автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Способы образования якутской общественно-политической терминологической лексики

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Акимова, Александра Спартаковна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Якутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Способы образования якутской общественно-политической терминологической лексики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы образования якутской общественно-политической терминологической лексики"

На правах рукописи

АКИМОВА Александра Спартаковна

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ЯКУТСКОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ (на материале словарей и периодической печати)

Специальность 10.02.02. - Языки народов Российской Федерации (якутский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

з 1 с ;< г 2013

Якутск-2013

005536401

005536401

Работа выполнена в секторе лексикологии Федерального государственного бюджетного учреждения науки Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук Оконешников Егор Иннокентьевич,

ФГБУН «Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН»

доктор филогических наук, профессор Филиппов Гаврил Гаврильевич, ФГАОУ ВПО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова»

кандидат филологических наук Серээдар Надежда Чылбаковна, «Тувинский институт гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва»

ГБНИУ РХ «Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории»

Защита состоится «21» ноября 2013 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 004.031.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук по специальности 10.02.02. «Языки народов Российской Федерации (якутский язык)» при ФГБУН Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук по адресу: 677027, Республика Саха (Якутия), г. Якутск, ул. Петровского, 1; тел./ факс: (4112) 35 49 96; e-mail: igi@ysn.ru

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН по адресу: 677027, Республика Саха (Якутия), г. Якутск, ул. Петровского, 1

Автореферат разослан « _» октября 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

Н.Н.Васильева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационное исследование посвящено выявлению и описанию способов образования общественно-политической терминологической лексики (далее ОПТЛ) в якутском языке на материале словарей и периодической печати.

Актуальность темы исследования объясняется тем, что в настоящее время, в условиях расширения общественных функций якутского языка в деятельности государственных органов и учреждений, средствах массовой информации, делопроизводстве, где широко используется ОПТЛ, разработка якутской общественно-политической терминологии приобретает всевозрастающее значение. Расширение общественных функций литературного языка сопряжено с трудностями, в частности, с отсутствием оригинальных терминов по многим отраслям знаний, в том числе, в сфере государственной и общественной деятельности.

Лингвистическое обоснование разнообразных средств общественно-политического терминообразования в якутском языке представляет собой большую социально-культурную значимость и имеет особую актуальность.

Цель исследования состоит в выявлении и систематизации основных способов образования общественно-политической терминологической лексики якутского языка.

Задачи исследования:

1. обзор теоретической литературы по отечественной, тюркской и якутской терминологии;

2. выявление и классификация способов образования ОПТЛ;

3. анализ лексико-семантических способов образования ОПТЛ;

4. анализ лексико-грамматических способов образования ОПТЛ;

5. анализ синтагматических способов образования ОПТЛ;

6. анализ русских и интернациональных заимствований ОПТЛ.

Объектом исследования являются общественно-политические слова-

термины и терминологические словосочетания, зафиксированные в общефилологических, терминологических словарях и периодической печати.

Предметом исследования выступают способы образования якутской общественно-политической терминологической лексики.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды известных отечественных терминологов Д.С. Лотте, Г.О. Винокура, О.С. Ахмановой, A.A. Реформатского, В.В. Виноградова, Б.Н. Головина, Р.Ю. Кобрина, В.Н. Прохоровой, В.П. Даниленко, В.М. Лейчика, В.А. Татаринова, C.B. Гринева-Гриневича, Т.Б. Крючковой, A.B. Суперанской, Н.В. Подольской, Т.С. Коготковой и др.; исследователей тюркского языка H.A. Баскакова, K.M. Мусаева, Б. Орузбаевой, А. Кайдара и др; якутских ученых П.А. Ойун-ского, A.A. Иванова — Кундэ, Г.В. Баишева - Алтан Сарына, А.Е. Кулаковско-го, Н.К. Антонова, П.С. Афанасьева, П.А. Слепцова, Е.И. Оконешникова, Л.А. Афанасьева - Тэрис, В.И. Быгановой и др.

Материал исследования извлекался путем выборки ОПТЛ из общих и отраслевых словарей: «Русско-якутского термино-орфографического словаря» П.А. Ойунского, «Русско-якутского словаря» С.Н. Донского I, «Тиэрмин тылдьыта» A.A. Иванова - Кундэ, «Русско-якутского словаря» под ред. П.С. Афанасьева и Л.Н. Харитонова, «Якутско-русского словаря» под ред. П.А. Слепцова; из последних словарей: «Краткого русско-якутского словаря экономических терминов» В.И. Быгановой, «Русско-саха общественно-политического словаря» Е.И. Оконешникова, «Русско-якутского юридического словаря» Б.Н. Алексеева, В.Н. Никонова, «Понятийно-терминологического русско-якутского словаря по психологии» А.П. Оконешниковой, Большого толкового словаря якутского языка I-VIII т. под общей ред. П.А. Слепцова и др.; из периодической печати 2010-2013 гг.: газеты «Ил Тумэн», «Кыым», «Саха Сирэ», «Киин куорат» и.т.д.; журналы «Уйэ», «Илин» и др. Общее количество использованных источников насчитывает 40 названий, собранный материал составил около 10 000 выписок-карточек.

Методы исследования. В обобщении и классификации выбранного терминологического материала использованы системно-структурные и системно-функциональные методы лингвистического описания, а также метод статистического подсчета. С их помощью выявляются лексико-семантические, аффиксальные, синтагматические способы образования ОПТЛ, а также русские и интернациональные заимствования ОПТЛ.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые в якутском языкознании выявлен и введен в научный оборот комплекс внутрисловных и межсловных терминообразующих способов ОПТЛ якутского языка. В работе предпринята попытка лингвистического обоснования терминообразующих средств якутского языка по лексико-семантическим, лексико-граммати-ческим, синтагматическим способам образования ОПТЛ, а также русских и интернациональных заимствований ОПТЛ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. ОПТЛ образуется путем образования новых слов и выражений на базе собственных ресурсов якутского литературного языка, а также путем обогащения с помощью различных способов заимствований из русского языка.

2. Основными способами терминообразования являются: лексико-се-мантический способ терминообразования, аффиксальные способы, эквивалентный перевод, адаптированная (фонетизированная) передача заимствованных терминов. Среди синтагматических терминологических образований в ОПТЛ выявляются: сложные термины, составные термины, терминологические словосочетания, состоящие из трех и более компонентов, многокомпонентные терминологические словосочетания.

3. Общей тенденцией развития современной ОПТЛ является её интеллектуализация, т.е. в её пополнении наряду с заимствованиями широко используются внутрисловные и межсловные терминообразующие средства родного языка.

4. Главным признаком двухкомпонентных и многокомпонентных терминологических словосочетаний является однопонятность и наличие в их составе доминантного слова.

5. Заимствования ОПТЛ в якутском языке широко передаются путем эквивалентного перевода и фонетизированной передачи.

Теоретическая и практическая значимость исследования. Полученные результаты могут быть использованы в составлении терминологических словарей, оригинальных учебников, учебных пособий для школ республики, в средствах массовой информации и печати, а также в спецкурсах вузовского преподавания по терминологии, лексикографии и культуре речи.

Апробация работы. Основные результаты исследования апробированы в секторе лексикологии ИГИиПМНС СО РАН. Отдельные положения и результаты диссертации отражены в докладах на международных, всероссийских, республиканских научно-практических конференциях: «Саха тыла: устуоруйата, сайдыыта, туттуллуута» (Якутск, 2 ноября 2008 г.); «Польша в истории и культуре народов Сибири» (Якутск, 5 ноября 2008 г.); «Актуальные проблемы современной якутской филологии» (Якутск, 18-19 декабря 2008 г.); ежегодные республиканские научно-практические конференции молодых ученых и специалистов ИГИиПМНС СО РАН (Якутск, 2011-2012 гг.); «Опыт создания терминофонда тюркоязычных народов» (Астана, 17-18 ноября 2011 г.); «Сравнительно-сопоставительное изучение языков, литературы и культуры народов РФ и актуальные проблемы их функционирования и трансформации» (Якутск, 24-25 ноября 2011 г.); «Новое в современной филологии» (Москва, 20 декабря 2012 г.); «Глобальное измерение в современной науке и образовании» (Ростов-на-Дону, 26 декабря 2012 г.); «Наука и образование» (Прага, 27 декабря 2012 г. — 5 января 2013 г.); «Актуальные научные разработки -2013» (София, 17-25 января 2013 г.).

Основные положения и выводы исследования изложены в десяти публикациях, из них три статьи - в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка сокращений, списка источников, списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обоснована актуальность темы, формулируются цель и задачи работы, раскрывается научная новизна, указывается практическая значимость, методы исследования, суммируются положения, выносимые на защиту, а также представлены сведения об апробации и структуре диссертации.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследования» освещаются теоретические предпосылки исследования, рассматриваются основные признаки термина, изложена история русской, тюркской, якутской терминологии, выявляются особенности общественно-политической терминологической лексики.

§ 1 «Основные признаки термина» посвящен определению самого понятия «термин». Термин в работах терминоведов определяется, как «функциональное выражение специального профессионального понятия» (Г.О. Ви-

нокур, A.A. Реформатский, Б.Н. Головин, В.П. Даниленко, В.А. Татаринов, C.B. Гринев-Гриневич, В.М. Лейчик и др.). Общепринятым является то, что за словом-термином принимается функция называния понятия, причем не общего, а специального, специфического. Исследователи квалифицируют термины как «язык для специальных целей (ЯСЦ)». Для того чтобы стать термином, общеупотребительное слово должно употребляться в какой-либо области специального знания. В таком виде это же слово в результате внутренних семантических сдвигов начинает функционировать в роли термина. Подобное семантическое явление, образующее термины, было впоследствии специально разработано проф. A.A. Реформатским и названо им же «терминологическим полем».

С другой стороны, слово становится термином, если подвергается определению. Терминологическое значение слова устанавливается с помощью научного определения - дефиниции. «Дефиниция, - по определению В.ГГ. Даниленко, — это есть точное, логическое определение, устанавливающее существенные терминологические признаки именуемого данным термином понятия»1. На ранних этапах работы по упорядочению допустимы неполные дефиниции и дефиниции, отражающие признаки не только понятий, но и вещей, предметов. Итак, основными отличительными признаками терминов являются:

1. Профессиональная принадлежность к какой-либо области знания.

2. Слово приобретает свое терминологическое значение только в составе определенной терминосистемы какой-либо специальной области знаний или деятельности. Термины всегда взаимосвязаны с другими единицами терминологического поля.

3. Слово-термин - лексическая единица языка, требующая дефиниции. С помощью дефиниции слово-термин вводится в терминологическую систему отрасли знания и устанавливается его терминологическое значение.

В § 2 «Из истории терминологии» прослежена история изучения русской, тюркской, якутской терминологии, рассмотрена теоретическая литература.

Одним из первых к проблемам терминологии обратился Д.С. Лотте (18981950), известный как теоретик и как практик. Ему же принадлежит теория понятийной системности терминов по отраслям знаний.

В работах известного языковеда Г.О. Винокура (1896-1947) содержится ряд плодотворных и весьма ценных мыслей и идей о термине и терминологии. Он обосновал мнение, что термины — это не особые слова, а только слова в особой функции.

A.A. Реформатский (1908-1978) известен как филолог, стоявший у истоков отечественного терминоведения. Он впервые ввел в свой учебник «Введение в языкознание» (1947) параграф «Терминология». A.A. Реформатский ввел понятие «терминологическое поле».

В 70-е и последующие годы интенсивно продолжались исследования различных вопросов терминологии О.С. Ахмановой, К.Л. Авербухом, Т.Л.

1 Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического анализа. - М.: Наука, 1977. -С. 28.

Канделаки, Б.Н. Головиным, A.C. Гердом, J1.A. Капанадзе, В.М. Лейчиком, А.И. Моисеевым, В.Н. Прохоровой, В.П. Даниленко, A.B. Суперанской, С.Е. Никитиной, В.А. Татариновым и др. Большое внимание в работах уделялось лингвистическому описанию природы терминов, автоматизированным методам исследования, конструированию специальных языков для современных информационных систем, унификации и стандартизации научно-технических терминологий.

В 80-х гг. В.П. Даниленко впервые показала, что терминология существует в двух сферах: фиксации и функционировании. Она внесла существенное уточнение в понятие нормы и нормативности, обнаружив, что применительно к терминологии это понятие имеет более широкое, сложное содержание. В связи с этим она ввела в научный оборот понятие «профессиональный вариант нормы».

С первой половины 90-х гг. резко оживилась отечественная терминологическая работа. Появилась новая самостоятельная область исследования -терминоведение. Было создано Всероссийское терминологическое общество, которое с 1993 г. начало выпускать серийный журнал «Терминоведение», освещающий все новое в этой области.

Известный терминолог-теоретик проф. В.М. Лейчик подразделял актуальные проблемы терминологии на решенные, дискуссионные и нерешенные. По его мнению, 14 основных проблем терминологии решены, в том числе такие, как сущность термина и терминосистемы, термин и дефиниция, проблемы сознательного и стихийного в терминообразовании, сфера фиксации и сфера функционирования терминов, структуры теоретического и прикладного терминоведения.

Весьма плодотворная типология терминологических единиц по степени сформированностн обозначаемых ими понятий была предпринята проф. C.B. Гринев-Гриневичем. В связи с усложнением связи между понятиями он выделил три подкласса терминов (протермины, терминоиды и предтерми-ны).

Плодотворно работает Московский центр терминологии (В.А. Татари-нов, П.Н. Денисов, В.П. Даниленко, В.М. Лейчик, В.Н. Прохорова, P.C. Цаго-лова и др.). Параллельно действует школа О.С. Ахматовой, к которой принадлежат Г.Н. Агапова, Н.Б. Гвишианини, М.М. Глушко, C.B. Гринев-Грине-вич, В.Л. Налепин и др. Ученики проф. A.A. Реформатского A.B. Суперан-ская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева и др. успешно развивают теоретические и практические идеи его школы.

Существует Санкт-Петербургская школа терминоведения, где особенно успешно исследуется историческое терминоведение.

Значительная работа проводится в Воронеже, Нижнем Новгороде, Саратове, а также в национальных республиках.

Возникновение п становление терминологии в тюркских республиках связано с созданием государственности типа союзных, автономных республик и областей. С этого времени появляется острая потребность в терминах по различным отраслям знаний, прежде всего - по общественно-полити-

ческой литературе, непосредственно связанной с понятиями нового социалистического общественного строя. Для большинства тюркских языков общенациональная письменность была создана в 20-30-х гг. XX века. С разработкой принципов терминологии одновременно проводилась работа по составлению терминологических словарей. Особой популярностью пользуются двуязычные русско-национальные словари. В настоящее время в связи с демократическими преобразованиями происходит активный процесс развития терминологической работы на языках автономных республик. Наступил новый этап в разработке вопросов терминологии. Опубликовано большое количество словарей по отраслям знаний, успешно разрабатывается терминология для средней школы, средних специальных учебных заведений и высших школ.

Якутская терминология. «Первоначальная фиксация в письменных источниках якутских слов в терминологическом значении относится, пишет В.И. Быганова, - к середине XIX века, когда началась работа по изданию элементарных учебных пособий, практических грамматик и словарей2. Неоценимым вкладом в создание научной грамматики и письменности является труд академика О.Н. Бетлингка «О языке якутов», изданный в 1851 году на немецком языке.

Довоенный период терминологической работы охватывает 20-40-е гг. XX столетия. Характерной особенностью этого периода является стремление авторов максимально использовать терминообразующие средства родного языка для обозначения новых послереволюционных понятий. В этот период было издано 10 небольших словарей с практическими целевыми назначениями. Событием в плане лексикографических изданий был выпуск «Русско-якутского термино-орфографического словаря» П.А. Ойунского, где получили практическое воплощение его идеи и принципы. Исследуемый этап особенно важен тем, что в условиях трудно проводимой культурной революции широким размахом развернулась деятельность по разработке научно-технических, общественно-политических и других терминов первой необходимости, установлению принципов их образования, правописания и.т.д., где непосредственное участие приняли известные деятели культурного и языкового строительства П.А. Слепцов - Ойунский, А.Е. Кулаковский - вксекулээх Элвксвй, A.A. Иванов - Кундэ, Г.В. Баишев - Алтан Сарын и др.

Послевоенный период охватывает 40-80-е гг. XX века. Выход в свет «Русско-якутского словаря» в 2-х выпусках (1948; 1949), «Русско-якутского словаря» под ред. П.С. Афанасьева и Л.Н. Харитонова (1968), «Якутско-русского словаря» под ред. П.А. Слепцова (1972) ознаменовали собой новый этап в развертывании лексикографической работы в республике. До 1975 года был издан один единственный «Краткий терминологический словарь якутского языка», составленный П.П. Барашковым и отредактированный JI.H. Харитоновым. В словаре наглядно продемонстрировано все более усилившееся влияние русского языка на развитие терминологической лексики якутского языка.

2 Быганова В.И. Якутская терминология (этапы формирования и становления): авто-реф. дисс. ... канд. филол. наук. - Якутск, 1996. - С. 6.

Постсоветский период совпадает по времени с демократическими переменами, происходящими в нашей стране. Появились работы, посвященные лексикологии и терминологии якутского языка. Среди них, прежде всего, следует назвать двухтомное издание монографий академика П.А. Слепцова, где на большом фактическом материале рассматриваются этапы формирования, становления и развития якутского литературного языка, в том числе терминологии. Проблемы терминологии якутского языка рассмотрены в вузовском пособии по лексикологии доцента П.С. Афанасьева, в котором впервые был введен раздел «Терминология». Образцы исконно народной терминологии подверглись исследованию в сравнительно-сопоставительном плане в докторской диссертации Н.К. Антонова. Поиски нового содержатся в книгах и статьях д.ф.н. Е.И. Оконешникова, посвященных вопросам терминологии и лексикографии якутского языка. В 1996 г. В.И. Быгановой была защищена диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме «Якутская терминология (этапы формирования и становления)». Отдельные аспекты лексико-семантического и аффиксального терми-нообразования освещаются в научных статьях и отчетах к.ф.н. Л.А. Афанасьева и др.

В § 3 «Особенности общественно-политической терминологической лексики» освещаются основные проблемы исследования и исходные позиции при изучении общественно-политической лексики. Рассматривается природа ОПТЛ, как особой лексической подсистемы, дается характеристика её состава и основных направлений анализа. В первую очередь рассматриваются такие термины, как ОПЛ, ОПТ и ОПТЛ.

В литературе существует большое количество работ, посвященных анализу ОПЛ (общественно-политической лексики) и ОПТ (общественно-политической терминологии). Однако при внимательном их рассмотрении оказывается, что разные авторы исследуют весьма неодинаковые, лексико-семан-тические подсистемы или же, изучая одну и ту же подсистему, называют её по-разному. Одни авторы относят к ним совокупность лексических единиц, обозначающих все экономические, социальные и политические отношения между общественными классами, вторые дополняют это множество наименованиями исторических процессов, третьи считают, что ОПЛ принадлежат все термины, имеющие отношение к обществу.

В результате анализа представленных точек зрения известных авторов можно сделать краткий вывод о том, что основным отличием ОПЛ от ОПТ заключается в различии сфер их употребления. ОПТ функционирует в научных текстах и является «языком для специальных целей» т.е. ими оперируют профессионалы различных областей знаний. ОПЛ используется в га-зетно-журнальных публикациях, телевизионных общественно-политических программах, публичных выступлениях политиков и общественных деятелей. По отношению к якутскому языку мы употребляем термин ОПТЛ, так как четких разграничений понятий ОПЛ и ОПТ в якутском языке не прослеживается. ОПТЛ - это та часть терминологии, которая включает в себя названия тех понятий и явлений политической, социальной, экономической,

мировоззренчески-философской сфер жизни общества, которые на определенное время становятся социально значимыми и активно обсуждаются политическими и общественными деятелями и СМИ.

Характерные черты якутской ОПТЛ:

- отражение политической деятельности государства, политических и общественных объединений, институтов власти, актуальных событий экономического, социального характера в различные исторические периоды;

- большой объём и широкое распространение ОПТЛ в средствах массовой информации и публицистике;

- динамичность, чуткое реагирование на социально-политические изменения в обществе;

- устойчивость в стабильные периоды общественной жизни и подверженность кардинальным изменениям в периоды социальных потрясений;

- общепонятность;

Состав ОПТЛ неоднороден и включает в себя политическую, правовую, экономическую, общественную и религиозную лексику.

В настоящее время ОПТЛ якутского языка претерпевает значительные изменения. Расширение круга общественных функций якутского языка отражается на формировании новой ОПТЛ.

Вторая глава «Лексико-семантнческне н аффиксальные способы образования общественно-политической терминологической лексики» посвящена обзору и анализу лексико-семантических и лексико-грамматиче-ских способов терминообразования якутской ОПТЛ.

§ 1. «Лексико-семантические способы терминообразования»

1.1. Метафорические способы терминообразования. Метафора представляет собой результат сравнения. Основными видами переноса при метафорическом терминообразовании это переносы названий по сходству формы, местоположения и функции. В данном исследовании нами рассмотрено три вида метафоризации.

1) Перенос значения по близости выполняемой функции, т.е. какая-либо функция денотата, становится достаточным для обозначения другого предмета. При этом создаются терминологические слова, внутренняя форма которых осознаваемы носителями языка. Например, по внешнему сходству с предметами домашней утвари употребляются в общественно-политической лексике слова с терминологическими значениями быыс (быыс кэм) 'переходный (период)'; тутаах 'главный'; ойебул 'поддержка', которые в обыденном общении соответственно обозначают: 'занавеска, перегородка';'ручка' {дверная, чашки и пр.);'подпорка1.

2) Перенос значения по аналогии понятий. В результате возникновения ассоциативной связи с каким-либо значением или оттенком значения в системе знаний появляется новое терминологическое обозначение. При этом ассоциативные связи понятий «просматриваются». Берем слово коИуу 'кочевка, переселение'. На основании понятийной ассоциативной связи со значением «переселение» в общественной, юридической и географической областях возник термин миграция. Значение термина кэтэбил 'ожидание, поджида-

ние, выжидание, стража, караул' переносится на термин надзор; эЪии 'выбрасывание, выкидывание, выметание, взрывание' — на термин ликвидация.

3) Достаточным поводом для появления термина иногда оказывается метафорический перенос значения слова по близости обозначаемой функции. Например, слово уурунуу (от уур 'укладывание, прикладывание, хранение, сбережение') в системе экономических и общественных наук может функционировать по близости выполняемой функции, как термин вклад. Подобный же семантический процесс претерпевает слово ситиИии (от сит 'настигать, догонять, достигать'), которое в составе психологических и общественных понятий может быть употреблено в роли термина успех-, хамсаакын (от хам-саа 'двигаться, шевелиться, полыхаться') > движение', атастакыы (от ата-стас 'менять, променивать, меняться, обмениваться') > обмен.

1.2. Метонимические способы термииообразования. Метонимический перенос происходит на основе смежности значения и взаимосвязанности понятий. Более унифицированными в якутской терминологической лексике считаются общественно-политические слова-термины. При ближайшем рассмотрении можно увидеть, что многие из них образованы путем метонимического переноса причинно-следственных свойств и процессов общеупотребительных слов. Например, слово аргыс со смежным значением 'спутник; попутчик, спутница жизни (жена)' в ОПТЛ функционирует в виде двух терминов, обозначающих: а) небесное тело, вращающееся вокруг планеты; б) тот, кто совершает какое-либо совместное действие. Таким же способом переноса понятия по смежности в пространстве образованы слова-термины типа б ал а/¡а 'полоса, ширина (ткани), полоса (газеты), сильный кратковременный ветер, шквал ' > полоса-, бвлвх 'группа, стадо (скота), стая (птиц)' > группа-, тукаайыы (от туЬаай 'направлять, наставлять кого к цели, целиться; побуждать кого к чему') > направление.

1.3. Синонимия. Синонимия терминов, т.е. использование нескольких специальных лексических единиц для именования одного понятия, является одной из наиболее важных проблем терминоведения. Создающаяся якутская ОПТЛ пока не может обходиться без активного привлечения лексических синонимов. Ниже приводим типичные случаи подобной синонимизации.

Абсолютные синонимы (дублеты). Оригинальных абсолютных синонимов, в отличие от лексических и эмоционально-экспрессивных, в якутском языке не так много. Но в то же время массовые заимствования из русского языка способствуют возникновению многочисленных дублетных образований. 1) Оригинальное слово - термин и заимствования с фонетизированным написанием типа заказ 'улэх, сакаас'; метод 'ньыма, миэтэт'; совет 'субэ, сэбиэт'; дефицит 'кэмчитийии, дэписиит'; 2) Русское заимствование с сохранением внешнего оформления и его якутский дубликат типа оппозиция 'оппозиция, утараан'; компенсация 'компенсация, толук'; титул 'титул, соло'; цивилизация 'цивилизация, сайдыы'; 3) Заимствования без внешних изменений и его прототип, воспроизведенный в письме согласно фонетическим законам заимствующего языка, типа автономия 'автономия, аптаныамыйа'; девальвация 'девальвация, дэбэлбээссийэ'; экономика 'экономика, экэниэми-

кэ'; 4) Иногда наряду с русским заимствованием приводятся эквивалентное, с точки зрения словаристов, терминологическое словосочетание, состоящее из слов входного языка, типа диктатор 'диктатор, муцур баЬылык'; надбавка 'надбавка, эбии телебур'; суверенитет 'суверенитет, туе бырааптаныы'.

Синонимы по денотату — это условные синонимы, называющие один и тот же денотат, которому соответствуют разные понятия. При денотативном обозначении происходит установление связи звуковой оболочки слова не с образами сознания, а с реальными предметами. Мы выделили две группы синонимов по денотату. К первой выделяемой нами группе относятся синонимы по денотату, совпадающие в своем основном значении, относятся:

- слова-термины, состоящие из синонимических корней, типа доля 'анал, олуу'; интервал 'арыт, быыс'; финал 'бутуу, тумук'.

- синонимы, состоящие одновременно из нейтральных слов-терминов и слов из различных пластов лексики (разговорные, диалектные, эмоционально-экспрессивные слова и другие коллоквиализмы), типа оборудование 'тээ-бирин, тэрил'; вознаграждение 'манньа, соболоц'; мошенник 'албын, туекэй, туокун', грабеж 'халабыр, талабыр'.

Вторую группу синонимов по денотату представляют основы, образованные с помощью терминообразующих аффиксов, типа попечитель 'коревччу, харайааччы'; концентрация 'хомуйуу, тумуу'; фактический 'чах-чылаах, дьицнээх'.

Синонимы по сигнификату. Сигнификативное значение определяется через отношение знака (слова-термина) к сигнификату, т.е. понятию. При этом знак и денотат могут совпадать, а сигнификат может обозначать несколько объектов. Сигнификативное недифференцированность и обуславливает возникновение синонимов. Первую группу синонимов по сигнификату составляют слова, различающиеся объемом выражаемых ими понятий. Например, воспитание 'иитии, уорэтии'; вечный 'уйэлээх, мэцэ'; прогресс 'уунуу, сайдыы'. Другую разновидность представляют синонимические пары, состоящие из нейтральных и стилистически окрашенных слов якутского языка, типа занятие 'biahax, дьарык'; лишенный 'матарыллыбыт, быЬыллыбыт'; примитивный 'былыргылыы, судургу'. В словарях встречаются целые синонимические ряды по сигнификату, состоящие из трех и более слов-терминов, типа арест 'хаайыы, тутуу, бобуу'; аннуляция 'хаалла-рыы, кетуруу, сутэрии'; ступень 'олук, уктэл, кэрдиис, cyhyox'.

Известно также, что ни один язык, в том числе и высокоразвитый, не мог избежать широкой синонимизации, в особенности на начальном этапе тер-минообразующего процесса.

1.4. Омонимия. Терминологическая омонимия существенным образом отличается от омонимов общелитературного языка. Основной признак терминологических омонимов - это факты разных лексико-семантических полей. Эта особенность впервые была отмечена проф. A.A. Реформатским. Он назвал это явление «межотраслевая омонимия».

К омонимам по денотату относятся лексические единицы, выступающие в одинаковой форме в виде одного и того же денотата, но функциональ-

но обозначающие несовпадающие понятия. Это особенно четко наблюдается при передаче на русском языке слов-терминов, входящих в разные терминологии данного языка, типа (в скобках указаны отрасли знаний, к которым относятся слова-термины): быИаарыы 'объяснение' {общ-пол., юрид.), быкаарыы 'определение' (лингв); дьакал 'распоряжение' {общ-пол.), дьа/гал 'мероприятие' (психол., общ.-пол):; сылтах 'мотив' (пстол.), сылтах 'повод' {общ-пол).

Омонимы по сигнификату. Характерной чертой подобной омонимии является идентичность их сигнификатов, в то время как различны обозначаемые ими денотаты. В основе явления омонимии по сигнификату в терминологии лежит метафорическое переосмысление, связанное с переносом наименования с одного предмета на другой на основе сходства объектов, типа: Kohopyy 'переселение' {общ.-пол), кокоруу 'пересадка' (мед., бот), квквруу 'перевод' (экон.): арахсыы 'отделение' (общ.-пол), арахсыы 'развод' (юрид)) квтуруу 'расторжение' (общ.-пол., юрид), квтуруу 'демонтаж' (арх., строит).

1.5. Полисемия. При перечислении тех качеств, которые характеризуют термины, однозначность ставится на одно из первых мест. С другой стороны, довольно часто в литературе встречаются замечания не только об однозначности терминов, но и ее полисемии. В якутской общефилологической лексикографии, как показывает собранный нами материал, широко отмечается многозначность слова, означающего процесс, действие, величину и результат. Например, отмена 1) 'ууратыы', 2) 'уларытыы', 3) 'квтуруу'; противник 1) 'утарааччы', 2) 'утарсааччы', 3) 'встоох', 4) 'курэстэЬээччи'; осудить 1) 'бу-руйдаа', 2) 'дьууллээ', 3) 'сэмэлээ', 4) 'сууттаа', 5) 'буруйга тиксэр'.

Как видно из вышеприведенных примеров, в качестве первичного основного значения этих терминов, как правило, выступает значение процесса и действия. Многозначность связана с различными признаками, среди которых можно указать следующие: а) предмет и величина: кирбии 1) 'небольшой хребет, узкая возвышенность', 2) 'рубеж, граница'; сир 1) 'земля', 2) 'территория'; тумук 1) 'узел', 2) 'итог'; б) сущность и свойства: УУ'УУ 1) 'урожай', 2) 'рост'; угэс 1) 'привычка, обыкновение', 2) 'традиция, обычай'; в) явление и величина (больше и меньше): холбоЬук 1) 'объединение, соединение', 2) 'ассоциация'; тумсуу 1) 'сбор', 2) 'объединение'; ому к ]) 'народ', 2) 'нация'; г) явление и процесс: батарыы 1) 'вмещение, умещение, укладывание', 2) 'продажа, сбыт'; mymyv 1) 'имя действия от держать', 2) 'строительство'; д) процесс и результат: кэпсэтии 1) 'разговор, беседа', 2) 'договор, соглашение'; ирдэбил 1) 'расследование', 2) 'взыскание', 3) 'требование, спрос'.

1.6. Антоннмия. В якутском языке, по словам известного исследователя лексикологии П.С. Афанасьева, чаще всего встречаются по убывающей степени антонимы - прилагательные, антонимы - глаголы и антонимы - наречия. При этом антонимичные пары могут образовывать только разнокорен-ные существительные3. Как показывает собранный материал, в якутской ОПТЛ широко представлены антонимичные пары в составе терминологиче-

3 Афанасьев П.С. Саха билищзи тыла. Лексикология. - Дьокуускай, 1996. - С. 71.

ских словосочетаний. Например: чугас mac дойду 'ближнее зарубежье' -ыраах mac дойду 'дальнее зарубежье'; mac бэлиитикэ 'внешняя политика' — ис бэлиитикэ 'внутренняя политика'. Антонимы представляют собой очень сильное стилистическое средство языка, которое нужно для передачи контрастов, для осуществления приема антитезы в деловой и публицистической речи.

§ 2. «Лексико-грамматические способы терминообразования»

2.1. Продуктивные терминообразующне аффиксы. Производительными (продуктивными) называют те терминообразующие аффиксы, с помощью которых свободно образуются слова-термины в различных областях науки и техники, в том числе в общественно-политической терминологической лексике.

Ниже приводим терминообразующие модели, имеющие потенциальные тенденции к универсализации:

По модели глагольная основа + афф. -ыы... (-ии, -уу, -уу). Например, сууйуу 'выигрыш'; дьайыы 'действие'; иэЬирии 'задолженность'; ырытыы 'обозрение'. Данная модель как структурно-семантическое единство обозначает действие, процесс, результат действия, свойство, величину, единицу измерения и редко — предмет (вещество). Глагольная основа при этом является по существу семантической основой или базой для производного слова-термина.

Модель глагольная основа + афф. -ааЬын... (-ээЬин, -ооЬун, -eehyH) обозначает, прежде всего, действие или процесс: сааЪылаакын 'упорядочение'; куоластаакын 'голосование'; ирдээкин 'иск'; кнрэдъииттээНин 'кредитование'. Аффикс -аакын..., будучи приставленным к так называемым отыменным глаголам, образует слова-термины, обозначающие состояние или свойство, типа толкуйдаакын 'размышление'; саба^алааНын 'гипотеза'; моцкурууттаакын 'банкротство'; барыллаакын 'версия'. Слова-термины, образованные данной моделью, могут обозначать понятия меры и измерений, классификаций, типа кэмчилээНин 'экономия'; наардаа1гын 'классификация'; белехтввкун 'группировка'. Данная модель может обозначать в единичных случаях результат действия, типа бааспардааЬын 'паспортизация'; эмигирээннээкин 'эмиграция'; быраканьыардаакын 'браконьерство' и.т.д.

Модель глагольная основа + афф. -ааччы... (-ээччи, -ооччу, -еоччу). Аффикс -ааччы... может быть приставлен к любой глагольной основе и в совокупности с производящей основой образует слова-термины с общим значением 'название (имя) деятеля': ырыцалааччы 'аналитик'; чинчийээччи 'исследователь'; кв^улээччи 'инициатор'. Слова-термины с аффиксом -ааччы..., сохраняя в плане выражения свою причастную форму, вполне могут функционировать в ОПТЛ: например, быыбардааччы 'избиратель'; толорооччу 'исполнитель'; сууттанааччы 'подсудимый'. Слова-термины, созданные по указанной модели, в основном обозначают имя деятеля, профессию, занятие и свойства.

Модель глагольная основа + афф. -к/-ык... может приставляться к непроизводным и производным глагольным основам. Слова-термины созданные

по данной модели обозначают наименования предметов, свойства, результат действия, величину и состояние: сурук 'письмо'; турук 'состояние'; бэрик 'взятка'; холбокук 'ассоциация'; толук 'конпенсация'.

По модели именная основа + афф. -Ьыт..., -сыт..., -дьыт... образуются слова-термины обозначающие: а) профессию или занятие: субэкипг 'советник'; улэкшп 'работник'; атыыкыт 'продавец'; б) наименования новых понятий общественных наук: дьарыксыт 'репетитор'; мэктиэЬит 'поручитель'; сакаасчыт 'заказчик'; в) названия видов спорта и занимающихся ими: дуобатчыт 'шашист'; хайыкардьыт 'лыжник'; хацкыИыт 'конькобежец'. Именная основав соединении с аффиксами -сыт..., -дьыт..., -ньыт... весьма удобна для обозначения не только традиционных, но и вновь возникающих понятий, например: уйулггакыт 'психолог'; киинэкит 'киноман"; урбааниьыт 'предприниматель'; эргиэмсик 'коммерсант'.

Слова, образованные по модели глагольная основа + афф. -аан.../-аат.../-аах.../-аас.../-аал... в обобщенном виде обозначают: а) имя действия: утараан 'оппозиция'; уураах 'постановление, приговор'; ыйаах 'указ'; б) наименования предметов и явлений: суурээн 'течение'; тумсээн 'собрание'; хакаас 'запасы'; в) категорию величины: ахсаан 'счет'; кэрдиис 'ступень'; г) абстрактные понятия: иэиээн 'эмоция'; тутулаан 'зависимость'.

По модели глагольная основа + аффиксы -был., /-быр... образуются слова-термины, обозначающие: а) имя действия: хащабыл 'поощрение'; толобур 'оплата'; сыанабыл 'рецензия'; б) абстрактные понятия: эрэбил 'надежда'; са-иабыл 'воспоминание'.

Слова-термины, образованные по модели глагольная основа + аффиксы -л/-лта..., обозначают: а) названия объектов, организаций: дьакалта 'администрация'; тэрилтэ 'организация'; тумэл 'музей'; б) абстрактные понятия: итэ^эл 'вера'; дьуорэл 'гармония'. В редких случаях образуются слова, имеющие конкретное понятие: барыал 'силуэт'; итэ^элтэ 'доверенность'.

Модель глагольная основа + аффиксы -м/-мньы... Слова-термины, образованные по данной схеме, обозначают: а) конкретные понятия: уурумньу 'вклад'; интимные 'иждивенец'; б) абстрактные понятия: такым 'уровень'; кыкамньы 'забота'.

По модели глагольная основа + аффиксы -мта.../ -мтыа... образуются слова-термины типа: ылынымтыа 'восприимчивый'; бол^омто 'внимание'; эр-гимтэ 'окружение'.

Модель основа глагола + афф. -аайы... в ОПТЛ в совокупности создает слова-термины, обозначающие имя действия по функции: например, угаайы 'западня'; хаамаайы 'бомж'; кураайы 'засушливый' (климат).

Модель глагольная основа + афф. -ар.. ./-ыыр... по своей грамматической природе является субстантивированным причастием. Слова с данным аффиксом по назначению выражают различные процессы и состояния типа: ан()аг,ар 'клятва'; токуур 'засада'; тумэр 'концентрационный' и.т.д.

Модель глагольная основа + афф. -лык... (-ылык...). Такое соединение используется в создании слов-терминов, обозначающих сигнификативное содержание абстрактных слов-терминов, в особенности психологических но-

вообразований: тутулук 'зависимость'; тубулук 'суета'; ко^улук 'стимул' и т.д.

По модели глагольная основа + афф. -лга.../-лда.../-рда... создаются слова-термины типа: туТгулгэ 'арена'; кыНаи^а 'потребность, нужда';уйул^а 'психика'; айылгы 'характер'.

По модели глагольная основа + афф. -лац... образуются слова-термины, обозначающие: а) свойства предметов: кисппгзц 'тайный, секретный'; куЪэлэц 'принудительный'; соболоц 'вознаграждение'; б) состояние: свбулэц 'согласие'; сыннъалац 'отдых'; уоскулац 'спокойствие' и.т.д.

Глагольная основа + афф. -быт.../-пыт.../-мыт... - такое сочетание по своей структуре представляет собой причастия, однако в случае их субстантивации могут быть употреблены в функции слов-терминов, обозначающих свойства, результат действия: идэтийбит 'профессионал'; тургэтиллибит 'ускоренный'; бвдвцсуйбут 'укрупненный'.

Также эффективно используется аффикс -бат... отрицательной формы глагола: тыытыллыбат 'неприкосновенный'; эйэлэспэт 'непримиримый'; кыаммат 'неимущий'.

Модель глагольная основа + афф. -х образует слова-термины, обозначающие свойства, конкретные и абстракные понятия: увруйэх 'опыт'; болдьох 'срок'; сурах 'весть'; тирэх 'опора' и.т.д.

Глагольная основа + афф. -гас.../-11ас... совместно могут образовывать слова- термины, обозначающие характер, способность человека и интенсивность: кыайыгас 'работоспособный'; уйа.;ас 'гуманный'; булугас 'находчивый', а также могут образовывать имена существительные: кыттыгас 'партнер, компаньон'; табыгас 'удобство'.

Глагольная основа + афф. -ган.../-дан.../-хан... в совокупности могут функционировать в роли слов-терминов типа: аймалган 'смута'; уолусхан 'паника'; сытыган 'гнилой' и.т.д.

По модели глагольная основа + афф. -гай.../-дай... образовываются слова-термины, обозначающие в основном черты характера человека: алама^ай 'любезный'; ылбацай 'общительный'; тупсагай 'изящный' и.т.д.

По модели глагольная основа + афф. -нньац... образуются слова-термины, обозначающие умение, черты характера, свойства: кэпсэтинньэц 'разговорчивый'; хаалынньац 'пережиток'; кыайыиньац 'побеждающий' и.т.д.

От глагольных основ с аффиксом -с образуются отглагольные имена: ал-гыс 'благопожелание'; хаИаас 'запасы'; мору о с 'толпа'.

По схеме глагольная основа + афф. -ц образуются слова-термины типа собулзц 'согласие'; коруц 'вид'; бастыц 'лучший, главный' и.т.д.

Глагольная основа в сочетании с аффиксом -ыар... может функционировать в роли слов-терминов типа дьаныар 'настойчивость'; мвккуор 'дискуссия'; дьуккуор 'целеустремленность' и.т.д.

В последних словарях широко представлены новообразования — термины, созданные путем присоединения аффиксов к именным основам.

По модели именная основа + афф. прил. -мсах.../-мсык... в субстантивированном виде могут образовываться слова-термины, обозначающие: свой-

ства, присущие людям, типа: коцулумсэх 'свободолюбивый'; бэригимсэх 'взяточник'; тойомсук 'властолюбивый' и.т.д.

Производная и непроизводная именная основа в сочетании с аффиксами обладания -лаах.../-даах.../-наах.../-таах... образует слова-термины типа: сойу-омнаах 'заемодержатель'; сабыылаах 'конфиденциальный'; ситэриилээх 'исполнительный' и.т.д.

Именная основа + афф. -таады.../ -наа^ы... в совокупности представляет собой в плане выражения производное прилагательное и может функционировать в значении термина, типа: нэ1тлиэктээ^и 'наслежный'; иЬинээ^и 'внутренний'; уокуруктаагы 'окружной' и.т.д.

Именная основа + афф. множ. числа -лар../-тар.../-дар... в совокупности образуют слова-термины типа: вцолвр 'услуги'; сонуннар 'новости'; куола-стааччылар 'голосующие'.

Именная основа в сочетании с аффиксом -скэ может быть использована для образования слов-терминов типа: влуускэ 'доля, часть'; кэрискэ 'ряд, перечень'; эбиискэ 'прибавка' и.т.д.

Аффиксы -лык.../-тык.../-чык.../-нньык... присоединяются одновременно к именным и глагольным основам, образуя слова-термины, типа: акылык 'продовольствие'; ыйытык 'анкета'; кврдврунньук 'экспонат' и.т.д.

2.2. Малопродуктивные терминообразующие аффиксы

В установлении нами разряда малопродуктивных терминообразующих аффиксов определяющую роль сыграли общественно-политические лексикографические источники. Однако имеющиеся словари не могут претендовать на более или менее полный охват терминов по названной отрасли. В связи с этим наше понимание «малопродуктивных аффиксов» может и не совпадать с общей лингвистической градацией «малопродуктивные словообразовательные аффиксы». То же самое следует сказать и в отношении рассмотренных нами выше производительных терминообразующих аффиксов. Уровень их функционирования и кодификация требует специального исследования.

В современном якутском языке к малопродуктивным терминообразую-щим аффиксам, образующих ОПТЛ можно отнести следующие:

Именная и глагольная основа + афф. -буечч у..., -мах... в совокупности образуют слова-термины, обозначающие свойства одушевленных и неодушевленных предметов типа: корбуоччу 'ясновидец, провидец'; тутумах 'зависимость'; котумэх 'небрежный'.

Глагольная основа в сочетании с афф. -Ьык... может образовывать слова-термины, обозначающие прямые и метонимические наименования предметов и явлений: холбокук 'объединение, союз'.

Именная и глагольная основа + афф. -чаан.., -чаана... образует слова-термины, обозначающие категорию величин и уменьшительные названия объектов: хаарчаана 'снегурочка'; кырачаан 'дети младшего возраста'.

Именная основа + аффиксы -мньык..., -тал..., -дьи... такое сочетание используется в образовании предтерминов-неологизмов, обозначающих: а) названия предметов различных наук: бичимньик 'рецептор'; тэримдьи 'заведе-

ние'; соруктал 'проблема'; б) наименования абстрактных понятий: эрэмдьи 'надежда'; баардьы 'бытие'.

Таким образом, путем аффиксации создается много общественно-политических слов-терминов, которые прочно вошли в лексико-семантическую систему якутского языка. Однако, некоторые из вышеприведённых примеров ещё не завоевали прочной позиции в языке и возможно, некоторые из них будут вытеснены языковой практикой. Тем не менее, в настоящее время имеются все условия для широкого использования аффиксального способа в тер-минообразовании.

Третья глава «Синтагматические способы образования общественно-политической терминологической лексики» посвящена вопросам создания двух, трёх и более компонентных терминологических словосочетаний.

§ 1. «Сложные термины». Сложные термины - это словосочетания, которые в результате слияния компонентов в единое целое превращаются в лексическую единицу назывного характера. Сложный термин представляет собой семантическое сращение единиц, воплощающее в себе единство означаемого и означающего. Подобное словосочетание соотносится с выражаемым понятием значением не отдельных его компонентов, а общим, которое чаще всего не выводится из значений компонентов. Обязательный внешний признак сложных терминов в структурном плане - это то, что они на русском языке передаются одним словом термином. Например, ком о харчы 'субсидия'. Буквальный перевод этого сложного термина означал бы 'помощь деньгами'. В данном словосочетании ни первое слово ('помощь'), ни второе ('деньги') терминологического значения не проявляют, т.е. значение всего словосочетания не выводится, как видим, из значений его компонентов.

Сложные термины, построенные по изафетной конструкции. Характерной чертой является отношение определяемого к определению по признаку принадлежности. Между первым и вторым существует особый способ связи. Оформителем ее служит аффикс принадлежности, выступающий как обязательный компонент стержневого определяемого слова. Например, идэ такьша 'профессионализм'; оскуола о^ото 'школьник'; бгшргэ улэлэЬии 'сотрудничество'. Самая броская характерная особенность таких терминов -это невыводимость его терминологического значения из значений их составляющих.

Значение сложного термина выводится из общего значения его компонентов. Особенность этой подгруппы заключается в том, что терминологическое значение выводится из обобществленного значения компонентов сложного термина. Например, сложный термин тацара дъиэтэ 'церковь' возник из обобщения значений компонентов тацара 'бог', дъиэтэ 'его дом'. В результате наглядного представления из значений 'бог' и 'его дом' возник обобщенный образ общественно-политического термина 'церковь'.

Сложные термины, построенные на примыкании. К данному типу моделей относятся сложные термины, где в составе второго компонента выступают производные существительные на -ааЬын..., -ааччы..., -ыы..., типа: сири бас билээччи 'землевладелец'; илии баттаа/гын 'подпись'; бас билии 'собственность'. Иногда первый компонент сложного термина представляет со-

бой производное существительное на -ыы... (имя действия): кордокуу сурук 'ходатайство'; этии киллэрии 'предложение'; эбии суруйуу 'приписка'.

Модель прил. + сущ:, чел тутуу 'сохранение'; эр санааланыы 'смелость'; кытыы сирдэр 'периферия'. Сюда же относится сочетание прил. на -лаах... + сущ., например: сыаллаах холбоЬук 'коалиция'; боломуочуйалаах бэрэстэби-гшгэл 'полпред'; идэлээх сойуус 'профсоюз' и.т.д.

Модель прич. + сущ. типа: хостонор баай 'ископаемый'; твлуур кыах ' платежеспособность' и.т.д.

Модель прич. + прил. на -лаах..., типа тыынар тыыннаах 'одушевленный'; толуур кыахтаах 'платежеспособный' и.т.д.

Модельдеспр. + сущ. на-ааЬын..., -ааччы..., -ыы...: оцорон таИаарааччы 'производитель'; улэлээн иитиллээччи 'трудящийся'; сацардан 01 ¡оруу 'реконструкция'.

Сложные термины, построенные на подчинительной связи управления. В качестве стержневого слова выступает причастие.

Сущ. в вин.п. + отглагольное имя сущ. или прич.: сокуону таНаарар 'законодательный'; быраабы сарбыйар 'дискриминационный'; сыананы урдэтии 'наценка'.

Сущ. в дат.п. + имя сущ. или глагол: уврэххэ туттарсааччы 'абитуриент'; быраапка оло^урар 'правовой'; идэ^э тукаайыы 'профориентация'.

Основной признак сложного термина-это семантическое единство компонентов, при этом их замена другими словами, хотя бы синонимичными, не допускается.

§ 2. «Составные термины». Составные термины состоят из двух компонентов — некогда свободных словосочетаний, которые в результате лексика-лизации приобретают семантическую цельность, проявляющуюся в устойчивой связи его компонентов. Главным компонентом, формирующим значение составного термина, является однословный термин - выразитель родового понятия. Если сложный термин по-русски передается одним словом-эквивалентом, то составной термин — двумя компонетами, т.е. также как и в оригинале.

Составные термины, построенные на примыкании.

Прослеживаются следующие модели:

Модель прил + сущ.: олохтоох дь акал та 'местная администрация'; кврдоруулээх а^ытаассыгш 'наглядная агитация'. К данному типу составных терминов относятся и те, которые включают производное прилагательное на-лаах..., напр.: сыаиалаах кумаацы 'ценные бумаги'; ыксаллаах быкыы-майгы 'чрезвычайная ситуация'.

Модель прич. + сущ.: хамсаабат баай-мал 'недвижимое имущество'; ууиэр квлувнэ 'подрастающее поколение'. Сюда же относятся составные термины, где опорный компонент - русское заимствование. Например, байытар фабрика 'обогатительная фабрика' и.т.д.

Модель прил. + сущ.: быкаччы эбээкинэс 'прямая обязанность'; эбии уврэхтээкин 'дополнительное образование' и.т.д.

Составные термины, построенные на подчинительной связи управления. Особенность таких терминов заключается в том, что в качестве опорного

слова выступают существительные с универсальными терминообразующи-ми аффиксами. В выборе способа связи управления определяющую роль играют не столько основы главных слов-существительных, а сколько их тер-минообразующие аффиксы (-ыы..., -ааЬын..., -ааччы...).

Модель сущ. в вин.п. + сущ. на -ыы...: харчыны мунньуиуу 'финасовые накопления'; усулуобуйаны тэрийии 'создание условий'; Kyyhy тумуу 'объединение усилий'.

Модель сущ. в дат. п. + сущ. на-ыы...: аадырыска тиэрдии 'почтовая доставка'; сокуоцца ологуруу 'согласно закону'.

Модель сущ. в те. п. + сущ. на -ыы...: бэлиитикэнэн бытарыйыы 'политическая раздробленность'; улэнэн иитии 'трудовое воспитание'; уунан сы-рыы 'водные пути'.

Модель сущ. в исх. п. + сущ. на -ыы...: ыраахтан уврэтии 'дистанционное обучение'; тврдуттэн уларытыы 'переворот'.

Модель сущ. в вин. п. + сущ. на -ааЬын...: бэйэни убулээЪин 'самофинансирование'; квцулу хааччахтааИыи 'ограничение свободы'.

Модель сущ. в те. п. + сущ. на-ааЬын...: сокуонунан квцуллээЪин 'легализация'; карточканан твлввкун 'безналичный расчет'.

Модель сущ. в вин. п. + сущ. на -ааччы...: табаары оцорооччу 'товаропроизводители'; кыраныыссаны манааччы 'пограничник'.

Составные термины, построенные по изафетной конструкции. Словосочетания подобного типа в результате лексикализации приобретают устойчивый характер и преимущественно обозначают конкретно-предметные понятия, типа улэ киниискэтэ 'трудовая книжка'; ты а хакаайыстыбата 'сельское хозяйство' и.т.д.

§ 3. «Термины - словосочетания, состоящие из трех н более компонентов». Трехкомпонентные терминологические словосочетания, как правило, образуются на базе двухкомпонентных словосочетаний, характеризуемых более тесными структурно-семантическими отношениями. Такие словосочетания C.B. Гринев-Гриневич называет —«исходными» т.е. два элемента подчинены третьему элементу, сужая, уточняя и определяя его значение4. Например, ahapa оцорон такаарыы 'перепроизводство'; бытархай эргиэн сыаната 'розничные цены'; ahaçac a an куинэрэ 'день открытых дверей'; Во всех примерах два первых элемента подчинены третьему элементу, сужая, уточняя и определяя его значение. Внешним признаком, подтверждающим базовый характер трехкомпонентных терминов-словосочетаний, является их подчинительная связь.

Многокомпонентные терминологические словосочетания. К многокомпонентным терминологическим словосочетаниям мы относим такие, в составе которых имеется четыре и более компонента. Анализ этих словосочетаний показывает, что они образованы на базе опорных двухкомпонентных словосочетаний либо путем добавления определяющих компонентов к одному доминантному слову. Следует отметить, что в последних терминологиче-

4 Гринев-Гриневич С. б.Терминоведение. - М.: Издательский центр Академия, 2008. — С. 141.

ских словарях их общее количество заметно увеличивается. Например, в многокомпонентном терминологическом словосочетании: нэкилиэнньэ улэлээх буолуутугар судаарыстыба фондата 'государственный фонд занятости населения'; судаарыстыба сокуону таЬаарар мунньа^а 'государственное законодательное собрание'; ядерными словами-терминами являются фондата 'фонд'; муннъах 'собрание', а все остальные члены представляют собой определения. Терминологические свойства опорных слов фондата 'фонд'; мунньах 'собрание'; распространяются на все словосочетание, которое приобретает терминологическое значение, называя специальное общественно-политические понятия 'фонд занятости', 'законодательное собрание'.

Термины-словосочетания отличаются от однословных терминов большей однозначностью и терминологической точностью.

Четвертая глава «Русские и интернациональные заимствования» посвящена анализу заимствованных терминов.

ОПТЛ якутского языка на протяжении своего развития в целях адекватного отражения общественно-политической жизни общества, ее реалий и происходящих в ней изменений активно использовала как внешние, так и внутренние языковые ресурсы. В якутском языке прослеживаются несколько способов передачи русских и других, проникающих через русский язык, заимствований.

§ 1. «Передача заимствований за счет внутренних ресурсов»

1.1. Эквивалентный перевод. Эквивалентами мы называем слова, которые наделены терминологическими свойствами и могут функционировать в роли термина при передаче заимствований. Как показывает собранный нами материал, в последних словарях неизменно увеличивается доля эквивалентной передачи заимствований типа: финансы 'уп'; торговля 'эргиэн'; диалог 'кэпсэтии'; дискуссия 'меккуер'; достижение 'ситиЬии'. Подбор аналогов терминам переводимого общественно-политического текста на языке перевода — одна из наиболее сложных проблем переводческой деятельности. Рост общенаучной, и в особенности общественно-политических терминов приводит к увеличению в словарях числа терминов с очень большим количеством вариантности, что вызывает значительные трудности в работе переводчика. Например, в «Кратком русско-якутском словаре экономических терминов» В.И. Быгановой (Якутск, 1998), к термину ущерб даны эквивалентные переводы хоромньу (прямое соответствие) и избыточный вариант су ту к (термин более широкого значения, имеющий свое соответствие в якутском языке — потеря, пропажа, утрата); К термину бонус дан его эквивалент 'манньа' и близкий по смыслу, но называющий совершенно другое понятие термин 'чэпчэтии', имеющий прямое соответствие —льготы. Во всех приведенных случаях использование автором дополнительных вариантов перевода приведет к излишествам.

При наличии нескольких эквивалентов необходимо выбирать наиболее адекватный в данном случае вариант перевода, что не всегда является простой задачей из-за несоответствия терминологий и не всегда высокого качества словарей. Например, в наиболее популярном у переводчиков, работаю-

щих в области юриспруденции, «Русско-якутском юридическом словаре» Б.Н. Алексеева, В.Н. Никонова (Якутск, 2000), можно встретить лишние варианты перевода. К термину риск приводится его эквивалент 'халбархай суол' и близкие по смыслу, термины 'куттал', 'кутталлаах суол', соответствующие русскому термину, с другим значением 'опасность'. К термину притеснение - кроме прямого соответствия 'кыЬарыйыы' даны еще варианты перевода как, 'куомчулээЬин' (притеснять, обижать), 'баттааЬын' (давление). Существующая тенденция включения в словарь избыточных вариантов, отражающих многоаспектное употребление иноязычных терминов, вызывает значительные трудности в практическом использовании терминов.

1.2. Передача в фонетизированном написании. Под фонетической ас-симиляцей понимается замена иноязычных звуков звуками принимающего языка. Многие термины-заимствования представлены в словарях в фонетизированном написании.

В якутском языке различаются два вида фонетической ассимиляции:

Звуковая конвергенция - регулярная замена двух близких звуков одним, например замена русского иноязычного звука п и ф на б. Например, протокол 'боротокуол'; промышленность 'бырамыысыланнас'; фабрика 'баабыры-ка'; федерация 'бэдэрээссийэ'.

Звуковая субституция — замена одного иноязычного звука одним звуком принимающего языка, например твердый русский г в якутском заменяется на к тшуаграница 'кыраныысса'; график 'кыраапык'; губернатор 'кубурунээтэр'. Русские ж, з в якутском заменяются на с типа забастовка 'собостуопка'; журналист 'суруналыыс'; заявка 'сайаапка' и.т.д.

Замечено, что фонетическая ассимиляция термина в устной речи сопряжена с меньшими трудностями, чем при передаче в письме, так как в последнем есть специфическое обозначение звуков входящего языка.

§ 2. «Передача заимствований за счет внешних ресурсов»

2.1. Калькирование. «Кальками, - писал Ш. Балли, - мы называем слова и выражения, образованные механически, по образцу выражений, взятых из иностранного языка»5.

Калькирование считается весьма удобным и почти универсальным способом, так как с его помощью обозначается терминологическое (интернациональное) содержание при сохранении национальных форм. Типологию калек (и калькирования как процесса) исследователи разделяют на два типа.

Первый тип — семантическое калькирование - заключается в употреблении слова в языке-рецепторе в новых значениях по образцу употребления слова-прототипа в выходном языке. В семантической кальке заимствованным является смысл иноязычного слова, его значение. Само же слово по своему звучанию, материальному составу и словообразовательной структуре является исконным, типа уровень жизни 'олох таЬыма'; правящие круги 'са-лайар эргимтэлэр'; и с кыах 'потенциал'. Таким образом, путем семантического калькирования заимствованных слов реализируются потенциальные семантические возможности якутских слов.

5 Балли Ш. Язык и жизнь. - М., 2003. - С. 69.

Второй тип - словообразовательное калькирование (структурное калькирование). Словообразовательные кальки - это «буквальные переводы, выражающие не только смысл, но и состав, а иногда форму слова»6. Структурные кальки занимают промежуточное положение между исконной и заимствованной лексикой. Как отмечают многие исследователи, их отличает, однозначность и терминологическая точность, что не всегда достигается при подборе однословных слов-терминов. Например, государственно-территориальное образование 'судаарыстыба сиринэн-уотунан тэриллиитэ'; свобода слова 'тыл кецулэ'; малочисленные народы 'а^ыйах ахсааннаах омуктар' и.т.д.

2.2. Смешанное заимствование. Смешанное заимствование демонстрирует случай, когда одна часть лексемы заимствуется, а вторая - переводится или уже существует в языке. Исследователи выделяют две разновидности такого заимствования:

а) гибридное заимствование, при котором одна часть материально заимствована, а другая калькируется например: участники процесса 'процесс кыттыылаахтара'; террористический акт 'террористическай дьайыы'; политическая сфера 'бэлиитикэ эйгэтэ';

б) полузаимствование, при котором одна часть заимствуется, а другая существует в языке: биржа труда 'улэ биирсэтэ'; запутанное дело 'бутуур-даах дьыала'; материнский капитал 'ийэ хаппытаала' и.т.д.

2.3. Словосложение. Словосложение как терминообразующий способ широко применяется в русской терминологии. Наблюдается целый арсенал всевозможных сокращений - от внутрисловных, частичных и фрагменталь-ных сокращений до разнообразных инициальных (буквенных) обозначений. Но в якутском языке этот способ пока применяется мало. Общепринятыми можно считать инициальные сокращения в скобках после приведения полных названий известных организаций или ассоциаций, типа: ХолбоЬуктаах Наассыйалар Тэрилтэлэрэ (Х'НТ) 'Организация Объединенных Наций (ООН)'; соро^ор атастаЪыллар валюта (CAВ) 'частично конвертируемая валюта (ЧКВ)'; дойду баалабай дохуота (ДБД) 'валовой национальный доход (ВНД)'. В якутских словарях редко встречаются словосложения, в которых объединяются слова, оформленные с помощью дефисного знака, где обычно второй элемент является определяющим по отношению к первому, основному. Например, Евро-чиж 'еврочек'; траст-хампаанньа 'траст-компания'; ав-то-ырыынак 'авторынок'. Как видно из приведённых примеров на первое место ставится русское (иноязычное) вхождение, затем — заимствованное слово в фонетизированном виде.

В заключении излагаются основные выводы исследования.

В данной работе нами выявлено и проанализировано 16 способов образования якутской ОПТЛ.

Общей тенденцией развития современной якутской ОПТЛ является интеллектуализация, т.е. насыщение её оригинальными общеупотребительны-

6 Баскаков H.A. Современное состояние терминологии в языках народов СССР // Вопросы терминологии.-М., 1961.-С. 61.

ми словами. Для этих целей наряду с другими терминообразующими средствами должен широко использоваться лексико-семантический способ терминологизации общеупотребительных слов.

Метафорические терминообразования, происходящие на основании внешнего сходства, близости выполняемой функции и аналогии понятий, особенно продуктивны в терминологизации слова с преобладанием конкретной лексики.

Метонимические терминообразования образуются на основе смежности и взаимосвязанности понятий. Подобный способ терминологизации характерен, в частности, для образования оригинальных лингвистических слов-терминов.

Богатый арсенал аффиксального терминообразования является составной частью общих средств, словообразования в современном якутском языке. Термины, образованные аффиксальным способом, представляют собой цельнооформленную поликомпонентную семантико-структурную модель. В данном исследовании рассмотрено, 46 словообразовательных аффиксов, использующихся в образовании якутской ОПТЛ. Из них количество продуктивных аффиксов составляет 33, малопродуктивных 13.

Особенной продуктивностью в терминообразовании общественно-политической лексики обладают аффиксы: -ыы; -аакын; -ааччы; -к/-ык; -Ьыт; -лта; -лаах.

Трехкомпонентные и многокомпонентные терминологические словосочетания создаются на базе ядерного слова-термина, имеющего фиксированное постоянное место. Многокомпонентные терминологические словосочетания в большинстве случаев представляют переводы-кальки с русского языка.

Правильный перевод терминов является довольно сложной проблемой, несмотря на то, что термины обладают значительно большей семантической определенностью и самостоятельностью, чем слова обиходной лексики.

Калькирование в терминотворчестве занимает особое место, и это дает основание рассматривать его как отдельный терминотворческий прием. При этом характер эквивалента может быть двояким: либо состоящим из терми-нообразующих средств данного языка, либо — из комбинированных средств двух языков.

Основной состав лексических единиц, пополнивших ОПТЛ - это слова, заимствованные из русского языка.

Русские и интернациональные термины на якутском языке передаются следующими способами: а) эквивалентная передача; б) фонетизированное написание; в) прием перевода и калькирования; г) смешанное заимствование; д) словосложение.

Разобранные нами внутрисловные и межсловные преобразования характерны для современной якутской ОПТЛ. Об этом свидетельствует их широкое применение в многочисленных газетных, журнальных статьях и средствах массовой информации.

Процентное соотношение способов образования якутской ОПТЛ

Способы образования якутской ОПТЛ %

Лексико-семантическпе способы терминообразования 15%

Аффиксальные способы терминообразования 29%

Синтагматические способы терминообразования 23%

Передача заимствований за счет внутренних ресурсов 19%

Передача заимствований за счет внешних ресурсов 14%

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ:

1. Акимова A.C. О некоторых способах терминообразования в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. - 2012. - № 17 (271).-С. 17-19.

2. Акимова A.C. Аффиксальные способы терминообразования в якутской общественно-политической терминологической лексике / A.C. Акимова // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета (Научный журнал КубГАУ) [Электронный ресурс]. - Краснодар: КубГАУ, 2013. - № 85 (01). - Режим доступа: http://ej.kubagro.ru/2013/01/pdf/18.pdf. (0,625 п.л.).

3. Акимова A.C. Способы образования сложных терминов в якутской общественно-политической терминологической лексике / A.C. Акимова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 3 (21). — Ч. I. -С. 13-15.

Статьи в других изданиях:

4. Акимова A.C. Сылгыга сыЬыаннаах тиэрмин лексиката / A.C. Акимова // Саха тыла: устуоруйата, сайдыыта, туттуллуута. Кэмпириэнсийэ маты-рыйаала. - Дьокуускай: Саха судаарыстыбаннай унубэрситиэтин изд-вота, 2008.-С. 120-121.

5. Акимова A.C. О современных лексико-семантических процессах в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова// Туркмтмлдес елдердиц терминкор калыптастыру тзжмрибесм. Материалы научной конференции «Опыт создания терминофонда тюркоязычных народов». - Астана, 2011.-С. 242-246.

6. Акимова A.C. Эквивалентный перевод как аналитический способ терминообразования в якутской общественно-политической терминологиче-

ской лексике / A.C. Акимова // Новое в современной филологии. Материалы VIII международной научно-практической конференции. - М.: Изд-во Спутник+, 2012.-С. 64-67.

7. Акимова A.C. О современных лексико-семантических процессах в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова // Сравнительно-сопоставительное изучение языков, литературы и культуры народов РФ и актуальные проблемы их функционирования и трансформации. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. — Якутск: Издательский дом СВФУ, 2012. - С. 207-211.

8. Акимова A.C. Лексико-семантическая характеристика якутской общественно-политической терминологической лексики (полисемия и антонимия) / A.C. Акимова // Глобальное измерение в современной науке и образовании. Сборник трудов II Международной научно-практической конференции. - Ростов-на-Дону: Изд-во Научное сотрудничество, 2013. - С. 47-52.

9. Акимова A.C. Способы образования составных терминов в якутской общественно-политической терминологической лексике / A.C. Акимова // Наука и образование. Материалы Международной конференции «Наука и образование». - Прага: Изд-во Education and Science s.r.o., 2012/2013. - С. 4346.

10. Акимова A.C. Использование приема калькирования в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова// Настоящи изследвания и развитие - 2013. Материали за 9-а международна научна-практична конференция, «Настоящи изследвания и развитие». - София: Изд-во Бял ГРАД-БГ ООД,-2013.-Том 19.-С. 18-20.

Подписано в печать 18.10.2013. Формат 60x90 Ч1(. Усл. п.л. 1,5. Тираж 100 экз. Гарнитура Times. Заказ № 82. Отпечатано в типографии ИГИиПМНС СО РАН. 677000, г. Якутск, ул. Сосновая, 4, тел. 36-58-69. www.igi.ysn.ru

 

Текст диссертации на тему "Способы образования якутской общественно-политической терминологической лексики"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ И ПРОБЛЕМ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА

04201365831 На правах рукописи

АКИМОВА АЛЕКСАНДРА СПАРТАКОВНА

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ЯКУТСКОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ

ЛЕКСИКИ

(на материале словарей и периодической печати)

Специальность 10.02.02. - Языки народов Российской Федерации

(якутский язык)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук Оконешников Егор Иннокентьевич

Якутск-2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение..........................................................................................................................4

Глава I. Теоретические предпосылки исследования............................................11

§ 1. Основные признаки термина.................................................................................11

§ 2. Из истории терминологии......................................................................................16

§ 3. Особенности общественно-политической

терминологической лексики.........................................................................................29

Выводы по I главе................................................................................................40

Глава II. Лексико-семантические и аффиксальные способы образования общественно-политической терминологической лексики..................................42

§ 1. Лексико-семантические способы терминообразования.....................................42

1.1. Метафорические способы терминообразования.................................................44

1.2. Метонимические способы терминообразования.................................................47

1.3. Синонимия..............................................................................................................50

1.4. Омонимия................................................................................................................59

1.5. Полисемия...............................................................................................................66

1.6. Антонимия...............................................................................................................70

§ 2. Лексико-грамматические способы терминообразования...................................74

2.1. Продуктивные терминообразующие аффиксы....................................................79

2.2. Малопродуктивные терминообразующие аффиксы...........................................99

Выводы по II главе......................................................................................................101

Глава III. Синтагматические способы образования

общественно-политической терминологической лексики................................104

§ 1. Сложные термины................................................................................................104

§ 2. Составные термины..............................................................................................112

§ 3. Термины-словосочетания, состоящие из трех и

более компонентов......................................................................................................116

Выводы по III главе.....................................................................................................121

Глава IV. Русские и интернациональные заимствования.............................122

§ 1. Передача заимствований за счет внутренних ресурсов....................................123

1.1. Эквивалентный перевод........................................................................123

1.2. Передача в фонетизированном написании...............................................130

§ 2. Передача заимствований за счет внешних ресурсов.........................................133

2.1. Калькирование......................................................................................................133

2.2. Смешанное заимствование..................................................................................137

2.3. Словосложение.....................................................................................................140

Выводы по IV главе.....................................................................................................142

Заключение.................................................................................................................144

Список сокращений 1..................................................................................................150

Список сокращений II.................................................................................................152

Список источников......................................................................................................156

Использованная литература............................................................................159

ВВЕДЕНИЕ

Диссертационное исследование посвящено выявлению и описанию способов образования общественно-политической терминологической лексики в якутском языке на материале словарей и периодической печати.

Радикальные изменения, произошедшие в общественно-политической жизни во второй половине XX века (в 80х-90х гг.) в России, повлекли за собой глубинные трансформации в общественном сознании и словарном составе якутского языка. Продолжающиеся и сегодня преобразования затрагивают не только политику, но и экономику, культуру и другие сферы нашей жизни. Хронологическим маркером перемен можно назвать общественно-политическую терминологическую лексику (далее - ОПТЛ).

Актуальность темы исследования. В настоящее время, в условиях расширения общественных функций якутского языка в деятельности государственных органов и учреждений, в средствах массовой информации, делопроизводстве, где широко используется ОПТЛ, разработка общественно-политической терминологии приобретает всевозрастающее значение.

Якутский язык наряду с русским языком имеет статус государственного языка, что создает благоприятные условия для сбалансированного функционирования в республике двух государственных языков (якутского и русского). Расширение общественных функций литературного языка сопряжено с трудностями, в частности, с отсутствием оригинальных терминов по многим отраслям знаний, в том числе, в сфере государственной и общественной деятельности.

Лингвистическое обоснование разнообразных средств общественно-политического терминообразования в якутском языке представляет собой большую социально-культурную значимость и имеет особую актуальность.

Цель исследования состоит в выявлении и систематизации основных способов образования общественно-политической терминологической лексики якутского языка.

Задачи исследования:

1. обзор теоретической литературы по отечественной, тюркской и якутской терминологии;

2. выявление и классификация способов образования ОПТЛ;

3. анализ лексико-семантических способов образования ОПТЛ;

4. анализ лексико-грамматических способов образования ОПТЛ;

5. анализ синтагматических способов образования ОПТЛ;

6. анализ русских и интернациональных заимствований ОПТЛ. Объектом исследования являются общественно-политические слова-

термины и терминологические словосочетания, зафиксированные в общефилологических, терминологических словарях и периодической печати.

Предметом исследования выступают способы образования якутской общественно-политической терминологической лексики.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды известных отечественных терминологов Д.С. Лотте, Г.О. Винокура, Л.В. Щербы, О.С. Ахмановой, A.A. Реформатского, В.В. Виноградова, Б.Н. Головина, Р.Ю. Кобрина, В.Н. Прохоровой, В.П. Даниленко, В.М. Лейчика, В.А. Татаринова, C.B. Гринева-Гриневича, Т.Б. Крючковой, A.B. Суперанской, Н.В. Подольской, Т.С. Коготковой и др.; исследователей тюркского языка H.A. Баскакова, K.M. Мусаева, Б. Орузбаевой, А. Кайдара и др; якутских ученых П.А. Ойунского, A.A. Иванова-Кундэ, Г.В. Баишева-Алтан Сарына,

A.Е. Кулаковского, Л.Н. Харитонова, Н.К. Антонова, Е.И. Коркиной, П.С. Афанасьева, П.А. Слепцова, Е.И. Оконешникова, Л.А. Афанасьева-Тэрис,

B.И. Быгановой и др.

Материал исследования извлекался путем выборки общественно-политической терминологической лексики из общих и отраслевых словарей: «Русско-якутского словаря» С.Н. Донского I (Якутск, 1931), «Русско-якутского термино-орфографического словаря» П.А. Ойунского (Якутск, 1935), «Тиэрмин тылдьыта» A.A. Иванова - Кундэ (Якутск, 2000), «Русско-якутского словаря» под ред. П.С. Афанасьева и Л.Н. Харитонова (Москва, 1968), «Якутско-русского

словаря» под ред. П.А. Слепцова (Москва, 1972); из последних словарей: «Краткого русско-якутского словаря экономических терминов» В.И. Быгановой (Якутск, 1998), «Русско-Саха общественно-политического словаря» Е.И. Оконешникова (Якутск, 1998), «Русско-якутского юридического словаря» Б.Н. Алексеева, В.Н. Никонова (Якутск, 2000), «Понятийно-терминологического русско-якутского словаря по психологии» А.П. Оконешниковой (Якутск, 2006), Большого толкового словаря якутского языка I-VIII т. под общей ред. П.А.Слепцова (Новосибирск, 2004-2011 гг.) и др.; из периодической печати 2010-2013 гг.: газеты «Ил Тумэн», «Кыым», «Саха Сирэ», «Киин куорат» и.т.д.; журналы «Уйэ», «Илин» и др. Общее количество использованных источников насчитывает 40 названий, собранный материал составил около 10 000 выписок-карточек.

Методы исследования. В обобщении и классификации выбранного терминологического материала использованы системно-структурные и системно-функциональные методы лингвистического. описания, а также метод статистического подсчета. С их помощью выявляются лексико-семантические, аффиксальные и синтагматические способы образования ОПТЛ, а также русские и интернациональные заимствования ОПТЛ.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые в якутском языкознании выявлен и введен в научный оборот комплекс внутрисловных и межсловных терминообразующих способов общественно-политической терминологической лексики якутского языка. В работе предпринята попытка лингвистического обоснования терминообразующих средств якутского языка по лексико-семантическим, лексико-грамматическим, синтагматическим способам образования ОПТЛ, а также русских и интернациональных заимствований ОПТЛ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. ОПТЛ образуется путем образования новых слов и выражений на базе собственных ресурсов якутского литературного языка, а также путем обогащения с помощью различных способов заимствований из русского языка.

2. Основными способами терминообразования являются: лексико-семантический способ терминообразования, аффиксальные способы, эквивалентный перевод, адаптированная (фонетизированная) передача заимствованных терминов. Среди синтагматических терминологических образований в ОПТЛ выявляются: сложные термины, составные термины, терминологические словосочетания, состоящие из трех и более компонентов, многокомпонентные терминологические словосочетания.

3. Общей тенденцией развития современной ОПТЛ является ее интеллектуализация, т.е. в ее пополнении наряду с заимствованиями широко используются внутрисловные и межсловные терминообразующие средства родного языка.

4. Главным признаком двухкомпонентных и многокомпонентных терминологических словосочетаний является однопонятность и наличие в их составе доминантного слова.

5/Заимствования ОПТЛ в якутском языке широко передаются путем эквивалентного перевода и фонетизированной передачи.

Теоретическая и практическая значимость исследования. Полученные результаты могут быть использованы в составлении терминологических словарей, оригинальных учебников, учебных пособий для школ республики, в средствах массовой информации и печати, а также в спецкурсах вузовского преподавания по терминологии, лексикографии и культуре речи, что в свою очередь сыграет важную роль в функциональном расширении сферы употребления литературного якутского языка.

Апробация работы. Основные результаты исследования апробированы в секторе лексикологии ИГИиПМНС СО РАН. Отдельные положения и результаты диссертации отражены в докладах на международных, всероссийских, республиканских научно-практических конференциях: Республиканская научно-практическая конференция «Саха тыла: устуоруйата, сайдыыта, туттуллуута» (Якутск, 2 ноября 2008 г.); Международная научно-практическая конференция «Польша в истории и культуре народов Сибири» (Якутск, 5 ноября 2008 г.);

Республиканская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы современной якутской филологии» (Якутск, 18-19 декабря 2008 г.); Ежегодные республиканские научно-практические конференции молодых ученых и специалистов ИГИиПМНС СО РАН (Якутск, 2011-2012 гг.); Международная научная конференция «Опыт создания терминофонда тюркоязычных народов» (Астана, 17-18 ноября 2011 г.); Всероссийская научная конференция «Сравнительно-сопоставительное изучение языков, литературы и. культуры народов РФ и актуальные проблемы их функционирования и трансформации» (Якутск, 24-25 ноября 2011 г.); VIII Международная научно-практическая конференция «Новое в современной филологии» (Москва, 20 декабря 2012 г.); II Международная научно-практическая конференция «Глобальное измерение в современной науке и образовании» (Ростов-на-Дону, 26 декабря 2012 г.); Международная конференция «Наука и образование» (Прага, 27 декабря 2012 г. — 5 января 2013 г.); VIII Международная научно-практическая конференция «Актуальные научные разработки - 2013» (София, 17-25 января 2013 г.).

Публикации. По теме диссертации опубликовано 10 статей, из них 3 статьи - в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК РФ:

1. Акимова A.C. О некоторых способах терминообразования в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. — 2012. — №17 (271).-С. 17-19.

2. Акимова A.C. Аффиксальные способы терминообразования в якутской общественно-политической терминологической лексике / A.C. Акимова // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. (Научный журнал КубГАУ). [Электронный ресурс]. - Краснодар: КубГАУ, 2013. - № 85 (01). -Режим доступа: http://ej.kubagro.ru/2013/01/pdf/18.pdf, (0,625 п.л.).

3. Акимова A.C. Способы образования сложных терминов в якутской общественно-политической терминологической лексике / A.C. Акимова //

Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2013. - № 3 (21). - Ч. I. - С. 13-15.

4. Акимова A.C. Сылгыга сыЬыаннаах тиэрмин лексиката / A.C. Акимова // Саха тыла: устуоруйата, сайдыыта, туттуллуута. Кэмпириэнсийэ матырыйаала. -Дьокуускай: Саха судаарыстыбаннай унубэрситиэтин изд-вота, 2008. - С. 120-121.

5. Акимова A.C. О современных лексико-семантических процессах в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова // Турктлдес елдердиц терминкор калыптастыру тэж!рибес1. Материалы научной конференции «Опыт создания терминофонда тюркоязычных народов». - Астана, 2011. -С. 242-246.

6.Акимова A.C. Эквивалентный перевод как аналитический способ терминообразования в якутской общественно-политической терминологической лексике / A.C. Акимова // Новое в современной филологии. Материалы VIII международной научно-практической конференции. - М.: Изд-во Спутник +, 2012.-С. 64-67.

7. Акимова А. С. О современных лексико-семантических процессах в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова // Сравнительно-сопоставительное изучение языков, литературы и культуры народов РФ и актуальные проблемы их функционирования и трансформации. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. — Якутск: Издательский дом СВФУ, 2012.-С. 207-211.

8 .Акимова A.C. Лексико-семантическая характеристика якутской общественно-политической терминологической лексики (полисемия и антонимия) / A.C. Акимова // Глобальное измерение в современной науке и образовании. Сборник трудов II Международной научно-практической конференции. - Ростов-на-Дону: Изд-во Научное сотрудничество, 2013. - С. 47-52.

9. Акимова A.C. Способы образования составных терминов в якутской общественно-политической терминологической лексике / A.C. Акимова // Наука и образование. Материалы Международной конференции «Наука и образование». -Прага: Изд-во Education and Science s.r.o., 2012/2013. - С. 43-46.

10. Акимова A.C. Использование приема калькирования в якутской общественно-политической лексике / A.C. Акимова // Настоящи изследвания и развитие - 2013. Материали за 9-а международна научна-практична конференция, «Настоящи изследвания и развитие». - София: Изд-во Бял ГРАД-БГ ООД, - 2013. -Том 19.-С. 18-20.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка сокращений, списка источников, списка использованной литературы.

Во введении обоснована актуальность темы, формулируются цель и задачи работы, раскрывается научная новизна, указывается практическая значимость, методы исследования, суммируются положения, выносимые на защиту, а также представлены сведения об апробации и структуре диссертации.

В первой главе освещаются теоретические предпосылки исследования, рассматриваются основные признаки термина, изложена история русской, тюркской, якутской терминологии, выявляются особенности общественно-политической терминологической лексики.

Вторая глава посвящена обзору и анализу лексико-семантических и лексико-грамматических способов терминообразования якутской общественно-политической терминологической лексики.

Третья глава посвящена вопросам создания двух, трех и более компонентных терминологических словосочетаний.

Четвертая глава посвящена анализу заимствованных терминов.

В заключении излагаются основные выводы исследования.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

§ 1. Основные признаки термина

Жизнь современного человека - это культурная среда, которая складывалась в течении многих тысячелетий. Она представляет собой весьма сложное явление, глубоко воздействующее на поступки и мышление человека и определяющее его мировоззрение. Одним из