автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Специальная лексика в грамматической и семантической структуре текста
Полный текст автореферата диссертации по теме "Специальная лексика в грамматической и семантической структуре текста"
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОЛШТЕГ СССР ПО НАРОДНОМУ ОБРАЗОВАНИЮ
ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ имени ПАТРИСА ЛУМУМБЫ
СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА В ГРАММАТИЧЕСКОЙ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ УЧЕБНИКОВ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ДЛЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ВУЗОВ)
(10.02.01 — русский язык как иностранный)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
На правах рукописи
ГРИНЦЕВИЧ Тамара Ивановна
УДК 808.2 : 801.316.4
Москва — 199 1
Диссертация выполнена в ордена Дружбы народов Университете дружбы народов имени Патриса Лумумбы.
Научный руководитель —
кандидат филологических наук, доцент М. Н. Прав-дин.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Н. Д. Бурви-кова,
кандидат филологических наук, доцент О. А. Крылова.
Ведущая организация — Харьковский государственный педагогический институт имени Г. С. Сковороды.
Защита состоится » (АбОКлЯ/~ 1991 г. в часов на заседании специализированного совета К 053 22.11 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в ордена Дружбы народов Университете дружбы народов имени Патриса Лумумбы по адресу: 117198, Москва, улица Миклухо-Маклая, б, аудитория 442.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы по адресу: 117198, Москва, улица Миклухо-Маклая, 6.
Автореферат разослан «¡^^ » 1^6661^-^4991 г.
Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических, наук доцент
Г. Ф. ЖИДКОВА
Реферируемая работа посвящена изучения и описанию функционирования специальной лексики в грамматической и семантической структуре текстов учебников для сельскохозяйственных вузов.
Учебник по специальности - одна из наиболее оптимальных • форм научного общения. Среда различных жанров научной литературы (монография .журнальная статья,рецензия,лекция) учебник по специальности занимает доминирующее положение в практике преподавания в вузе. Через учебник осуществляется процесс овладения.студентами научными фактами,теориями,специальными понятиями.
Как известно, учебник по специальности содержит определенную систему знаний и совокупность понятий по данному учебному предмету. В учебнике определяется система понятий,относящихся к узкой специальности,причем понятия не только перечисляются, но и разъясняются.
В процессе чтения учебника обучаемые знакомятся не только с понятийно-категориальным составом науки (понятиями,суждениями, умозаключениями,формулировками,определениями),но и с языковой системой отрасли знания.
В тексте учебника зафиксирована цельная система понятий, выраженных в соответствующей специальной лексике - системе терминов данной науки.Термины представлены в учебнике в качестве элементов реального текста, содержательно и формально-грамматически связанных между собой.и определяющих друг друга в конкретных языковых структурах.
Под специальной лексикой в .диссертации понимается совокупность специальных'слов, соотнесенных с научными и производственными понятиями.реалиями,процессами и действиями,связанными как с наупикм изучением, так и с практикой. К специальной лексике относятся термины - слова и терминологические словосочетания.
Под термином.понимается "слово (или словосочетание) специальной сферы употребления,являющееся наименованием научного или производственно-технического понятия и требующее дефиницию".1
^Данилеико В.П. Русская терминология¡Опыт лингвистического описания. - М.:Наука,1977. - С.15.
Актуальность исследования.Настоящая работа может быть, по-видимому, отнесена к тому направлению современных исследований, главным объектом которых является "живое функционирование языка" (Н.Д.Арутюнова). Поскольку система понятий определенной науки зафиксирована в терминах этой науки, вопрос о критериях понимания текста с учетом текстообразовательной способности специальной лексики и характера ее функционирования остается недостаточно изученным. Специальная лексика.формирующая язык учебников для сельскохозяйственных вузов, не получила до настоящего времени достаточно полного и обоснованного описания. Исследуемый в диссертации материал отвечает известно^ интересу иностранных учащхся к способу языкового выражения понятийно-категориального состава изучаемой научной дисциплины.
В связи с этим целью диссертации является исследование характера функционирования специальной лексики в грамматической и семантической структуре текста учебника по специальности.
Достижение поставленной цели потребовало решения некоторых конкретных задач:
- выявления логико-синтаксических.механизмов введения термина в текст?
- обнаружения лексических,грамматических,логических и семантических связей специальной лексики в тексте учебника;
- описания видов лексической,грамматической и семантической трансформаций специальной лексики в процессе ее функционирования в тексте.
Кроме перечисленных, ставятся также следующие важные задачи, тесно связанные с главной целью исследования:
- рассмотрение особенностей структурно-семантической организации текста учебника по специальности;
\
- характеристика дефинитивных структур,которые раскрывают содержание терминов;
- выявление основной единицы анализа текста учебника.
При анализе.применялся комплексный подход,включающий логи-
• ческий,грамматический и семантический аспекты исследования специальной лексики. Использовались метода трансформации,
лингвистического эксперимента, элементы лингаостаг'яетичсакого метода, дистрибутивный анализ.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые описывается специальная лексика с точки зрения ее функционирования и типов связей и отношений внутри терминологической системы, содержащейся в учебниках по сельскому хозяйству. При исследовании особенностей Акционирования специальной лек-сини в анализируемых текстах учитывался способ изложения и характер научной информации, раскрываемой в этих текстам. Подобное исследование на материале учебников по специальности для сельскохозяйственных вузов проводится впервые.
Теоретическая значимость диссертации обусловлена тем,что . в ней лексические единицы анализируются с точки зрения их реального функционирования в грамматической и семантической структуре текста, то есть в качестве единиц, формирующих эту структуру и одновременно определяемых ею.
В работе также делается попытка рассмотреть специальную лексику с точки зрения ее участия в обеспечении развития мысли и логической связности фрагментов текста учебника.
Практическая значимость исследования заключается в том,что сделанные в ней вывода и наблюдения могут быть использованы в лексикографии при составлении учебных словарей по специальности для иностранных учащихся; в практике создания учебных пособий и методических разработок по научному стилю речи; при разработке спецкурса "Системные отношения в лексике", а также в процессе обучения иностранных учащихся языку специальности.
Материалом исследования послужили тексты пяти учебников дня сельскохозяйственных вузов. Из рассмотренных в полном объеме 2.527 страниц этих учебников путем сплошной выборки было выделено 7.580 единиц специальной лексики. Выбор вышеназванных источников для лингвистического исследования определяется их прк-надлеэдюстью к научному стилю речи и масштабностью их употребления в учебном процессе в. высших учебных заведениях СССР, в том числе и при подготовке иностранных студентов.
Апробация работы.Основные положения диссертации докладывались на XXIII,ХХ1У и ХХУ научно-теоретических конференциях' колодах ученых и специалистов историко-филологического факультета УД1 имени П.Думумбы /Москва,1988,1989,1990гг./, общесоюзной конференции "Учебная лексикография и текстология" Драенодар, 19Ь9г./, республиканских научно-методических конференциях
/Минск, 1987,1988,1990гг. /.
Материалы диссертации отражены в пяти публикациях.
Диссертация обсуждалась на кафедре русского языка и методики его преподавания Университета дружбы народов им.П.Лумумбы.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав,заключения,списка использованной литературы.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность,формулируются цели и задачи работы,основные направления их решения,определяется теоретическая и практическая значимость работы,характеризуются материал и методы исследования.
Кроме того, во Введение включена теоретическая часть, состоящая из трех параграфов г, посвященных определению понятий' "текст", "структура текста", а также определенш понятия связности как основного конституирующего признака текста»
Проблема текста - одна из актуальных проблем современного языкознания.Это связано с тем, что в последнее время центр вни° мания в мировой лингвистике переместился с языка к«к системы форм к "языку в действии" (ЮсС? Степанов)качестве обоснования выделения высшего уровня языковой мерархш - текста ~ в лмнг» внетичеейой литературе приводится потонешь о чои,- что все еда™ ницы языковой системы прямо или косвенно выполняют коммуникативную функцию,которая наиболее пажыо и всеобъемлюще реализуй ется в тексте, где приходят во вз&шодейсявиа все нкзиив уровни.
Коммуникативную функцию можно считать основной характернее тикой текста. Однако это - слишком общее определение, и имеется множество попыток дать различные, более специальные определения текста, в которых отражаются его многообразие и многоаспектностьс
Из различных, порой довольно противоречивых;, толкований понятия "текст" исследователи выделяют три основных подхода к определению текста:семиотический,количественный}структурно-сема»^ тмчесКий. В диссертации приводятся определения текста разными исследователями в рамках каждого из этих подходов.
Среди многочисленных определений текста наиболее удачным представляется определение Э.Агриколы, поскольку в нем отражены экстралингвистические и лингвистические характеристики тек-
ста,особенности его внешней и внутренней организации. З.Агри-кола понимает под текстом языковой знаковый комплекс,"образованный по правилам грамматики,создающий содержательно законченную, протяяе!щуп, конечную интегрированную и упорядоченную последовательность предложений. (текстем),которые обеспечивают линейное развертывание темы из тематического ядра".*
Основным конституирующим признаком текста является связность- семантическая,которая наличествует обязательно, и формальная, которая эксплицирует семантическую применением определенных грамматических и лексических средств языка.
Особое значение приобретает связность в связи с вопросом о структуре текста. Под структурой текста в работе понимается внутренняя иерархическая зависимость его компонентов.
Структура текста раскрывается не только в способе организации единиц типа сверхфразовых единстзи больше , не только в построении и распределении в тексте предложений, но и в характере отбора и расположения слов и свойственных им грамматических категорий. Рассмотрение специальной лексики как одного из ~~ средств организации текста делает необходимым анализ связей, в которые вступают в нем эти лексические единицы. В учебниках по специальности термины представляют собой центральные,ведущие, стержневые слова и словосочетания, с помощью которых построен весь текст.Специальная лексика выполняет в тексте учебника вадс-ные текстовые функции.участвуя в интеграции текста, в создании его с трук турно~с мкс лово го единства.
Первая глава "Текст учебника по•специальности как способ организации смысловой информации" состоит из трех параграфов. В первом параграф} характеризуется учебок по специальности как одно, из форм письменной научной коммуникации.Отмечается, что при создании текста учебника обязательно наличие особых* социально-прагматических отношений между участвующими сторонами, что имеет различную степень эксплицитного языкового выражения.
Выбор собственно лингвистических средств для создания успешной коммуникации обусловлен эястралингайстаческими факторами, вследствие чего они трактуются как коммуникативно-прагматн-
* Цкт.по: Колесникова H.A. Связность как явление внутренней структуры теиста. - Киев,1981. - С.7.
2-391 1
тическим факторам относятся авторская интенция,прагматическая направленность и пресуппозиция.
Авторская интенция - это последовательность решения автором отдельных коммуникативных задач,что и выливается в членение текста на отдельные смысловые фрагменты.И здесь коммуникативно-прагматический фактор играет не только регулирующую, но и организующую роль,превращая текст учебника в интегрированное единство.
Прагматическая направленность, в первую очередь,находит свое выражение в достаточно четкой сегментации текста учебни» ка,его наглядном графическом оформлении.
Пресуппозиция трактуется многими учеными как комплекс условий удовлетворение которых необходимо, чтобы высказывание бьь ло понято.
В советской лингвистике одним из общепринятых является понимание пресуппозиции как некоего "фонового знания", общего для участников коммуникации и входящего составной частью в смысл каждого предложения, СФЕ и,наконец,в содержание целого текста^
Пресуппозиция не всегда выражена средствами языка, но составляет содержательный компонент текста учебника по специальности.
Во втором параграфе описывается характер построения текста учебника по специальности. Текст учебника представляет собой определенным образом организованный фрагмент письменной речи. Основная функция учебника - сообщение нррой информации в строгой, логически организованной,лаконичной к объективной форме, Так как учебник нацелен на передачу значительного количества информации, он отличается высокой степенью иерархичности. Но построение учебника непосредственно зависит от характера материала. Разные учебники имеют разное логическое устройство и разные способы развертывания содержания.
В третьем параграфе рассматривается связь между зрительно-наглядными и вербальными элементами текста учебника по специальности.,
Арутюнова Н.Д, Понятие пресуппозиции в лингвистике//Изв.АН СССР.Сер.янв. и яз. - 1971. - Т.ЗО. -Вып.4.- С.325-331; Арутюнова Н.Д.¡Бактор адресата//Изв.АН СССР.Сер.лит. и яз. - 1981. -Т.40. - №4. - С.356-367.
Применительно к жанру учебника символика и графика являются прагматически обусловленными содержательными компонентами текста,несущими большую долю фактуальной информации.Особое значение имеют символико-графические средства,такие как схемы, рисунки,номенклатурные единицы,различное начертание шрифта, при введении в текст специальной лексики.
Анализируе:.ч'5 тексты учебников для сельскохозяйственных вузов содержат большое количество различных сокращений:аббревиатур, номенклатурных обозначений," числительных, записанных цифрами.Например:"Универсальное приспособление ПУН-5 предназначено для раздельной или совместной уборки соломы или половы", "Триерный блок НГ-10 используют в составе стационарных зерноочистительных пунктов".НУН-5 и БТ-10 - номенклатурные обозначения,которые несут в себе больше информации о техническом объекте, чем сами термины (унисерсальное. приспособление, триерный блок), так как в их составе находится цифра,указывающая на какой-то определенный вид или модификацию данных объектов. Номенклатурные обозначения выступают в учебниках как развернутые (эксплицирующие) и конкретизирующие синонимы технического термина.
В целом можно сказать, что условные обозначения и номенклатурные знаки в учебниках являются одаой из форм кодирования научной информации и наряду с полными терминами могут быть \ номинативными единицами языка.
Особую роль в семантизации специальной лексика играют рисунки. Их количество в разных учебниках неодинаково и зависит от характера излагаемого материала. Чем конкретнее материал, чем выше степень проникновения науки в практическую сферу деятельности людей,тем больше количество иллюстративного материала.
Большинство определений специальных понятий в учебнике "Сельскохозяйственные и мелиоративные машинЬ" сочетает в себе вербальное определение со зрительно-наглядным (рисунком).Изобразительная информация непосредственно входит в логическую структуру определения. В отдельных случаях основная роль прнч определении нового дая читателя понятия принадлежит именно рисунку, так'как авторы считают достаточным только зрительно-, наглядное определение, отсылая читателя к рисунку и пояснения . к нему.
Следует отметить, что графическое изображение в тексте учебника по специальности оказывает большое влияние на восприятие читателя. Все графические средства носят интернациональный характер.и рационально используют.возможности адекватной передачи научной информации. Это особенно важно, если учесть, что читателями учебников являются не только советские, но и иност-ракные студенты. Использование рисунков является необходимым компонентом обучения языку специальности студентов-иностранцев, для которых роль зрительного восприятия очень велика. Кроме того, что очень важно, зрительные элементы (рисунки,схеш,аббревиатуры и т.д.)являются средством значительной экономии с точки зрения допустимого объема учебника. На их основе обучаемый овладевает специальными понятиями, выраженными не только отдельными словами,- но и целыми словосочетаниями.
Вторая глава "функционирование специальной лексики в тексте учебника по специальности" посвящена анализу способов (механизмов) введения специальной лексики в тексты учебников для сельскохозяйственных вузов, а также исследованию разлйчйых видов трансформаций (лексической,грамматической и семантической) специальной лексики в процессе ее функционирования в твксте.
Подходя к описанию функционирования специальной лексики в текстах рассматриваемых учебников, необходимо было провести ее тематический анализ. Такой анализ был проведен отдельно по текстам пяти учебников, затем было сделано обобщеннее
Специальная лексика в исследуемых текстах распределяется по следующим тематическим группам;в учебнике "Сельскохозяйственные и мелиоративные машины" первое место занимает конкретная лексика,обозначающая "предаегы техники"(машины,механизмы и их детали,орудия и инструменты), а также абстрактная лексика, обозначающая процессы{явления) /'расчетные понятия(параметры), "единицы измерения". Представлена в этом учебнике и такая тематическая группа, как "названия сельскохозяйственных культур" однако частотность употребления этой лексики здесь гор&^до ниже, чем в учебнике "Растениеводство1', где эта лексика занимает первое место.
В текстйх'учебников "Основы агрономии" и "Земледелие", а также "Земледелие с основами почвоведения" можно отметить одинаковое распределение лексики по тематическим группам.Здесь наблюдается высокая активность абстрактной лексики, обозначающая "свойства","процессы",различные показатели.
а
Поскольку объектом исследования всех рассматриваемых текстов является сельское хозяйство, в них наблюдается общность тематических групп, которая позволила проводить анализ специальной лексики, не акцентируя внимание на кавдой учебной дисциплине в отдельности.
В учебниках для вузов особое значение приобретает правильное введение термина,удачное разъяснение его. Разнообразие приемов введения терминов делает изложение более доступным и понятным,, Ввести термин - это не просто.упомянуть о нем, это значит, что в дальнейшем автор вместе с обучаемым будут свободно им оперировать, что предполагает знание содержания термина.
Анализ способов (механизмов) введения специальной лексики в текст был начат с исследования логического аспекта этой проблемы. Исследование показало, что термины вводятся в систему понятий реципиента по-разному. .Дефиниции в учебниках для сельскохозяйственных вузов не предетавляют~собой единственного способа введения термина в текст.
Как известно, подлинно научная дефиниция содержит указа-, нив на ближайшее родовое понятие и существенный отличительный признак. Однако в рассматриваемых текстах преобладают такие определения, в которых вместо указания на род и видовое отличие или наряду с ними даются описания каких-либо свойств пред-' мета с указанием на цель, которой он служит, на использование этого предмета, на сферу его,распространения и т.д.
Семантика термина и тип его определения рассматриваются в диссертации в совокупноети.~Напрймёр~ анализ позволяет заключить, что слова конкретной лексики распределяются между нескольким! типами логических определений. Их составляют родовидовые дефиниции, или определения через ближайший род и1 видовые отличия (Вороны - орудия длд поверхностной обработки почвы), определение через отношение части г', цел ого (Разбрасыватель состоят из валкообразователя, механизма передней навески и разбрасывающего устройства), определения в широком смысле классифицирующие.
Для введения в текст абстрактных терминов -названий процессов,свойств,величин измерений и состояний - характерен идентифицирующий тип описания, специфика которого состоит в логической операции подведения определяемого термина не под общий класс, а под обобщенную смысловую категорию (Способность растений противостоять воздействию низких отрицательных температур назы-
вается морозостойкостью).
Для определения физических величин посредством описания процедуры 'измерений используется операциональное определение (Влажность удобрений - это отношение массы влаги,содержащейся в Одобрении, к массе самого удобрения, выраженное в процентах).
При введении терминов в исследуемых текстах широко,распространен Функциональный тип описания (Паровые культиваторы используют с целью уничтожения сорняков и рыхления почвы при ее подготовке к посеву).
Основным способом введения в текст терминов-названий сельскохозяйственных растений является этимологизация, то есть прямое указание на этимоны греко-латинского происхождения(Название Triticaio . /тритикале/ произошло из первой части слова Tritl-oum /пшеница/ и второй части слова Secale /рожь/ ). Используются также синонимизация, то есть введение термина в синонимический ряд (Свойства почв,устойчиво коррелирующие со средней многолетней урожайностью сельскохозяйственных культур, получили название диагьэстических признаков или оценочных показателей); способ сравнения (Ленточный посев - модификация широкорядного, применяется при возделывании овощных культур. Перекрестный посев - это Видоизменение рядового, улучшающее распределение семян по посевной площади);контрасгивный способ (Лобовой шов расположен перпендикулярно, а фланговой - параллельно линии действия нагружающей силы).
В исслидуемых текстах отмечены случаи первоначального вве^~ дения термина "контекстуально", то есть без определения и толкования. Затем, по мере продвижения текста, термин определяется или описывается.
Логические типы определений отличаются от описательных так ко, как в логике терминологически различаются описание и определение. Описание прикеняе^ любой набор признаков, в любом объеме. Око помогает утонить содерадние предмета, но не дает того, что требуется от определения, не строится по определенным правилам, как логическая форма высказывания. Как правило, описания терминов имеют произвольную форму.
В ходе исследования был выявлен ограниченный инвентарь определений и описаний, устанавливающий связи между терминами иг'по-нятияш при введении терминов в текст. В основе всех определений a описаний лежит одна из логических функций: I).субст&нциоиаль-
ная сущность определяемого предмета или явления; 2).квалификация предаете или явления; 3), принадлежность к классу(включение); 4). классификация предмета или явления(деление); 5).особенности строения определяемой единицы; б), назначение; 7)."место" или область применения.
Логические функции присутствуют а тексте независимо от грамматики. Синтаксические конструкции закреплены за логическими, привязаны к логике.
Для языкового выражения логических функций при введении терминов в текст служат определенные синтаксические модели. Необходимым элементом всех моделей является сам термин, который вводится в употребление в системе данной науки. Назначение отих моделей состоит в том,что а них называется новым термином какое-то научное явление, которое до этого в ходе изложения не выделялось и,соответственно,не имело названия.
Всего в ходе анализа выделено 112 таких моделей,которые являются для реципиента своеобразным сигналом для "опознания" термина, вводимого в текст. Они призваны концентрировать внимание на новом понятии, которым ему придется оперировать в дальнейшем.
Выделенные синтаксические модели имеют различную частотность употребления в разных учебниках. Так,самыми распространенными моделями при введении терминов в текст учебника "Сельскохозяйственные и мелиоративные машины" являются синтаксические модели, в основе которых лежит логическая функция "назначение". Это связано с тем,что данная отрасль знания характеризуется высокой степенью проникновения науки в технические сферы деятельности людей.
Для языкового выражения логической функции "назначение" служат 38 синтаксических моделей,которые можно разделить' на три группы, К I группе- относятся наиболее употребительные модели с глаголами применять(ся).использовать(ся).служить,предназначаться^ (Шлейф-бороны применяют для поверхностного выравнивания и рыхления зяби весной и перед посевом; Полевые фрезы используются доя обработки тяжелых.переувлажненных почв перед посевом риса,овощей и других культур; Предохранительные устройства плугов служат для предупреждения поломок рабочих органов).
Ко II груше относятся синтаксические модели, основу которых составляют глаголы с более конкретным выражением функции "назначение" - предусматривать. передавать,обеспечивать,созда-
вать. предотвращать.формировать.При помощи этик языковых моделей в текст вводятся термины,обозначающие конкретные материальные предметы (Кривошипно-шатунный механизм передает возвратно-поступательное движение шатуна ножу через коромысло и звено).
Организующим компонентом синтаксических моделей III группы являются глаголы-термины (рыхлить.корчевать), для которых,-подъязык сельского хозяйства - основная сфера функционирования; а также термичологизированные глаголы, принадлежащие общелитературному языку, но получившие определенное специализированное значение в подъязыке сельского хозяйства (обрабатывать,подрезать, обрывать.снимать,укладывать,подбирать.разбрасывать.срезать). Все эти глаголы обозначают конкретные физические действия,выполняемые конкретным прибором,механизмомустановкой,агрегатом (Почвоуглубитель позади плужного корпуса рыхлит подпахотный слой; Кооилки-измельчители разбрасывает измельченную массу по пол» для последующей запашки в почву).
Все модели,служащие для выражения одной логической функции,находятся между собой в определенных отношениях, большинство из них |."зжет взаимозаменатъся при определенных грамматических трансформациях.Например, вариантами моделей II группы могут выступать модели I группы: Цилиндрические наконечники формируют симметричный цилиндрический факел распыла / Цилиндрические наконечники служат для формирования симметричного цилиндрического факела распыла. Вариантами моделей III группы также могут выступать модели первой группы: Сегыентно-дисковые ап-~ параты срезают растения сегментами.../ Сегыентно-дисковые аппараты предназначены для срезания растений сегментами... Сопоставимые пары предложений представляют собой лексико-грам-ыатнчеекие варианты, возникающие в результате замещения организующего компонента модели близким по значению глагольным словосочетанием того же семантического поля и грамматических трансформаций, вызванных этим замещением.
Множественность в выражении одного и того же смысла позво-• ляет группировать различные модели по принципу смысловой общности, создавать синонимичные лексико-грамматические ряда.
Несомненно,что на выбор той ми иной синтаксической модели яри введении термина в текст оказывает влияние сам термин, ого ссмшшша, т.е."схсмы не безразличны к наполнению"(Г.А.Болотова). Нельзя не учитывать и такой фачтор.кьк авторский стиль.
Текст учебника по специальности дает реальные образцы функционирования специальной лексики в речи. Именно в сфере функционирования термины и терминологические словосочетания подвергаются различным лексическим,грамматическим,семантическим модификациям,трансформациям.
В диссертации исследуются различные виды трансформаций терминов. Наличие тех или иных видов трансформаций непосредственно связано со структурной и семантической характеристикой термина.
С точки зрения структуры все термины в исследуемом материале разделены на монолексемные (тритикале), полилексемные (ок-таплоидные тритикале).и комплексные (температура прорастания семян тритикале). Определяющие компоненты в составе полилексемных терминов выполняют дифференцирующую роль,так как в названиях реалий, как и в самих реалиях, происходят лишь частичные изменения; в целом реалии сохраняются, изменяется не качество предмета, а только некоторые его свойства. Поэтому в полилексемных терминах в роли определяющих компонентов, как правило, выступают относительные прилагательные, общим значением которых явля- . етея значение "свойственный предмету" или "относщийся к предмету". Словоаочетания (простые и сложные),которые лежат в основе полилексемных терминов, содержат одно стержневое слово. В отли- • чие от них,комбинированные словосочетания.лежащие в основе комплексных терминовг имеют несколько стержневых слов.
С точки зрения структуры сложившаяся система сельскохозяйственных терминов изобилует полилексемными и комплексными терминами, которые по количеству компонентов делятся на двучленные (земельный кадастр,триер льняной)»трехчленные (борона дисковая навесная)»четырехчленные (навесная вибрационная картофелеуборочная машина), многочленные (молотилка для обмолота кукурузных початков).
Учитывая высокую терминологическую способность монолексемных терминов сельского хозяйства, можно проследить "путь" монолексемного термина к полилексемному, от него к комплексному термину, а от комплексного термина к предложению как единице текста. Например: тритикале - семена тритикале - оптимальная температура прорастания семян тритикале - Оптимальная температура прорастания семян тритикале - 20°С, минимальная - ~5®С и максимальная - 35°С.
Анализ функционирования терминов в текстах учебников по
сельскому хозяйству был начат с низшей структурной терминологической единицы - монолексемного термина.В ходе анализа учитывались следующие критерии:тематическая принадлежность термина, употребительность .терминообразующая способность и системность.
Монолексемный термин "вспашка" имеет довольно высокую частотность употребления (на 688 страницах учебника он встречается 98 раз), в том числе и в составе полилексемных терминов.Отмечены случаи синонимического повтора.Вместо существительного "вспашка" часто употребляется его контекстуальный синоним "пахота". И хвтя эти существительные образованы от глаголов разного вида (вспахать/сов.в./ - вспашка;пахать/несов.в./ - пахота), в тексте они выступают как синонимы: Перед началом пахоты(=вспашки) поле осматривают... . Синонимическая замена этих существительных возможна не всегда. Ср.¡невозможность замены в терминологических словосочетаниях,называющих виды вспашки:культурная вспашка, ромбическая вспашка и т.д.Невозможность замены объясняется тем, что эти словосочетания носят устойчивый характер,а также тем, что существительное "пахота"имеет два значения:1).Дзйствне по значению глагсла "пахать"Вспаханное поле,пашня. Понятие "пахота" синслимично понятию "вспашка"только во втором значении.
Термин "вспашка" связан понятийным единством и с другими словами в тексте:с существительными "пашня","запашка" с прилагательными "подпахотный", "старопахотный" и "непаханый". Всё эти слова образованы от одного корня (пах/паш) и имеют в своем значении общую для всех слов сему ^относящийся к вспашке,
пахоте".Употребление в тексте всех~этих слов можно отнести к проявлению семантического повтора,члены которого встречаются в тексте как на близком, так и на большом расстоянии друг от друга.
Грашатическая трансформация заключается прежде всего в той, что существительное "вспалжа" выступает в различных словоформах. Падежные формы реализуют в тексте определенные значения. Среди косвенных падежей господствует родительный, употребляемый как с предлогом,ток и без него.Форми родительного падежа без предлога развивают определительные отношения:скорость вспашки,глубина вспашки;с предлогом -для- в именных и глагольных словосочетаниях —значение цели действия:пл,уги для гладкой вспашктг; с предлогом -в отличие от- значение сравнения:первичная вспашка в от-
личие от обычной вспашки;с предлогами -до- и -после— временное значение: выполнить до вспашки.
Лексическая трансформация термина"вспашка" связана с явлением субституции,т.е. заменой существительного личным или указательным местоимением. Ср. :Это один из наиболее энергоемких приемов. ../Вспашка - один из наиболее энергоемких приемов...
В терминологических словосочетаниях,созданных на базе монолексемного термина "вспашка" наблюдается имплицитное употребление стержневого существительного:Коктурная вспашка -вспашка сложных склонов.../Контурная -вспашка слотсных склонов... .
В третьей главе специальная лексика рассматривается в качестве единиц,формирующих структуру текста учебника.Автор исходил из положения о том,что лексические единицы,содержащие в своем значении сему "специальное понятие" выступают в качестве элементов текста,способных организовать логическое, а, соответственно , и синтаксическое, единство.
В ЗАЮ1ЮЧШШ содержатся основные выводы:
1.Практически целесообразным признается обучение специально.» лексике на базе текста учебника по специальности,так как этот текст в значительной степени состоит из вводимых терминов,смысл ■ которых раскрывается в текстовых дефинициях и определениях.
2. Термины вводятся в систему понятий реципиента по-разному. Дефиниции не представляют собой единственного способа раскрытия значения термина,так .как логическая форма определения не всегда дает те сведения.которые необходимы реципиенту.Подавляющее большинство терминов вводится в текст при помощи описания.
3. Научная информация может представлять собой не только текстовую конструкцию.В качестве средства описания значения термина может использоваться иллюстративный материал.Количество его находится в неравнозначном взаимоотношении в разных областях наук "^зависимости от степени проникновения науки в технические сферы деятельности людей.
4. Логические функции присутствуют в тексте при описании зна^ чения термина независимо от грамматики. Синтаксические конструкции закреплены за логическими.Лексические единицы,содержащие в своем значении сему "специальное понятие"организуют логическое
и синтаксическое единство.
5. Наличие тех или иных видов трансформаций специальной лексики в процессе функционирования в тексте непосредственно связано со структурной и семантической характернотико й термина.
Подводя итоги анализу функционирования монолексемного термина в текстах учебников по сельскому хозяйству, можно сделать следующие выводы:
1) Мснолексемный термин в процессе реального функционирования в тексте подвержен трансформациям на различных уровнях: семантическом, лексическом, грамматическом;
2) Семантическая трансформация монолексемного термина выражается в семантических процессах синонимии и гипонимии;
3) Лексическая трансформация термина связана с явлением субституции;
4) Грамматическая трансформация проявляется: а) в употреблении различных словоформ; б) в выполнении словом - термином различных синтаксических функций; в) синтаксической неполноте (эллипсисе).
Трансформация полилексемных и комплексных терминов в процессе функционирования приобретает разные формы: наблюдается ^ эллипсис терминологических структур, в результате возникают различные варианты термина, изменяется формальный состав термина, появляются аббревиатуры и т.п.
( Основные положения диссертации изложены в следующих работах:
1) Роль языковой догадки в работе над текстами по специальности // Тезисы докладов Республиканской научно-методической конференции "Формы и методы обучения русскому языку иностранных студентов в сфере профессионального общения". - Минск, 1987. - С. 123 - 124.
2) Специальная лексика и способы ее семантизации. - Москва, 1988. - 7 с. - Дзп. в ИНДОН АН СССР 4.07.68, Я 34554.
3) Терминологическое словообразование в преподавании русского языка как иностранного // Тезисы докладов Республиканской научно-методической конференции "Содертшие обучения лексике и способы ее сеи. лтизацик". - Минск, 1968. - С. 162- 164.
4) Специальный текст кал основа обучения профессионально ориентированному говорению // Тезисы докладов научно-методической коафэронцни "Учебная лексикография и текстология". - Краснодар, 1989. - С. 140 - 142.
5) К вопросу о структурно-семантической организации текста учебника по специальности. - Москва, 1990. - 7 с. - Дгп. в' НИШИ 14.12.89, 1537-89.