автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Сологуб, Ольга Павловна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект"

На правах рукописи

4

Сологуб Ольга Павловна

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ТЕКСТ: ФУНКЦИОНАЛЬНО-ГЕНЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Специальность 10 02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

М\р да

Кемерово 2009

003468457

Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

Научный консультант доктор филологических наук, профессор

Голев Николай Данилович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Катышев Павел Алексеевич

Ведущая организация - Томский государственный университет

Защита состоится 22 мая в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.088 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Кемеровском государственном университете по адресу 650043, Кемерово, ул Красная, 6

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Кемеровского государственного университета

Автореферат разослан 20 апреля 2009 г

доктор филологических наук, профессор Котюрова Мария Павловна

доктор филологических наук, доцент Чернышева Татьяна Владимировна

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

М А Осадчий

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность настоящей работы обусловлена факторами как экстралингвистического, так и собственно лингвистического характера К экстралингвистическим факторам относятся социальные, общекоммуникативные факторы Официально-деловая речь в современных условиях стала занимать все более значимое положение в коммуникативной практике общества и отдельного человека, что обусловлено активизацией предпринимательской деятельности, расширением и углублением деловых контактов как внутри страны, так и на международном уровне, формированием новых форм деловой коммуникации, актуализацией вопросов эффективного речевого поведения для успешного решения проблем управления обществом, производственными коллективами

Признание подобного рода деятельности, ее коммуникационной составляющей нашло свое внешнее выражение в различных социальных областях, в том числе и в области образования В ряде вузов открылись специальности по подготовке кадров, призванных осуществлять процессы документационного управления производством и связанные с ними процессы деловой коммуникации, активизировались формы дополнительной профессиональной подготовки (семинары, курсы, тренинги), предназначенные как для повышения квалификации специалистов по работе с документами, так и для приобретения необходимых профессиональных навыков широкой аудиторией В целях обеспечения учебного процесса издается литература учебно-методического характера, в которой предлагаются учебные планы, программы учебных курсов, обсуждаются методики проведения занятий, посвященных вопросам работы с документами, в том числе и проблемам документной коммуникации В последнее время стали появляться многочисленные пособия по деловой речи нормативно-методического, справочного, учебного характера, предназначенные как для специалистов, так и для широкого круга пользователей (П В. Веселов, А А Кузин, Е Ю Кукушкина, Л В. Рахманин, 3 С Смелкова и др)

Все это послужило основанием для развития прикладного направления, открывающего новое видение важнейших теоретических проблем в изучении официально-деловой речи (например, таких как создание тезауруса официально-деловой коммуникации в связи с компьютеризацией этой сферы, выделение и описание частных сфер деловой коммуникации - экономической, правовой, коммерческой - и др) и являющегося тем самым одной из движущих сил развития лингвистической теории официально-делового текста

Научный интерес к проблемам деловой коммуникации обусловлен и собственно лингвистическими факторами, а именно, особенностями сложившейся современной научной парадигмы, ее обращением к процессам функционирования языка в различных условиях, постижением языка как антропологического феномена, - подобные установки предполагают многоаспектный подход к изучаемому объекту, его рассмотрение в контексте частной и социальной деятельности человека (составляющей последней является производст-

венная, административно-управленческая деятельность) и обусловливают новый поворот в осмыслении традиционных проблем Современные исследования деловой речи органично вписываются в идеи новой научной парадигмы, проблемы деловой коммуникации довольно активно осмысляются с современных исследовательских позиций Все это создает научную базу для развития теоретического направления по изучению официально-деловой коммуникации Однако на данном этапе приходится констатировать, что исследование официально-деловой речи осуществляется больше в экстенсивном плане для анализа привлекаются новые сферы деловой коммуникации, отдельные коммуникативные ситуации делового общения и соответствующие им речевые жанры, различные типы языковых личностей и пр Сейчас же наступило время более интенсивного изучения официально-деловой коммуникации, более системного ее представления

В функциональном плане эта задача может быть реализована путем системного рассмотрения особенностей генезиса и функционирования официально-делового текста, что позволит представить динамическую картину формирования и развития официально-деловой речи на разных стадиях от «предофи-циальной», когда текст еще только «готовится» стать официальным, до этапа его официального функционирования, где он может проходить разные стадии официализации Во главу угла при таком подходе ставится вопрос о взаимодействии официальной / неофициальной речи, об официально-деловой коммуникации как продолжении естественной коммуникации Пока мы имеем лишь отдельные замечания относительно характера такого взаимодействия, причем они носят односторонний, прескриптивный, характер основное внимание уделяется описанию канонов официально-деловой коммуникации, предписывающих характер речевого поведения коммуникантов; обратное движение, связ анное с давлением обыденной коммуникации на официально-деловую, трактуется как нарушение этих канонов Описательно-аналитический подход к явлениям подобного рода реализуется пока в незначительной мере

Объектом изучения в настоящей работе является официально-деловой текст, определяемый как языковая форма регулирования вопросов производственно-административного характера на уровне наделенных специальными полномочиями инстанций и должностных лиц, оформленная и обработанная в соответствии с интралингвистическими и экстралингвистическими канонами официально-деловой коммуникации

При таком понимании термин «официально-деловой текст» имеет границы на полюсах своих качеств На полюсе признака «деловой» располагаются тексты, «обслуживающие» широкий круг деловых отношений, в частности, деловая переписка оперативного характера, на полюсе признака «официальный» размещаются «надделовые» тексты, к которым в первую очередь относятся законодательные акты Таким образом, не всякий официальный текст является деловым, как и не всякий деловой текст может быть официальным Наше исследование сосредоточено как раз на названных полюсах и границах, особенно

на границе официального и неофициального, что позволяет через их сопоставление осуществить изучение генезиса и функционирования официально-деловой речи.

Предмет исследования, таким образом, составляют генезис и функционирование официально-делового текста

Методологические основы исследования. Методологически важными для настоящей работы являются следующие три положения Во-первых, рассмотрение официально-делового текста с позиций функционального подхода предполагает установление его соотнесенности с определенной функцией В общем виде функциональная предназначенность официально-делового текста заключается в реализации коммуникативной деятельности в системе административно-управленческих органов Доминирующее положение в ряду коммуникативных функций занимает регулятивная функция, объединяющая в единую систему официально-деловую, государственную, правовую и другие сферы коммуникации Официально-деловая коммуникация есть, таким образом, коммуникативное пространство, в котором доминируют коммуникативные процессы, связанные с реализацией посредством официально-деловых текстов регулятивной функции, оно образуется в результате взаимодействия таких частных коммуникативных сфер, как официальная (документная), деловая, государственная, правовая сферы коммуникации

Во-вторых, методологической значимостью обладает проблема системного представления современного русского делового текста в функционально-генетическом аспекте и в связи с этим интерпретация базовых категорий исследования - «генезис» и «функционирование» Генетическое функционирование рассматривается в работе в синхронном плане и трактуется как реализация динамического потенциала, содержащегося в синхронных единицах Такой подход отличается от традиционного понимания генезиса, в рамках которого становление, генезис явлений, рассматриваются как частные случаи развития языка и квалифицируются как диахронные процессы В современных исследованиях деловой речи эти процессы выступают в качестве непосредственного объекта анализа, и к ним обращаются в целях дополнительного объяснения явлений, изучаемых на синхронном уровне

Генетическое трактуется в работе в рамках оппозиции «система - деятельность», в соответствии с этим оно рассматривается в деятельностном и системном планах Деятелыюстный план предполагает обращение к процессам становления, развития официальности, эти процессы реализуются как в тексто-порождающей деятельности (при этом разграничивается первичный генезис -создание текстотипов - и вторичный генезис - создание деловых текстов на основе усвоенных канонов официально-деловой речи, воплощенных в тексто-типах), так и в деятельности по восприятию, оценке, интерпретации официально-деловых текстов

В системном плане генезис рассматривается как общеязыковой процесс через сопоставление официального и неофициального в языке Системообра-

зующим признаком при этом выступает функциональная направленность текста, а в более узком смысле — о фициальность как конститутивное качество официально-делового текста Ключевым моментом становится рассмотрение динамики системы официально-деловых текстов, а именно, рассмотрение того, как «предофициальное» становится официальным, как это официальное развивается, усиливается (движение «вверх») либо, напротив, как оно ослабляется, утрачивается (движение «вниз») На основе рассмотрения этого движения реконструируются общеязыковые процессы официализации - деофициализации Особую значимость при таком подходе получает метод системного комплексного сопоставления различных проявлений официального начала как главный способ реконструкции функционально-генетической модели официально-делового текста. Результатом такой реконструкции становится шкала официальности, имеющая градуальный характер Таким образом, генезис реконструируется нами не в процессуальном смысле, как переход из одного состояния или качества в другое, а как некая непрерывная градуальность, образуемая результатами описания, за которыми скрыты процессы, как внутреннее соотношение явлений, в которых качества и состояния проявляются в разной степени

В-третьих, в работе делается акцент на детерминационной обусловленности официально-делового текста Трактуя генезис как синхронное явление динамического характера, проявляющееся в виде внутреннего движения в пределах языковой системы, отдельной языковой личности, мы выдвигаем на передний план детерминационную сторону этого движения, что предполагает моделирование детерминационных (причинно-следственных) цепочек, определение характера детерминационных связей, особенностей их проявления

В общем виде наши исходные исследовательские позиции могут быть представлены следующим образом (рис I)1

При воплощении обозначенных исследовательских принципов оказались актуальными основополагающие идеи ряда современных лингвистических дисциплин, сформировавшихся или получивших новый импульс развития в усло-

1 Горизонтальные стрелки обозначают детерминационные связи - параметры официализации - деофициализации текста

виях современной научной парадигмы К таким дисциплинам относится в первую очередь функциональная стилистика, положения об экстралингвистической обусловленности функционального стиля, о системе стилевых черт, изложенные в трудах М Н Кожиной, М П. Котюровой, Е А Баженовой, Л Г Кыр-куновой и др, во многом явились отправной точкой при определении специфики официально-деловой письменной коммуникации

Основой ряда те оретических положений диссертационной работы яв и-лись достижения лингвистики текста, заключающиеся в выявлении принципов структурно-семантической организации текста, вычленении и описании текстовых категорий, определении норм текстообразования и др, также представленные в трудах ученых Пермской научной школы, в работах ТВ Матвеевой, М Я Дымарского и др

В диссертации получают развитие и теоретические положения жанрове-дения, связанные с определением жанровых норм, выяснением процессов межжанрового взаимодействия Исследование опирается на идеи интерпретационной лингвистики, рассматриваемые в контексте лингвистической теории фрейма Анализ деловой речи осуществляется в работе также и с позиций таких возникших в последнее время и активно развивающихся научных направлений, как лингводетерминистика, юрислингвистика, лингвоперсонология, направление по исследованию естественной письменной речи (ЕПР), обыденная металингви-стика и др

Методика исследования. Цель и задачи исследования обусловили комплексный подход к объекту и предмету изучения, включающий лингводетер-минационные, коммуникативно-прагматические, социолингвистические, психолингвистические, когнитивные, лингвоперсонологические, юрислингвисти-ческие, стилистические аспекты изучения языкового материала Метод комплексного коммуникативно-лингвистического описания деловых текстов предполагает использование приемов наблюдения, обобщения, интерпретации, классификации и др, он позволил получить данные для сопоставительного анализа, в результате которого обнаружены специфические и общие черты рассматриваемых групп деловых текстов, явившиеся основой для изучения отношений между этими текстами Кроме того, метод комплексного коммуникативно-лингвистического описания включает прагматический (с учетом специфики речевой ситуации), функционально-стилистический, дискурсивный анализы В целях выявления специфики протекания речемыслительной деятельности в актах деловой письменной коммуникации используется прием реконструкции, предполагающий моделирование этой деятельности на основе анализа конкретных деловых текстов Когнитивный (фреймовый) анализ позволяет раскрыть интериоризованные процессы речемыслительной деятельности субъекта в условиях деловой письменной коммуникации В работе используется также экспериментальная методика- метод лингвистического эксперимента направлен на выявление особенностей интерпретации делового текста рядовыми носителями языка При этом используются прием опроса, предполагающий интерпретаци-

онный и стилистический анализ текстов, и статистический прием, направленный на выявление доминирующих тенденций в процессах интерпретации делового текста различными группами носителей языка Статистический прием используется и при определении глубины официализации текста

Цель работы заключается в построении функционально-генетической модели современного русского официально-делового текста

Реализации цели должно способствовать решение ряда конкретных задач

^ обоснование проблемного поля в исследовании официально-деловой коммуникации, фиксация в этом проблемном пространстве актуальных подходов к изучению официально-делового текста в направлении от прескриптивно-го к дескриптивному, о г прикладных аспектов к теоретическим, от канонических форм официально-деловой речи к их взаимодействию с периферийными,

^ разработка методологической базы исследования и соответствующей методики анализа,

^ определение исходных понятий работы «официально-деловой текст», «официально-деловая коммуникация», «официальность», «официализация — деофициапизация», «единица официального функционирования языка»,

^ представление внутренней структуры официально-деловой коммуникации, определение характера ее соотношения с другими смежными коммуникативными сферами;

^ описание процессов официализации - деофициализации текста, определение системы детерминант, обусловливающих становление и развитие официальности текста как одного из важнейших его свойств,

^ разработка методики определения глубины официализации текста, ^ создание шкалы официальности текста и на ее основе - типологии текстов по степени их официальности,

^ выявление системы средств выражения официального начала в тексте, представление их полевой структуры

Материал исследования. В целях представления системы официально-деловых текстов современного русского языка и описания генезиса в системном аспекте в работе используется самый широкий состав документов, функционирующих в сфере официально-деловой коммуникации (от Конституции Российской Федерации до заявлений рядовых сотрудников, направляемых официальным органам и лицам в целях разрешения оперативных вопросов) Наиболее адекватным материалом, способствующим решению указанных целей и задач, являются тексты разной сгепени официальности, создаваемые в схожих условиях, что позволяет произвести моделирование детерминационных цепочек во всей их полноте и разнообразии Такого рода материалом послужили документы, создаваемые в рамках коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию' это исковые заявления и заявления в милицию, составляемые с участием специалистов-консультантов либо на основе образца, заявления, жалобы рядовых граждан в официальные органы, в которых официаль-

ное начало активно взаимодействует с неофициальным, письма в редакцию, отзывы в «Книге отзывов и предложений», создаваемые, как правило, в неофициальной форме (всего в работе использовано около 900 текстов документов) Обращение к анализу подобного рода текстов предоставляет широкие возможности для наблюдения за особенностями проявления тенденций официализации - де официализации текста Материалом для исследования послужили также данные лингвистического эксперимента, проводимого в форме опроса, в котором приняли участие 90 человек, обладающих различными характеристиками (пол, возраст, образование, род занятий) Данные эксперимента позволили создать представление о специфике восприятия, толкования, интерпретации делового текста рядовыми носителями языка, что послужило основой для характеристики процессов деофициализации

Научная новизна диссертации состоит в реализации системного подхода к официально-деловым текстам русского языка, в рамках функционализма это позволило реконструировать функционально-генетическую модель официально-делового текста В работе впервые прослеживается на синхронном уровне становление официальности на основе исследования взаимодействия текстов, находящихся на разных стадиях официализации от ее минимальных проявлений, обнаруживающихся в процессах деофициализации, до максимальных проявлений (высшая стадия официализации) Впервые в практике научного исследования разрабатываются принципы детерминистского описания официально-делового текста, вскрываются детерминационные механизмы, определяющие характер его генезиса и функционирования При этом динамика становления и функционирования официального начала рассматривается как в направлении «сверху вниз» - от официальной речи к неофициальной, так и в обратном направлении - «снизу вверх», когда происходит давление неофициального на официальное, что влечет за собой приспособление к требованиям, идущим снизу (до сих пор учитывалось лишь первое направление - кодифицирующая деятельность вышестоящих инстанций, заключающаяся в составлении ГОСТов, определении норм официально-деловой коммуникации и доведении их до пользователей делового языка) Таким образом, в диссертации выстраивается двусторонняя модель взаимодействия официального / неофициального, что способствует созданию полной детерминистской картины становления и функционирования официально-делового текста

Научная новизна исследования заключается также во включении в практику лингвистического анализа нового эмпирического материала - текстов обращений в официальную инстанцию, обладающих разной степенью официальности, обращение к подобного рода материалу позволило обосновать операциональную единицу анализа (ЕОФЯ), выявить состав ЕОФЯ, описать их функциональные признаки (уровневые и аспектуальные), представить их полевую структуру, определить понятие глубины официализации текста, разработать методику ее определения

Впервые детальному рассмотрению подвергается регулятивная функция, и прежде всего функция управления, занимающая доминирующее положение в официально-деловой коммуникации и во многом определяющая характер де-терминационных процессов При этом управление трактуется не как жесткое, волюнтаристское управление, а как управление, учитывающее детерминацию «снизу», считающееся с фактором адресата, - только в этом случае оно признается эффективным Таким образом, в работе устанавливаются отношения гармонизации детерминант «верх» - «низ», изучаются реальные механизмы их взаимодействия

Новые знания об официально-деловом тексте были получены при реализации жанроведческого, когнитивного, лингвоперсонологического подходов

Теоретическая значимость работы состоит в создании и описании теоретической модели официально-делового языка в соответствии с основными принципами теоретической лингвистики В связи с этим определены основные оппозиции и антиномии, определяющие внутреннее устройство официально-делового языка, установлены единицы его функционирования, описаны их системные свойства Теоретическую модель официально-делового языка дополняет системная модель описания официально-делового текста как следствия и результата функционирования языка Отличительной особенностью этой модели является рассмотрение официально-деловой коммуникации не в оппозиции с разговорно-бытовой коммуникацией, а во взаимодействии с ней

В диссертации обоснована методология системного описания официально-деловой речи в ее становлении и развитии, сформулированы основные принципы такого описания Методологическим основам исследования соответствует многоаспектная комплексная методика, ведущее место в которой отводится сопоставительному методу Широкое сопоставление фактов официально-деловой коммуникации по степени их официальности в различных аспектах (на уровне языковой системы, сферы коммуникации, коммуникативной ситуации, отдельного текста; в языковом, коммуникативно-речевом планах, с позиций адресанта и адресата и др) позволяет полно и детально представить картину становления и развития официального начала в современном русском языке Результатом сопоставительного анализа является определение системы детерминант официализации - деофициализации текста

Теоретическая значимость исследования заключается также в разработке его логико-понятийного аппарата в теоретических положениях работы обосновываются понятия официально-делового текста, официально-деловой коммуникации, регулирующей функции официально-деловой коммуникации, официальности, официализации текста, единицы официального функционирования языка и др, - устанавливается их соотношение с рядом смежных понятий

В работе получает теоретическое осмысление одна из коммуникативных функций языка - регулирующая функция, формирующая сущность официально-деловой коммуникации При этом характер ее реализации рассматривается как в направлении «сверху вниз», так и в обратном направлении Подобного

рода наблюдения дополняют картину реализации принципа кооперативное™ (корпоративности) в языке

Практическая ценность полученных результатов исследования состоит в возможности их использования в процессе преподавания лингвистических курсов «Документная лингвистика», «Стилистика и литературное редактирование», «Активные процессы современного русского языка», «Теория текста», «Психолингвистика», «Социолингвистика», «Когнитивная лингвистика», «Теория коммуникации», «Юрислингвистика» и др. Материалы диссертационной работы могут быть использованы также и в ходе преподавания дисциплин до-кументоведческого цикла «Документоведение», «Составление и редактирование служебных документов», «Процессы унификации и стандартизации в сфере документоведения», «Теория документа», «История документа в России» и др Применение результатов диссертации возможно и при составлении справочно-нормативных изданий, как лингвистических (словари, справочники, пособия), так и документоведческих (ГОСТы, методические рекомендации, инструкции по делопроизводству) Разработанные в диссертации положения о жанровых нормах и их конкретной реализации в РЖ 'жалоба / заявление* могут послужить базой для создания шаблона обращения в официальную инстанцию и конкретных рекомендаций по его составлению Материалы исследования могут быть использованы также при разработке учебных курсов, тренингов для административных работников, менеджеров Положения диссертации имеют прикладное значение при проведении лингвистической экспертизы документа.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения диссертации и результаты исследования отражены в докладах, представленных на международных, всероссийских республиканских, региональных межвузовских научных и научно-практических конференциях в Барнауле (2003, 2005, 2009), Бийске (2004), Екатеринбурге (2004), Иркутске (2007), Кемерово (2007, 2008), Москве (2004, 2006, 2007), Новокузнецке (2007), Новосибирске (2006, 2007), Томске (2005), Челябинске (2003), а также на заседаниях научной сессии Новосибирского государственного технического университета (2004— 2008 гг ) и заседаниях кафедр русского языка Алтайского (2004) и Кемеровского университетов (2005, 2008), кафедры филологии Новосибирского государственного технического университета (2008)

По теме исследования опубликовано 47 работ общим объемом около 55 п л. в центральной, региональной и зарубежной (Украина) печати, в том числе монография объемом 17 п л, 6 учебных и учебно-методических пособий Материалы исследования легли в основу таких авторских курсов, как «Документная лингвистика», «Речевые жанры деловой письменной речи», «Когнитивная лингвистика лингвистическая теория фрейма», читаемых автором на факультете гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета студентам, обучающимся по специальности «Филология» Кроме того, результаты работы используются при разработке и чтении курсов «Документационное обеспечение управления в сфере сервиса и

туризма», «Теория и практика работы с документами», «Компьютерные технологии в сфере документоведения», предназначенных для студентов, обучающихся по специальностям «Социально-культурный сервис и туризм», «Регио-новедение», «Международные отношения», а также для студентов-филологов, обучающихся по специализации «Филологическое обеспечение документоведения» Материалы исследования положены в основу организации учебной и производственной практик студентов-филологов указанной с пециапизации, а также в основу научной деятельности студентов и аспирантов

Наиболее существенные результаты исследования сформулированы в следующих положениях, выносимых на защиту

1 Официально-деловые тексты представляют собой систему, имеющую свой потенциал функционирования и самостоятельного развития, свои внутренние значимости, свои единицы К изучению этой системы приложимы основные принципы, выработанные теоретической лингвистикой, к их числу относятся оппозиции и антиномии, лежащие в основе построения теоретической модели официально-делового языка (в первую очередь оппозиция «система -функционирование» и, соответственно, принцип системности и функционализма в их единстве) Единицами системы официально-делового языка выступают ЕОФЯ, образующие оппозиции по степени официальности, нормативности В сильной позиции ЕОФЯ наиболее ярко обнаруживают свойства, соответствующие сущности официально-деловой коммуникации, в слабой позиции эти свойства нейтрализуются Между данными противоположными позициями располагаются переходные случаи

2 Функционально-генетическая модель официально-делового текста реконструирует процессы становления и развития официального начала в языке Создание модели основывается на следующих принципах представление генезиса как явления синхронного плана, учет взаимодействия неофициального и официального, рассмотрение функционально-генетического в деятельностном и системном аспектах, анализ генезиса и функционирования официально-делового текста с детерминистских позиций

3 Официальность есть одно из важнейших конститутивных качеств официально-деловой письменной коммуникации В функциональном аспекте она определяется как одно из организующих начал текста, регулирующее ад-министрагивно-управленческие, производственные отношения на уровне различного ранга инстанций и должностных лиц, наделенных особыми полномочиями, и предполагающее использование специализированных вербальных и паравербальных средств для выражения нейтрального, подчеркнуто-вежливого, сдержанного тона общения и придания значимости документу

4 Динамический характер категории официальности отражают понятия официализации и деофициализации текста Первая есть ориентация субъекта на выработанные каноны официально-деловой коммуникации при создании и функционировании текста и связана со специализацией естественного языка, результатом действия процесса официализации является текст, приобретающий

/ усиливающий качество официальности. Деофициализация есть противоположный процесс, заключающийся в подверженности субъекта в своей рече-мыслительной деятельности действию традиций неофициальной коммуникации, приводящий к ослаблению в тексте официального начала

5 Официальность текстов, функционирующих в сфере официально-деловой коммуникации, реализуется в различной степени, что позволяет говорить о глубине официализации текста, определяемой как выражение в тексте силы влияния тенденции официализации на процессы его порождения и функционирования. Показателем глубины официализации текста является характер использования автором документа ЕОФЯ - языковых, коммуникативно-речевых единиц, коррелирующих с канонами официально-делового языка.

6. Официально-деловая коммуникация обладает структурой, которую образуют сферы социальной, политической, деловой, государственной, правовой коммуникации, их объединяющим началом выступает регулятивная функция, в частности, функция управления Центральной составляющей этой структуры является государственная коммуникация, поскольку именно государство, ее субъект, занимая доминирующую позицию в обществе, устанавливает принципы коммуникативной деятельности, способствующие эффективной реализации управленческих функций Одним из важнейших фациентов государственной коммуникации является государственный язык, выступающий одновременно и как инструмент, и как объект государственного регулирования Государственный язык пересекается с официальным и деловым языком, его ядро образует юридический язык

7 Детерминантами генезиса и функционирования делового текста выступают, с одной стороны, детерминанты имманентно языковые, с другой стороны, экстралингвистические К имманентно языковым детерминантам относятся, факторы, действующие в рамках языковых антиномий («система - деятельность», «генетическое - синхронно-функциональное», «стихийное - рациональное», «объективное - субъективное», «внешнее - внутреннее», «регулируемое - нерегулируемое» и др), заключающие в себе и в отдельных своих членах синергетический потенциал развития языка в изменяющихся внешних условиях В состав экстралингвистических детерминант включаются как детерминанты широкого плана (система государственного устройства, историко-культурная ситуация в целом), так и более конкретные детерминанты (уровень коммуникации, объект регулирования, функциональное предназначение документа, характер отношений между адресатом и адресантом, канал связи, процедура изготовления документа, субстрат и др) Одной из главных детерминант официально-деловой коммуникации выступает языковая личность адресата и адресанта

8 Процессы реального функционирования официально-делового текста отражает метаязыковая деятельность рядовых носителей языка, выражающаяся в актах оценки, интерпретации свойств официально-деловой речи В основе этих процессов лежат лингвокогнитивные механизмы, заключающиеся в фор-

мировании в ходе ориентировочных действий динамических стереотипов и приобретении на этой основе навыков автоматического характера Сформировавшиеся речевые стереотипы образуют базу для оценки канонов официально-делового языка, степень сформированности стереотипов обусловливает степень официальности текста При лингвокогнитивном подходе актуализируется понятие жанрового фрейма - ментальной структуры, в которой запечатлены представления субъекта о характере речевого поведения в той или иной коммуникативной ситуации Жанровый фрейм, формируемый в условиях официально-деловой коммуникации (в частности, фрейм 'обращение в официальную инстанцию'), как правило, обладает сложной иерархической структурой, подвергается влиянию смежных фреймов, что является основанием для формирования его разновидностей' скрипта, контаминированного и альтернативного фреймов, - обусловливающих неоднозначный характер речевого поведения коммуникантов

Структура работы определяется спецификой поставленных задач, характером объекта и предмета изучения. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и трех приложений Во введении определены исходные установки исследования, его цели и задачи Глава 1 «Основные тенденции изучения официально-делового текста, от предписательного подхода к описательному, от прикладных аспектов к теоретическим» посвящена изложению логики исследования официально-деловой речи, определению актуальных проблем в ее изучении, здесь представлена система официально-деловой речи в системно-структурном аспекте Главы 2 и 3 посвящены исследованию системы официально-деловой речи в функциональном аспекте. В главе 2 «Функционально-генетические особенности официально-деловой письменной коммуникации (системно-функциональный анализ)» описываются основные сферы функционирования официально-деловых текстов, анализируются процессы официализации текста, выявляются лингводетерминационные механизмы, обусловливающие специфику протекания этих процессов В главе 3 «Функционирование делового текста в сфере обыденной интерпретации (инди-видуально-деятельностный аспект исследования)» дается анализ процессов де-официализации текста, раскрываются лингвоконитвные механизмы речемысли-тельной деятельности субъектов официально-деловой коммуникации

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяются цели, задачи исследования, обосновывается его актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость, излагаются методы и приемы анализа, приводятся положения, выносимые на защиту

ГЛАВА 1 «Основные тенденции изучения официально-делового текста: от предписательного подхода к оннсатслыюму, от прикладных аспектов к теоретическим» содержит описание основных этапов изучения официально-деловой речи и отражает логику ее научного исследования

Стимулом для формирования научных воззрений на официально-деловую речь явился социальный заказ, сформированный в условиях становления централизованного русского государства и его дальнейшего развития, - это вызвало необходимость регулирования процессов деловой коммуникации посредством официально-деловых текстов, эффективная же реализация данной функции потребовала обращения к сущностным свойствам последних В ХУ-ХУ1 вв начинает складываться система работы с документами в виде нормативно-методических актов, содержащих рекомендации по оформлению документов, большое место в них занимали рекомендации лингвистического характера Подобные рекомендации содержались также и в специальных изданиях, предназначенных для широких масс, имеющих дело с документами (образцовые книги, письмовники, азбуки и др) В начале XX в стали появляться первые собственно лингвистические исследования деловой письменной речи прикладного характера (П В Верховский) Изыскания подобного рода явились основой для формирования прикладного направления по изучению официально-деловой речи Особенно активно данное направление начинает развиваться в 70-х гг XX в, что было связано с необходимостью решения проблем профессиональной подготовки специалистов по работе с документами, предполагающей, помимо прочего, и соответствующую лингвистическую подготовку Данное обстоятельство обусловило становление и развитие прикладной дисциплины под названием «Документная лингвистика», ее целью стала разработка направлений по практическому овладению системой норм официально-деловой речи (Н Г Бландова, П В Веселов, Г А Дюженко) Прикладное направление по изучению официально-деловой речи продолжает активно развиваться и в настоящее время, поскольку еще более актуализируется проблема подготовки грамотных специалистов в сфере работы с документами

Описательный подход к изучению официально-деловой речи начинает осуществляться в рамках истории русского литературного языка (И И Срезневский, А А. Шахматов, П Я Черных, Б А Ларин, В В Виноградов и др) Многочисленные работы, выполненные в рамках исторического направления, посвящены анализу становления и развития официально-деловой речи, ее канонов (Г И Багрянцева, О В. Баракова, Л А Глинкина, Л М Городилова, Т В Корта-ва, К А. Логинова, А П Майоров, О В. Никитин, А П Романенко и др.), отдельных жанров (С С Волков, АН Качалкин, А Г Косов, ЕН Рудозуб, О В Трофимова, Е А Чащина и др) в различные исторические периоды, а также анализу становления и развития отдельных языковых явлений, присущих официально-деловым текстам (Л Ф Колосов, Е Н Полякова, Б И Осипов и др.) Особенно ценны наблюдения о соотношении официального - неофициального в деловой письменной речи того или иного периода, об изменениях этого соотношения с течением времени (С С Волков, С.М Иваненко, А Н Качалкин, А Н. Мороховский, Ф А Хайдаров) Однако в целом работы, посвященные анализу деловой речи в диахронном плане, на данном этапе исследования не решают в полном объеме проблемы ее представления как системы, про-

блемы генезиса и функционирования официально-делового языка и могут быть использованы в качестве дополнительных источников при решении указанных проблем

Как самостоятельный, целостный объект теоретического изучения деловая письменная речь начинает выступать с 60-70-х гг XX в, в период формирования в рамках Пермской научной школы функциональной стилистики, реализующей предписательный и описательный подходы к изучению официально-деловых текстов В рамках функциональной стилистики были определены

- система базовых и вторичных экстралингвистических факторов, определяющих сущностные свойства официально-делового стиля,

- первичные и вторичные стилевые черты официально-делового стиля,

- языковые параметры официально-делового стиля,

- функционально-смысловые типы речи официально-делового стиля

Тем самым усилиями ученых Пермской школы были заложены основы

системного изучения официально-деловой речи в функциональном аспекте

Новым этапом в теоретическом осмыслении деловой речи явилось исследование Т В Матвеевой (1990), реализовавшей попытку объединения достижений функциональной стилистики с положениями лингвистики текста и заложившей тем самым основы лингвистики делового текста Опираясь на ключевое для своего исследования понятие текстовой категории и на положение о том, что функциональные стили имеют своеобразие на уровне текста, а текстовые категории имеют функционально-стилевую специфику, исследователь определяет своеобразие официально-деловой речи путем анализа текстовых категорий «тематическая цепочка», «цепочка хода мысли», «тональность», «оце-ночность», «локальность», «темпоральность», «композиционная структура»

Официально-деловая коммуникация довольно активно осмысляется с современных исследовательских позиций, пример тому — монографические исследования последних лет (М В Колтунова, Е В. Комлева, С П Кушнерук, Т А Милехина, M H Панова, Т А. Ширяева и др )

Можно выделить следующие современные направления в исследовании официально-деловой речи

- текстоцентрическое (лингвистика делового текста) (JIH Глазко, Т Б Иванова, А В Исмагилова, А В Крымина, H И Кузнецова, С П. Кушнерук, В.В Радченко, H H Разговорова, И Д Суханова, С Ю Федюрко, А Четсумон, Б С Шварцкопф, M А. Ширинкина Е.Е Шпаковская),

- риторическое (Т В Анисимова, Е Г Гимпельсон, Л.А Введенская, JIГ Павлова, П А Катышев, Г Г Хазагеров, Е.Е Корнилова и др );

- коммуникативно-прагматическое (ТН Астафурова, H В Баско, ТВ Губаева, 3 И Гурьева, W.C Himstrcet,W Wells и др),

- исследования по межкультурной деловой коммуникации (Т H Астафурова, А.О. Стеблецова, С10 Тюрина К С С Kong и др ),

- юрислингвистическое (А С Александров, К И Бринев, H Д Голев, ТВ Чернышова и др ),

- речеведческое (Н А Карабань, Г С. Каспарова, Н Ю Писарчик, Л В Уманец, НЮ Чигридова и др) и жанроведческое (ТВ Анисимова, Е И Беляева, Е И Голубева, 3 И. Гурьева, Л Г Кыркунова, И Б Лобанов, Л В Рехтин, Н М Татарникова, Фэн Хунмэй, М А Ширинкина и др),

- дискурсивное (БЭ Азнаурьян, ТА Петрова, ОС Сыщиков, Р. Ваг§1е1а-СЬтрр1ш и др),

- исследование типов языковой личности делового человека, создание их речевых портретов (КВ Киуру, МВ Колтунова, ТА Милехина, М Н Панова, И Н. Тупицына и др),

- лингвокогнитивное (М М Исупова, Т А Ширяева, А В Юнг) и др Накопленные результаты научного исследования создают базу для более

системного изучения официально-деловой речи, заключающегося в выявлении ее системообразующих единиц, определении взаимоотношений между ними, описании их лингвосинергетического потенциала, установлении лингводетер-минационной обусловленности, - подобный подход предполагает научный анализ как в системно-структурном, так и в функциональном аспектах

При системно-структурном подходе определяются системообразующие единицы официально-деловой речи, каковыми в работе считаются единицы официального функционирования языка - лингвистические и паралингвисти-ческие единицы, коррелирующие с нормами официально-деловой речи, что является основанием для признания официального характера данных единиц

Выдвижение в качестве основного свойства ЕОФЯ ее нормативного характера делает необходимым рассмотрение системы норм официально-деловой речи, базирующейся на общей системе норм коммуникации На основе сложившегося понимания нормы, предстающего как соотношение понятий в триаде «норма - система языка - узус (употребление)», выделяются, с одной стороны, языковые нормы, обусловленные собственно языковыми факторами, эми-ческие единицы, соотносящиеся с нормами этого типа, проецируются на ось «язык как системно-структурное образование» и выступают носителями структурной модели-образца С другой стороны, норма рассматривается на уровне узуса, речевой практики коммуникантов в различных сферах общения, что является основанием для выделения стилистической нормы (трактуемой в последнее время как коммуникативно-речевой), регулирующей целесообразный отбор и употребление языковых единиц в соответствии с условиями коммуникации и способствующей реализации коммуникативно-информативной, императивной и коммуникативно-регулирующей функций Характер действия коммуникативно-речевых норм определяется социальными нормами, регулирующими отношения в социуме и во многом проявляющимися как этические нормы В отдельных сферах общения особое значение приобретают специальные нормы, способствующие эффективной реализации специализированной деятельности В связи с тем, что коммуникативные нормы реализуются в конкретных ситуациях речевого общения, актуализируется понятие жанровой нормы, базовой основой которой выступают текстовые нормы, организующие форму и

содержание текста и способствующие реализации его основополагающих качеств - связности и целостности, обеспечивающих выход текста в коммуникацию В итоге складывается следующая система норм (рис 2)

Рис 2 Система норм коммуникации, реализующихся в рамках определенной коммуникативной ситуации

Данной системе норм соответствует система вербальных и невербальных средств их реализации в актах речевой коммуникации К вербальным средствам относятся языковые и коммуникативно-речевые единицы, реализующие коммуникативно-информативную, императивную и коммуникативно-регулирующую функции Паравербальные средства включают в себя знаковые средства, способствующие организации текста, реализации тех или иных его качеств

Проекция представленной системы на сферу официально-деловой коммуникации позволяет описать систему ЕОФЯ, характер отношений между ними. Доминантным признаком, по которому ЕОФЯ образуют оппозиции, является признак их официальности, коррелирующий с признаком нормативности Официальность проявляется в ЕОФЯ в различной степени, и это позволяет представить взаимоотношения между ними в виде полевой структуры

Максимальной степенью официальности обладают ЕОФЯ, находящиеся в сильной позиции, они наиболее ярко обнаруживают свойства, соответствующие сущности официально-деловой коммуникации, наиболее эффективным образом выполняют свои коммуникативные функции, свойства такой единицы в наименьшей степени обусловлены окружением, контекстом. В эту группу включаются языковые единицы текстового уровня это, во-первых, обобщенная модель текста документа, во-вторых, модельным характером обладают и отдельные структурно-семантические текстовые блоки -реквизиты «адресат»

(Генеральному директору ЗАО «Сокол», Директорам предприятий Новосибирской области), «заголовок к тексту» (О подготовке к участию в международной выставке), «наименование организации» (ГОУ ВПО «Омский государственный университет им Ф И Достоевского, Магнитогорский металлургический комбинат) и др Сильную позицию занимают также ЕОФЯ лексического уровня, имеющие постоянную стилистическую прикрепленность к официально-деловому стилю, выступающие в качестве его «опознавательных знаков»- это канцеляризмы типа надлежит, нижеподписавшийся, уведомление, препроводить, ходатайствовать и т п, особенно активны в этой роли деловые клише {составить акт, гарантировать оплату, наложить резолюцию и т д). Данные ЕОФЯ представлены как единицы эмического уровня, соответствующим их статусу мы считаем термин официалема. в его внутренней форме актуализируются такие признаки ЕОФЯ, как ее официальное употребление и абстрактно-типовой характер

Другой ряд ЕОФЯ также обладает высокой степенью официальности, хотя их употребление уже зависит от окружающего контекста Это наименования видов документов (заявление, приказ, распоряжение и др), перформативные глаголы со значением волеизъявления {прошу, приказываю, решил и др ), являющиеся своего рода ключевыми знаками официально-делового текста Выражению волюнтативного начала служат средства морфологического уровня -модальные слова с семантикой волеизъявления, выступающие, как правило, в сочетании с инфинитивами {необходимо направить, следует признать, должен исполнить). Этой же функции подчинены глаголы в форме настоящего времени, выражающие семантику долженствования {Контроль за обеспечением радиационной безопасности населения осуществляют органы государственной власти) На синтаксическом уровне реализации данной цели служат определенно-личные {Прошу принять соответствующие меры) и инфинитивные предложения {Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на А С Волкова)

Официальный характер приобретают также словосочетания, употребление которых в тексте документа в наибольшей степени способствует формированию одного из основополагающих качеств произведений официально-делового стиля - точности Это имена собственные в сочетании с именами нарицательными, обозначающие лиц, географические объекты, предметы и т п {Генеральный директор В Р Львов, Новосибирский завод «Электросигнал», выставка «Современные информационные технологии») К ним примыкают обозначения определенного количества, дат {пятого февраля, две тысячи пятьсот пятьдесят рублей) Описанные ЕОФЯ, реализуя коммуникативно-информативную функцию, служат средством выражения фактуальной информации Они входят в ядерную зону поля официальности

В околоядерную зону включаются языковые средства, выполняющие коммуникативно-регулятивную функцию и несущие коммуникативную информацию, к ним относятся коммуникативы официальные обращения {Уважае-

мый господин президент, Глубокоуважаемый господин Петров) и этикетные формулы официально-делового характера (с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество, выражаем глубокое удовлетворение по поводу, с глубоким сожалением вынуждены констатировать и др )

Периферийную зону (зону ближней периферии) образуют языковые средства, характерные не только для официально-делового, но и для других книжных стилей (прежде всего научного) Сюда относится специальная терминология экономическая (аудитор, акция, дивиденды, инвестиции, активы), юридическая (иск, санкция, юридическое лицо, арендодатель, правопреемник) и др, слова с абстрактной семантикой, в формировании которой нередко участвуют единицы морфемного уровня (испытание, реорганизаций, участие) На морфологическом уровне характерно употребление производных предлогов (в течение, в связи с, в целях, по причине и т. п ) На синтаксическом уровне книжным характером обладают «цепочки» форм родительного падежа имени существительного, прямой порядок слов в предложениях, причастные и деепричастные обороты, ряды однородных членов, уточняющие конструкции, сложноподчиненные предложения и др. На уровне текста актуальным становится вычленение таких его структурных компонентов, как рубрики, абзацы - это способствует формированию такого качества текста, как его ясность, логичность Организации книжного текста способствуют и дискурсивы, в официально-деловой речи эту роль выполняют текстовые коннекторы, обеспечивающие связность и членение речи (во-первых, в первую очередь, с одной стороны, итак, таким образом, на основании вышеизложенного, в связи со сказанным)

В зону дальней периферии включаются общеупотребительные слова нейтральной окраски, обладающие денотативной семантикой, их употребление в официально-деловом тексте способствует формированию такого его качества, как конкретность —> точность На синтаксическом уровне единицами, входящими в зону дальней периферии, являются простые предложения и такие синтаксические конструкции, как темпоратив и локатив

Паравербальные ЕОФЯ (герб, эмблема / товарный знак, печати, штампы, буквенно-числовые индексы и т д) служат дополнительными средствами формирования и последующего усиления официальности делового текста

Описанная система отношений между ЕОФЯ позволяет представить категорию официальности как градуированную категорию, местоположение той или иной ЕОФЯ на шкале официальности определяется в виде числового показателя - индекса официальности Соотношение между суммарным индексом ЕОФЯ, которые должны быть реализованы в деловых текстах в соответствии с нормами, и индексом официальности реально употребленных ЕОФЯ есть показатель глубины официализации текс1а

Рассмотрение системы официально-деловой речи производится в работе и с антиномических позиций, при этом актуализируются такие антиномии, как «генетическое - синхронно-функциональное» и «объективное - субъективное» (и в первую очередь частное ее проявление - «стихийное - рациональное»,

трактуемое в работе как «неофициальное - официальное»), включающие в себя антиномии более частного характера либо тесным образом сопряженные с рядом смежных антиномий («внешнее - внутреннее», «естественное - искусственное», «синхрония - диахрония», «статика - динамика» и др) Перечисленные антиномии квалифицируются как имманентные лингвистические детерминанты генезиса и функционирования официально-деловой речи, на основании чего делается вывод о синергетическом потенциале ее саморазвития

Системно-структурное описание официально-деловой речи дополняется функциональным ее анализом, осуществляемым в последующих разделах работы, - в результате мы имеем комплексное представление исследуемого объекта Комплексный анализ системы официально-деловых текстов предполагает также аспектуальный ее анализ Однако далеко не все аспекты изучены в теории деловой речи в полной мере, поэтому основное внимание в работе уделяется тем из них, которые позволяют осуществить системный анализ официально-деловой речи на новом качественном уровне Это лингвокогнитивный аспект, способствующий выявлению и описанию внутренних механизмов речемысли-тельной деятельности субъектов официально-деловой коммуникации, жанро-ведческий аспект, позволяющий представить полную жанровую картину официально-деловой коммуникации, а также дополнить и углубить на основе исследования процессов межжанрового взаимодействия анализ процессов офи-циализации текста, лингвоперсонологический аспект, направленный на выявление особенностей речевого поведения различных типов коммуникантов в различных ситуациях делового общения и, соответственно, на выявление различных типов (антропо)текстов, создаваемых в этих ситуациях

Таким образом, логика движения исследовательской мысли заключается в стремлении исследователей перейти от изучения частных особенностей официально-деловой речи к описанию ее системных свойств, от предписательной модели к описательной, от констатирующего описания к объяснительному, от прикладным аспектов к теоретическим Настоящее диссертационное исследование находится в русле очерченных тенденций

ГЛАВА 2 «Функционалыю-геиетические особенности официально-деловой письменной коммуникации (системно-функциональный анализ)» преследует цель выявления специфики проявления тенденции официализации на уровне сферы коммуникации, коммуникативной ситуации, отдельного текста, а также выявления детерминант, обусловливающих данную специфику.

Поставленные задачи потребовали рассмотрения более общих сфер коммуникации, так как процессы официализации во многом обусловлены их особенностями Речь идет в первую очередь о государственной коммуникации, поскольку именно государство, занимая доминирующую позицию в обществе, устанавливает принципы коммуникативной деятельности, способствующие сохранению власти и эффективной реализации управленческих функций Государственная коммуникация, с одной сюроны, занимает центральное положение в структуре политической и деловой коммуникации, включенных в свою оче-

редь в структуру социальной коммуникации С другой стороны, государственная коммуникация обладает внутренней структурой, которую образуют правовая коммуникация, занимающая ядерное положение в силу особой ее значимости и социальной силы, и официально-деловая коммуникация, а именно, та ее часть, которая «обслуживает» административно-управленческую деятельность государственных структур, органов исполнительной власти (исключается, таким образом, негосударственная деловая коммуникация, реализуемая, например, в коммерческих, общественных и других организациях)

Дальнейшее структурирование предполагает учет основных функций, реализуемых посредством государственной коммуникации- организационной, директивной и информативной, - это является основанием для выделения соответствующих частных сфер и функционирующих в них групп документов Данные функции реализуются как в горизонтальном, так и в вертикальном направлениях В итоге мы имеем следующую структуру (см рис 3)

Государственная коммуникация может быть охарактеризована и как коммуникативная структура, основными фациентами которой выступают субъект - государственные органы различных уровней, объект - граждане государства (коллективы людей, отдельные личности), основополагающим структурным компонентом государственной коммуникации является также язык, выступающий в разных статусах, и прежде всего — в статусе государственного языка, выполняющего различные социальные функции (обеспечение деятельности государственных учреждений, правовой деятельности, осуществление межнациональных отношений, международного общения, образования и др) Государственный язык, выст упая с редством государственной коммуникации, о дновре-менно является ее объектом государство объявляет его официальный статус, регулирует его применение в социальной жизни, в том числе его отношения с другими национальными языками и функциональными разновидностями языка Последнее особо значимо для настоящего исследования, поэтому вопрос о соотношении государственного языка с другими функциональными разновидностями языка рассматривается более детально

Ядерную зону государственного языка образует юридический язык как код правовой коммуникации, обладающий высокой степенью легитимности, задающий образцы нормативности, требования которой отличаются особой жесткостью и обязательностью Другим важным компонентом государственного языка является деловой язык В отличие от языка юридического, полностью поглощаемого государственным языком, деловой язык представляет собой явление более широкого объема «обслуживая», помимо государственных учреждений, институты, легитимизированные государством (коммерческие, общественные организации и пр), он тем самым выходит за пределы государственного языка. Таким образом, околоядерную зону государственного языка образует та часть делового языка, которая служит средством общения в административно-управленческой сфере государственной коммуникации Именно она выступает объектом государственного регулирования, осуществляющегося посредством

ГОСТов, инструкций и других нормативно-методических актов Далее эти принципы распространяются на более широкие сферы делового взаимодействия

Рис 3 Внутренняя структура государственной коммуникации и место в ней официально-

деловой коммуникации

Неотъемлемым качеством рассмотренных функциональных вариантов языка является их официальный характер, в связи с чем возникает необходимость установления соотношения терминов «государственный язык» и «деловой язык» с термином «официальный язык». Нередко термин «официальный язык» используется как синонимичный терминам «деловой язык» и «государственный язык», однако более точным является представление официального языка как выходящего за рамки государственного языка (использующегося, на-

пример, в сфере межличностного общения), в структуре же делового языка официально-деловой язык образует его ядерную часть, пересекающуюся с государственным языком Таким образом, официально-деловой язык есть необходимый структурный компонент государственного языка, однако сфера его функционирования не ограничивается только государственной

Функционируя в сфере официально-деловой коммуникации, официально-деловой язык в различной степени проявляет качество официальности, что является основанием для постановки вопроса о параметрах официализации текста Одной из главных детерминант, обусловливающей официальный характер текста, является степень регулирующего воздействия со стороны государственных органов на процессы генезиса и функционирования текста На этом основании выделяются тексты официальные, подвергающиеся регулирующему воздействию на всех этапах их создания и функционирования, и полуофициальные, регулируемые частично

При дальнейшем рассмотрении важным для формирования качества официальности текста является характер реализации им регулирующей функции. Наиболее официальными следует признать организационные документы (законы, уставы, положения, инструкции и т д ), устанавливающие общие принципы деятельности учреждения, официального лица Директивные документы (постановления, приказы, распоряжения и т д) преследуют цель организации деятельности по исполнению решений, регулируют решение более оперативных вопросов, что несколько снижает степень их официальности Информационно-справочные документы (служебные письма, докладные, объяснительные записки, справки т д) выполняют регулятивную функцию опосредованно- они предоставляют информацию, необходимую для принятия соответствующих решений, знакомят с актуальными вопросами, - данный факт обусловливает дальнейшее снижение степени официальности данной группы документов

Другим важным параметром официализации текста является уровень и сфера коммуникации Своеобразие официально-делового текста в этом плане выявляется путем сопоставления с другими официальными текстами Высшая форма официализации возникает в законотворческой деятельности, реализуемой на федеральном уровне и призванной отразить основополагающие принципы существования государства, его взаимоотношения с другими общественными структурами, гражданами, результатом этой деятельности выступают юридические тексты (Конституция, кодексы, законы) Субъектом правовой коммуникации выступают высшие государственные органы и лица, адресатом -все члены государства, все официальные структуры страны Определенное влияние на характер документа оказывают особенности отношений между адресантом и адресатом В сфере правовой коммуникации государственные акты предполагают неукоснительное их соблюдение всеми членами общества, нарушения расцениваются как выступление против государственных устоев и вызывают серьезные санкции Содержание документов отличается масштабностью регулирования правовых отношений, действие юридических норм рассчи-

тано на длительный период времени, они излагаются в систематизированном виде О высокой степени официальности законодательных актов свидетельствует также такой параметр, как процедура изготовления документа, предполагающая следующие этапы 1) подготовка законопроекта, 2) рассмотрение проекта Государственной Думой, 3) принятие закона Государственной Думой, 4) одобрение закона Советом Федерации, 5) подписание закона Президентом, 6) опубликование закона Оформляются документы на гербовых бланках в соответствии с правилами юридической техники и канонами официально-делового стиля Предназначенность таких документов для сведения всех членов общества предусматривает особые каналы связи они доводятся до общественности путем опубликования

Судебные документы весьма разнородны по своему официальному статусу Так, например, решения Конституционного суда в ряде случаев приближаются к законодательным Однако большинство судопроизводственных текстов, создаваемых на местном уровне и регулирующих более конкретные вопросы деятельности судебных органов, будет менее официальным, чем юридические тексты, рассмотренные выше

Административно-управленческая коммуникация, функционирующая преимущественно на местном уровне, характеризуется еще более узким масштабом своего действия, более низким социальным статусом адресанта и адресата, более упрощенной процедурой создания официально-деловых документов и их обработки Тем не менее, данная сфера подвергается достаточно жесткому регулированию со стороны государства, здесь действуют ГОСТы, инструкции и другие нормативные документы Большое место в документообороте занимают документы на бумажном носителе, что также в определенной мере обусловливает высокую степень их официальности Наиболее официальными являются организационные документы они составляются компетентными лицами - ведущими специалистами (с обязательным участием юриста), подписываются руководителем, заверяются печатью, имеют гриф утверждения, регистрируются и т. п Директивная функция осуществляется посредством распорядительных документов, обеспечивающих текущую деятельность государственных структур, что определяет более низкую степень их официальности Однако реализация данной функции предполагает четкую исполнительскую дисциплину, во многом зависящую от качества исполнения документов, степени их официальности, Многие из этих документов составляются на первом этапе в виде проекта, согласовываются с ведущими специалистами и юристами Официальность усиливается за счет факта оформления документа на бланке, а также за счет наличия реквизитов (регистрационный номер, печать), призванных придать документу дополнительную юридическую силу Действие тенденции официализа-ции ослабляется в группе информационно-справочных документов, отражающих текущую деятельность предприятия Они, как правило, подвергаются более упрощенной процедуре оформления и обработки могут исключаться такие операции, как согласование, утверждение, заверение печатью, документы могут

исполняться на обычном листе бумаги Хотя при составлении текста и рекомендуется обращение к формуляру-образцу, тем не менее, допускаются отклонения от него (степень официальности текста в этом случае во многом будет определяться уровнем коммуникативной компетенции составителя документа)

Группа полуофициальных документов включает в себя, с одной стороны, документы, циркулирующие в пределах учреждения, организации и регулирующие производственные отношения (докладные и объяснительные записки, заявления по производственным вопросам), с другой стороны, - обращения в официальные инстанции с вопросами, решение которых относится к компетенции официальных органов, должностных лиц (исковые заявления, обращения в административные органы, учреждения, отзывы в «Книге отзывов и предложений» и пр ) Процессы текстопорождения, а иногда и последующей обработки таких документов регулируются государственными органами не в полном объеме и не столь последовательно, как в предыдущем случае Авторами полуофициальных документов являются частные лица, выступающие от своего имени и не являющиеся специалистами в сфере официально-деловой письменной коммуникации, что проявляется в манере оформления документов они могут быть исполнены вручную, на обычном (даже тетрадном) листе бумаги, с указанием самого необходимого числа реквизитов, здесь допускаются многочисленные отступления от канонов официально-делового стиля В известной мере степень официальности документов может определяться характером инстанции, ее статусом так, обращения в административный орган в большинстве своем более официальны, чем обращения в ЖЭУ Другим фактором, влияющим на степень официальности, является временная дистанция между произошедшим событием и фактом создания документа Как правило, ситуация оформления полуофициальных документов характеризуется незначительной временной дистанцией; при этом, оформляя текст «по горячим следам», авторы нередко находятся в возбужденном эмоциональном состоянии, что, несомненно, накладывает отпечаток на характер текста, снижая уровень его официальности Полуофициальные документы подвергаются упрощенной обработке они не утверждаются, не заверяются печатью, не подвергаются процедуре согласования и т. п Однако они, независимо от уровня их официальности, все-таки обладают официальным статусом в силу того, что функционируют в рамках социального института в соответствии с правилами, установленными государственными нормативно-методическими актами, подлежат обязательному рассмотрению на официальном уровне компетентными государственными органами и лицами, регулируют деятельность официальных органов и лиц, подвергаются некоторой обработке в виде регистрации, контроля, оформления в дела и пр

Дальнейшее рассмотрение документной системы, типологизация официально-деловых текстов на основе степени их официальности, определение параметров, детерминирующих силу влияния тенденции официализации на процессы генезиса и функционирования текста, предполагает сужение сферы ана-

лиза и обращение к документам, функционирующим в ситуации 'обращение в официальную инстанцию'

Коммуникативная ситуация 'обращение в официальную инстанцию' является одним из компонентов государственной коммуникации, в рамках которого реализуется обратная связь государственных органов с гражданами По своей структуре коммуникативная ситуация 'обращение в официальную инстанцию' является сложным макрообразованием, включающим частные коммуникативные ситуации 'обращение в судебный орган', 'обращение в орган милиции', 'обращение в административный орган', 'обращение в учреждение по обслуживанию населения' (магазины, кафе, ателье и пр.), 'обращение в редакцию', в которых создаются тексты, относящиеся к речевым жанрам 'исковое заявление', 'заявление в орган милиции', 'жалоба / заявление', 'письмо', 'отзыв в Книге отзывов и предложений', 'письмо в редакцию' и функционирующие в различных сферах коммуникации (правовой, официально-деловой, деловой, обыденной) Обращение к текстам подобного рода позволяет дополнить и детализировать как типологию текстов по степени их официальности, так и перечень параметров официализации текста

Отношения между участниками коммуникации в рамках данной ситуации в большинстве случаев определяются направлением вектора «верх - низ» адресант, как правило, занимает более низкое социальное положение и вынужден прибегать к помощи официальных лиц, инстанций (адресата) Подобные отношения определяют соответствующий характер коммуникации между коммуникантами устанавливаются социальная дистанция на отдаление и официальный стиль общения Однако эта линия поведения выдерживается не всегда, что обусловлено целевыми установками коммуникантов, уровнем коммуникативной компетенции составителей документов. В одних случаях в основе установки коммуникантов (прежде всего адресата) лежит ориентация на сложившиеся каноны официально-деловой письменной коммуникации В соответствии с этой установкой адресат устанавливает достаточно жесткие требования по отношению к речевому поведению адресанта Адресант в силу необходимости (иногда это совпадает с его внутренними устремлениями) поддерживает установленный адресатом режим коммуникации Подобная картина наблюдается в ситуации обращения в судебный орган при оформлении искового заявления Модус необходимости при этом обусловливает центробежные процессы, предполагающие соблюдение жанровых канонов, «чистоту» жанра

В условиях модуса желательности (а значит, и необязательности), устанавливаемого в ситуации обращения в административный орган, возможны широкие отступления от канонов, вызванные неспособностью адресанта к их соблюдению. Подобное речевое поведение сопровождается действием центростремительных тенденций, вызывающим процессы межжанрового взаимодействия. При этом в документах жанровые каноны соблюдаются в различной степени в зависимости от того, с произведением какого жанра взаимодействует исходное речевое произведение - более или менее официальным Так, высока

степень официальности в случае взаимодействия РЖ 'жалоба / заявление' с жанрами официально-деловой речи (например, с РЖ 'деловое письмо') Степень официальности текста существенно снижается в случае взаимодействия РЖ 'жалоба / заявление' с жанрами обыденной коммуникации ('личное письмо', 'бытовая жалоба') И чем больше субъект коммуникации будет отдаляться от конвенций делового общения (о таком отдалении свидетельствуют замена элементарных речевых жанров в составе комплексного РЖ 'жалоба / заявление', введение в его состав новых элементарных жанров либо, наоборот, исключение элементарного речевого жанра), тем в большей степени создаваемые произведения будут приобретать свойства естественной письменной речи

Наконец, в ситуации обращения в официальную инстанцию возможно почти полное устранение адресата от реализации им функции регулирования процесса коммуникации Это происходит в ситуациях 'обращение в учреждение по обслуживанию населения' и 'обращение в редакцию' Но если в первом случае в Книге отзывов задается некоторая форма общения коммуникантов, предусматривающая процедуру рассмотрения жалобы, то при обращении в редакцию устанавливается свободная форма коммуникации Это позволяет квалифицировать отзывы в Книге как тексты, обладающие в определенной мере качеством официальности; письма же в редакцию таковыми не являются

Картину синхронного функционирования речевого жанра дополняет его диахронный анализ, в ходе которого установлено, что, формируясь на основе первичного жанра 'бытовая жалоба', РЖ 'жалоба / заявление' постепенно все более и более становится официальным, а в конце XIX в степень официальности становится максимальной В первой половине XX в происходит снижение степени официальности текстов по причине ослабления регулирующей деятельности государства в ситуации обращения в официальную инстанцию, что в значительной мере обусловлено политико-экономической ситуацией Начиная же со второй половины XX в действие тенденции официализации несколько усиливается, что обусловлено активизацией регулирующей деятельности государства, повышением уровня грамотности населения, развитием материально-технических средств коммуникации Таким образом, ведущую роль в становлении РЖ 'жалоба / заявление' и его дальнейшем развитии сыграла деятельность государства, его институтов по формированию и дальнейшему совершенствованию процессов документирования, характер и объем этой деятельности во многом обусловлен внешними политико-экономическими обстоятельствами

Итогом рассмотрения процессов официализации текста и выявления ее параметров явилась широкая типология текстов по степени их официальности, позволяющая реконструировать процессы становления и развития официально-делового языка и на этом основании создать функционально-генетическую модель официально-деловой речи Эта модель существенным образом дополняется в ходе рассмотрения самостоятельной большой проблемы - проблемы део-фициализации, связанной с функционированием официального текста в сфере обыденной интерпретации, где он может непроизвольно обретать иное качест-

во Рассмотрению этой проблемы посвящена ГЛАВА 3 «Функционирование делового текста в сфере обыденной интерпретации (индивидуалыго-деятелыюстпый аспект исследования)»

Языковая личность участника официально-деловой коммуникации является одной из важнейших детерминант, определяющих особенности проявления официального начала в языке, ее детальный анализ в индивидуалыю-деятельностном аспекте способствует дальнейшему углублению и детализации анализа системных свойств официально-делового текста Этот анализ базируется на основных положениях теории языковой личности (Ю Н Караулов, С Г Воркачев, Е В Иванцова, В И Карасик, М В Ляпон, К Ф. Седов и др), получившей свое развитие в рамках лингвоперсонологии (НГ Воронова, Н Д Голев, В П Нерознак, Н В Сайкова). В П Нерознак выделяет две основные лингвоперсонологические тенденции персонализации и деперсонализации - и два типа языковых личностей копиальный и креативный Тенденция персонализации предполагает активное проявление в тексте свойств языковой личности ее возраста, национальности, профессии, психологических качеств и т д Личностное начало наиболее ярко обнаруживается при оформлении речевого произведения на основе творческого подхода, что служит основанием для выделения креативного типа языковой личности Тенденция деперсонализации, напротив, предполагает максимальное исключение персонального начала, обращение лишь к фактологической стороне описываемой ситуации, что предполагает, как правило, стандартное речевое поведение, осуществляемое копиаль-ной языковой личностью Указанную тенденцию реализует и креативная личность, для этого она прилагает целенаправленные, осознанные усилия Таким образом, рассматриваемые тенденции реализует как креативная, так и стандартная языковая личность Тенденции персонализации - деперсонализации тесно связаны с тенденциями официализации - деофициализации- официализа-ция исключает персональное начало, деофициализация, напротив, предполагает проявление индивидуальных качеств языковой личности Определение характера реализации указанных тенденций в рамках анализируемой коммуникативной ситуации служит основанием для выявления и описания основных типов языковых личностей (лингвоперсонем) участников официально-деловой письменной коммуникации, а также типов (антропо)текстов, создаваемых в различных условиях взаимодействия адресата и адресанта

Важную роль при обращении в официальную инстанцию играет характер регулирующей деятельности адресата, направленной на организацию процессов коммуникации На этом основании выстраивается следующая типология

1. Адресат, наделенный официальными полномочиями по урегулированию конфликтных ситуаций

1 1 Адресат (судебные органы, органы милиции), регулирующий конфликтную ситуацию на основе научно разработанной общегосударственной правовой системы (законодательства) и устанавливающий в связи с этим строгие правила коммуникации, следование которым должно способствовать ква-

лифицированной правовой оценке ситуации Позицию адресата детерминируют процессы официализации <-> деперсонализации

1.2 Адресат (административные органы), регулирующий конфликтную ситуацию исходя из своей профессиональной компетенции и определяющий как желательное следование канонам деловой коммуникации Позиция адресата допускает проявление как тенденций официализации деперсонализации, так и тенденций деофициапизации «-> персонализации.

1 3 Адресат (учреждения по обслуживанию населения), регулирующий конфликт исходя из своей профессиональной компетенции и выдвигающий необходимым условием получение информации о сути произошедшего, не акцентируя внимания на оформлении речевого произведения Такая позиция обусловливает доминирование процессов деофициализации персонализации

2 Адресат (редакция газеты), выступающий посредником в разрешении конфликта, привлекающий к нему внимание общественности Характер оформления речевого произведения является несущественным, что обусловливает доминирование тенденций деофициализации <-> персонализации

Другим важным параметром, определяющим характер соотношения рассматриваемых тенденций, является внутренняя устремленность автора документа, его целевая установка на характер коммуникации, степень его осознанности специфики коммуникативной ситуации делового общения и соответствующего речевого поведения в ней Типы адресантов могут быть представлены следующим образом

1 По характеру выполняемой речевой деятельности относящиеся творчески к процессу деловой коммуникации, развивающие каноны официально-делового языка (креативная языковая личность) и следующие в своей речевой деятельности установленным канонам (копиальная языковая личность)

2 По степени подготовленности к актам деловой письменной коммуникации профессионально подготовленные и не обладающие такой подготовкой

2.1 По характеру ориентированности осуществляемых процессов коммуникации: ориентированные на официальное - неофициальное общение.

2 2 По уровню коммуникативной компетенции обладающие высоким -недостаточно высоким - низким уровнем коммуникативной компетенции (данные типы соотносятся с классификацией типов речевой культуры В Е Гольди-наиОБ Сиротининой)

Участие в рассматриваемой коммуникативной ситуации различных типов языковой личности и особенности их речевого поведения обусловливают создание и функционирование типов текстов различной степени официальности

1 Максимальной степенью официальности обладают тексты исковых заявлений, созданные официально ориен тированной копиальной языковой личностью, реализующей свое речевое поведение в соответствии с жесткими требованиями адресата, который способствует реализации строго официального общения посредством предоставления образцов и помощи специалистов

2. Меньшей степенью официальности обладают обращения в милицию, создаваемые в схожих условиях Степень официальности документов снижается по причине оперативного характера документа, составляемого, как правило, непосредственно после события

3 Несколько снижается степень официальности при обращении в административный орган, в учреждение по обслуживанию населения, в редакцию, когда текст создается в условиях формируемого адресатом модуса желательности соблюдения канонов, а также в условиях слабой регулируемости или полной нерегулируемости характера коммуникации официально ориентированным автором, обладающим высоким уровнем коммуникативной компетенции Позиция адресата допускает более свободное речевое поведение адресанта

4. Дальнейшее снижение степени официальности текста происходит в условиях желательности соблюдения канонов деловой письменной коммуникации и при создании текста официально ориентированным, однако не обладающим при этом необходимым уровнем коммуникативной компетенции автором (ситуация обращения в административный орган). Языковая личность характеризуется копиальным речевым поведением, она претерпевает при этом влияние традиций как деловой, так и обыденной коммуникации

Степень официальности минимальна либо равна нулю, когда а) тексты создаются неофициально ориентированной копиальной языковой личностью, обладающей низким уровнем коммуникативной компетенции, в условиях желательности соблюдения канонов официально-деловой коммуникации либо в условиях отсутствия регулирующего начала, б) в коммуникацию вступает креативная языковая личность, оформляющая обращение в редакцию и рассчитывающая при этом на его публикацию, потому стремящаяся сделать его ярким, привлекающим внимание.

Обращение к анализу процессов, связанных с речемыслительной деятельностью коммуникантов, реализуемой в рамках коммуникативной ситуации официально-делового общения, актуализирует понятия метаязыковой и интерпретационной деятельности коммуникантов, между которыми устанавливаются отношения включения метаязыковая деятельность, помимо интерпретационной деятельности, в основе которой лежит осознанное отношение к языковым фактам к своему и чужому речевому поведению, включает в себя также виды речемыслительной деятельности, иосящие неосознаваемый, непроизвольный характер

Метаязыковую деятельность совершает как адресат - получатель речевого сообщения, выступающий в качестве традиционного объекта интерпретационных исследований, так и адресапг, реализующий свое понимание внеязыко-вой ситуации и способов ее языкового оформления В ситуации официально-делового общения метаязыковая дея1елыюсть адресанта состоит в оценке и выборе языковых средств, используемых при создании текста, с точки зрения соответствия их канонам официально-делового языка, она может носить как осознанный, так и неосознанный характер Метаязыковая деятельность адреса-

та состоит в его толковании, оценке используемых языковых средств, избранной стратегии речевого поведения, эта деятельность нередко совершается профессионально подготовленными лицами, например, при осуществлении правки, редактировании документов, при проведении лингвистической экспертизы и пр Метаязыковая деятельность рядовых носителей языка чаще всего носит латентный характер, хотя иногда они могут и эксплицировать оценки тех или иных качеств документа, которые в естественных условиях коммуникации с трудом поддаются фиксации и научному наблюдению

В силу того, что выносимые субъектом речи оценки используемых в тексте документа языковых средств, всего речевого произведения в целом во многих случаях не эксплицированы, становятся востребованными такие методы лингвистического анализа, как метод лингвистической реконструкции и метод лингвистического эксперимента Посредством метода лингвистической реконструкции воспроизводятся как неосознаваемые, так и осознанные речемысли-тельные действия, носящие имплицитный характер Использование данного метода предполагает психолингвистический аспект анализа Метод лингвистического эксперимента имеет целью создание таких условий, в которых участники эксперимента должны осуществить акты интерпретации и эксплицировать свое отношение к тем или иным фактам деловой речи С помощью этого метода возможно выявление особенностей осознания свойств делового текста носителями языка, что актуализирует лингвокогнитивный аспект исследования

Исследования метаязыковой деятельности в сфере деловой коммуникации в психолингвистическом аспекте приобретают особую направленность -обращение к механизмам стереотипизации В основе стереотипной деятельности лежат психические процессы ориентировки, многократное повторение которых приводит к формированию устойчивых стереотипов (П Я Гальперин) В речевой деятельности стереотипы формируются на основе повторяющихся ситуаций коммуникации или их элементов (А А. Леонтьев, НН Перчаткина, НМ Разинкина) Процессы стереотипизации приобретают особенно ярко выраженный характер в сфере официально-деловой коммуникации в связи со стремлением субъектов коммуникации привести к единообразию деловые отношения, упорядочить, организовать этот процесс в целях осуществления эффективной управленческой деятельности Результатом этих процессов являются типичные ситуации деловой коммуникации, для которых сложившиеся стереотипы поведения (в том числе и речевого) выступают в качестве канонов, определяющих характер и направление метаязыковой деятельности

Метаязыковая деятельность составителей документов при обращении в официальную инстанцию может реализовываться в широком объеме и в активной форме, когда автор стремится соответствовать стереотипам официально-делового общения В этом случае происходит оценка и последующее корректирование речевых действий, связанных со строгим отбором языковых средств, соответствующих характеру коммуникативной ситуации Об этом свидетельствует корректное использование ЕОФЯ различных уровней, что определяет вы-

сокуго степень глубины официализации текста Такого рода деятельность носит преимущественно ориентировочный характер В случае многократного повторения однотипных ситуаций деятельность субъектов приобретает автоматизированный характер, ориентировочная деятельность осуществляется в незначительном объеме, однако имеет место непроизвольная метаязыковая деятельность Языковая рефлексия субъекта деловой письменной коммуникации в максимальной степени ослаблена в случае исполнения документа по образцу либо с помощью специалиста-консультанта В большинстве же случаев речевое поведение коммуникантов в рассматриваемой ситуации носит ориентировочно-автоматизированный характер для него характерны многочисленные искажения стереотипов деловой речи, смешение их со стереотипами обыденной коммуникации, что свидетельствует о непроизвольной деофициализации текста Реконструкция речемыслительной деятельности участников деловой письменной коммуникации позволила выявить качества официально-делового языка, которые усвоены ими в большей или меньшей степени Так, большинство составителей обращений имеют представление о форме документа и достаточно последовательно воспроизводят схему заявления, выделяя необходимые реквизиты и правильно располагая их в текстовом пространстве Другое яркое качество деловой речи - необходимость использования официально-деловой лексики - также достаточно ясно осознается коммуникантами И, наконец, составители обращений стремятся к соблюдению основного качества деловой речи - ее точности, конкретности В меньшей степени участники деловой письменной коммуникации обращают внимание на синтаксическую организацию языковых единиц, на логико-композиционное построение текста, на необходимость соблюдения таких качеств текста, как краткость, полнота, ясность, связность и др В ряде случаев коммуниканты выражают результаты своей рефлексии по отношению к тем или иным качествам делового текста в эксплицитном виде, что свидетельствует о реализации ими интерпретационной деятельности Исходными установками ее анализа явились основные положения интерпретационной лингвистики и в первую очередь положение об интерпретационной деятельности языковой личности, интерпретирующей свое либо чужое речевое поведение (А Вежбицка, ТГ Винокур, МВ Ляпон, ИП Матханова, Т А Трипольская, Н Е Сулименко) Эта идея получила свое развитие в связи с активизацией исследовательского внимания к языковой личности рядового носителя языка, ее метаязыковому сознанию, что способствовало формированию нового направления лингвистических исследований - обыденной металингви-стики (ОИ Блинова, Н Д Голев, ЕВ Ейгер, Д Ю Полиниченко, А Н Ростова, Е В Ухмылина и др). Проблема метаязыковой деятельности в сфере деловой коммуникации, интерпретации делового текста обыденным языковым сознанием представляется значимой в силу того, что ее решение должно способствовать выявлению специфики реализации процессов деофициализации - процессов «внедрения» неофициального начала в официальное при освоении официально-делового языка рядовыми его носителями - и определение тем са-

мым тех качеств деловой речи, которые, по представлению носителей языка, составляют ее онтологическую сущность и являются существенными для ее функционирования, а также качеств менее доступных либо вовсе недоступных для обыденного метаязыкового сознания Таким образом, мы получаем возможность выявления реальной картины функционирования деловой речи.

Объектом интерпретации, реализуемой в сфере официально-деловой коммуникации, выступает официально-деловой язык, его каноны, маркерами интерпретационной деятельности в условиях естественной коммуникации служат метатекстовые компоненты, в условиях лингвистического эксперимента -высказывания метатекстового характера Метатекстовые показатели крайне редко встречаются в естественных условиях деловой коммуникации Основной причиной их появления является контроль носителей языка за своим речевым поведением, за правильностью речи, стремление сгладить коммуникативные погрешности Имеющиеся примеры (эти торгаши, а на вашем языке коммерсанты, спасибо за понимание, написала как смогла, я не очень то привыкше писать Вам, не обессудьте писала как умею, учитывая Вашу занятость буду краток, Извините за то, что отвлеклась, Извините, я не знаю Ваших имени и отчества, поэтому обращаюсь просто так) свидетельствуют о невысоком уровне усвоения авторами документов канонов официально-деловой речи, о слабой представленности официального начала в их коммуникативном опыте и, следовательно, о преобладании тенденции деофициализации в их речемысли-тельной деятельности

На современном этапе развития лингвистической науки положения о характере осуществления речемыслительной деятельности субъектами коммуникации, совершаемой ими при порождении текста либо его восприятии, толковании, оценке, получили свое развитие в когнитивной лингвистике, что дает основание говорить о лингвокогнитивных основах речемыслительной (и интерпретационной как ее составляющей) деятельности В рамках настоящего исследования лингвокогнитивный подход в сочетании с интерпретационным способствует разработке методики когнитивного анализа интерпретационной деятельности субъекта, углублению и дополнению картины функционирования делового языка в среде рядовых его пользователей, выявленной в ходе предшествующего психолингвистического анализа. В качестве исходной единицы лин-гвокогнитивного анализа избрана такая ментальная структура, как фрейм -наиболее признанная в когнитивной лингвистике форма репрезентации знаний о стереотипных ситуациях

Осмысление понятия «фрейм» в когнитивно-коммуникативном аспекте вызвало его корреляцию с широко используемыми в речеведческих работах понятиями «речевое поведение», «жанровое мышление», «речевой жанр» и появление таких терминов, как речеповеденческий фрейм (А А. Пушкин), интерактивный фрейм (АН Рамазанова), фреймы речемыслительной деятельности (А Г. Баранов) Наиболее удачным представляется использованное К Ф. Седовым в одной из его работ (пока еще не в терминологическом смысле) словосо-

четание жанровый фрейм, в основу которого положена идея о тесной взаимосвязи категорий «фрейм» («сценарий») и «речевой жанр» Развивая эту идею и постулируя неразрывную связь таких категорий, как коммуникативная ситуация, фрейм и речевой жанр, мы приходим к обоснованию жанрового фрейма как коммуникативно-когнитивной модели, детерминирующей характер рече-мыслительной деятельности субъекта, его речевого поведения в рамках определенной коммуникативной ситуации и имеющей результатом своего действия речевые произведения определенного типа (РЖ) Фреймовый анализ, направленный на выявление мысленного образа ситуации, сложившегося в сознании участников деловой коммуникации, а также их представления о возможных способах осуществления в ней речевого поведения, должен способствовать углублению представлений об особенностях функционирования официально-делового языка, о специфике реализации тенденции деофициализации

Жанровый фрейм является достаточно общим понятием В речевой практике он реализуется в виде вариантов фрейма-образца и скрипта, носящих про-тотипический характер как лучшего образца (в первом случае) и как наиболее типичного способа поведения (во втором случае), а также контаминированного фрейма как результата наложения одного фрейма на другой и альтернативного фрейма, реализующегося путем отказа от одного и поиска другого фрейма

Основываясь на положениях М Минского о структурно-иерархической организации фрейма, а также учитывая процессы фреймового варьирования, мы можем представить фреймовую модель коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию', отражающую особенности речемыслительной деятельности коммуникантов в сфере делового общения Верхний уровень фреймовой модели образует суперфрейм 'жалоба', реализуемый макропропозицей, включающей в себя основную и дополнительные пропозиции - П-1 Б-1 (= 0-2, О-З) - Р-1 - А-1 (= 8-3) - 0-1 (<- К = Б-2)2 (субъект жалуется адресату на события, виной которых является каузатор), П-2 Б-2 (= К) - Р-2 - 0-2 (=8-1) (субъект оказывает негативное воздействие на объект), П-3 8-3 (= А-1) - Р-3 - 0-3 (= Б-1) (субъект находится в состоянии долженствования оказания помощи объекту) Данная модель являет собой интерпретацию прототипической ситуации 'жалоба', которую, следуя теории семантических примитивов А Вежбицкой, можно представить путем вербализации дискретных семантических признаков следующим образом X жалуется У-у = Х-у нанесен моральный или физический урон в силу определенных обстоятельств или действий какого-либо лица, он испытывает по этой причине комплекс негативных эмоций; X сообщает об этом У-у потому, что ожидает от него реакции в виде сочувствия, нередко и помощи. Исходя из вышесказанного, структуру суперфрейма 'жалоба' можно определить как состоящую из следующих терминальных узлов субъект - лицо, которому нанесен психический и/или физический урон, речевое действие - сообщение (устное, контактное), относящееся к разговорной сфере

2 Используемые сокращения означают П - пропозиция, Э - субъект, Р - предикат, А - адресат, О -объект, К - каузатор

функционирования языка, о физических и/или психических страданиях субъекта, вызванных негативным воздействием на него, каузатор — что-то или кто-то, оказавшие негативное воздействие на субъекта, адресат - лицо, занимающее более высокую позицию по отношению к субъекту (в физическом, психологическом, социальном или каком-либо другом отношении), от него ожидается реакция в виде психологической и/или физической поддержки

Второй уровень модели образуют фреймы, отражающие более конкретные случаи реализации макрофрейма Макрофрейм 'жалоба' реализуется в двух основных фреймах- 'бытовая жалоба', функционирующая в сфере обыденного общения, и 'официальная жалоба', которая в случае исполнения документа в соответствии с канонами официально-делового стиля по сути перестает быть жалобой, поэтому более уместно ее обозначение 'обращение в официальную инстанцию' При этом если фрейм 'бытовая жалоба' повторяет структуру макрофрейма, поскольку является исконной, прототипической структурой, то в организации фрейма 'обращение в официальную инстанцию' появляется определенная специфика, связанная с деловой сферой интеракции- структура фрейма усложняется, появляются такие структурные компоненты, как сообщение, выполненное в письменной форме и официальной манере, пространственная и временная дистантность, соответствующая компетенция адресанта3

Фрейм 'обращение в официальную инстанцию' предусматривает, в свою очередь, также несколько вариантов реализации, что вызывает необходимость введения третьего уровня во фреймовой модели - уровня субфреймов, в качестве которых выступают субфреймы 'обращение в судебный орган', 'обращение в административный орган', 'обращение в редакцию', 'обращение в предприятие по обслуживанию населения' Терминальными узлами данных субфреймов4 являются компоненты, определяющие специфику каждой из рассматриваемых ситуаций Так, например, субфрейм 'обращение в судебный орган' содержит в себе следующие терминальные узлы исполнение ролей, предусмотренных сферой правовых отношений (субъект - истец, адресат - судебный орган, мировой судья, каузатор - ответчик), необходимость исполнения документа - искового заявления - строго по заданной форме и в соответствии с канонами официально-делового стиля Каждый из субфреймов обладает своим набором слотов (кроме субфрейма 'обращение в судебный орган', структура которого не включает в себя слоты, так как в данной ситуации действия субъекта максимально регламентированы и отличаются жесткостью, однозначностью) Слоты, отражающие переменные ситуаций, могут относиться к субъекту (возраст, образование, темперамент, уровень коммуникативной компетенции и т. д), адресату (уровень требований к речевому поведению субъекта), временной дистанции (короткая или более продолжительная) и др Таким образом, макроситуация 'жалоба* представлена в сознании субъекта как иерархическая

5 Выделяемые компоненты структуры являются одновременно и терминальными узлами (на уровне фрейма), и слотами (на уровне суперфрейма)

4 По отношению к фреймам они будут являться стотами

система фреймов, в которой 'обращение в официальную инстанцию' занимает статус фрейма, включающего в свою очередь ряд субфреймов

Фрейм 'обращение в официальную инстанцию' характеризуется как внутрифреймовыми, так и межфреймовыми связями Связи первого типа устанавливаются между субфреймом 'обращение в административный орган' и субфреймами 'обращение в предприятие по обслуживанию населения' и 'обращение в редакцию' В межфреймовые связи вступают фрейм-сценарий 'бытовая жалоба' с его субфреймом 'жалоба-просьба о помощи и наказании' и фрейм 'обращение в официальную инстанцию' с его субфреймами

Представленная фреймовая модель ситуации 'обращение в официальную инстанцию' позволяет констатировать, что коммуниканты по-разному воспринимают и интерпретируют данную ситуацию и, соответственно, актуализируют в своей речемыслителыюй деятельности различные типы фреймов Главной де-терминантой, определяющей характер функционирования данной когнитивной модели, является адресат, устанавливающий требования, предъявляемые к речевому поведению адресанта Жесткие требования обусловливают необходимость актуализации жанрового фрейма-образца В случае установления модуса желательности исполнения документа в соответствии с установленными канонами фактор адресата теряет свою значимость и на первое место выдвигается фактор адресанта его интенции, способность переходить на иные регистры общения, уровень подготовленности к актам официально-деловой письменной коммуникации Речевое поведение адресанта становится более свободным и разнообразным Коммуниканты с высоким уровнем коммуникативной компетенции активизируют в своей речемыслителыюй деятельности фрейм-образец В сознании авторов, не обладающих высоким уровнем коммуникативной компетенции, но стремящихся реализовать в своем речевом поведении стратегии деловой коммуникации, активизируется либо контаминированный, либо альтернативный фрейм И, наконец, авторы, у которых не сформировано представление о специфике коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию' как о ситуации официально-делового общения, осуществляют свою речемыслительную деятельность на основе фрейма-скрипта

Представленная фреймовая модель коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию' выступает в качестве ментальной основы интерпретационной деятельности участников деловой коммуникации Возможности исследования интерпретационной деятельности ограничены в силу их латентного характера, однако такого рода деятельность может быть эксплицирована в ходе осуществления эксперимента, позволяющего выявить особенности представления рядовых носителей языка о специфике официально-деловой речи и существенным образом дополни 1Ь данные, полученные в предшествующих разделах работы Методом осмысления результатов эксперимента является фреймовый анализ, в основу которого положено понятие жанрового фрейма 'обращение в официальную инстанцию', его терминальный узел - «текст документа», представленный в типовом его варианте, т е как речевой жанр Со-

держание данного узла образуют жанровые нормы, представленные в различных нормативных пособиях словарях, грамматиках, справочниках Данные этих пособий позволили сконструировать терминальный узел «текст документа» фрейма-образца 'обращение в официальную инстанцию' Целью эксперимента является определение на основе выносимых участниками эксперимента оценок качеств деловых тексгов разной степени официальности того, насколько полно и детально сформирован в сознании рядовых носителей языка указанный терминальный узел, какие качества делового текста усваиваются в первую очередь, а на какие обращается меньше внимания либо они не усваиваются вовсе Эти данные существенным образом дополняют анализ результатов эксплицитной метаязыковой деятельности рядовых носителей языка, а также анализ реконструкции процессов речемыслительной деятельности участников официально-деловой письменной коммуникации

Ход эксперимента. Испытуемым предлагалось ознакомиться с тремя текстами, составленными в ситуации 'обращение в официальную инстанцию', в которых в разной степени соблюдены жанровые каноны официально-деловой коммуникации После ознакомления с текстами респонденты должны были выполнить два задания 1 Ответьте на вопросы Являются ли предложенные Вам тексты официальными? Можно ли их назвать документами? (,прокомментируйте свой ответ), Какими признаками, по-Вашему, должен обладать официально-деловой текст? 2 Расположите предложенные тексты по степени официальности Прокомментируйте свое решение

Участники эксперимента комментировали предложенные тексты на основании представлений о подобного рода документах, указывая закрепившиеся в их языковом сознании признаки делового текста и «заполняя» тем самым терминальный узел «текст документа»

Состав участников эксперимента. В эксперименте принимали участие четыре группы по 15 чел школьники (16-17 лет), студенты технических специальностей (19-21 год), пенсионеры (60-78 лет), служащие торговых учреждений (35-45 лет) Участники эксперимента не обладают специальной подготовкой, особыми навыками работы с деловыми текстами, они имеют разный жизненный опыт, опыт деловой коммуникации Для сравнения использовались данные опроса студентов (две группы по 15 чел), определенным образом подготовленных к работе с нехудожественным текстом' одни получают подготовку в рамках специализации «Филологическое обеспечение документоведения», другие обучаются по специальности «Издательское дело и редактирование».

Результаты эксперимента. Результаты интерпретационной деятельности рядовых носителей языка, трактуемые с позиций фреймового анализа, свидетельствуют об активных процессах деофициализации, заключающихся во влиянии традиций обыденной коммуникации на оценку средств официально-делового языка Представления рядовых носителей языка о свойствах делового текста отличаются неполнотой, некоторой упрощенностью, схематизмом Во-первых, в их сознании актуализируются не все каноны официально-делового

текста; во-вторых, степень актуализации канонов различна; в-третьих, степень детализации усвоенных носителями языка канонов невысока Наиболее актуализированными оказались каноны, касающиеся 1) отдельных лексических норм языкового и коммуникативно-речевого планов уместность словоупотребления и необходимость использования официально-деловой лексики (и, соответственно, отсутствие разговорных элементов, эмоционально-оценочной лексики), 2) структурных особенное гей текста (выделение необходимых реквизитов), 3) коммуникативных качеств делового текста (прежде всего его ясность и краткость). Таким образом, рядовыми носителями языка усвоены в первую очередь те качества документа, которые являются наиболее внешними, лежащими на поверхности Менее актуальны для рядовых носителей языка такие, например, нормы официально-деловой коммуникации, как логическое построение текста, орфографические и пунктуационные, этикетные и специальные нормы их соблюдение требует особой языковой подготовки, навыков делового общения Практически не фиксируются обыденным сознанием морфологические и синтаксические нормы (да и на лексическом уровне отмечается лишь одно из наиболее ярких требований к составлению делового текста) Нередко свойства официально-делового текста осознаются носителями языка в самом общем виде отмечаются необходимость оформления документа в официально-деловом стиле, соблюдения логики, недопустимость ошибок и пр Подобные результаты детерминированы в первую очередь спецификой обыденного сознания, для которого характерны чувственно-предметная очевидность (наглядность), эталон-ность (стереотипность и нормативность), созерцательность, практическая ориентированность, избирательность, объективность, ясность, упрощенность и т д Другими детерминантами недостаточной сформированное™ терминального узла «текст документа» выступают отсутствие необходимого коммуникативного опыта в сфере делового общения и недостаточная подготовленность граждан к осуществлению письменных речевых актов в сфере официально-деловой коммуникации

Второй этап эксперимента предполагает определение степени официальности предложенных текстов Большинство респондентов наиболее официальным признают Текст 3, несмотря на наличие в нем разговорных элементов При этом для рядовых носителей языка оказываются важными такие внешние атрибуты документа, как наличие печати, наличие официального обращения, представление документа в печатном виде (два других документа были рукописными) Важным аргументом в пользу признания Текста 3 официальным документом является четкость и ясность изложения Наименее официальным признан Текст 1 (официальным его считают лишь часть школьников и пенсионеров) Хотя автор Текста 1 и старается придерживаться правил внешнего оформления, называет текст заявлением, но, тем не менее, большинство участников эксперимента не считают этот текст официальным по причине его ярко выраженной эмоциональности Но, несмотря на наличие в Тексте 1 разговорной, эмоционально-оценочной лексики, отступлений от основной темы, грамматических

ошибок, участники эксперимента указали на важные для квалификации текста как официального качества выделение реквизитов и их правильное расположение, употребление официально-деловой лексики, официальная тональность общения Неоднозначно отношение участников эксперимента к Тексту 2, в котором, с одной стороны, наблюдаются многочисленные отступления от канонов деловой речи (он изобилует разговорными выражениями и оформлен как личное письмо), с другой стороны, он свободен от эмоционально-оценочных моментов и посвящен объективному анализу сложившейся ситуации Официальным этот текст признают 31 % респондентов На их решение повлиял тот факт, что текст обладает свойствами конкретности, ясности, т е для рядовых носителей языка оказалось важным оформление содержательной части документа

Представленные ответы с обоснованием причин отнесения текста к официальному или неофициальному позволили ранжировать эти причины по степени значимости и тем самым выявить детерминанты, обусловливающие специфику проявления тенденции деофициализации Главной детерминантой, обусловливающей снижение степени официальности текста, испытуемые считают факт наличия большого количества разговорных элементов в тексте Второй по значимости детерминантой признается излишняя эмоциональность текста Далее можно указать нарушения структуры документа Детерминантами, повышающими степень официальности (и, соответственно, ослабляющими процессы деофициализации), участники эксперимента считают прежде всего беспристрастный характер изложения (официальная тональность) Важным моментом в формировании официального характера текста являются структурирование текста и выделение в нем необходимых реквизитов Эти наблюдения в основном совпадают с результатами первой части эксперимента, что позволяет сделать вывод о таких наиболее актуальных для рядовых носителей языка качествах официально-делового текста, как употребление официально-деловой лексики, расчленение текста на реквизиты в соответствии со стандартом, выражение официальной тональности

В Заключении излагаются основные выводы диссертационного исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения официально-деловой речи

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

Монография

1 Сологуб О П Русский деловой [скст в функционально-генетическом аспекте монография [Текст] / О П Сологуб - Новосибирск Изд-во НГТУ, 2008 -332 с (17 п л )

Учсбио-мстодичсские пособия и статьи

2 Сологуб О П Мистер Крэнк изучает русский язык Как говорят деловые люди [Текст] / О П Сологуб, Т И. Стексова, M 10 Труфанова - Новосибирск Фирма «Экор», 1994 -37 с (1 пл)

3 Сологуб О П Русский язык и культура речи учеб пособие [Текст] / Г. В. Дроздецкая, H В Отургашева, О П Сологуб, 10 А Тимофеева / под ред H В Отургашевои - Новосибирск, СибАГС, 2003 -С 69-107(1 п л)

4 Сологуб О П Система подготовки филолога-документоведа учеб пособие [Текст] / Т.А Дементьева, H П Матханова, О П Сологуб, Л С Тихомирова -Новосибирск, 2004 - 125 с (3 п л )

5. Сологуб О U Документационное обеспечение управления в сфере социально-культурного сервиса и туризма сб упр и ситуационных задач [Текст] / О П Сологуб - Новосибирск Изд-во НГТУ, 2005 -46с. (1,6пл)

6 Сологуб О П Делопроизводство составление, редактирование и обработка документов учеб пособие [Текст] / О П Сологуб - M . Омега-Л, 2006 -265 с (10п л)

7 Сологуб О П Система работы с документами (программа спецкурса для студентов филологического факультета) [Текст] / О П Сологуб // Юрислин-гвистика-9 истина в языке и праве межвуз сб науч ст / под ред H Д Голева - Кемерово - Барнаул Изд-во Алт гос ун-та, 2008 - С 69-82 (0,7 п л )

8 Сологуб О П Система подгоювки филолога-документоведа [Текст] / О П Сологуб // Документация в информационном обществе парадигмы XXI века докл и сообщ на десятой междунар науч -практ конф, Москва, 25-26 нояб 2003 г -М,2004 - С 180-185 (0,2 п л )

9 Сологуб О П Компьютерные технологии в преподавании документоведения [Текст] / О П Сологуб // Современные технологии документооборота в бизнесе, производстве и управлении сб материалов IV междунар науч -практ конф, Пенза, 23-24 марта 2004 г - Пенза, 2004 - С 55-57 (0,1 п л ).

10 Сологуб О П Программа курса «Актуальные проблемы современного жан-роведения» [Текст] / О П Сологуб // Человек - Коммуникация - Текст сб ст / под ред А А Чувакина - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2006 - Вып 7 -С 194-202(0,4 п л)

И Сологуб О П Документоведение и лингвистика возможности интеграции [Текст] / О П Сологуб // Модернизация национальной системы высшего образования и проблемы интеграции вузов в мировое образовательное пространство сб ст - Новосибирск Изд-во НГТУ, 2005 - Т XVII - С 406413 (0,6 п л )

Научные статьи, опубликованные в рецензируемых изданиях, рекомендуемых ВАК

12 Сологуб О П О генезисе речевого жанра (на материале обращений в официальные инстанции) [Текст] / О П Сологуб // Вестн Новосиб ун-та. Сер • История, филология - 2005 - Т 4 Вып 2 Филология - С 68-73 (0,6 п л )

13 Сологуб О П О глубине официализации делового текста и методике ее измерения [Текст] / О П Сологуб // Вестн Помор ун-та Сер Гуманитарные и социальные науки - 2006 - № 6 - С 248-251 (0,3 п л )

14 Сологуб О П Коммуникативная категория тональности и е роль в формировании официального характера делового текста [Текст] / О. П Сологуб // Вестн. Помор ун-та Сер Гуманитарные и социальные науки - 2006 - № 7 -С 157-160(0,3 пл)

15.Сологуб О П Структурно-семантические принципы организации делового текста (на материале судебных исков и обращений в официальные инстанции) [Текст] / О П. Сологуб // Сибирский филологический журнал - 2007 -№1 -С. 107-118 (1 п л)

16 Сологуб О П Деловой текст в функционально-генетическом аспекте (лин-гводетерминационный анализ) [Текст] / О П Сологуб // Вестн Том. ун-та -2008.-№312 -С 18-24(0,7пл)

17 Сологуб О П Особенности проявления тенденции официализации в различных типах деловых текстов (на материале обращений в официальные инстанции) [Текст] / О П Сологуб // Вестн. Челяб. ун-та - 2008 - № 26 Вып 25-С 126-137 (0,8пл)

18 Сологуб О П О единицах официального функционирования языка [Текст] / О П Сологуб // Мир науки, культуры, образования, междунар. науч журнал - 2008 - № 5 (12) - С 79-83 (0,7 п л )

19 О П Сологуб Особенности реализации жанрового фрейма в коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию' [Текст] / О П Сологуб // Вопросы когнитивной лингвистики - 2009 - № 2. - С 98-106 (0,9 п л)

Опубликованные доклады, преде явленные на научных конференциях, и статьи в научных сборниках

20.Сологуб О П Записная книжка бизнесмена как речевое произведение [Текст] / О П Сологуб // Языки профессиональной коммуникации1 материалы междунар науч конф, Челябинск, 21-22 окт 2003 г. / отв ред Е И Голованова - Челябинск, 2003 -С 431-436 (0,5 п л )

21 Сологуб О П Специфика современной деловой речи (нормативный аспект) [Текст] / О. П Сологуб // Русский язык и культура речи как дисциплина государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования опыт, проблемы, перспективы материалы Всерос науч -практ конф, Барнаул, 7-11 апр 2003 г / под ред А А Чувакина, И Ю Качесовой - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2003 - С 250-256 (0,3 п л )

22.Сологуб О П Естественная деловая письменная речь как объект лингвистического исследования [Текст] / О П Сологуб // Естественная письменная русская речь исследовательский и образовательный аспекты / под ред Н Д Голева - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2003 - Ч II Теория и практика современной письменной речи. - С 125-135 (0,6 п л)

23 Сологуб О П Обращение в официальные инстанции- жанроведческий анализ [Текст] / О П Сологуб // Актуальные проблемы русистики- материалы между нар науч. конф , Томск, 21-23 окт 2003 г /отв ред Т А Демешкина -Томск Изд-во Том ун-та, 2003 -Вып 2 Ч 1.-С. 263-270 (0,5 п л)

24.Сологуб О П Деловой текст как антропотекст [Текст] /ОН Сологуб // Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении материалы Четвертых Филологических чтений, Новосибирск, 23-24 нояб 2003 г - Новосибирск Изд-во НГПУ, 2003 - Т 1. Лингвистика - С 152-158 (0,4 п л )

25 Сологуб О П Соотношение стихийного и регулируемого начал в современной деловой речи (на материале обращений в официальные инстанции) [Текст] / О. П Сологуб // Изв Алт ун-та -2004. - Вып 4 - С 52-57 (0,7 п л)

26 Сологуб О П Проявление индивидуальных свойств языкозой личности в деловом тексте [Текст] / О. П Сологуб // Образ человека и человеческий фактор в языке словарь, грамматика, текст материалы расширенного заседания теоретического семинара «Русский глагол», Екатеринбург, 29 сент — 1 окт 2004 г. / под ред Л Г Бабенко - Екатеринбург Изд-во Урал, ун-та, 2004.-С 163-165(0,1 пл)

27 Сологуб О П Взаимоотношения автора и адресата в сфере письменной деловой коммуникации (на примере обращений в официальные инстанции) [Текст] / О П Сологуб // Диалог языков и культур в гуманистической парадигме. материалы междунар науч конф , Челябинск, 5-6 окт. 2004 г / отв ред Н А Новоселова - Челябинск, 2004 - С 157-160(0,3 п л).

28 Сологуб О П Особенности речевого поведения при обращении в официальные инстанции [Текст] / О П Сологуб // Языковая картина мира лингвистический и культурологический аспекты, материалы II междунар науч-практ конф, Бийск, 22-24 сент 2004 г - Бийск НИЦ БГПУ им В М Шукшина,2004 -Т 2 - С 85-92(0,4пл)

29 Сологуб О П Коммуникативное давление на адресата при обращении в официальные инстанции [Текст] / О П Сологуб // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики- сб статей / под ред О Л Михалевой - Иркутск Иркут ун-т, 2005 - Вып 3 - С 152-164 (0,7 п л)

30.Сологуб О П Психолингвистичсские основы стереотипной деятельности в деловой письменной коммуникации (на материале обращений в официальные инстанции) // Университетская филология - образованию, человек в мире коммуникаций- материалы междунар науч -прает:. конф, Барнаул, 12-16

апр 2005 г / под ред А А Чувакина - Барнаул, 2005 - С 126-130 (0,5 п л)

31 Сологуб О П О коммуникативной компетенции языковой личности в деловом общении (на примере обращений в официальные инстанции) [Текст] / О П Сологуб // Языки профессиональной коммуникации материалы II ме-ждунар науч конф Челябинск, 1-2 нояб 2005 г /отв ред О В Демидов -Челябинск, 2005 - С 71-76 (0,2 п л )

32 Сологуб О П Степень владения жанровыми нормами как показатель уровня коммуникативной компетенции языковой личности (на материале обращений в официальные инстанции г Новосибирска) [Текст] / О П Сологуб // Актуальные проблемы русистики материалы междунар науч конф , Томск, 9-11 нояб 2005 г / отв ред Т Л Демешкина - Томск, 2005 - Вып. 3 Языковые аспекты регионального существования человека — С 453-460 (0,4 п л)

33 Сологуб О П Эволюция речевого жанра «обращение в официальные инстанции» (историко-лингвистический очерк) [Текст] / О П Сологуб // Lingua mobilis науч журнал - Челябинск, 2006 - №2 -С. 152-169 (1 п л).

34 Сологуб О П Исковое заявление жанроведческий анализ [Текст] / О П. Сологуб // Юрислингвистика-7 Язык как феномен правовой коммуникации, межвуз сб науч ст / под ред Н Д Голева - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2006.-С 118-127(0,5 пл)

35 Сологуб О П Коммуникативные нормы в деловом письменном общении // Речевая коммуникация на современном этапе социальные, научно-теоретические и дидактические проблемы материалы междунар науч -метод конф, Москва, 5-7 апр 2006 г - М, 2006 -Ч 1 - С 147-153 (0,5 пл)

36 Сологуб О П Речевое поведение авторов писем-жалоб (на примере писем в редакцию газет) [Текст] / О П Сологуб // Антропотекст-2 сб науч. тр -Барнаул, 2006 / отв ред Т В Чернышова - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2006 - С 114-124 (0,6 п л)

37.Сологуб О П Деловой текст в лингвоперсонологическом освещении [Текст] / О. П Сологуб // Вопросы лингвоперсонологии межвуз сб науч тр - Барнаул Изд-во АлтГТУ, 2007 -Ч 1 - С 80-89 (0,6 п л)

ЪЬ.Сологуб О П Документная лингвистика1 становление и развитие новой научной дисциплины [Текст] / О П Сологуб // Уч зап Таврич ун-та - Т 20 (59) -№ 1 Филология - Симферополь, 2007 - С 215-220 (0,4пл)

39.Сологуб О П Документная лингвистика как наука о деловой письменной коммуникации [Текст] / О П Сологуб // Русский язык, исторические судьбы и современность III Междунар конгр исследователей рус. яз, Москва, 2023 марта 2007 г. тр. и материалы - М МАКС Пресс, 2007 - С 630-631 (0,2 п л)

40 Сологуб О П Интерпретация делового текста обыденным сознанием (на примере обращений в официальные инстанции) [Текст] / О П Сологуб //

Системное и асистемное в язь-ке и речи материалы междунар науч. конф, Иркутск, 10-13 сент 2007 г - Иркутск Изд-во Иркут ун-та, 2007 - С 222228 (0,4 и л )

41 Сологуб О П Текстовые нормы в деловой письменной коммуникации (на материале исковых заявлений) [Текст] / О. П Сологуб // Функциональный анализ значимых единиц русского языка межвуз сб науч ст / отв ред СП Петрунина - Новокузнецк, 2007 -Вып. 2 -С 157-162 (0,3 п л )

42 Сологуб О П Государственная коммуникация (параметры официализации текста) [Текст] / H Д Голев, О П Сологуб // Стереотипность и творчество в тексте сб науч тр - Пермь Перм гос ун-т, 2007 - Вып 11 - С 47-57 (0,6 п л )

43 Сологуб О П Жанровые каноны деловой письменной коммуникации (на материале обращений в официальную инстанцию) [Текст] / О П Сологуб // Культура народов Причерноморья научный журнал - Симферополь, 2007 -№ 119 - С 96-99 (0,4 п л )

44 Сологуб О Л Характер интерпретационной деятельности различных типов языковых личностей в сфере деловой письменной коммуникации (на примере обращений в официальную инстанцию) [Текст] / О П Сологуб // Комментарий и интерпретация текста межвуз сб науч тр / под ред Т А Три-польской - Новосибирск Изд-во НГПУ, 2008 - С 246-255 (0,5 п л )

45 Сологуб О П Деловой текст в представлении рядовых носителей языка [Текст] / О П Сологуб // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика межвуз сб науч ст / отв ред А H Ростова - Кемерово, Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2008 - С 317-327 (0,6 п л )

46 Сологуб О П Характер межжаирового взаимодействия как показатель официальности текста (на материале обращений в официальные инстанции) [Текст] / О П Сологуб // Кафедра проблемы, поиски, перспективы сб ст. / под общ ред ОП Сологуб - Новосибирск Изд-во НГТУ, 2008 - С 104— 112 (0,5 пл.)

47 Сологуб О П Официальное функционирование языка в сфере государственной коммуникации [Текст] / H Д Голев, О П Сологуб // Юрислингвистика-9 Истина в языке и праве межвуз сб науч ст / под ред H Д Голева - Кемерово, Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2008 - С 70-88 (0,8 пл)

Отпечатано в типографии Новосибирского государственного технического университета 630092, г Новосибирск, пр К Маркса, 20, тел/факс (383) 346-08-57 формат 60 X 84/16, объем 3.0 п л, тираж 120 экз заказ № 689 подписано в печать 20 04 09 г

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Сологуб, Ольга Павловна

Введение.

Глава 1. Основные тенденции изучения официально-делового текста: от предписательного подхода к описательному, от прикладных аспектов к теоретическим.

1.1. Становление и развитие документной лингвистики как прикладной научной дисциплины.

1.2. Реализация описательного подхода к официально-деловой речи в рамках истории русского литературного языка и функциональной стилистики.

1.3. Направления современных исследований деловой письменной речи.

1.4. Становление лингвистики делового текста как самостоятельной теоретической дисциплины. Системные свойства официально-делового текста

1.4.1. Системно-структурное описание официально-делового текста.

1.4.2. Антиномическое устройство официально-делового языка.

1.4.2.1. Антиномия «объективное - субъективное» и ее проявление в официально-деловом языке.

1.4.2.1.1. Официально-деловой язык в зеркале антиномий «внешнее — внутреннее», «отражательное—условное».

1.4.2.1.2. Особенности проявления стихийного - рационального, регулируемого — нерегулируемого в официально-деловой письменной речи.

1.4.2.1.3. Характер проявления антиномии «естественное — искусственное» в официально-деловой письменной речи. Основные сферы функционирования деловой письменной речи.

Глава 2. Функционально-генетические особенности официальноделовой письменной коммуникации и ее структура.

2.1. Официально-деловая коммуникация: сущность, структура, соотношение со смежными коммуникативными сферами.

2.2. Особенности реализации процессов официализации в сфере официально-деловой письменной коммуникации.

2.3. Особенности реализации процессов официализации на уровне коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию'.

2.3.1. Коммуникативная ситуация 'обращение в официальную инстанцию': структура, характерные признаки.

2.3.2. Речевой жанр 'обращение в официальную инстанцию' как единица официального функционирования языка.

2.3.2.1. Система жанровых канонов официально-деловой речи.

2.3.2.2. Особенности реализации жанровых канонов официально-деловой речи в коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию'.

2.3.2.3. Процессы официализации речевого жанра 'обращение в официальную инстанцию' в генетическом аспекте.

2.4. Глубина официализации текста, методика ее определения.

2.5. Типы языковых личностей — участников официально-деловой коммуникации в коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию', их роль в формировании официального характера делового текста.

Глава 3. Функционирование делового текста в сфере обыденного понимания.

3.1. Проблемы современной интерпретационной лингвистики. Интерпретационная деятельность рядового носителя языка.

3.2. Интерпретационная деятельность участников официально-деловой письменной коммуникации.

3.2.1. Метапоказатели как результат отражения работы обыденного языкового сознания по осмыслению свойств делового текста его автором.

3.2.2. Стереотипный характер метаязыковой деятельности участников коммуникации в ситуации 'обращение в официальную инстанцию'.

3.2.3. Когнитивные механизмы интерпретационной деятельности в сфере официально-деловой письменной коммуникации.

3.2.3.1. Жанровый фрейм как ментальная основа речемысли-тельной деятельности.

3.2.3.2.Фреймовая модель коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию', ее роль в организации речевого поведения коммуникантов.

3.2.3.3.Лингвистический эксперимент как способ выявления осознания особенностей официально-деловой коммуникации рядовыми носителями языка.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Сологуб, Ольга Павловна

Актуальность настоящей работы обусловлена факторами как экстралингвистического, так и собственно лингвистического характера. К экстралингвистическим факторам относятся социальные, общекоммуникативные факторы. Официально-деловая речь в современных условиях стала занимать все более значимое положение в коммуникативной практике общества и отдельного человека, что обусловлено активизацией предпринимательской деятельности, расширением и углублением деловых контактов как внутри страны, так и на международном уровне, формированием новых форм деловой коммуникации, актуализацией вопросов эффективного речевого поведения для успешного решения проблем управления обществом, производственными коллективами.

Признание подобного рода деятельности, ее коммуникационной составляющей нашло свое внешнее выражение в различных социальных областях, в том числе и в области образования. В ряде вузов открылись специальности по подготовке кадров, призванных осуществлять процессы документационного управления производством и связанные с ними процессы деловой коммуникации; активизировались формы дополнительной профессиональной подготовки (семинары, курсы, тренинги), предназначенные как для повышения квалификации специалистов по работе с документами, так и для приобретения необходимых профессиональных навыков широкой аудиторией. В целях обеспечения учебного процесса издается литература учебно-методического характера, в которой предлагаются учебные планы, программы учебных курсов, обсуждаются методики проведения занятий, посвященных вопросам работы с документами, в том числе и проблемам документной коммуникации. В последнее время стали появляться многочисленные пособия по деловой речи нормативно-методического, справочного, учебного характера, предназначенные как для специалистов, так и для широкого круга пользователей (П.В. Веселов, А.А. Кузин, Е.Ю. Кукушкина, JI.B. Рахманин, З.С. Смелкова и др.).

Все это послужило основанием для развития прикладного направления, открывающего новое видение важнейших теоретических проблем в изучении официально-деловой речи, например, таких как создание тезауруса официально-деловой коммуникации в связи с компьютеризацией этой сферы, выделение и описание частных сфер деловой коммуникации (экономической, правовой, коммерческой) и др., и являющегося тем самым одной из движущих сил развития лингвистической теории официально-делового текста.

Научный интерес к проблемам деловой коммуникации обусловлен и собственно лингвистическими факторами, а именно, особенностями сложившейся современной научной парадигмы, ее обращением к процессам функционирования языка в различных условиях, постижением языка как антропологического феномена, - подобные установки предполагают многоаспектный подход к изучаемому объекту, его рассмотрение в контексте частной и социальной деятельности человека (составляющей последней является производственная, административно-управленческая деятельность) и обусловливают новый поворот в осмыслении традиционных проблем. Современные исследования деловой речи органично вписываются в идеи новой научной парадигмы, проблемы деловой коммуникации довольно активно осмысляются с современных исследовательских позиций. Все это создает научную базу для развития теоретического направления по изучению деловой коммуникации. Однако на данном этапе приходится констатировать, что исследование деловой речи осуществляется больше в экстенсивном плане: для анализа привлекаются новые сферы деловой коммуникации, отдельные коммуникативные ситуации делового общения и соответствующие им речевые жанры, различные типы языковых личностей и пр. Сейчас же наступило время более интенсивного изучения официально-деловой коммуникации, более системного ее представления.

В функциональном плане эта задача может быть реализована путем системного рассмотрения особенностей генезиса и функционирования официально-делового текста, что позволит представить динамическую картину формирования и развития официально-деловой речи на разных стадиях: от «предофи-циальной», когда текст еще только «готовится» стать официальным, до этапа его официального функционирования, где он может проходить разные стадии официализации. Во главу угла при таком подходе ставится вопрос о взаимодействии официальной / неофициальной речи, об официально-деловой коммуникации как продолжении естественной коммуникации. Пока мы имеем лишь отдельные замечания относительно характера такого взаимодействия, причем они носят односторонний, прескриптивный, характер: основное внимание уделяется описанию канонов официально-деловой коммуникации, предписывающих характер речевого поведения коммуникантов; обратное движение, связ анное с давлением обыденной коммуникации на официально-деловую, трактуется как нарушение этих канонов. Описательно-аналитический подход к явлениям подобного рода реализуется пока в незначительной мере.

Объектом изучения в настоящей работе является официально-деловой текст, определяемый как языковая форма регулирования вопросов производственно-административного характера, оформленная и обработанная в соответствии с интралингвистическими и экстралингвистическими канонами официально-деловой коммуникации.

При таком понимании термин «официально-деловой текст» имеет границы на полюсах своих качеств. На полюсе признака «деловой» располагаются тексты, «обслуживающие» широкий круг деловых отношений, в частности, деловая переписка оперативного характера; на полюсе признака «официальный» размещаются «надцеловые» тексты, к которым в первую очередь относятся законодательные акты. Таким образом, не всякий официальный текст является деловым, как и не всякий деловой текст может быть официальным. Наше исследование сосредоточено как раз на названных полюсах и границах, особенно на границе официального и неофициального, что позволяет через их сопоставление осуществить изучение генезиса и функционирования официально-деловой речи.

Предмет исследования составляют генезис и функционирование официально-делового текста.

Методологические основы исследования. Методологически важными для настоящей работы являются следующие три положения. Во-первых, рассмотрение официально-делового текста с позиций функционального подхода предполагает установление его соотнесенности с определенной функцией. В общем виде функциональная предназначенность официально-делового текста заключается в реализации коммуникативной деятельности в системе административно-управленческих органов. Доминирующее положение в ряду коммуникативных функций занимает регулятивная функция, объединяющая в единую систему официально-деловую, государственную, правовую и другие сферы коммуникации. На основании изложенного официально-деловая коммуникация определяется нами как коммуникативное пространство, которое образуется пересечением таких частных коммуникативных сфер, как официальная (документная), деловая, государственная, правовая сферы коммуникации.

Во-вторых, методологической значимостью обладает проблема системного представления современного русского делового текста в функционально-генетическом аспекте и в связи с этим интерпретация базовых категорий исследования - «генезис» и «функционирование». Генетическое функционирование рассматривается в работе в синхронном плане и трактуется как реализация динамического потенциала, содержащегося в синхронных единицах. Такой подход отличается от традиционного понимания генезиса, в рамках которого становление, генезис явлений, рассматриваются как частные случаи развития языка и квалифицируются как диахронные процессы. В современных исследованиях деловой речи последние выступают в качестве непосредственного объекта анализа и к ним обращаются в целях дополнительного объяснения явлений, изучаемых на синхронном уровне.

Генетическое трактуется в работе в рамках оппозиции «система - деятельность», в соответствии с этим оно рассматривается в деятельностном и системном планах. Деятельностный план предполагает обращение к процессам становления, развития официальности; эти процессы реализуются как в тексто-порождающей деятельности (при этом разграничивается первичный генезис — создание текстотипов — и вторичный генезис — создание деловых текстов на основе усвоенных канонов деловой речи, воплощенных в текстотипах), так и в деятельности по восприятию, оценке, интерпретации деловых текстов.

В системном плане генезис рассматривается как общеязыковой процесс через сопоставление официального и неофициального в языке. Системообразующим признаком при этом выступает функциональная направленность текста, а в более узком смысле - о фициальность как конститутивное качество официально-делового текста. Ключевым моментом становится рассмотрение динамики системы официально-деловых текстов, а именно, рассмотрение того, как «предофициальное» становится официальным, как это официальное развивается, усиливается (движение «вверх») либо, напротив, как оно ослабляется, утрачивается (движение «вниз»). На основе рассмотрения этого движения реконструируются общеязыковые процессы официализации — деофициализации. Особую значимость при таком подходе получает метод системного комплексного сопоставления различных проявлений официального начала как главный способ реконструкции функционально-генетической модели официально-делового текста. Результатом такой реконструкции становится шкала официальности, имеющая градуальный характер. Таким образом, генезис реконструируется нами не в процессуальном смысле, как переход из одного состояния или качества в другое, а как некая непрерывная градуальность, образуемая результатами описания, за которыми скрыты процессы, как внутреннее соотношение явлений, в которых качества и состояния проявляются в разной степени.

В-третьих, в работе делается акцент на детерминационном аспекте официально-делового текста. Трактуя генезис как синхронное явление динамического характера, проявляющегося в виде внутреннего движения в пределах языковой системы, отдельной личности, мы выдвигаем на передний план детерминационную сторону этого движения, что предполагает моделирование де-терминационных (причинно-следственных) цепочек, определение характера де-терминационных связей, особенностей их проявления.

В общем виде наши исходные исследовательские позиции могут быть представлены следующим образом (рис. I)1.

При воплощении обозначенных исследовательских принципов оказались актуальными основополагающие идеи ряда современных лингвистических дисциплин, сформировавшихся или получивших новый импульс развития в условиях современной научной парадигмы. К таким дисциплинам относится в первую очередь функциональная стилистика; положения об экстралингвистической обусловленности функционального стиля, о системе стилевых черт, изложенные в трудах представителей Пермской научной школы: М.Н. Кожиной, М.П. Котюровой, Е.А. Баженовой, Л.Г. Кыркуновой и др., - во многом явились отправной точкой настоящего исследования при определении специфики официально-деловой письменной коммуникации.

Основой ряда теоретических положений диссертационной работы явились достижения лингвистики текста, заключающиеся в разработке принципов структурно-семантической организации текста, вычленении и описании текстовых категорий, определении норм текстообразования и др., также представлен

1 Горизонтальные стрелки обозначают детерминационные связи - параметры официализации - деофи-циализации текста. ные в трудах ученых Пермской научной школы, в работах Т.В. Матвеевой, М.Я. Дымарского и др.

В диссертации получают развитие и теоретические положения жанрове-дения, связанные с определением жанровых норм, выяснением процессов межжанрового взаимодействия. Исследование опирается на идеи интерпретационной лингвистики, рассматриваемые в контексте лингвистической теории фрейма. Анализ деловой речи осуществляется в работе также и с позиций таких возникших в последнее время и активно развивающихся научных направлений, как лингводетерминистика, юрислингвистика, лингвоперсонология, направление по исследованию естественной письменной речи (ЕПР), обыденная металингви-стика и др.

В качестве единицы анализа выступает единица официального функционирования языка (ЕОФЯ) в аспекте проявления ее функциональных признаков (уровневых и аспектуальных).

Методика исследования. Цель и задачи исследования обусловили комплексный подход к объекту и предмету изучения, включающий лингводетер-минационные, коммуникативно-прагматические, социолингвистические, психолингвистические, когнитивные, лингвоперсонологические, юрислингвисти-ческие, стилистические аспекты изучения языкового материала. Метод комплексного коммуникативно-лингвистического описания деловых текстов предполагает использование приемов наблюдения, обобщения, интерпретации, классификации и др.; он позволил получить данные для сопоставительного анализа, в результате которого обнаружены специфические и общие черты рассматриваемых групп деловых текстов, явившиеся основой для изучения отношений между ними. Кроме того, метод комплексного коммуникативно-лингвистического описания включает прагматический (с учетом специфики речевой ситуации), функционально-стилистический, дискурсивный анализы. В целях выявления специфики протекания речемыслительной деятельности в актах деловой письменной коммуникации используется прием реконструкции, предполагающий моделирование этой деятельности на основе анализа конкретных деловых текстов. Когнитивный (фреймовый) анализ позволяет раскрыть интериоризованные процессы речемыслительной деятельности субъекта в условиях деловой письменной коммуникации. В работе используется также экспериментальная методика: метод лингвистического эксперимента направлен на выявление особенностей интерпретации делового текста рядовыми носителями языка. При этом используются прием опроса, предполагающий интерпретационный и стилистический анализ текстов, и статистический прием, направленный на выявление доминирующих тенденций в процессах интерпретации делового текста различными группами носителей языка. Статистический прием используется и при определении глубины официализации текста.

Цель работы заключается в построении функционально-генетической модели современного русского официально-делового текста.

Реализации цели должно способствовать решение ряда конкретных задач: обоснование проблемного поля в исследовании официально-деловой коммуникации; фиксация в этом проблемном пространстве актуальных подходов к изучению официально-делового текста в направлении от прескриптивно-го к дескриптивному, от прикладных аспектов к теоретическим, от канонических форм официально-деловой речи к их взаимодействию с периферийными;

S разработка методологической базы исследования и соответствующей методики анализа;

•S определение исходных понятий работы: «официально-деловой текст», «официально-деловая коммуникация», «официальность», «официализация -деофициализация», «единица официального функционирования языка»; представление внутренней структуры официально-деловой коммуникации, определение характера ее соотношения с другими смежными коммуникативными сферами;

•S описание процессов официализации — деофициализации текста, определение системы детерминант, обусловливающих становление и развитие официальности текста как одного из важнейших его свойств;

S разработка методики определения глубины официализации текста;

S создание шкалы официальности текста и на ее основе - типологии текстов по степени их официальности;

S выявление системы средств выражения официального начала в тексте, представление их полевой структуры.

Материал исследования. В целях представления системы официально-деловых текстов современного русского языка и описания генезиса в системном аспекте в работе используется самый широкий состав документов, функционирующих в сфере официально-деловой коммуникации (от Конституции Российской Федерации до заявлений рядовых сотрудников, направляемых официальным органам и лицам в целях разрешения оперативных вопросов). Наиболее адекватным материалом, способствующим решению указанных целей и задач, являются тексты разной степени официальности, создаваемые в схожих условиях, что позволяет произвести моделирование детерминационных цепочек во всей их полноте и разнообразии. Такого рода материалом послужили документы, создаваемые в рамках коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию': это исковые заявления и заявления в милицию, составляемые с участием специалистов-консультантов либо на основе образца; заявления, жалобы в официальные органы рядовых граждан; письма в редакцию, отзывы в «Книге отзывов и предложений», создаваемые, как правило, в неофициальной манере (всего в работе использовано около 900 текстов документов). Обращение к анализу подобного рода текстов предоставляет широкие возможности для наблюдения за особенностями проявления тенденций официализации - де официализации текста. Материалом для исследования послужили также данные лингвистического эксперимента, проводимого в форме опроса, в котором приняли участие 90 человек, обладающих различными характеристиками пол, возраст, образование, род занятий). Данные эксперимента позволили создать представление о специфике восприятия, толкования, интерпретации делового текста рядовыми носителями языка, что послужило основой для характеристики процессов деофициализации.

Научная новизна диссертации состоит в реализации системного подхода к официально-деловым текстам русского языка, в рамках функционализма это позволило реконструировать функционально-генетическую модель официально-делового текста. В работе впервые прослеживается становление официальности на синхронном уровне на основе исследования взаимодействия текстов, находящихся на разных стадиях официализации: от ее минимальных проявлений, обнаруживающихся в процессах деофициализации, до максимальных проявлений (высшая стадия официализации). Впервые в практике научного исследования разрабатываются принципы детерминистского описания официально-делового текста, вскрываются детерминационные механизмы, определяющие характер его генезиса и функционирования. При этом динамика становления и функционирования официального начала рассматривается как в направлении «сверху вниз» — от официальной речи к неофициальной, так и в обратном направлении - «снизу вверх», когда происходит давление неофициального на официальное, что влечет за собой приспособление к требованиям, идущим снизу (до сих пор учитывалось лишь первое направление — кодифицирующая деятельность вышестоящих инстанций, заключающаяся в составлении ГОСТов, определении норм официально-деловой коммуникации и доведении их до пользователей делового языка). Таким образом, в диссертации выстраивается двусторонняя модель взаимодействия официального / неофициального, что способствует созданию полной детерминистской картины становления и функционирования официально-делового текста.

Научная новизна исследования заключается также во включении в практику лингвистического анализа нового эмпирического материала — текстов обращений в официальную инстанцию, обладающих разной степенью официальности; обращение к подобного рода материалу позволило определить понятие глубины официализации текста, разработать методику ее определения, обосновать операциональную единицу анализа - ЕОФЯ, выявить состав ЕОФЯ, представить их полевую структуру.

Впервые детальному рассмотрению подвергается регулятивная функция, и прежде всего функция управления, занимающая доминирующее положение в официально-деловой коммуникации и во многом определяющая характер де-терминационных процессов. При этом управление трактуется не как жесткое, волюнтаристское управление, а как управление, учитывающее детерминацию «снизу», считающееся с фактором адресата, — только в этом случае оно признается эффективным. Таким образом, в работе устанавливаются отношения гармонизации детерминант «верх» - «низ», изучаются реальные механизмы их взаимодействия.

Новые знания об официально-деловом тексте были получены при реализации жанроведческого, когнитивного, лингвоперсонологического подходов.

Теоретическая значимость работы состоит в создании и описании теоретической модели официально-делового языка в соответствии с основными принципами теоретической лингвистики. В связи с этим определены основные оппозиции и антиномии, определяющие внутреннее устройство официально-делового языка, установлены единицы его функционирования, описаны их системные свойства. Теоретическую модель официально-делового языка дополняет системная модель описания официально-делового текста как следствия и результата функционирования языка. Отличительной особенностью этой модели является рассмотрение официально-деловой коммуникации не в оппозиции с разговорно-бытовой коммуникацией, а во взаимодействии с ней.

В диссертации обоснована методология системного описания официально-деловой речи в ее становлении и развитии, сформулированы основные принципы такого описания. Методологическим основам исследования соответствует многоаспектная комплексная методика, ведущее место в которой отводится сопоставительному методу. Широкое сопоставление фактов официально-деловой коммуникации по степени их официальности в различных аспектах (на уровне языковой системы, сферы коммуникации, коммуникативной ситуации, отдельного текста; в языковом, речевом, коммуникативном планах, с позиций адресанта и адресата и др.) позволяет полно и детально представить картину становления и развития официального начала в современном русском языке. Результатом сопоставительного анализа является определение системы детерминант официализации — деофициализации текста.

Теоретическая значимость исследования заключается также в разработке его логико-понятийного аппарата: в теоретических положениях работы обосновываются понятия официально-делового текста, официально-деловой коммуникации, регулирующей функции официально-деловой коммуникации, официальности, официализации текста, единицы официального функционирования языка и др., - устанавливается их соотношение с рядом смежных понятий.

В работе получает теоретическое осмысление одна из коммуникативных функций языка - регулирующая функция, формирующая сущность официально-деловой коммуникации. При этом характер ее реализации рассматривается как в направлении «сверху вниз», так и в обратном направлении. Подобного рода наблюдения дополняют картину реализации принципа кооперативности (корпоративности) в языке.

Практическая ценность полученных результатов исследования состоит в возможности их использования в процессе преподавания лингвистических курсов «Документная лингвистика», «Стилистика и литературное редактирование», «Активные процессы современного русского языка», «Теория текста», «Психолингвистика», «Социолингвистика», «Когнитивная лингвистика», «Теория коммуникации», «Юрислингвистика» и др. Материалы диссертационной работы могут быть использованы также и в ходе преподавания дисциплин до-кументоведческого цикла: «Документоведение», «Составление и редактирование служебных документов», «Процессы унификации и стандартизации в сфере документоведения», «Теория документа», «История документа в России» и др. Применение результатов диссертации возможно и при составлении справочно-нормативных изданий, как лингвистических (словари, справочники, пособия), так и документоведческих (ГОСТы, методические рекомендации, инструкции по делопроизводству). Разработанные в диссертации положения о жанровых нормах и их конкретной реализации в РЖ 'жалоба / заявление' могут послужить базой для создания шаблона обращения в официальную инстанцию и конкретных рекомендаций по его составлению. Материалы исследования могут быть использованы также при разработке учебных курсов, тренингов для административных работников, менеджеров. Положения диссертации имеют прикладное значение при проведении лингвистической экспертизы документа.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения диссертации и результаты исследования отражены в докладах, представленных на международных, всероссийских республиканских, региональных межвузовских научных и научно-практических конференциях в Барнауле (2003, 2005), Бийске (2004), Екатеринбурге (2004), Иркутске (2007), Кемерово (2007), Москве (2004, 2006, 2007), Новокузнецке (2007), Новосибирске (2006, 2007), Томске (2005), Челябинске (2003), а также на заседаниях научной сессии Новосибирского государственного технического университета (2004-2008 гг.) и заседаниях кафедр русского языка Алтайского (2004) и Кемеровского университетов (2005, 2008), кафедры филологии Новосибирского государственного технического университета (2008).

По теме исследования опубликовано 47 работ общим объемом около 55 п. л. в центральной, региональной и зарубежной (Украина) печати, в том числе монография объемом 17 п. л., 6 учебных и учебно-методических пособий.

Материалы исследования легли в основу таких авторских курсов, как «Документная лингвистика», «Речевые жанры деловой письменной речи», «Когнитивная лингвистика: лингвистическая теория фрейма», читаемых автором на факультете гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета студентам, обучающимся по специальности «Филология». Кроме того, результаты работы используются при разработке и чтении курсов «Документационное обеспечение управления в сфере сервиса и туризма», «Теория и практика работы с документами», «Компьютерные технологии в сфере документоведения», предназначенных для студентов, обучающихся по специальностям «Социально-культурный сервис и туризм», «Регио-новедение», «Международные отношения», а также для студентов-филологов, обучающихся по специализации «Филологическое обеспечение документоведения». Материалы исследования положены в основу организации учебной и производственной практик студентов-филологов указанной специализации, а также в основу научной деятельности студентов и аспирантов.

Наиболее существенные результаты исследования сформулированы в следующих положениях, выносимых на защиту.

1. Официально-деловые тексты представляют собой систему, имеющую свой потенциал функционирования и самостоятельного развития, свои внутренние значимости, свои единицы. К изучению этой системы приложимы основные принципы, выработанные теоретической лингвистикой, к их числу относятся оппозиции и антиномии, лежащие в основе построения теоретической модели официально-делового языка (в первую очередь оппозиция «система — функционирование» и, соответственно, принцип системности и функционализма в их единстве). Единицами системы официально-делового языка выступают ЕОФЯ, образующие оппозиции по степени официальности, нормативности. В сильной позиции ЕОФЯ наиболее ярко обнаруживают свойства, соответствующие сущности официально-деловой коммуникации, в слабой позиции эти свойства нейтрализуются. Между данными противоположными позициями располагаются переходные случаи.

2. Функционально-генетическая модель официально-делового текста реконструирует процессы становления и развития официального начала в языке. Создание модели основывается на следующих принципах: представление генезиса как явления синхронного плана, учет взаимодействия неофициального и официального, рассмотрение функционально-генетического в деятельностном и системном аспектах, анализ генезиса и функционирования официально-делового текста с детерминистских позиций.

3. Официальность есть одно из важнейших конститутивных качеств официально-деловой письменной коммуникации. В функциональном аспекте она определяется как одно из организующих начал текста, регулирующее административно-управленческие, производственные отношения на уровне различного ранга инстанций и должностных лиц, наделенных особыми полномочиями, и предполагающее использование специализированных вербальных и паравербальных средств для выражения нейтрального, подчеркнуто-вежливого, сдержанного тона общения и придания значимости документу.

4. Динамический характер категории официальности отражают понятия официализации и деофициализации текста. Первая есть ориентация субъекта на выработанные каноны официально-деловой коммуникации при создании и функционировании текста и связана со специализацией естественного языка; результатом действия процесса официализации является текст, приобретающий / усиливающий качество официальности. Деофициализация есть противоположный процесс, заключающийся в подверженности субъекта в своей рече-мыслительной деятельности действию традиций неофициальной коммуникации, приводящий к ослаблению в тексте официального начала.

5. Официальность текстов, функционирующих в сфере официально-деловой коммуникации, реализуется в различной степени, что позволяет говорить о глубине официализации текста, определяемой как выражение в тексте силы влияния тенденции официализации на процессы его порождения и функционирования. Показателем глубины официализации текста является характер использования автором документа ЕОФЯ — языковых, коммуникативно-речевых единиц, коррелирующих с канонами официально-делового языка.

6. Официально-деловая коммуникация обладает структурой, которую образуют сферы социальной, политической, деловой, государственной, правовой коммуникации; их объединяющим началом выступает регулятивная функция, в частности, функция управления. Центральной составляющей этой структуры является государственная коммуникация, поскольку именно государство, ее субъект, занимая доминирующую позицию в обществе, устанавливает принципы коммуникативной деятельности, способствующие эффективной реализации управленческих функций. Одним из важнейших фациентов государственной коммуникации является государственный язык, выступающий одновременно и как инструмент, и как объект государственного регулирования. Государственный язык пересекается с официальным и деловым языком, его ядро образует юридический язык.

7. Детерминантами генезиса и функционирования делового текста выступают, с одной стороны, детерминанты имманентно языковые, с другой стороны, экстралингвистические. К имманентно языковым детерминантам относятся, факторы, действующие в рамках языковых антиномий («система - деятельность», «генетическое - синхронно-функциональное», «стихийное — рациональное», «объективное - субъективное», «внешнее — внутреннее», «ономасиологическое — семасиологическое», «регулируемое — нерегулируемое» и др.), заключающие в себе и в отдельных своих членах синергетический потенциал развития языка в изменяющихся внешних условиях. В состав экстралингвистических детерминант включаются как детерминанты широкого плана (система государственного устройства, историко-культурная ситуация в целом), так и более конкретные детерминанты (уровень коммуникации, объект регулирования, функциональное предназначение документа, характер отношений между адресатом и адресантом, канал связи, процедура изготовления документа, субстрат и др.). Одной из главных детерминант официально-деловой коммуникации выступает языковая личность адресата и адресанта.

8. Процессы реального функционирования официально-делового текста отражает метаязыковая деятельность рядовых носителей языка, выражающаяся в актах оценки, интерпретации свойств деловой речи. В основе этих процессов лежат лингвокогнитивные механизмы, заключающиеся в формировании в ходе ориентировочных действий динамических стереотипов и приобретении на этой основе навыков автоматического характера. Сформировавшиеся речевые стереотипы образуют базу для оценки канонов делового языка, степень сформированное™ стереотипов обусловливает степень официальности текста. При лин-гвокогнитивном подходе актуализируется понятие жанрового фрейма — ментальной структуры, в которой запечатлены представления субъекта о характере речевого поведения в той или иной коммуникативной ситуации. Жанровый фрейм, формируемый в условиях официально-деловой коммуникации (в частности, фрейм 'обращение в официальную инстанцию'), как правило, обладает сложной иерархической структурой, подвергается влиянию смежных фреймов, что является основанием для формирования его разновидностей: скрипта, кон-таминированного и альтернативного фреймов, — обусловливающих неоднозначный характер речевого поведения коммуникантов.

Структура работы определяется спецификой поставленных задач, характером объекта и предмета изучения. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и трех приложений. Во введении определены исходные установки исследования, его цели и задачи. Глава 1 «Основные тенденции изучения официально-делового текста: от предписательного подхода к описательному, от прикладных аспектов к теоретическим» посвящена изложению логики исследования официально-деловой речи, определению актуальных проблем в ее изучении; здесь представлен, анализ официально-деловой речи в системно-структурном аспекте. Главы 2 и 3 посвящены исследованию системы официально-деловой речи в функциональном аспекте. В главе 2 «Функционально-генетические особенности официально-деловой письменной коммуникации и ее структура» описываются основные сферы функ

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект"

Выводы по 3-й главе

В центре исследования системных свойств официально-деловой речи на индивидуально-деятельностном уровне находится фигура субъекта коммуникации, его целевые установки, определяющие характер реализуемых действий. В сфере официально-деловой коммуникации субъектами выступают либо государственные структуры и профессионально подготовленные лица как представители этих структур, либо рядовые носители языка, в разной степени подготовленные к актам официально-деловой письменной коммуникации.

Официально-деловой текст в процессе своего функционирования подвергается метаязыковой, интерпретационной деятельности со стороны носителей языка: происходит оценка деловых качеств всего текста или его отдельных элементов как со стороны адресанта в ходе документопорождения, когда подбираются и оцениваются языковые средства, способствующие реализации интенции автора соответствовать официально-деловому характеру общения, так и со стороны адресата при восприятии делового текста и вынесении оценок, касающихся использования языковых средств, реализации стратегии речевого поведения автором текста. При вынесении таких оценок субъект коммуникации претерпевает в большей или меньшей степени влияние традиций обыденной коммуникации, в чем проявляется действие тенденции деофициализации.

Результаты метаязыковой деятелньости в условиях естественной коммуникации редко бывают представлены в эксплицитном виде, что объясняется, во-первых, нежеланием носителей языка в целях экономии усилий эксплицировать в письменной речи свои замечания по поводу исполнения речевого произведения и, во-вторых, тем, что деловая коммуникация в принципе не предполагает выражения отношения автора к своему речевому произведению. Небольшое количество метатекстовых элементов, встреченных в текстах обращений, выполняют функцию оценки авторами документов своего речевого поведения как не совсем соответствующего канонам деловой письменной коммуникации, о которых они имеют смутное представление. Изредка составители документов указывают и на более конкретные каноны делового текста, которые должны быть реализованы в документе, но по какой-либо причине не соблюдены автором; это такие качества, как ясность, четкость, последовательность изложения И др.

В большинстве случаев метаязыковая деятельность носит имплицитный характер. В такой ситуации одним из методов исследования метаязыковой деятельности участников деловой письменной коммуникации является ее реконструкция на основе имеющихся текстов документов. Исследование подобного рода имеет психолингвистический характер, а в последнее время оно приобретает еще и лингвокогнитивную направленность.

В основе формирования оценки качеств делового текста лежат психолингвистические механизмы стереотипизации, приобретающие в сфере деловой коммуникации особенно ярко выраженный характер в связи со стремлением субъектов коммуникации (в первую очередь государства) привести к единообразию отношения в сфере деловой коммуникации, упорядочить, организовать этот процесс в целях осуществления эффективной деятельности. Сложившиеся в деловой речи стереотипы воспринимаются как результаты нормативной деятельности. Анализ различного рода деловых текстов, оформляемых в коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию', показал, что, во-первых, метаязыковая деятельность осуществляется субъектами деловой коммуникации различным образом: как ориентировочная, имеющая осознанный характер (интерпретационная деятельность) либо как автоматизированная, во многом неосознаваемая, и, во-вторых, она может реализовываться под преимущественным влиянием стереотипов официально-деловой либо обыденной коммуникации. Достаточно полно и последовательно процессы интерпретации осуществляются субъектом, преследующим цель соответствовать канонам официально-делового общения. Его действия во многом носят ориентировочный характер, он достаточно строго оценивает стереотипы официально-деловой коммуникации, хотя и не исключено некоторое влияние на его деятельность стереотипов обыденной коммуникации. Свернутый характер метаязыковая деятельность приобретает тогда, когда действия субъекта коммуникации во многом совершаются автоматически в силу отработанности речевых действий в условиях привычных ситуаций общения (такого рода деятельность характерна прежде всего для профессионально подготовленного субъекта) либо в случае отказа коммуниканта от стратегии официально-делового общения и реализации речемыслительной деятельности в соответствии с традициями обыденной коммуникации. В минимальной степени работа обыденного метаязыкового сознания реализуется в условиях наличия образца документа, в котором необходимо представить лишь конкретные данные (в рассматриваемой ситуации подобное происходит при составлении искового заявления). Наиболее распространенной формой осуществления метаязыковой деятельности в ситуации 'обращение в официальную инстанцию' является сочетание ориентировочного и автоматизированного начал. Если первое связано с ориентацией субъекта коммуникации на официально-деловой характер общения, то второе во многом реализуется под влиянием стереотипов обыденной коммуникации. Последнее обстоятельство нередко существенным образом обусловливает снижение степени глубины официализации текста.

Лингвокогнитивный, фреймовый, анализ дополняет картину метаязыковой деятельности участников официально-деловой письменной коммуникации, представленную в ходе осуществления анализа в психолингвистическом аспекте. Фрейм в работе трактуется как ментальная основа речемыслительной деятельности субъекта коммуникации, благодаря которой он способен ориентироваться в окружающей действительности и совершать деятельность, соответствующую специфике той или иной коммуникативной ситуации. Постулируя неразрывную связь таких категорий, как коммуникативная ситуация —> фрейм —> речевой жанр, мы приходим к обоснованию жанрового фрейма — ментальной единицы, которая лежит в основе речемыслительной деятельности, совершаемой в рамках той или иной коммуникативной ситуации. В официально-деловой письменной речи, в зависимости от подготовленности субъекта к актам коммуникации, могут реализовываться различные варианты жанровых фреймов: фрейм-образец и скрипт, носящие прототипический характер, а также контами-нированный и альтернативный фреймы.

Подвергая фреймовому анализу акты интерпретации качеств официально-делового текста, которые совершались рядовыми носителями языка (находящимися в позиции адресата) в условиях лингвистического эксперимента, мы тем самым стремились представить реальную картину функционирования делового языка в речевой практике его пользователей. Проведенный анализ показал, что рядовые носители языка, интерпретирующие произведения деловой письменной речи разной степени официальности, актуализируют в первую очередь те качества делового текста, которые являются наиболее яркими, заметными, а именно: наличие официально-деловой лексики (и, соответственно, отсутствие разговорных элементов, эмоционально-оценочной лексики) и структурное оформление текста (выделение необходимых реквизитов). Другие качества делового текста оказываются менее доступными либо вовсе не доступными для обыденного языкового сознания, о чем свидетельствует сопоставительный анализ интерпретационной деятельности документов различных групп участников эксперимента: рядовых носителей языка и более подготовленных респондентов (студентов-филологов). Осуществление интерпретационной деятельности рядовых носителей языка происходит под существенным влиянием традиций обыденной коммуникации, что обусловливает активное проявление действия тенденции деофициализации.

Анализ интерпретационной деятельности носителей языка, обладающих различным уровнем коммуникативной компетенции в сфере официально-делового общения, позволил сделать вывод о факторах, обусловливающих проявление тенденции деофициализации; таковыми в первую очередь являются коммуникативный опыт участников деловой письменной коммуникации в сфере официально-делового общения и уровень их подготовленности к актам деловой письменной коммуникации. Определенное значение имеет также факт наличия и доступности для рядовых носителей языка образца того или иного вида документа.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Современный русский официально-деловой текст в последнее время становится объектом повышенного исследовательского внимания со стороны лингвистов, о чем свидетельствуют многочисленные разноаспектные исследования, выполненные в русле идей современной научной парадигмы. Сейчас наступил момент, когда количество должно перейти в новое качество, и это новое качество осмысляется исследователями официально-деловой речи как создание теории официально-делового текста. Теоретический аспект исследования предполагает выявление в первую очередь его системных свойств, что явилось главной целью настоящей работы. Подход к изучению системных свойств официально-делового текста реализуется в ней в двух направлениях: системно-структурном и функционально-деятельностном.

Центральной категорией исследования стала категория официальности — одно из основных организующих начал официально-делового текста, призванное придать значимость тексту в соответствии с выполняемой им функцией инструмента регулирования общественных, государственных, производственных проблем на уровне различного ранга инстанций и должностных лиц, наделенных особыми полномочиями, посредством использования соответствующих вербальных и паравербальных средств. Официальность как конститутивное качество официально-делового текста придает ему статус документа. На динамическом уровне официальность проявляется в виде двух противонаправленных тенденций - тенденций официализации и деофициализации. Первая предполагает осознанную, преднамеренную ориентацию субъекта на выработанные каноны официально-деловой письменной коммуникации при создании и функционировании делового текста и связана со специализацией естественного языка. Вторая заключается в снижении официального начала, обусловленном влиянием традиций обыденной коммуникации на речемыслительную деятельность субъекта по оценке используемых языковых средств; она осуществляется в большинстве случаев непроизвольно. Инструментом выражения официального начала является официально-деловой язык — функциональная разновидность языка, ведущей функцией которой является регулирование производственных, административно-управленческих, служебных проблем, производимое на уровне официальных (государственных и негосударственных) инстанций и должностных лиц, что обусловливает стремление авторов придать тексту особую значимость за счет использования специализированных вербальных и паравер-бальных средств.

В рамках системно-структурного подхода выявлены основные системообразующие единицы официально-делового языка, которые получили в работе терминологическое обозначение единицы официального функционирования языка. Под единицами официального функционирования языка понимаются лингвистические и паралингвистические единицы, употребляемые в целях придания значимости речевому произведению, исходящему из административных, государственных и иных официальных органов, а также от лиц, наделенных официальными полномочиями, и коррелирующие с интра- и экстралингвистическими нормами создания и функционирования официального текста. ЕОФЯ выделяются на языковом и коммуникативно-речевом уровнях, в последнем случае они выполняют коммуникативно-информативную, императивную и коммуникативно-регулятивную функции. ЕОФЯ обладают разной степенью официальности, в связи с чем возможно их представление в виде полевой структуры, в ядре которой расположены ЕОФЯ, занимающие сильную позицию в тексте. Это лексические и текстовые единицы языкового уровня, обладающие перманентным свойством официальности вне зависимости от окружающего контекста (данные ЕОФЯ получают в работе терминологическое определение официалемы), а также вербальные (перформативные глаголы речевого действия, наименование вида документа и др.) и паравербальные единицы (герб, буквенные обозначения, цифровые индексы и пр.) коммуникативно-речевого уровня, в наибольшей степени способствующие выражению официального начала. Околоядерное положение занимают этикетные коммуникативно-речевые единицы официально-делового характера: обращения, этикетные формулы. Выражению официального характера текста способствуют также единицы, обладающие книжной окраской. В силу того, что им присущи свойства, характерные и для других стилей (прежде всего научного), они относятся к зоне ближней периферии. И, наконец, зону дальней периферии образуют общеупотребительные нейтральные средства, способствующие формированию таких качеств официально-деловой речи, как конкретность, точность, определенность.

Системному представлению официально-делового языка способствует также и его антиномическое описание. Антиномии, определяемые как внутренние противоречия языковой системы, обладающие синергетическим потенциалом ее саморазвития в изменяющихся внешних условиях, выступают как языковые детерминанты процессов официализации — деофициализации текста. С одной стороны, они образуют внутреннее устройство языковой системы, с другой — определяют ее постоянное движение, саморазвитие. При антиномическом анализе официально-делового языка оказались востребованными такие антиномии, как «генетическое - синхронно-функциональное», «система - деятельность», «объективное — субъективное» (реализующаяся в более конкретных проявлениях: «внешнее — внутреннее», «условное — отражательное», «стихийное - рациональное», «естественное — искусственное», «статика — динамика», «синхрония — диахрония» и др. Центральной антиномией анализа выступает антиномия «генетическое - синхронно-функциональное», причем особенность работы заключается в трактовке генетического как категории синхронного плана, ее содержание образуют особенности функционирования системы официально-делового языка, его канонов, выступающих в виде текстотипов, на которые ориентируются авторы при порождении новых текстов либо при осуществлении актов интерпретации, оценки готовых текстов. Антиномия «система - деятельность» обусловливает исследовательские подходы к официально-деловому языку, с одной стороны, как статичному системно-структурному образованию, с другой стороны, эта система находится в постоянном движении, саморазвитии и может быть описана в функционально-деятельностном аспекте. Анализ антиномии «объективное — субъективное» способствует выявлению специфики взаимодействия имманентных лингвистических и экстралингвистических детерминант, результатом которого являются процессы интериоризации языковой системой внешних для нее элементов и отношений, включение их в систему внутренних значимостей.

Центральной антиномией исследования явилась оппозиция «генетическое — синхронно-функциональное», в русле анализа которой происходило выявление особенностей проявления официального начала в различных деловых текстах в системно-языковом и индивидуально-деятельностном планах.

Системно-языковой план предполагает обращение к системе официально-делового языка, к особенностям ее функционирования в рамках официально-деловой коммуникации. Такой анализ производится в работе на уровне системы официально-делового языка, на уровне коммуникативной ситуации и, наконец, на уровне отдельного текста.

Анализ процессов официализации на уровне сферы официально-деловой коммуникации во многом определяется коммуникативными принципами более широкой коммуникативной сферы - сферы государственной коммуникации, поскольку именно в ней закладываются принципы официального институционального общения, коммуникативно-регулирующей деятельности. Итогом анализа стала широкая типология текстов по степени официальности, учитывающая большой массив текстов — от наиболее официальных правовых документов (Конституция РФ) до неофициальных (например, письмо в редакцию). Многочисленные официально-деловые документы занимают промежуточное положение между ними и внутри также являются неоднородными: наиболее официальными среди них являются организационные документы, определяющие основополагающие принципы деятельности организации, учреждения, должностного лица (устав, положение, инструкция т др.), менее официальны распорядительные документы, организующие исполнительские действия (постановление, приказ, распоряжение и др.), еще менее официальны информационно-справочные документы, предоставляющие текущую информацию, нередко являющуюся основанием для принятия решений (служебная переписка, акты, протоколы и т. д.). Переходной зоной от официальных текстов к неофициальным являются полуофициальные документы, составляемые в большинстве своем рядовыми носителями языка и регулирующие проблемы производственного, служебного характера на частно-официальном уровне (докладные и объяснительные записки, заявления, обращения в официальную инстанцию и др.).

На следующей ступени - коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию' — осуществляется более детальный анализ особенностей проявления тенденций официализации - деофициализации в языке. Данная коммуникативная ситуация включена в систему государственной коммуникации, поскольку она регулируется соответствующими законодательными и нормативными актами, приобретая тем самым институциональный характер. Ситуация 'обращение в официальную инстанцию' предстает как макроситуация, в рамках которой выделяются более частные коммуникативные ситуации: 'обращение в судебный орган', 'обращение в органы милиции', 'обращение в административный орган', 'обращение в учреждение по обслуживанию населения', 'обращение в редакцию'. В этих частных коммуникативных ситуациях функционируют тексты, относящиеся к речевым жанрам 'исковое заявление', 'заявление в милицию', 'жалоба / заявление', 'отзыв в Книге отзывов и предложений', 'письмо в редакцию'. Рассматриваемые с точки зрения реализации системы жанровых канонов, эти жанры квалифицируются как ЕОФЯ. Более всего статусу ЕОФЯ соответствует РЖ 'исковое заявление', характеризующийся достаточно последовательным соблюдением жанровых канонов в силу того, что адресат в целях эффективной реализации своей профессиональной деятельности организует процесс коммуникации, обеспечивая необходимые условия для осуществления речевого поведения адресантом (предоставление образцов документов, помощь юристов-консультантов). Несколько менее официальны тексты, относящиеся к РЖ 'заявление в милицию' в силу их оперативного характера. В условиях обращения в административные органы происходит дальнейшее снижение степени официальности текстов, относящихся к РЖ 'жалоба / заявление', поскольку адресат создает условия желательности соблюдения жанровых канонов, в которых характер коммуникации детерминируется качествами адресанта, и прежде всего — уровнем его коммуникативной компетенции. Речевое поведение участников официально-деловой письменной коммуникации в этой ситуации сопровождаются процессами межжанрового взаимодействия. Дальнейшее снижение степени официальности происходит в ситуации оформления отзыва в Книге отзывов и предложений. Существенную роль в данной ситуации играют условия коммуникации, когда речевое произведение, как правило, создается непосредственно сразу после случившегося, под влиянием эмоционального порыва, по этой причине текст характеризуется спонтанностью, эмоциональностью, наличием большого количества разговорных элементов. Однако придание коммуникации институционального характера путем определенного регулирования коммуникативного процесса обусловливает официальный характер коммуникации. Указанный фактор не проявляется в ситуации обращения в редакцию газеты, поэтому РЖ 'письмо в редакцию' не может быть признан официальным.

Картину синхронного функционирования речевого жанра как ЕОФЯ дополняет его диахронный анализ, в ходе которого было установлено, что, формируясь на основе первичного жанра 'бытовая жалоба', РЖ 'жалоба / заявление' постепенно все более и более становится официальным, а в конце XIX века окончательно приобретает статус ЕОФЯ. В первой половине XX века происходит существенная деофициализация жанра по причине ослабления регулирующей функции государства в коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию'. Начиная со второй половины XX века несколько усиливается действие тенденции официализации, что обусловлено некоторой активизацией регулирующей деятельности государства, повышением уровня грамотности населения, развитием материально-технических средств коммуникации.

Наиболее детально анализ процессов официализации может быть произведен на уровне отдельного текста путем определения глубины его официализации. Глубина официализации текста равна коэффициенту, определяемому как соотношение между показателем официальности реального текста и показателем официальности этого же текста, выполненного в соответствии с канонами официально-деловой письменной коммуникации. Проведенный в указанном направлении анализ конкретного текста позволил определить его коэффициент официальности, равный 0,8. Автор текста хорошо представляет структуру документа, широко использует средства достижения точности (указывает даты, наименования должностей, учреждений и пр.), стремится оформить текст с учетом его книжного характера. Однако последнее не всегда автору удается, особенно это касается оформления таких сторон текста, как информативность, связность, членимость, что свидетельствует о невысоком уровне текстовой компетенции составителя документа.

Реконструирование процессов официализации текста позволило выявить интра- и экстралингвистические параметры официализации: в качестве первых выступают языковые антиномии, образующие внутренний механизм «перевода» экстралингвистической информации в систему внутрилингвистических значимостей, результатом работы этого механизма является формирование канонов официально-делового языка; вторые связаны с субъектом, объектом и внешними условиями коммуникации.

Системный функционально-генетический анализ официально-делового языка в индивидуально-деятельностном аспекте предполагает обращение к субъекту официально-деловой коммуникации, выявление динамики официального начала в зависимости от типа языковой личности — участника официально-деловой письменной коммуникации. Эта задача обусловила необходимость реализации лингвоперсонологического подхода, результатом чего явилась типология коммуникантов, участников официально-деловой коммуникации в коммуникативной ситуации 'обращение в официальную инстанцию', позволяющая дополнить и уточнить картину становления и развития официального начала в языке.

На уровне адресата специфику этих процессов определяет уровень и характер регулирования актов коммуникации. В ситуации обращения в судебные органы адресат устанавливает модус обязательности соблюдения канонов официально-деловой письменной коммуникации и организует коммуникативный процесс таким образом, чтобы получить необходимую и надлежащим образом оформленную в исковом заявлении информацию для ее последующей правовой оценки. Позиция адресанта в условиях жесткой детерминированности речевого поведения установкой адресата практически нивелируется: он выступает как копиальная языковая личность, его позиция во многом приравнивается позиции адресата. Такой характер взаимодействия коммуникантов обусловливает доминирование тенденции официализации и максимальное устранение персонального начала. В ситуации обращения в административный орган мы имеем лингво-персонологическое пространство, в котором процессы коммуникации определяется модусом желательности соблюдения канонов, что обусловливает создание менее официальных речевых произведений. В условиях осуществления более свободного речевого поведения характер проявления официального начала начинает определяться уже свойствами адресанта и в первую очередь — уровнем его коммуникативной компетенции, степенью подготовленности к актам официально-деловой письменной коммуникации. И поскольку чаще всего в данной ситуации субъект коммуникации стремится следовать установленным канонам, но делает это непоследовательно, то процессы текстопорождения сопровождаются широким взаимодействием тенденций официализации — персо-нализации. При слабой выраженности или полном отсутствии регулирующей деятельности со стороны адресата по отношению к характеру речевого поведения адресанта инициатива переходит к последнему: адресант в соответствии со своими установками и уровнем коммуникативной компетенции устанавливает режим общения; чаще всего оно осуществляется в соответствии с традициями обыденной коммуникации (обращение в редакцию, обращение в учреждение по обслуживанию населения). Соответственно, это вызывает к действию тенденцию персонализации и существенное снижение роли официального начала. В отдельных случаях адресант проявляет себя как креативная языковая личность. Это имеет место при обращении в редакцию, когда автор, рассчитывая на публикацию своего письма, пытается создать оригинальное речевое произведение. В другом случае как креативная личность выступает профессионально подготовленный специалист, создающий тексты-образцы, необходимые для использования в новых ситуациях официально-деловой коммуникации.

Дальнейший системный анализ официально-делового языка на индивиду-ально-деятельностном уровне предполагает обращение к проблемам обыденного языкового сознания, рассмотрение речемыслительной, метаязыковой, деятельности рядовых носителей языка, связанной с процессами толкования, оценки, интерпретации свойств официально-делового текста, — такой подход позволяет представить реальную картину функционирования официального начала в языке.

Оценка автором текста своего речевого поведения, используемых языковых средств лишь изредка находит вербализованное выражение в текстах документов. Имеющиеся немногочисленные метапоказатели свидетельствуют о смутном представлении авторов документов о существовании особых правил речевого поведения в сфере деловой письменной коммуникации; в отдельных случаях авторы высказывают более конкретные замечания, указывая на такие качества документов, как ясность, этикетность, последовательность изложения.

В большинстве же случаев метаязыковая деятельность коммуникантов носит скрытый, латентный характер, что делает востребованными такие методы исследования, как реконструкция процессов речемыслительной деятельности на основе анализа конкретных текстов и метод лингвистического эксперимента.

Анализ, производимый посредством указанных методов, базируется на тесно взаимосвязанных между собой психолингвистических и лингвокогнитивных основаниях.

В первом случае особого внимания заслуживают психолингвистические механизмы стереотипного речевого поведения. В основе стереотипной деятельности лежат психические процессы ориентировки, многократное повторение которых приводит к формированию устойчивых стереотипов. В речевой деятельности стереотипы формируются на основе повторяющихся ситуаций коммуникации или их элементов, в условиях официально-деловой письменной коммуникации они приобретают нормативный характер и выступают в качестве ее канонов. Метаязыковая деятельность, совершаемая на основе сложившихся стереотипов официально-деловой коммуникации, осуществляется в полной мере коммуникантами, ясно осознающими специфику официально-деловой коммуникации, стремящимися и способными ей соответствовать; об этом свидетельствуют тексты, составленные в соответствии с канонами официально-делового языка. Метаязыковая деятельность становится менее осознаваемой, если коммуникант не преследует цели соответствовать канонам официально-деловой коммуникации и создает речевое произведение по принципу «как получится». Автор в этом случае в значительной степени подвержен влиянию стереотипов обыденной коммуникации, его речевое поведение существенным образом определяет действие тенденции деофициализации. Метаязыковая деятельность по оценке канонов официально-делового языка и соответствующих им языковых средств осуществляется в основном непроизвольно, на неосознаваемом уровне тогда, когда документ исполняется по образцу либо в соответствии с традициями обыденной коммуникации.

Психолингвистическая трактовка речемыслительной деятельности субъектов официально-деловой письменной коммуникации дополняется и углубляется описанием ее лингвокогнитивных механизмов, основу которых образует такая ментальная структура, как фрейм. Поскольку анализ производится на уровне коммуникативной ситуации, в рамках которой функционируют речевые произведения, относящиеся к соответствующим речевым жанрам, то данное обстоятельство актуализировало понятие жанрового фрейма, трактуемого в работе как коммуникативно-когнитивная модель, детерминирующая характер речемыслительной деятельности субъекта, его речевого поведения в рамках определенной коммуникативной ситуации и имеющую результатом своего действия речевые произведения определенного типа (РЖ). Жанровый фрейм реализуется в речевой практике в виде вариантов: фрейма-образца, скрипта, контаминиро-ванного и альтернативного фреймов (две первых разновидности имеют прото-типический характер). Исполнение документа на основе фрейма-образца свидетельствует о сформированности представлений носителя языка о характере речевого поведения в условиях деловой письменной коммуникации, об осуществлении речемыслительной деятельности в соответствии с выработанными нормами. Если же речевое поведение осуществляется на основе скрипта, то это говорит о том, что коммуникант по причине своей некомпетентности не способен осуществлять официально-деловое общение и выстраивает свое речевое поведение в соответствии с традициями, выработанными в ходе осуществления речевой практики в сфере обыденной коммуникации. Контаминированный фрейм, возникающий в результате объединения фрейма-образца и скрипта, чаще всего актуализируется в сознании рядовых участников деловой письменной коммуникации, стремящихся реализовать стратегию официально-делового общения, но делающие это непоследовательно. В основе подобного речевого поведения может лежать и альтернативный фрейм, результатом актуализации которого является неадекватная интерпретация коммуникативной ситуации и использование речевого произведения иного речевого жанра (например, РЖ 'деловое письмо' вместо РЖ 'жалоба / заявление').

Более полная картина функционирования официально-делового текста в среде его пользователей может быть получена путем проведения лингвистического эксперимента, направленного на выявление представлений рядовых носителей языка о конститутивных качествах официально-делового текста. Особую актуальность в связи с этим приобретает терминальный узел «текст документа», внутреннее содержание которого образуют каноны официально-делового языка. Как представлен данный узел в сознании рядовых носителей языка, насколько он заполнен, какие каноны являются наиболее актуализированными, а какие осознаются в незначительной степени либо не осознаются вовсе - вот круг вопросов, которые призван решить лингвистический эксперимент, направленный на осмысление результатов интерпретации деловых текстов разной степени официальности рядовыми носителями языка.

Сопоставление содержания терминального узла фрейма-образца с показаниями участников эксперимента показывает, что в сознании рядовых носителей языка актуализируются далеко не все каноны официально-делового языка. Средствами, в первую очередь формирующими официальный характер текста, по мнению испытуемых, являются официально-деловая лексика и текст документа, структурированный в соответствии с образцом. Респонденты отмечают такие качества официально-деловой речи, как ее ясность, краткость, однако реальных способов их достижения они часто не представляют. Слабоактуализи-рованными в сознании рядовых коммуникантов оказываются такие признаки официально-делового текста, как его особая синтаксическая, структурно-семантическая организация, что свидетельствует о низком уровне их текстовой компетенции. В большинстве случаев каноны представлены в сознании коммуникантов в слишком обобщенном, неконкретизированном виде, а иногда их представления об официально-деловой речи, принципах ее организации вступают в противоречие с существующими канонами. Все это свидетельствует о влиянии традиций обыденной деловой коммуникации на процессы интерпретации в ходе оценки деловых качеств текста рядовыми носителями языка и, следовательно, о влиянии тенденции деофициализации на эти процессы. Параметрами деофициализации при этом выступают: 1) специфика обыденного сознания, которому присущи такие качества, как созерцательность, наглядность, поверхностность и пр.; 2) недостаточный коммуникативный опыт рядовых носителей языка в сфере официально-деловой письменной коммуникации; 3) недостаточный уровень полученного образования в области письменной речевой деятельности в сфере официально-делового общения; 4) отсутствие образцов документов и конкретных рекомендаций по их составлению.

Результаты эксперимента во многом совпали с данными, полученными в результате определения глубины официализации текста, анализа эксплицированной метаязыковой деятельности авторов документов, а также реконструкции стереотипной метаязыковой деятельности участников официально-деловой коммуникации.

Итак, анализ деловых текстов различной степени официальности позволил описать процессы становления и развития официальности в языке, представить официально-деловую коммуникацию как динамичную систему, функционирование которой обусловлено непрерывным взаимодействием официального и неофициального начал. Представленная шкала официальности, позволяющая реконструировать функционально-генетическую модель официально-делового текста, имеет пока что достаточно общий характер. Уточнение, дополнение этой модели на основе анализа различных типов официально-деловых текстов — перспектива будущих исследований. Также требует дальнейшего развития ин-дивидуально-деятельностная модель официально-делового текста, что предполагает обращение к различным типам языковых личностей - участникам официально-деловой коммуникации, описание особенностей их речевого поведения. Интересным представляется выявление процессов становления, развития официального начала внутри отдельной языковой личности в ходе приобретения ею опыта официально-делового общения.

 

Список научной литературыСологуб, Ольга Павловна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Азнауръян, Б. Э. Когнитивно-прагматические особенности делового дискурса: на материале документооборота табачной промышленности: дис. . канд. филол. наук Текст. / Б. Э. Азнаурьян. Краснодар, 2005. - 320 с.

2. Александров, А. С. Судебная драма Текст. / А. С. Александров // Юрис-лингвистика-7: Язык как феномен правовой коммуникации: межвуз. сб. науч. ст. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006. - С. 38-48.

3. Александров, А. С. Язык и судебная истина Текст. / А. С. Александров // Юрислингвистика-9: истина в языке и праве: межвуз. сб. науч. ст. / под ред. Н. Д. Голева. Кемерово - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2008. - С. 36-73.

4. Андреева, С. В. Речевые единицы устной русской речи: Система, зоны употребления, функции: монография Текст. / С. В. Андреева. М.: Комкнига, 2006. - 192 с.

5. Аннсимова, Т. В. Современная деловая риторика: учеб. пособие Текст. / Т. В. Анисимова, Е. Г. Гимпельсон. М.: Изд-во Моск. психол.-соц. ин-та; Воронеж: МОДЭК, 2004. - 431 с.

6. Аниснмова, Т. В. Типология жанров деловой речи: (риторический аспект): автореф. дисд-ра филол. наук Текст. / Т. В. Анисимова. — Краснодар, 2000. — 47 с.

7. Антонова, С. Г. О проблеме создания «нехудожественного» произведения Текст. / С. Г. Антонова, Б. А. Прудковский, Л. Г. Тюрина // Филологические науки. 1999. -№ 1. - С. 101-106.

8. Арефьева, С. А. Функционирование языковых средств в официально-деловом стиле Текст. / С. А. Арефьева // Функционирование языковых единици грамматических категорий в разных типах и стилях речи: межвуз. сб. науч. тр.-Уфа, 1997.-4.2.-С. 105-110.

9. Астафурова, Т. Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации Текст. / Т. Н. Астафурова. Волгоград: Изд-во Волгогр. ун-та, 1997.-105 с.

10. Астафурова, Т. Н. Прагмалингвистический аспект деловой коммуникации Текст. / Т. Н. Астафурова // Языковая личность: проблемы значения и смысла: сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 1994. — С. 90—101.

11. Багдасарян, Т. О. О месте речевых жанров в коммуникации Текст. / Т. О. Багадасарян // Сфера языка и прагматика речевого общения: междунар. сб. науч. тр. Краснодар, 2002. - Кн. 1. - С. 195-199.

12. Багрянцева, Г. И. Филологический анализ документального текста: (На материале служебной переписки периода коллегиального делопроизводства): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г. И. Багрянцева. — М., 1986. — 24 с.

13. Баландина, Н. А. Деловое общение как средство коммуникации Текст. / Н. А. Баландина // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации: сб. науч. тр. Волгоград: ВолГУ, 2003. - С. 137-145.

14. Баракова, О. В. Деловая письменность XVIII в.: концептосфера, субтекстовый состав: (на материале таможенных книг Московского государства): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / О. В. Баракова. СПб, 2004. — 40 с.

15. Баранов, А. Г. Когнитивный компонент высказывания и текста Текст. / А. Г. Баранов // Актуализация лингвистических единиц разных уровней: сб. науч. тр. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 1985. - С. 21-28.

16. Баско, Н. В. Национально-культурная семантика в языке делового общения Текст. / Н. В. Баско // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. М.: Филология, 1997. - Вып. 2. - С. 87-98.

17. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. - С. 250-296.

18. Беляева, Е. И. Лингвистические и прагматические характеристики инструкций Текст. / Е. И. Беляева // Семантика целого текста: тез. выступлений на совещ., Одесса, сент. 1987 г. М.: Наука, 1987. - С. 11-12.

19. Беляева, Е. И. Семантическое содержание и прагматический диапазон языковых форм Текст. / Е. И. Беляева // Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков: тез. докл. и сообщ. межвуз. науч. конф. -Курск, 1990.-С. 23-25.

20. Бландова, Н. Г. Документная лингвистика: учеб. пособие Текст. / Н. Г. Бландова. М.: Моск. ист.-арх. ин-т, 1983. - 99 с.

21. Блинова, О. И. Носители диалекта о своем диалекте (об одном из источников лексикологического исследования) Текст. / О. И. Блинова // Сибирские русские говоры: сб. ст. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1984. - С. 3-15.

22. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие Текст. / Н. С. Болотнова. Томск: Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 2006. - 631 с.

23. Борисова, И. Н. Русский разговорный диалог: проблема интегративности: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / И. Н. Борисова. Екатеринбург, 2001.-44 с.

24. Босова, Л. М. Лингводидактические и когнитивные аспекты межкультурной деловой коммуникации Электронный ресурс.' / Л. М. Босова // Режим доступа: http//www.aomai.ab.ru.htm.

25. Бринев, К. И. Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза: монография Текст. / К. И. Бринев. — Барнаул: АлтГПА, 2009. -252 с.

26. Булаховский, JI. А. Исторический комментарий к русскому литературному языку Текст. / JI. А. Булаховский. — М., 1975. — 412 с.

27. Волгина, Н. С. Теория текста: учеб. пособие Текст. / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2003.-279 с.

28. Васильева, О. А. Реализация максим вежливости в английском и русском диалогах: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. А. Васильева. Уфа, 2000.-24 с.

29. Введенская, Л. А. Деловая риторика: учеб. пособие Текст. / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова. Ростов-на-Дону: МарТ, 2004. - 512 с.

30. Верховский, П. В. Письменная деловая речь. Словарь, синтаксис и стиль: Текст. / П. В. Верховский. M.-JL, 1931. - 57 с.

31. Веселое, П. В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки Текст. / П. В. Веселов. М., 1993. - 79 с.

32. Веселое, П. В. Из истории становления документной лингвистики Текст. / П. В. Веселов // Тр. ВНИИДАД. 1976. - Т. 6, Ч. 1. - С. 229-235.

33. Веселовская, Т. М. Особенности синтаксиса официально-делового стиля Текст. / Т. М. Веселовская // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте: межвуз. сб. науч. тр. — Пермь: 111 У, 1990. С. 119-128.

34. Виноградов, С. И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи Текст. / С. И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения / Ширяев Е. Н., Скворцов Л. И., Лазуткина Е. М. и др. — М.: Наука, 1996. С. 121-152.

35. Власенко, Н. И. Правила речевого поведения автора делового письма Текст. / Н. И. Власенко // Язык для специальных целей: система, функции, среда: сб. материалов междунар. науч.-практ. конф., 13-14 мая 2004 г. — Курск: КГТУ, 2004.-С. 34-35.

36. Волков, С. С. Лексика русских челобитных XVII века. Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства: монография Текст. / С. С. Волков. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. 164 с.

37. Волков, С. С. Стилевые лексико-фразеологические средства деловой письменности XVII века: (На материале челобитных): автореф. дис. . д-ра фи-лол. наук Текст. / С. С.Волков. М., 1981. — 36 с.

38. Волков, С. С. Стилевые средства деловой письменности XVII века: на материале челобитных: монография Текст. / С.С.Волков. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. 341 с.

39. Вольская, И\ С. Дифференциальные признаки официально-делового стиля речи на синтаксическом уровне: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. С. Вольская. -М., 1966. 14 с.

40. Воровченко, Л. В. Язык в деловой документации Электронный ресурс. / JI. В. Воровченко // Режим доступа: http://www.mail.ru/cgi-bin/readmsg7id

41. Воронова, Н. Г. Лингвоперсонологическое изучение языка Текст. / Н. Г. Воронова // Славянская филология: история и современность: материалы междунар. конф., Барнаул, 3-4 июня 2004 г. / под ред. Е. А. Косых. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - С. 43-47.

42. Воскресенский, И. В. Дипломатический диалог: специфика неоднозначности и средства ее импликации Текст. / И. В. Воскресенский // Слово и текст: психолингвистический подход: сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005. -Вып. 4.-С. 29-35.

43. Вострикова, Н. В. Функционально-стилистические особенности французского коммерческого письма: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Вострикова. Пятигорск, 2004. - 21 с.

44. Гальперин, П. Я. Введение в психологию: учеб. пособие Текст. / П. Я. Гальперин. -М.: «Книжный дом «Университет», 2000. 336 с.

45. Гарбовский, Н, К Способы реализации логической связности высказываний в деловых текстах (фр.-рус. материал) Текст. / Н. К. Гарбовский // Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода: сб.ст. — М., 1986. С. 53-58.

46. Гиндин, С. Герцен на уроках русского языка, риторики, словесности Текст. / С. Гиндин // Еженедельник «Русский язык». 2003. — № 1. - С. 2.

47. Глазко, JI. Н. Лингвистические аспекты изучения официальных документов Текст. / Л. Н. Глазко // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. - С. 236-242.

48. Голев, Н. Д. Антиномии русской орфографии: монография Текст. / Н. Д. Голев. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 160 с.

49. Голев, Н. Д. Государственная коммуникация (параметры официализации текста) Текст. / Н. Д. Голев, О. П. Сологуб // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. — Пермь: Перм. гос. ун-т, 2007- Вып. 11. — С. 46-57.

50. Голев, Н. Д. Лингвоперсонология: проблемы и перспективы Текст. / Н. Д. Голев, Н. В. Сайкова // Вопросы лингвоперсонологии: межвуз. сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2007. - Ч. 1. - С. 7-12.

51. Голев, Н. Д. Некоторые особенности обыденной металингвистики Текст. / Н. Д. Голев // Проблемы русистики: материалы Всерос. науч. конф. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2001. - С. 121-123.

52. Голев Н. Д. Обыденное метаязыковое сознание и школьный курс русского языка Текст. / Н. Д. Голев // Культурно-речевая ситуация в современной России / под ред. Н. А. Купиной. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000а. — С.338-348.

53. Голев, Н. Д. Публицистический антропотекст как отражение социальной позиции адресата Текст. / Н. Д. Голев, Т. В. Чернышова // Вестн. Том. ун-та. Сер. Философия. Культурология. Филология. — 2003. № 277. - С. 205-208.

54. Голев, Н. Д. Юридический аспект языка в юридическом освещении Текст. / Н. Д. Голев // Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. - С. 11-57.

55. Голомидова, М. В. Искусственная номинация в русской ономастике: автореф. дис. д-ра филол. наук Текст. / М. В. Голомидова. Екатеринбург, 1998. - 38 с.

56. Голубева, Е. И. Лингвостилистические средства выражения объективного и субъективного факторов в жанре автобиографии: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. И. Голубева. М., 1987. - 23 с.

57. Гольдин, В. Е. Имена речевых событий, поступков и жанров русской речи Текст. / В. Е. Гольдин // Жанры речи: сб. ст. Саратов: Колледж, 1997. - С. 23-33.

58. Гольдин, В. Е. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий Текст. / В. Е. Гольдин, О. Н. Дубровская // Жанры речи: сб. ст. Саратов, 2002. - Вып. 3. - С. 5-17.

59. Гомеров, И. Н. Государство и государственная власть: предпосылки, особенности, структура Текст. / И. Н. Гомеров. М.: Юкэа, 2002. — 830 с.

60. Гончаренко, В. В. Фреймы для распознавания смысла текста Текст. / В. В. Гончаренко, Е. А. Шингарева. Кишинев: Штиинца, 1984. - 198 с.

61. Горелов, В. А. К вопросу об определении понятий «унификация» и «стандартизация» документов Текст. / В. А. Горелов, А. Н. Сокова // Тр. ВНИИДАД. -М., 1973.-Т. 2.-С. 35-43.

62. Горелов, И. Н. Основы психолингвистики: учеб. пособие Текст. / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

63. Городилова, Л. М. Деловая письменность Приенисейской Сибири XVII в. и региональная историческая лексикография: дис. . д-ра филол. наук Текст. / Л. М. Городилова. Хабаровск, 2004. - 503 с.

64. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике: сб. ст. М.: Прогресс, 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 217—237.

65. Грачев, М. Н. Политическая коммуникация: теоретико-методологический анализ: автореф. дис. . д-ра полит, наук Текст. / М. Н. Грачев. — М., 2005. — 52 с.

66. Григорян, М. В. О структуре текста распорядительных документов Текст. / М. В. Григорян // Лингвистические задачи и обработка данных на ЭВМ: сб. ст. -М., 1987.-С. 73-98.

67. Громова, Т. Н. Государственная коммуникация: теоретическая модель и региональная практика Текст. / Т. Н. Громова // Теория коммуникации & прикладная коммуникация: сб. науч. тр / под общ. ред. И. Н. Розиной. Ростов н/Д.: ИУБиП, 2002. - Вып. 1. - С.43-52.

68. Губаева, Т.В. Официально-деловая речь: стилистические исследования последних десятилетий Текст. / Т. В. Губаева // Stylistyka. 1997. - Вып. VI: Русская стилистика. - С. 173-184.

69. Губаева, Т. В. Прагматика речевого общения в правовой сфере Текст. / Т. В. Губаева // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте: меж-вуз. сб. науч. тр. — Пермь: Перм. ун-т, 1994. — С. 261-268.

70. Гурьева, 3. И. Прагматика речевой коммуникации в сфере бизнеса Текст. / 3. И. Гурьева // Сфера языка и прагматика речевого общения: междунар. сб. науч. тр. Краснодар, 2003. - Кн. 3. - С. 203-209.

71. Гурьева, 3. И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: жанроведческий аспект Текст. / 3. И. Гурьева. Ростов-на-Дону: Изд-во СКНЦВШ, 2003а. — 91 с.

72. Гурьева, 3. И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: лингвопрагматиче-ский аспект Текст. / 3. И. Гурьева. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2003б. - 251 с.

73. Даутова, Г. X. Когнитивная модель типологического анализа текста делового письма (на материале русского и английского языков): дис. . канд. фи-лол. наук Текст. / Г. X. Даутова. Уфа, 2004. - 109 с.

74. Дейк, ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк. — М.: Прогресс, 1989.-312 с.

75. Дементьев, В. В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике Текст. / В.В.Дементьев // Вопр. языкознания. 1997. - № 1. — С. 109-121.

76. Демъянков, В. 3. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ Текст. / В. 3. Демьянков. — М.: Изд во МГУ, 1989. -172 с.

77. Демъянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопр. языкознания. 1994. — №4.-С. 17-33.

78. Демъянков, В. 3. Лингвистическая интерпретация текста: Универсальное и национальное (идиоэтнические стратегии) Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и культура: факты и ценности: сб. ст. — М.: Яз. слав, культуры, 2001. — С. 309-323.

79. Демъянков, В. 3. Общая теория интерпретации и ее приложение к критическому анализу метаязыка американской лингвистики 1970 — 80 гг.: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / В. 3. Демьянков. М., 1985. - 32 с.

80. Долинин, К. А. Интерпретация текста: Французский язык: учеб. пособие Текст. / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

81. Долинин, К. А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина Текст. / К. А. Долинин // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века: сб. ст. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. - С. 35^16.

82. Драбкина, И. В. Когнитивные аспекты организации делового письма Текст. / И. В. Драбкина // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: межвуз. сб. науч. ст. — Самара: Самар. ун-т, 2000. — С. 36-43.

83. Дубровская, О. Н. Речевые жанры, речевые события и новые средства коммуникации Текст. / О. Н. Дубровская // Жанры речи: сб. науч. ст. — Саратов: Издат. центр «Наука», 2007. Вып. 5: Жанр и культура. - С. 360-370.

84. Дускаева, JI. Р. Официально-деловой стиль Текст. / JI. Р. Дускаева, О. В. Протопопова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.:,Флинта: Наука, 2003. - С. 273-277.

85. Дымарский, М. Я. Грамматика текста и норма текстовости Текст. / М. Я. Дымарский // APT: Альманах исследований по искусству. — Саратов, 1993.-Вып. 1.-С. 32—42.

86. Дымарский, М. Я. «Норма текстовости» и стилевое варьирование Текст. / М. Я. Дымарский // Художественный текст: онтология и интерпретация: сб. ст. Саратов, 1992. - С. 64-71.

87. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX—XX вв.): монография Текст. / М. Я. Дымарский. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 328 с.

88. Дымарский, М. Я. Текстовая компетенция и ее состояние в сегодняшней России Текст. / М. Я. Дымарский // Лингвистический семинар: межвуз. сб. ст. СПб.; Бирск, 1996. - Вып. 1: Язык как многомерное явление. — С. 33-43.

89. Дюженко, Г. А. Предмет и задачи курса «Документная лингвистика» Текст. / Г. А. Дюженко // Тр. Моск. ист.-архив. ин-та. 1972. - Т. 29. - С. 233-238.

90. Егорова, Н. А. Кодекс как вид документа Текст. / Н. А. Егорова, М. В. Милованова // Секретарское дело. 2002. - № 4. - С. 13-17.

91. Естественная письменная русская речь: исследовательский и образовательный аспекты: материалы конф. Текст. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. — Ч. I: Проблемы письменной речи и развития языкового чувства - 348 с.

92. Естественная русская письменная речь: исследовательский и образовательный аспекты: материалы конф. Текст. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - Ч. И: Теория и практика современной письменной речи. - 280 с.

93. Жаботинская, С. А. Концептуальная модель частеречных систем: фрейм и скрипт Текст. / С. А. Жаботинская // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. Рязань: РГПУ им. С. А. Есенина, 2000. - С. 15-21.

94. Журавлев, А. Ф. Типологические доминанты лексического строя официально-делового стиля современного русского языка Текст. / А. Ф. Журавлев //

95. Русский язык в его функционировании: Уровни языка. М.: Наука, 1996. — С. 250-268.

96. Зализняк, А. А. Послесловие лингвиста Текст. / А. А. Зализняк // Янин В JI. Я послал тебе бересту . М.: Яз. рус. культуры, 1998. - С. 147-182.

97. Захарова, Е. П. Категория тональности в аспекте культуры речи Текст. / Захарова Е. П. // Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы. Самара: Изд-во Сам. ун-та, 2007. — С. 100-104.

98. Захарова, Е. П. Коммуникативные категории и возможность их классификации Текст. / Захарова Е. П. // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 1998. - Вып. 4. — С. 9—17.

99. Захарова, Е. П. Коммуникативные категории' и нормы Текст. / Захарова Е. П. // Хорошая речь/ под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. С. 163-179.

100. Захарова, Е. П. Речевой жанр как коммуникативная категория Текст. / Захарова Е. П. // Предложение и слово: парадигматический, текстовый и коммуникативный аспекты: межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Сарат. пед. ун-т, 2000. С. 247-252.

101. Захарова, Е. П. Русский язык и культура общения для государственных служащих Текст. / Захарова Е. П., Кочеткова Т. В., Сиротинина О. Б. и др. — Саратов: Слово, 1998а. 88 с.

102. Земская, Е. А. Категория вежливости в контексте речевых действий Текст. / Е. А. Земская // Логический анализ языка: язык речевых действий: материалы конф. М.: Наука, 1994. - С. 131-136.

103. Иваненко, С. М. О становлении и развитии жанра «коммюнике» Текст. / С. М. Иваненко // Текст как важнейшая единица коммуникации (в диахронии и синхронии): сб. науч. тр. Киев: КГПИИЯ, 1984. - С. 16-21.

104. Иванов, JI. Ю. Сопоставительный анализ структуры специального текста: договор и энциклопедическая статья Текст. / Л. Ю. Иванов // Русский язык: исторические судьбы и современность: междунар. конгр. исследователей рус. яз.,

105. Москва, 18-22 марта 2004 г.: тр. и материалы. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. — С. 360-361.

106. Иванова, А. Культура письменной деловой речи государственного служащего Электронный ресурс. / А. Иванова, М. Панова // Режим доступа: www.rags.ru

107. Иванова, Л. В. Документационное обеспечение деятельности предприятия ЖКХ Текст. / JI. В. Иванова, Е. А. Штеклин // Делопроизводство. 2005. -№ 1. - С. 25-37.

108. Иванова, С. В. Сценарный фрейм как когнитивная основа текстов прецедентного жанра «лимерик» Текст. / С. В. Иванова, О. Е. Артемова // Вопр. когнитивной лингвистики — 2005 — № 3. — С. 47—52.

109. Иванова, Т. Б. Стилистические особенности современных деловых писем Текст. / Т. Б. Иванова // Язык. Система. Личность. — Екатеринбург: НУДО «Межотраслевой региональный центр», 2000. С. 400-406.

110. Интерпретатор и текст: проблемы ограничений в интерпретационной деятельности: материалы Пятых Филологических чтений, Новосибирск, 20-22 окт. 2004 г. Текст. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2004. - Ч. I. - 235 с.

111. Ионова, С. В. Эмотивность текстов официально-делового стиля Текст. / С. В. Ионова // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. -Саратов, 2000. Вып. 6. - С. 48-57.

112. Исмагшова, А. В. Строй текста современного английского делового письма: дис. . канд. филол. наук Текст. / А. В. Исмагилова. — М., 2005. — 160 с.

113. Иссерлин, Е. М. Официально-деловой стиль Текст. / Е. М. Иссерлин. — М., 1970.-41 с.

114. Исупова, М. М. Когнитивное взаимодействие в деловом общении (на материале английских и русских коммерческих писем): дис. . канд. филол. наук Текст. / М. М. Исупова. Тверь, 2003. - 199 с.

115. Казакова, О. А. Жанровое образование как средство организации дискурса говорящего Текст. / О. А. Казакова // Теоретические и прикладные аспекты филологии: сб. науч. тр. Томск: Том. политех, ун-т, 2004. — С. 59-65.

116. Капустина, Т. В. Книга отзывов и предложений как жанр естественной письменной речи Текст. / Т. В. Капустина // Вестн. Том. ун-та. — 20 06. — № 120. Функционирование языка на современном этапе. — С. 13-19.

117. Карабанъ, Н. А. Коммуникативно-прагматические аспекты реализации категории вежливости в официально-деловом стиле русского языка: дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. А. Карабань. Волгоград, 2006. - 233 с.

118. Карасик, В. И. Язык социального статуса: монография Текст. / В. И. Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.

119. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография Текст. / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 389 с.

120. Каспарова, Г. С. Стратегии речевого поведения автора делового текста Текст. / Г. С. Каспарова // Вестн. Моск. ун-та — Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2002. - № 4. - С. 87-97.

121. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии Текст. / АН СССР, ИНИОН. М., 1987. - 54 с.

122. Качалкин, А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи в исто-рико-лингвистическом и источниковедчёском освещении: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / А. Н. Качалкин. М., 1990. - 50 с.

123. Качапкин, А. Н. История документа и история языка Текст. / А. Н. Качалкин // Методологические проблемы социальной лингвистики. — М.: Изд-во МГУ, 1986. С. 93-108.

124. Кедров, Б. М. «Естественное» и «искусственное» в познании и деятельности человека Текст. / Б. М. Кедров // Вопр. философии. 1958. - № 11. - С. 18-31.

125. Кнуру, К В. Референт как профессиональный коммуникатор: (Анализtстереотипного речевого поведения): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / К. В. Киуру. Пермь, 1999. - 22 с.

126. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация: коммуникативные стратегии, коммуникативные тактики, успешность речевого взаимодействия: учеб. пособие Текст. / Е. В. Клюев М.: Приор, 1998. - 224 с.

127. Ковшшова, Е. В. Категория коммуникативной точности: (на материале текстов деловых писем): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. В. Ковшикова. — Волгоград, 1997. — 20 с.

128. Кожина, М. Н. К основаниям функциональной стилистики Текст. / М. Н. Кожина. Пермь, 1968. - 251 с.

129. Кожина, М. Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими: учеб. пособие Текст. / М. Н. Кожина. Пермь, 1972. — 395 с.

130. Кожина, М. Н. Стилевые черты Текст. / М. Н. Кожина, М. П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 403-408.

131. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка: учеб. пособие Текст. / М. Н. Кожина. М.: Просвещение, 1993. - 223 с.

132. Колтунова, М. В. Деловое общение: Нормы, риторика, этикет: учеб. пособие Текст. / М. В. Колтунова. М.: Логос, 2005. - 312 с.

133. Колтунова, М. В. Конвенции как прагматический фактор делового диалогического общения: монография Текст. / М. В. Колтунова. — М.: Акад. гум. ис-след., 2005а. 228 с.

134. Колтунова, М. В. Речевой портрет менеджера Текст. / М. В. Колтунова. // Менеджмент в России и за рубежом. 1999. - № 4. - С. 79-82.

135. Комлева, Е. В. Апеллятивность текстов официально-делового стиля (на материале современного немецкого языка): монография Текст. / Е. В. Комлева. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2006. - 220 с.

136. Комментарий и интерпретация текста: межвуз. сб. науч. тр. Текст. / под ред. Т. А. Трипольской. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2008. - 368 с.

137. Копосов, Л. Ф. Севернорусская деловая письменность ХУЛ — XVIII вв.: (Орфография, фонетика, морфология) Текст. / Л. Ф. Копосов. — М.: МГГУ, 2000. 287 с.

138. Копочева, В. В. Соотношение естественной и искусственной номинации (на материале названий растений): дис. . канд. филол. наук Текст. / В. В. Копочева. — Томск, 1985. — 270 с.

139. Кормшицына, М. А. Требования к речи лиц, работающих в органах власти и СМИ Текст. / М. А. Кормилицына, О. Б. Сиротинина // Язык и власть: межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — С. 12-22.

140. Кортава, Т. В. Московский приказный язык XVII века как особый тип письменного языка: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Т. В. Кортава. — М., 1999.-49 с.

141. Косарева, Е. В. Устное деловое общение в системе речевых жанров: дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. В. Косарева. СПб., 2006. - 203 с.

142. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история Текст. / Э. Косериу // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1963. — Вып. 3. — С. 143-343.

143. Косое, А. Г. Эволюция документных жанров в деловом языке XVIII века (на материале рукописных и печатных текстов Объединенного государственного архива Челябинской области): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Г. Косов. Челябинск, 2004. - 25 с.

144. Косова, М, В. Ди намика делового письма в аспекте документной лингвистики Текст. / М. В. Косова, И. И. Касьян // Делопроизводство. 2003. — № 3. - С. 14-17.

145. Котюрова, М. П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста: функционально-стилистический аспект Текст. / М. П. Котюрова. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1988. — 170 с.

146. КРР Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник Текст. / под общ. рук. JI. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. — М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

147. Крымина, А. В. Структура делового текста: (на материале французской коммерческой корреспонденции): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. В. Крымина. СПб., 1996. - 16 с.

148. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г.; под общ. ред. Кубряковой Е. С.-М., 1996.-245 с.

149. Кубрякова, Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности: монография Текст. / Е. С. Кубрякова. М: Наука, 1986. - 158 с.

150. Кузин, А. А. Культура делового общения: практич. пособие Текст. / А. А. Кузин. -М.: OciJ-89, 2000. 320 с.

151. Кузнецова, Е. В. Институциональная природа управленческого документа: автореф. дис. . канд. социол. наук Текст. / Е. В. Кузнецова. — Екатеринбург, 2004. -19 с.

152. Кузнецова, Н. И. Роль структурно-языковой организации текста в восприятии официально-деловых документов Текст. / Н. И. Кузнецова // Вопр. стилистики. Саратов, 1998. - Вып. 27: Человек и текст. - С. 145-151.

153. Кузнецова, Н. И. Сфера делового общения Текст. / Н. И. Кузнецова // Хорошая речь / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. С. 57-69.

154. Культура устной и письменной речи делового человека: справочник, практикум Текст. / под ред. И. М. Рожкова. — М.: Флинта: Наука, 2006. 313 с.

155. Кушнаренко, Н. Н. Документоведение: учеб. Текст. / Н. Н. Кушнаренко. -Киев: Т-во «Знания», КОО, 2000. -460 с.

156. Кушнерук, С. П. Документная лингвистика: учеб. пособие Текст. / С. П. Кушнерук. М.: Флинта: Наука, 2008. - 256 с.

157. Кушнерук, С. Я. Кадры решают все . если они документно грамотные (этюды о деловой коммуникации) Текст. / С. П. Кушнерук // Секретарское дело. -2006. -№ 4. -С. 15-18.

158. Кушнерук, С. П. Лингвистика документной коммуникации (теоретические аспекты): монография Текст. / С. П. Кушнерук. — Волгоград, 2007. 276 с.

159. Кушнерук, С. П. Теория современного документного текста: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / С. П. Кушнерук. Волгоград, 2008. - 44 с.

160. Кыркунова, Л. Г. Официально-деловые тексты в аспекте функционально-смысловых типов речи: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. Г. Кыркунова. Пермь, 2007. - 19 с.

161. Кыркунова, Л. Г. К вопросу о стилевом статусе «низовых» документов Текст. / Л. Г. Кыркунова // Изменяющийся языковой мир: докл. междунар. науч. конф., Пермь, 12-17 нояб. 2001 г. Пермь: ПТУ, 2002. - С. 146-152.

162. Кыркунова, Л. Г. Смысловая структура официально-деловых текстов соотносительно с жанром (на материале актов) Текст. / Л. Г. Кыркунова // Разновидности текста в функционально-стилистическом аспекте. — Пермь, 1994. — С. 277-285.

163. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике: сб. ст. — М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. — С. 12—51.

164. Ларина, Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах: монография Текст. / Т. В. Ларина. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. — 315 с.

165. Ларьков, Н. С. Документоведение: учеб. пособие Текст. / Н. С. Ларьков. М.: ACT: Восток - Запад, 2006. - 427 с.

166. Лебедева, Н. Б. Жанры естественной письменной речи Текст. / Н. Б. Лебедева // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007а. - С. 116-123.

167. Левченко, Е. В. О первичных и вторичных свойствах текста Текст. / Е. В. Левченко // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр — Пермь: ПТУ, 2004. Вып. 7. - С. 174-184.

168. Леонтьев, А. А. Психология общения: учеб. пособие Текст. / А. А. Леонтьев. — М.: Смысл; Издат. центр «Академия», 2005. 368 с.

169. Лобанов, И. Б. Принципы построения инструктирующего текста в русском языке: дис. . канд. филол. наук Текст. / И.Б.Лобанов. — Ростов-на-Дону, 2003.-224 с.

170. Лобашевская, И. С. Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. С. Лобашевская. — М., 2006. — 22 с.

171. Логинова, К. А. Деловая лексика Текст. / К. А. Логинова // Разработка лексики и фразеологии современного русского литературного языка. Пособие по выборкам. — Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. — С. 25.

172. Логинова, К. А. Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / К. А. Логинова. — М., 1975. — 25 с.

173. Ломова, О. Е. Несколько слов об автобиографическом жанре Текст. / О. Е. Ломова // Личность, речь и юридическая практика: межвуз. сб. науч. тр. — Ростов-на-Дону, 2002. Вып. 5. - С. 54-57.

174. Луцева, О. А. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох (конец XIX первая четверть XX века): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. А. Луцева. - Таганрог, 1999. - 19 с.

175. Львович, Л. Ю. Эффективные коммуникации в деловой сфере Текст. / Л. Ю. Львович // Справочник секретаря и офис-менеджера. — 2005. — № 6. — С. 15-18.

176. Любимова, М. К. О некоторых аспектах устного делового общения Текст. / М. К. Любимова // Иноязычная филология и дидактика в неязыковом вузе: межвуз. сб. науч. тр. — Мичуринск, 2003. — Вып.З. С. 35-37.

177. Майданова, Л. М. Речевая интенция и типология вторичных текстов Текст. / Л. М. Майданова // Человек — текст культура: Коллект монография / под ред. Н. А. Купиной, Т. В. Матвеевой. - Екатеринбург, 1994. - С. 81-104.

178. Макарова, П. В. Композиция и лингвистическая структура одного вида административно-управленческой документации Текст. / П. В. Макарова,

179. И. И. Мельников, JL П. Столярова // Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка: сб. науч. тр. Днепропетровск, 1982.-С. 156-160.

180. Максимов, С. Е. Прагматические и структурно-семантические особенности текста международного договора: (На материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Е. Максимов. -М., 1984. -23 с.

181. Матвеева, Т. В. Тональность Текст. / Т. В. Матвеева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] / под ред. М. Н. Кожиной. — М.: Флинта: Наука, 2003. С. 549-552.

182. Матвеева, Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк: монография Текст. / Т. В. Матвеева. — Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. 168 с.

183. Матханова, И. П. Проблемы интерпретационных исследований: типы и режимы интерпретации Текст. / И. П. Матханова, Т. А. Трипольская // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2005. - № 5. - С. 88-105.

184. Мечковская, Н. Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: учеб. пособие Текст. / Н. Б. Мечковская. М.: Флинта; Наука, 2001. - 312 с.

185. Мшехина, Т. А. Речевые портреты бизнесменов Текст. / Т. А. Милехина // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - Вып. 2. - С. 64-80.

186. Милехина; Т. А. Российские предприниматели и их речь (образ, концепты, типы речевых культур): монография Текст. / Т. А. Милехина. — Саратов: Изд-во Сарат. унта, 2006.-311 с.

187. Минский, М. Фреймы для представления знаний: монография Текст. / М. Минский. -М.: Энергия, 1979. 151 с.

188. Михалкина, К В. Деловое общение на русском языке в современном социальном контексте Текст. / И. В. Михалкина // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. — М.: Филология, 1997. — Вып. 2. С. 78-86.

189. Мойсеенко, А. А. Функционально-прагматические параметры институционального дискурса в производственной ситуации (на материале англоязычной документации): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. А. Мойсеенко. Иркутск, 2005. - 16 с.

190. Мороховский, А. Н. Текст в диахроническом аспекте Текст. / А. Н. Мороховский // Текст как важнейшая единица коммуникации (в диахронии и синхронии): сб. науч. тр. Киев: КГПИИЯ, 1984. — С. 5-11.

191. Мосеев, Р. М. Деловое письмо в историческом аспекте Текст. / Р. М. Мосеев // Секретарское дело. 2003. - № 1. — С. 13-15.

192. Назаров, И. Н. О некоторых особенностях языка деловых документов XVI в. Текст. / И. Н. Назаров // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Казан, пед. ин-т, 1965. - Вып. 5, Ч. 2. - С. 59-77.

193. Нерознак, В. П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины Текст. / В. П. Нерознак //Язык. Поэтика. Перевод. М., 1996. - С. 112-116.

194. Никитин, О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI— XVIII вв.): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / О.В.Никитин. М., 2004. - 47 с.

195. Никифоров, А. Л. Рациональность и свобода Текст. / А. Л. Никифоров // Рациональность как предмет философского исследования: сб.ст. М., 1995. — С.171-186.

196. Норман, Б. Ю. Грамматика говорящего: монография Текст. / Б. Ю. Норман. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1994. - 228 с.

197. Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика: межвуз. сб. науч. ст. Текст. / отв. ред. А. Н. Ростова. — Кемерово; Барнаул: Изд-во Алт. унта, 2008. 480 с.

198. Оленьков, Д. Н. Пресс-секретарь — профессия для гуманитариев Текст. / Д. Н. Оленьков // Секретарь-референт. 2005. — № 1. - С. 3-7.

199. Осипов, Б. И. Язык русских деловых памятников XV XVIII вв.: Фонетический, орфографический и стилистический аспекты Текст. / Б. И. Осипов, Р. М. Гейгер, Т. П. Рогожникова. - Омск: Изд-во ОмГУ, 1993. - 95 с.

200. Особенности лингвистической подготовки кадров в сфере предпринимательства: докл. и выступл. на междунар. науч.-практ. конф., Москва 25—27 марта 1998 г. Текст. -М.: ФА, 1998. 128 с.

201. Особенности лингвистической подготовки кадров в сфере предпринимательства: докл. и выступл. на междунар. науч.-практ. конф., Москва, 22—24 марта 1999 г. Текст. -М.: ФА, 2000. 240 с.

202. Панова, М. П. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования: монография Текст. / М. Н. Панова. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2004. — 322 с.

203. Пенъковский, А. Б. К вопросу о текстовых нормах Текст. / А. Б. Пеньковский, Б. С. Шварцкопф // Лингвистика текста: материалы науч. конф. -М., 1974.-Ч. 1. С. 214-218.

204. Перчаткина, Н. Н. Функции стандартизированных единиц в семантической организации текста Текст. / Н. Н. Перчаткина // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте: межвуз. сб. науч. тр. — Пермь: ПГУ, 1990.-С. 65-74.

205. Петрова, Т. А. Лингвокультурологический аспект официально-делового дискурса (на материале документации учреждений сферы образования Уральского региона): дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. А. Петрова. Челябинск, 2005.-261 с.

206. Полиниченко, Д. Ю. Наивная лингвистика и фольк-лингвистика Текст. / Д. Ю. Полиниченко // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика: межвуз. сб. науч. ст. / отв. ред. А. Н. Ростова. — Кемерово; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2008. С. 44-49.

207. Полякова, Е. Н. Лексика пермских памятников XVII — начала XVIII века: (К проблеме делового языка как функциональной разновидности русского литературного языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.Н.Полякова. -М., 1983.-32 с.

208. Проблемы выбора и интерпретации языкового знака говорящим и слушающим: межвуз. сб. науч. тр. Текст. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2007. - 175 с.

209. Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении: Материалы Третьих Филологических чтений, Новосибирск, 28-29 нояб. 2002 г. Текст.- Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2002. Т. I: Лингвистика. - 383 с.

210. Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении: Материалы Четвертых Филологических чтений, Новосибирск, 23-24 окт. 2003 г. Текст.- Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2003. Т. I: Лингвистика. - 246 с.

211. Проблемы интерпретационной лингвистики. Взаимодействие языковой категоризации и творческой активности личности: межвуз. сб. науч. тр Текст. / под ред Т. А. Трипольской. Новосибирск: НГПУ, 2002. - 163 с.

212. Проблемы интерпретационной лингвистики: Автор — Текст — Адресат: сб. науч. тр. Текст. / под ред. Т. А. Трипольской — Новосибирск, 2001. — 167 с.

213. Проблемы интерпретационной лингвистики: Интерпретаторы и типы интерпретации: межвуз. сб. науч. тр. Текст. — Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2004.-306 с.

214. Проблемы интерпретационной лингвистики: межвуз. сб. науч. тр. Текст. -Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000. 178 с.

215. Прокудина, И. С. Научные и философские предпосылки возникновения лингвоперсонологии Текст. / И. С. Прокудина // Вестн. Том. ун-та. 2006. -№ 120: Функционирование языка на современном этапе. — С. 105—110.

216. Пушкарева, Г. В. Политические коммуникации Текст. / Г. В. Пушкарева //Политическое обеспечение бизнеса: учеб. пособие. — М.: Изд-во МАИ, 1995. -С. 45-54.

217. Радченко, В. В. Архитектоника делового письма (сопоставительный анализ английской, немецкой и русской деловой корреспонденции): дис. . канд. филол. наук Текст. / В. В. Радченко. Пятигорск, 2005. - 206 с.

218. Разговорова, Н. Н. Лингвостилистические особенности делового письма: (на материале английской коммерческой корреспонденции): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. Н. Разговорова. — М., 1983. — 20 с.

219. Разинкина, Н.М. О понятии стереотипа в языке научной литературы (к постановке вопроса) Текст. / Н. М. Разинкина // Научная литература: язык, стиль, жанры: сб. ст. М.: Наука, 1985. — С. 33—47.

220. Рамазанова, А. Н. Фрейм и сценарий Текст. / А. Н. Рамазанова // Коммуникативно-функциональное описание языка: сб. науч. ст. — Уфа: РИО БашГУ, 2003.-С. 142-146.

221. Рахманин, Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: учеб. пособие Текст. / Л. В. Рахманин. — М.: Высш. шк.: Инфра-М, 1997. 192 с.

222. Резанова, 3. И. Прикладное и теоретическое языкознание: аспекты взаимовлияния Текст. / 3. И. Резанова // Теоретические и прикладные аспекты филологии: сб. науч. тр. — Томск: Изд-во Т11У, 2003. — С. 7—12.

223. Рехтин, Л. В. Речевой жанр инструкции: полевая организация: дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. В. Рехтин. Горно-Алтайск, 2005. - 192 с.

224. Романенко, А. П. Проблемы нормализации русского канцелярского стиля первой половины XIX века: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. П: Романенко. М., 1980. - 20 с.

225. Романенко, А. П. Терминологические проблемы стилистики русских документов Текст. / А. П. Романенко // Вопросы стилистики: межвуз. науч. сб. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989. — Вып. 23: Устная и письменная формы речи.-С. 158-165.

226. Ростова, А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири): монография Текст. / А. Н. Ростова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. - 193 с.

227. Ростова, А. Н. Обыденная метаязыковая деятельность в повседневной коммуникации Текст. / А. Н. Ростова // Антропотекст-1: сб. статей / отв. ред. Л. Г. Ким. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2006. - С. 182-191.

228. Рудозуб, Е. Н. Стилеобразующие средства жанров делового и бытового общения в русском языке XVII века: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Н. Рудозуб. Барнаул, 1999. - 21 с.

229. Русакова, С. В. Деловое письмо: складывание традиций оформления (XIX в.) Текст. /С. В. Русакова // Секретарское дело. 2003. - № 8. - С. 19-23.

230. Рутц, М. Г. Тенденции развития гуманитарного университетского образования Текст. / М. Г. Рутц // Гуманитарное образование как социальный заказ: материалы VIII регион, науч.-метод. конф. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. — С. 126-130.

231. Рыжова, Л. П. Специфика языковой коммуникации в сфере производства Текст. / JI. П. Рыжова // Языковое общение: процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр. Калинин: ЮГУ, 1988. - С. 54-61.

232. РЯиСО — Русский язык и советское общество. Социолого-лингвистическое исследование Текст. / под ред. М. В. Панова. М.: Наука, 1968.-Кн. 1.-186 с.

233. Седов, К. Ф. Жанр и коммуникативная компетенция Текст. / К. Ф. Седов // Хорошая речь / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. С. 107-117.

234. Седов, К. Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности Текст. / К. Ф. Седов // Жанры речи: сб. ст. — Саратов, 1999. — Вып. 2. -С. 13-26.

235. Сидоров, Е. В. Проблемы речевой системности: монография Текст. / Е. В. Сидоров. М.: Наука, 1987. - 140 с.

236. Сиротинина, О. Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере литературного языка Текст. / О. Б. Сиротинина // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. — Саратов, 2003. — Вып. 2. — С. 3—20.

237. Система подготовки филолога-документоведа: учеб.-методич. пособие Текст. / отв. ред. О. П. Сологуб. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2004. - 125 с.

238. Смелкова, 3. С. Деловой человек: Культура речевого общения: Пособие и слов.-справ. Текст. / 3. С. Смелкова-М.: КУбК-а, 1997. 189 с.

239. Солганик, Г. Я. Стилистика текста: учеб. пособие Текст. / Г. Я. Солганик. -М.: Флинта, Наука, 1997. 250 с.

240. Сологуб, О. П. Деловой текст в лингвоперсонологическом освещении Текст. / О. П. Сологуб // Вопросы лингвоперсонологии: межвуз. сб. науч. тр. — Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2007. -Ч. 1. С. 80-89.

241. Сологуб, О. П. Деловой текст в функционально-генетическом аспекте (лингводетерминационный анализ) Текст. / О. П. Сологуб // Вестн. Том. ун-та. 2008а. — № 312. - С. 18-24.

242. Сологуб, О. П. Жанровые каноны деловой письменной коммуникации (на материале обращений в официальную инстанцию) Текст. / О. П. Сологуб // Культура народов Причерноморья: Научный журнал. Симферополь, 2007в. -№119.-С. 96-99.

243. Сологуб, О. П. Исковое заявление: жанроведческий анализ Текст. / О. П. Сологуб // Юрислингвистика-7: Язык как феномен правовой коммуникации: межвуз. сб. науч. ст. / под ред. Н. Д. Голева. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006.-С. 118-127.

244. Сологуб, О. П. Коммуникативное давление при обращении в официальные инстанции Текст. / О. П. Сологуб // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики. Иркутск, 2005. — Вып. 3. - С. 152—164.

245. Сологуб, О. П. О генезисе речевого жанра (на материале обращений в официальные инстанции) Текст. / О. П. Сологуб // Вестн. Новосиб. ун-та. Сер. История, филология. — 2005а. — Т. 4, Вып. 2. Филология. — С. 68—73.

246. Сологуб, О. П. Речевое поведение авторов писем-жалоб (на примере писем в редакцию газет) Текст. / О. П. Сологуб // Антропотекст-2: сб. науч. тр. / отв. ред. Т. В. Чернышова. Барнаул, 2006г. - С. 114-124.

247. Сологуб, О. П. Соотношение стихийного и регулируемого начал в современной деловой речи (на материале обращений в официальные инстанции) Текст. / О. П. Сологуб // Изв. Алт. ун-та. 2004. - Вып. 4. - С. 52-57.

248. Сологуб, О. П. Структурно-семантические принципы организации делового текста (на материале судебных исков и обращений в официальные инстанции) Текст. / О. П. Сологуб // Сибирский филологический журнал. 2007г. - № 1. - С. 107-118.

249. Сологуб, О. 77. Эволюция речевого жанра «обращение в официальные инстанции» (историко-лингвистический очерк) Текст. / О. П. Сологуб // Lingua mobilis. Челябинск, 2006д. - № 2. - С. 152-169.

250. СРЯ Словарь русского языка: В 4-х т. Текст. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой. — М.: Русский язык, 1981-1984.

251. Стеблецова, А. О. Национально-культурная специфика делового текста (на материале английского и русского языков: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. О. Стеблецова. Воронеж, 2001. - 23 с.

252. Стерши, И. А. Коммуникативное и когнитивное сознание Текст. / И. А. Стернин // С любовью к языку: сб. науч. тр. — М.: ИЯ РАН; Воронеж: Воронеж. ун-т, 2002. С. 44-51.

253. Суханова, И. Д. Композиционно-структурные и лингвостилистические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции английского языка: дис. . канд. филол. наук Текст. / И. Д. Суханова. М., 1984. - 260 с.

254. Сухотерина, Т. П. «Поздравление» как гипержанр естественной письменной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. П. Сухотерина. Барнаул, 2007. -17 с.

255. Сьгрьгх, В. М. Теория государства и права: учеб. Текст. / В. М. Сырых. -М.: Юстицинформ, 2005. 703 с.

256. Сыщиков, О. С. Имплицитность в деловом дискурсе: (на материале текстов коммерческих писем): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. С. Сыщиков. Волгоград, 2000. - 22 с.

257. Татарникова, Н. М. Координация первичного и вторичного речевых жанров в официально-деловом стиле речи (на примере допроса и протокола допроса): дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. М. Татарникова. — Иркутск, 2004. — 327 с.

258. Татарникова, Н. М. Юридический протокол как вторичный речевой жанр Текст. / Н. М. Татарникова // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвисти-ческой экспертизы: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Н. Д. Голева. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. С. 188-203.

259. Токарев, Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии: (на материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке): монография Текст. / Г. В. Токарев. — Волгоград: Перемена, 2003. 232 с.

260. Триполъская, Т. А. Аспекты интерпретационной деятельности говорящего Текст. / Т. А. Трипольская // Проблемы интерпретационной лингвистики: интерпретаторы и типы интерпретации: межвуз. сб. науч. тр. — Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2004. С. 37-47.

261. Трошева, Т. Б. Функционально-смысловые типы речи Текст. / Т. Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 577-580.

262. Тупицына, И. Н. Лексико-семантические особенности речевого образа предпринимателя в устном деловом диалоге: дис. . канд. филол. наук Текст. / И. Н. Тупицына. Ульяновск, 2000. - 216 с.

263. Тюкаева, Н. И. Граффити как жанр естественной письменной речи: авто-реф. дис. . канд. филол. наук Текст. /Н. И. Тюкаева. — Барнаул, 2005. 18 с.

264. Тюрина, С. Ю. Диалогический дискурс в деловой межкультурной коммуникации / С. Ю. Тюрина // Междунар. (электронный) науч.-практ. журнал. — 2005. Вып. 4. Режим доступа: Inter-cultur@l-net.

265. У Айхуа. Лингвопрагматический анализ дипломатической беседы Текст. / У Айхуа. М.: Прометей, 2005. - 291 с.

266. Ульянова, Н. П. Соотношение стихийных факторов и сознательного регулирования в механизмах языковой номинации: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. П. Ульянова. М., 1983. - 26 с.

267. Уманец, Л. В. Вербальная репрезентация вежливости в сфере делового общения (на материале современного немецкого языка): дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. В. Уманец. Иркутск, 2004. — 210 с.

268. У скова, О. А. Становление метаязыка бизнеса в русском языковом пространстве: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / О. А. Ускова. -М., 2008. -38 с.

269. Фарафонова, Л. Г. Система дипломатического подстиля и ее исследование на уровне текста: На материале современного немецкого языка: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. Г. Фарафонова. — М., 1977. —26 с.

270. Федосюк, М. Ю. Зачем официально-деловому стилю нужны отглагольные и отадъективные имена существительные? Текст. / М. Ю. Федосюк // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2003. - Вып. 3. — С. 217-226.

271. Федюрко, С. Ю. Стилистические особенности русского делового письма как жанровой разновидности официально-делового стиля: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Ю. Федюрко. Елец, 2002. — 20 с.

272. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты Текст. / Н. И. Формановская. М.: Рус. язык, 1987. - 158 с.

273. Фэн Хунмэй. Жанр делового письма и его субжанры: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Фэн Хунмэй. М., 2006. - 23 с.

274. Хазагеров, Г. Г. Риторика для делового человека: учеб. пособие Текст. / Г. Г. Хазагеров, Е. Е. Корнилова. М.: Флинта: МПСИ, 2003. - 133 с.

275. Хакгшова, Е. М. О категории текстовой нормы Текст. / Е. М. Хакимова // Текст: семантика, форма, функция: материалы межвуз. науч.-практ. конф., Тамбов, 6-7 окт. 2004 г. / под ред. С. В. Пискуновой. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2004. -С. 303-307.

276. Чащина, Е. А. Структура и формуляр челобитных XVII в. Текст. / Е. А. Чащина // Живое слово и жизнь. Памяти В. Я.Дерягина: сб. ст. Архангельск: ПТУ, 2002. - С. 141-147.

277. Чернышова, Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Т. В. Чернышова. — Барнаул, 2005. 36 с.

278. Четсумон, А. Функциональные, логико-семантические и формальные характеристики текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Четсумон. -М., 1998.-23 с.

279. Чигридова, Н. Ю. Речевое поведение коммуниканта в жанре деловых эпистолярий: (На материале немецкого языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. Ю. Чигридова. Волгоград, 2000. - 24 с.

280. Чигридова, Н. Ю. Стратегия вежливости в деловых письмах (на материале немецкого языка) Текст. / Н. Ю. Чигридова // Филол. вестн. Рост, ун-та. — 2000а. -№ 3. С. 28-32.

281. Чиркин, В. Е. Современное государство Текст. / В. Е. Чиркин. — М.: Междунар. отношения, 2001. — 412 с.

282. Шварцкопф, Б. С. Официально-деловой язык Текст. / Б. С. Шварцкопф // Культура русской речи и эффективность речевого общения / Ширяев Е.Н., Скворцов Л.И., Лазуткина Е.М. и др. М.: Наука, 1996. - С. 271-281.

283. Шварцкопф, Б. С. Текстовые нормы делового стиля Текст. / Б. С. Шварцкопф //Культура русской речи: Учеб. / Виноградов С.И., Платонова О.В., Граудина Л.К. и др. М.: Норма-Инфра-М, 1998.-С. 218-224.

284. Швейцер, А. Д. Социальная дифференциация английского языка в США: монография Текст. / А. Д. Швейцер -М.: Наука, 1983. 216 с.

285. Швырев, В. С. Человек и рациональность Текст. / В. С. Швырев // Человек. 1997. - № 6. - С. 75-85.

286. Шевченко, И. В. Устная официальная речь в разных ситуациях: (на материале речи юристов): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. В. Шевченко. Саратов, 1983. — 18 с.

287. Шердакова, JI. Н. О семантике волеизъявления в деловой речи Текст. / Л. Н. Шердакова // Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике: Виноградовские чтения: тез. докл. науч. конф., Москва, 5 февр. 1999 г. М., 1999. - С. 68-69.

288. Шиганов, Г. А. Функционирование релятивных фразеологизмов в официально-деловом стиле современного русского языка Текст. / Г. А. Шиганов // Межкультурные коммуникации: сб. науч. тр. / под ред. А. А. Пановой. Челябинск, 2002. - С. 204-211.

289. Ширинкина, М. А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М. А. Ширинкина. Пермь, 2001.-19 с.

290. Ширинкина, М. А. Инструкция как вторичный жанр делового стиля Текст. / М. А. Ширинкина // Проблемы филологии: материалы конф., Пермь, апр. 2002 г. Пермь: ПТУ, 2003. - С. 81-82.

291. Ширяева, Т. А. Когнитивная модель делового дискурса: монография Текст. / Т. А. Ширяева. Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - 256 с.

292. Ширяева, Т. А. Когнитивное моделирование институционального делового дискурса: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Т. А. Ширяева. Краснодар, 2008. — 51 с.

293. Шмелева, Т. В. Кодекс речевого поведения Текст. / Т. В. Шмелева // Текст как объект грамматического анализа: учеб.-метод. пособие / Т. В. Шмелева. Красноярск: Краснояр. ун-т. - 2006. - С. 12-19.

294. Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра Текст. / Т. В. Шмелева // Жанры речи: сб. ст. / под ред. В. Е. Гольдина. Саратов: Колледж, 1997. - С. 88-98.

295. Шпаковская, Е. Е. Нормативный аспект научно-учебного юридического текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Е. Шпаковская. — Челябинск, 2000. 26 с.

296. Штайн, К. Э. Культурное достояние России: Пермская научная школа функциональной стилистики Текст. / К. Э. Штайн // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. — Пермь, 2004. Вып. 7. - С. 6-57.

297. Юнг, А. В. Когнитивные основы текста делового письма на английском языке: на материале деловых писем-оферт: дис. . канд. филол. наук Текст. / А. В. Юнг. Владивосток, 2004. - 192 с.

298. Яицкая, Т. В. Русский речевой этикет (категория вежливости) и способы его выражения в драматургии А. Н. Островского: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. В. Яицкая. Таганрог, 1999. - 20 с.

299. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. Текст. / под ред. Е. Я. Басина и М. Я. Полякова. — М.: Прогресс, 1975.-С. 193-230.

300. Himstreet, William С. Business Communication Текст.' / Williartri :. Himstreet. Boston, 1987. - 221 p.

301. Swales, J. M. Genre Analysis: English in Academic and Research Setting^-Текст. / J. M. Swales. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 157 p.

302. Tannen, D. That's not what I meant! How conversational style makes or breaks your relations with others Текст. / D. Tannen // Frames and schemas in interaction^ -New.York, 1986.-P. 326-335.

303. Wells W. Communications in Business Текст. / W. Wells. Kent, 1985.179 p.

304. Паламар JI. Грамматична оргашзацш мовних единиць офщшно-дшовоа стилю Текст. / JI. Паламар // BicH. Кшв. ун-ту. Сер. Лггературознавство. М< вознавство. Фольклористика. 2001. - Вып. 11. — С. 56-58.