechtsprobleme bei Vornamengebung, Nachnamenserwerb und Namensänderungen // Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, Heft 67: Namen, Jahrgang 17/1987, SS. 74-85.

125. Duden 1974 Duden-Taschenwörterbücher. Band 4.Lexikon der Vornamen von G. Drosdowski.2., neu bearb. und erw. Auflage. Mannheim/ Wien/ Zürich: Duden1. Verlag, 1974, 238 S.

126. Edschmid 1946 Edschmid, Kas. Das gute Recht. München, 1946, S. 1026. Fleischer 1968 Fleischer, W. Die deutschen Personennamen/ Geschichte, Bildung und Bedeutung. 2., durchgesehene und ergänzte Auflage. Berlin: Akademie-Verlag, 1968, 243 S.

127. Floto, Seter 1996 Floto, G., Seter, G. Alles über Namen für mein Kind. Ravensburg: Ravensburger Buchverlag, 1996,71 S.

128. Gardiner 1940 Gardiner, A. The theorie of Proper Names. Oxford University Press. London: Humphrey Milford, 1940, 68 p.

129. Gardiner 1954 Gardiner, A. The theorie of Proper Names. — London; New-York; Toronto: Oxford University Press, 1954. 76 p.

130. Gesellschaft Gesellschaft für deutsche Sprache e.V., Wiesbaden II http://www.gfds.de/namen.html.

131. Kunze 1998 Kunze, K. Dtv-Atlas Namenkunde. Vor- und Familiennamen in Deutschen Sprachgebiet. Auflage April 1998. München, Deutscher Taschenbuch Verlag, 1998,213 S.

132. Mill 1864 Mill, J. St. A System of Logik, Rationative and Inductive. Being a Connected View of the Priciples of Scientific Investigation. New-York: Harper and Brothers, 1864.-600 p.

133. Searle 1971 Searle, J.R. The Problem of Proper Names //Semantics (An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psychology). Cambridge: Univ. of Calgary. 1971.-PP. 134-141.

134. Seibicke 1982 Seibicke, W. Die Personennamen im Deutschen. Berlin / New-York: de Greyter, 1982, 230 S.

135. Seibicke 1996 Seibicke, W. Historisches Deutsches Vornamenbuch. Berlin u. New-York, 1996.-393 S.

136. Smith 1967 Smith, E.C. Treasury of name lore. New-York. L.: Harper & Row, 1967.-476 p.

137. Solmsen 1922 Solmsen F. Indogermanische Eigennamen als Spiegel der Kulturgeschichte . Heidelberg: 1922.

138. Serensen 1963 Sorensen, H.S. Word-classes in Modern English, with Special Reference to Proper Names. With an Introductory Theory of Grammar, Meaning and Reference. Copenhagen: Gad, 1958. - 189 p. Sprachpflege 1973 Sprachpflege 1973, № 7, S. 152

139. Wolf 1993 Wolf, U. Eigennamen. Dokumentation einer Kontroverse. Frankfurt/M., 1993.

140. СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

141. Башкирско-русский словарь 1958 Башкирско-русский словарь. М.: Гос. изд-во нац. словарей, 1958. - 803 с.

142. Закон Закон о языках народов Республики Башкортостан от 15.02.99. №216-з (ред. От 05.01.01.).

143. Закон Закон об актах гражданского состояния Республики Башкортостан от 20.07.98 №172-з

144. Краткие итоги 2004 Краткие итоги Всероссийской переписи населения 2002 года.-Уфа: 2004.-20 с.

145. Латинско-русский словарь 1976 Латинско-русский словарь. Под редакцией И.Х. Дворецкого. М.: Русский язык, 1976. - 1096 с.

146. Национальный состав 2005 Национальный состав населения Республики Башкортостан. Статистический бюллетень. Уфа: 2005. - 23 с.

147. Подольская 1988 Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. - 192 с.

148. Постановление Постановление администрации г. Стерлитамак РБ от 01. 02. 99 № 181.

149. Православный календарь 1994 Православный церковный календарь. Санкт-Петербург: Сатисъ, 1994. - 128 с.

150. Словарь иностранных слов 1993 Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993. - 740 с.

151. СЭС 1985 Советский энциклопедический словарь. Изд. Третье. М.: Советская энциклопедия, 1985. - 1600 с.

152. Указ 2003 Указ Президента Республики Башкортостан о создании историко-культурных центров народов Республики Башкортостан // Вечерняя Уфа, 01.10.03.