автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Способы репрезентации акциональной когеренции в текстовых фрагментах

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Стахова, Лариса Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ульяновск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Способы репрезентации акциональной когеренции в текстовых фрагментах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы репрезентации акциональной когеренции в текстовых фрагментах"

На правах рукописи

Стахова Лариса Владимировна

Способы репрезентации акциональной когеренции в текстовых фрагментах (на материале русского и английского языков)

Специальность 10 02 19 - «Теория языка»

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

□0305Э301

Ульяновск- 2007

003059301

Работа выполнена на кафедре общего и германского языкознания в ГОУ ВПО Ульяновский государственный университет

Научный руководитель. доктор филологических наук, профессор

Фефилов Александр Иванович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Яковлева Галина Григорьевна кандидат филологических наук, доцент Лобина Юлия Анатольевна

Ведущая организация. ГОУ ВПО Тверской государственный

университет

Защита состоится «28» мая 2007г В «12-00» на заседании диссертационного Совета КМ 218 278 04 при Ульяновском государственном университете по адресу Набережной р Свияги, 106, корпус 1, ауд.201.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ульяновского государственного университета, и на сайте http // www uni ulsu ru

Отзывы на автореферат просим присылать по адресу 432000, г. Ульяновск, ул JI Толстого, 42, УНИ

Автореферат разослан «28» апреля 2007г

Ученый секретарь диссертационного Совета

доктор филологических наук, профессор h —* Борисова С А

Общая характеристика работы.

Особое внимание в современной лингвистике уделяется анализу глагольной семангики, в центре которой помещается категория акциональности [Апресян, 2004, Петрухина, 2000, Уфимцева, 2002, Бондарко, 1991 и др ] Отмечается имплицитное включение в значение глагольной лексемы указания на отношения между глаголом и его актантами [Уфимцева, 2002, Фефилов, 1985, Кобозева, 2000, Пупынин, 1996; Бондарко, 1991 и др] Глагол рассматривается с когнитивной точки зрения как час1ь речи, отражающая определенный пласт человеческого опыта [Кубрякова, 1992], и как носитель предикативности [Булыгина, Шмелев, 1997, Арутюнова, 2003; Chafe, 1970, Пупынин, 1996 и др] Всесторонний анализ семантики глагола проводился не только в рамках традиционного одноуровневого анализа отдельных категорий, но и на основе комплексного многоуровневого морфотемного анализа [Фефилов, 1997, Рохлин, 2002, Гридина, 2003]. Однако проблема взаимодействия нескольких глагольных формативов в рамках текстового фрагмента не была в полной мере представлена в перечисленных выше работах, что обуславливает актуальность выбранной темы диссертационного исследования

Согласно морфотемной концепции, в рамках которой проводилось исследование, главное значение языковой единицы представляет собой комплекс логико-семантических признаков или понятийных категорий, структурно-позиционных признаков, фиксирующих место понятийных элементов в структуре значения, модификационных признаков, отражающих типы логико-мыслительных понятий и характеризующих их взаимодействие, контенсиональных признаков, представляющих информацию о содержании объективируемых понятий Все вышеперечисленные признаки объединяются в ярусы, которые, в свою очередь, линейно организуются в синтагмемы, т е объективированные понятийные комплексы, упорядоченные синтагмообразно Акустема как звуковой образ членораздельных звуков формантизируется, т е. членится на поверхностные формально-

семантические комплексы - грамматические и словообразовательные морфемы, слова, словосочетания, предложения. Синтагмема представляет собой глубинную семантическую структуру, состоящую из четырехъярусных взаимосвязанных между собой компонентов Связь формантгоированной акустемы и синтагмемы представляет собой морфотему (морфа = форма, тема = семантическая основа) Морфотему как операционную единицу анализа можно представить упрощенно в виде двух стратов - объективации (семантизации и форматизации) и репрезентации (наложения объективированного на обозначаемое)

Под вербиальной, или глагольной морфотемой в перспективе данного подхода мы понимаем единство логико-семантического комплекса акционального типа и глагольного форматива Под акциональной когеренцией понимается взаимосвязь двух или нескольких вербиальных морфотем в речевом контексте Речевой контекст, ограниченный простой или совокупной темой, называется фрагментом текста.

Цель исследования - определение степени варьирования стереотипной вербиальной морфотемы (единства глагольного форматива и акционального синтагмемного комплекса) на этапе репрезентации актуальных логико-мыслительных отношений и учет выявленных модификаций при выделении основных способов репрезентации акциональной взаимосвязи и взаимообусловленности в текстовом фрагменте

Поставленная цель предполагает решение следующих задач 1. Определение акционального логико-семантического комплекса как ядерного синтагмемного компонента, объективируемого глагольным формативом, с присущими ему формально-классификационными или семантизированными грамматическими признаками;

2 Типологизация акциональных синтагмемных компонентов как семантических аналогов логико-мыслительных акциональных понятий,

3 Выявление способов вербиализации или глагольной форматизации акционального синтагмемного компонента, те установление морфотемных классов акциональных глаголов, или глаголов действия,

4 Классификация текстовых фрагментов в соответствии с количеством участников репрезентируемой ситуации,

5 Характеристика функционирования глагольных морфотем акционального типа в условиях речевого контекста и определение основных тенденций формирования акциональной связи в рамках текстового фрагмента.

Научная новизна исследования заключается в том, что в диссертации производится многоуровневый морфотемный анализ английских и русских акциональных глаголов Иа уровне объективации определяются наиболее частотные морфотемные классы акциональных глагольных формативов На уровне репрезентации выявляются способы модификации стереотипных морфотем акционального типа под влиянием речевого контекста, а также определяются основные тенденции построения вербиально-акциональной цепочки в рамках текстового фрагмента. Проводится разграничение текстовых фрагментов в зависимости от количества участников представленной ситуации В известных автору монографических исследованиях английские и русские акциональные глаголы не рассматривались с позиции их морфотемного взаимодействия в пределах отдельного фрагмента текста

Эмпирическая база. В ходе работы был проведен сопоставительный анализ текстовых фрагментов, выбранных из английской, американской и русской художественной литературы XIX - XX вв Всего было рассмотрено около 2500 английских и русских глагольных наименований и их соответствующих переводов

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в попытке вскрыть природу акциональной связи любого текстового фрагмента, а именно выявить определенные тенденции обозначения и выражения в текстовых фрагментах характера взаимодействия акциональных понятий и

соответствующих им реально-онтологических отношений Глагол является коммуникативным центром любого высказывания, следовательно, исследование, направленное на выявление способов репрезентации акциональной когеренции, позволяет наметить некоторые условия успешной коммуникации, а также определить направление развития мысли, свойственной человеческому мышлению в целом Типы вербиально-акциональной связи в текстовых фрагментах, реализуемых в естественных языках, необходимо учитывать при разработке некоторых направлений прикладной лингвистики, таких как создание языков программирования, систем машинного перевода и др. Результаты исследования могут быть использованы при разработке курсов по теории и практике перевода, по методике преподавания английского и русского языков как иностранных На защиту выносятся следующие положения

1 Центральным компонентом языковой понятийной, или логико-семантической категории акциональности является идея действия, имеющая свое вербальное воплощение в виде акционального комплекса, состоящего из трех компонентов — релятива (идеи отношения), акционала (собственно действия), акциентива (результата действия), и сопутствующих, модификационных признаков релятива - аспектуальности (предельности/непредельности действия); комплементивных признаков модитивности (качества протекания действия фациентивности, инструментальности, орудийности и др), терминативности как частного признака аспеюуальности (пространственно-временного признака протекания действия инхоативности, процессуальное™, финальности и др.), а также акдиентивного признака (создания нового качества известного объекта, создание нового объекта квалитатив, конструктив, транслатив, контактив и др ),

2 В результате форматизации акциональной синтагмемы на этапе объективации выделяется морфотемный класс акциональных глаголов, элементы которого группируются в подклассы по наличию / отсутствию в

структуре стереотипной синтагмемы акциентивного признака и его модификаций (фактитив, контактив, квалитатив, транслатив и др) На этапе репрезентации, т е обозначения и выражения логико-мыслительных отношений, стереотипная (узуальная) акциональная морфотема модифицируется под влиянием контекстуальных уточнителей, что приводит к образованию относительной (стереотипной и нестереотипной) морфотемы, которая является результатом интеграции акциональной семантики и соответствующего акционально-концептуального отношения,

3 Относительная акциональная морфотема формируется в рамках текстовых фрагментов, описывающих реально-онтологическую ситуацию В зависимости от количества задействованных в ситуации участников выделяются четыре типа обозначаемых реально-онтологических ситуаций и выражаемых с помощью их семантико-концептуальных соответствий, это -одноплановые, многоплановые, псевдомногоплановые, а также текстовые ситуации промежуточного типа, характеризующиеся на внешнем уровне ^последовательным, ' 2) параллельным или 3) последовательно-параллельным типом акциональной когеренции;

4 Глубинная связь логико-семантических признаков нескольких морфотем акционального типа в рамках текстового фрагмента, обусловливающая и объясняющая эксплицитно выраженное взаимодействие глагольных формативов, базируется на способности терминативных признаков (инхоативность, моментанность, фреквентативность и др) детерминировать аспектуальные характеристики предшествующих глагольных формативов, на комплементивном характере модитивных признаков (фациентивность, орудийность, инструментальность, квалитативность) и на способности акциентивных признаков модифицировать контенсионал последующих глагольных формативов,

5 Включение в акциональную цепочку, репрезентирующую последовательность действий, произведенных в прошлом, глаголов в форме настоящего времени способствует реализации процессуального признака в

составе морфотемы данного глагола или свидетельствует о вневременном характере производимого действия, употребление формы будущего времени указывает на модальный или гипотетический характер действия

Методы исследования. В работе применялись следующие методы исследования - компонентного анализа языковых единиц, морфотемного сопоставительного анализа, количественного анализа и семантического развертывания (квантования) и свертывания (синтеза) слова

Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации были представлены на региональных научно-практических конференциях, проводившихся на базе Ульяновского государственного университета, г Ульяновск в 2004 - 2006, на международных научно-практических конференциях, проводившихся на базе Самарской гуманитарной академии, г Самара в 2004 - 2005, на Всероссийской научно-технической конференции, организованной ведущими вузами г Тула и проводившейся в сети Internet, в 2006. По материалам диссертации опубликовано 9 статей, в том числе одна статья в издании ВАК

Структура диссертации. Общий объем работы 145 страниц Работа состоит из введения, трех глав с выводами по каждой главе, заключения, списка использованной литературы, включающего 202 источника, и списка литературных источников В текст диссертации включены одна таблица и два рисунка

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяется цель и основные задачи исследования, подчеркиваются новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, перечисляются методы исследования

Первая глава посвящена обзору теоретических предпосылок исследования В первой части первой главы рассматривается вопрос разработки проблемы понятийных категорий в лингвистике Понятийные категории рассматриваются либо как явление исключительно языкового

плана [Вежбицкая, 1999, Наснлов, 1985, Трунова, 1989 и др.] либо как явления смешанного типа, существующие на стыке языка и мышления [Панфилов, 1971, Кобрина, 1989 и др.] Отождествление ЯПК с ЯК позволяет продемонстрировать процесс объективации мысли в языке (переход некогда мыслительной категории в языковую) Анализ ЯПК как категории наполовину языковой, наполовину мыслительной, позволяет вскрыть сущность процедуры интеграции языка и обозначаемой с его помощью мысли

В втором разделе предлагается обзор различных традиционных трактовок сущности категории акциональности в лингвистике Анализ семантики глагола показывает, что категория акциональности является главным категориальным признаком глагольной лексемы, в основе которой лежит идея действия, процессности Кроме компонента акциональности в семантике глагола непременно присутствует указание на направление действия и связь действия с субъектом и / или объектом, что приводит к включению в глагольную семантику компонентов значений глагольных актантов и накладывает определенные семантические и синтаксические ограничения на синтагматическую сочетаемость глагола [Фортунатов, 2001, Шахматов, 2001, Щерба, 2001, Пешковский, 2001, Петрухина, 2000 Апресян, 2004, Chafe, 1970, Уфимцева, 2002, Фефилов, 1985, Кобозева, 2000, Арутюнова, 2003 и др ].

С категорией акциональности тесно связана категория аспектуальности, г к сами предикатные лексемы несут определенный аспектуальный потенциал Признак предельности действия содержит указание на исчерпанность, завершенность действия, а, следовательно, переход в новое качество Соответственно семантика непредельности (процессности) действия включает в себя значение протекания действия в едином качестве без всякого ограничения [Шелякин, 1975, Булыгина, Шмелев, 1997, Авилова, 1976, Бондарко, 2001; Фефилов, 1997; Мелиг, 1985, Зейдель, 1962, Мурясов, 2001, Петрухина, 2000 и др ]

Интерпретация семантики глагола как предельного/ непредельного, субъектно- / объектно-ориентированного действия, представляется слишком упрощенной, тк не учитывается неоднородная структура акционального ядра, включающего в себя три компонента релятив, акционал, акциентив. Эти три составляющие характеризуются наличием сопутствующих признаков, обеспечивающих связь компонентов акционального ядра с субъектом и объектом действия

Во второй главе реферируемого диссертационного исследования рассматриваются способы форматизации логико-мыслительной категории акциональности

Языковая объективация представляет собой синтагмемизацию логико-семантических признаков и последующую форматизацию синтагмемы (акустемизацию, лексикализацию, грамматикализацию), в результате чего происходит формирование морфотемы языковой единицы В процессе форматизации синтагмемы в ее структуре выделяются категориально-семантические признаки (КСП), формирующиеся на базовой ступени форматизации и получающие семантический приоритет (например почистить = КСП. Субъ__интра_Релятив(П) «осуществить»_Акционал «действие» + Квалитатив «создать признак «чистый») Также выделяются номинационно-семантические признаки (НСП), сливающиеся с номинативной оболочкой и сопровождающие базовую форматизацию (например1 пудриться (НСП_Суб)) Детерминационно-семантические признаки (ДСП) выступают в качестве определительного компонента номинативной единицы в дистантной или контактной позиции (например приближаться медленными ровными шагами (ДСПКВАЛ), плестись = «идти очень медленно» (ДСП_КВАЛ)) Ассоциативно-семантические признаки (АСП) не имеют своего синтагмемного компонента и связаны с номинативной оболочкой имплицитно (например обнять (АСП_СУБ_ОБЪЕКТ))

Универсальная синтагмема акционального типа представляет собой комбинацию из трех компонентов, центральным из которых является акциональное ядро, состоящее из релятива (идеи действия), акционала (действия), акциентива (результата действия) Каждый из компонентов, в свою очередь, характеризуется признаками различного характера [Фефилов, 1997, Фефилов, 2002, Рохлин, 2002, Рохлин, 2003]

В результате формантизации универсальной акциональной синтагмемы на этапе объективации выделяется морфотемный класс акциональных глаголов, которые группируются в подклассы Критерием послужило наличие / отсутствие в структуре стереотипной синтагмемы акциентивного признака и его модификаций Учет этого критерия даст возможность разделить акциональные глаголы на два большие класса объектно неориентированные глаголы и объектно ориентированные глаголы

Самыми частотными мотфотемными типами среди объектно неориентированных глаголов являются собственно объектно неориентированные глаголы, составляющие свыше 50% от всех глагольных формативов данного класса Например глаголы, объективирующие ненаправленное, объектно неориентированное действие, производимое субъектом, не имеющее результатом создание объекта вздрогнуть - to start, to quiver, встать - to rise, вскочить - to spring to one's feet

Среди объектно ориентированных глаголов наиболее частотными являются представители собственно объектно ориентированных глаголов, составляющие около 80% от всех объектно ориентированных глаголов Например1 глаголы, объективирующие действие, протекающее на фоне трансмотивного признака, т е приводящее к изменению в пространстве местоположения объекта подбрасывать - to toss, направить - to usher, подвести (кого-то куда-то) — to conduct (smb )

Глава третья посвящена анализу способов взаимодействия и специфики взаимовлияния рассмотренных во второй главе глагольных формативов на этапе репрезентации в рамках текстового фрагмента

В зависимости от количества участников ситуации выделяются фрагменты текста с одноплановой, многоплановой перспективой изображения действительности, а также псевдомногоплановые фрагменты и фрагменты, описывающие ситуацию промежуточного типа

Для одноплановых ситуаций свойственно наличие одного участника и некоторое количество признаков, характеризующих участника данной ситуации Евдоксия свернула папироску своими побуревшими от табаку пальцами, провела по ней языком, пососала ее и закурила (И С Тургенев, Отцы и дети, с 186) She rolled another cigarette between her nicotine-slained fingers, licked it, placed It between her lips, and struck a match (IS Turgenev, Fathers and Sons, p 67)

В данной ситуации представлен один участник, который характеризуется последовательностью акциональных действий, совершаемых этим субъектом свернула/rolled, провела/licked, пососал a/placed, закурила/struck

Во фрагментах, описывающих многоплановую ситуацию, можно выявить как минимум двух участников

Аркадий первый вышел на крыльцо, он взобрался в ситниковскую коляску Его почтительно подсаживал дворецкий, а он бы с удовольствием его побил или расплакался Базаров поместился в тарантасе (И С Тургенев, Отцы и дети, с 221) The first to issue upon the verandah and enter Sitnikov's kohaska was Arkady The butler assisted him obsequiously, although Arkady could with equal readiness have struck the man or burst into tears As for Bazarov, he took possession of the tarantass (IS Turgenev, Fathers and Sons.p 108)

В данном фрагменте наблюдаются три плана изображения событий Первый план передает последовательность действий, выполняемых Аркадием Второй план - действия дворецкого, сопровождающиеся описанием эмоционального состояния Аркадия Третий план изображения - действие, выполняемое Базаровым

1 вышел (was the first to issue) - взобрался (was the first to enter)

2 подсаживал (assisted) - побил бы (could have struck) / расплакался бы (could have burst into tears)

3 поместился (took posession).

К псевдомногоплановым фрагментам относятся такие типы изображения действительности, когда присутствуют два или несколько субъектов действия, один из которых является «реальным» субъектом действия, остальные - «псевдосубъектами»

Her fmeers kept trembling as she worked Once she saw herself m the mirror over the sink and started back m dismay at the distorted countenance reflected there (A E van Vogt "The Ghost", P 74)

Она продолжала убирать, но пальиы ее дуожали Один раз она увидела свое отражение в зеркале и в испуге отпрянула, ужаснувшись выражению своего перекошенного лица (А Э вэн Вогт «Привидение», с 75)

В данной ситуации один субъект является реальным, а второй -псевдосубъектом или синтаксическим субъектом, тк пальцы женщины дрожали в результате непроизвольного движения нервных окончаний первого субъекта. Ситуация харахстеризуется одноилановостью изображения действительности kept trembling (дрожали) - worked (продолжала убирать) -saw (увидела) - started back (отпрянула)

К промежуточному типу ситуаций относятся такие разновидности ситуаций, в которых все участники выполняют одинаковые действия, те несмотря на наличие нескольких участников ситуации, вычленяется единая акциональная линия

So they took him and laid him out of the way on the drawing-room sofa with a drink at his elbow, and they went back to their dark business (J RR Tolkien, The Hobbit or There and Back Again, p 23)

Гномы подняли его и перенесли в соседнюю гостиную, с глаз долой, положили там на диван, поставили рядом стакан вина, а сами вернулись к своим «темным делам» (Цж Р Р Толкин, Хоббит или Туда и Обратно, с 30)

В данном текстовом фрагменте представлено несколько участников ситуации, но все они выполняют одинаковые действия, поэтому выделяется один план изображения действительности, который представлен следующей акциональной цепочкой took (подняли) - laid out (перенесли и положили) -поставили - went back (вернулись)

Анализ типов акциональной когеренции в текстовых фрагментах проводился на двух уровнях поверхностном и глубинном Поверхностный анализ был представлен в виде констатации факта связи между эксплицитно выраженными действиями На внешнем уровне ситуации характеризуются наличием одного из трех видов акциональной связи 1. последовательное, 2. параллельное и 3. последовательно-параллельное протекание действий, выполняемых субъектом или субъектами ситуации, что можно продемонстрировать на примере многоплановых текстовых фрагментов 1 Последовательный тип - объединение двух или нескольких последовательно совершаемых действий-

Казачок в ливрее с шумом отодвинул от стола обложенное подушками, также заветное, кресло, в которое опустилась княжна. Катя, разливавшая чай, первой ей подала чашку с раскрашенным гербом (И С Тургенев, Отцы и дети, с 201)

a Cossack footman pulled a padded armchair from under the table (like the last, it was reserved for the Princess alone), and she subsided into its depths Katia poured out tea, and handed her aunt the first cup - a cup adorned with a coat-of-arms (I S Turgenev, Fathers and Sons, p 83)

В данном примере присутствуют три участника ситуации, которые условно можно обозначить. А (казачок), Б (княжна), В (Катя). Все три участника ситуации выполняют определенные действия, которые происходят последовательно друг за другом. Между этими действиями прослеживается достаточно четкая связь, одно действие обусловливает выполнение следующего казачок отодвинул кресло / a Cossack footman pulled an armchair —> княжна опустилась в него / she subsided into its depths —► Катя подала чашку / Katia handed her aunt the first cup Кроме логической последовательности все три действия объединяются их единой локализованностью, вся ситуации разворачивается за столом, а также взаимоохватом и взаимопроникновением действий [Фефилов, 1982. 189], все рассматриваемые действия происходят в то время, когда Катя разливает чай

2 Параллельный тип — связь двух или нескольких действий, совершаемых субъектом или субъектами ситуации в один и тот же период времени одновременно, параллельно

Действительно, по саду, шагая через клумбы, шел Базаров Его полотняное пальто и панталоны были запачканы в грязи, цепкое болотное растение обвивало тулью его старой круглой шляпы, в правой руке он держал небольшой мешок, в мешке копошилось что-то живое (И С Тургенев, Отцы и дети, с 150)

True enough, Bazarov could be seen stepping across the flowerbeds On his linen jacket and trousers was a thick coating of mud, to the crown of his ancient circular hat clung a piece of sticky marshweed, and in his hand he was holding a small bag Also, something in the bag kept stirring as though it were alive (IS Turgenev, Fathers and Sons, p 24) В представленном фрагменте выделяются два субъекта - Базаров и что-то живое, которые одновременно совершают процессуальные действия, репрезентируемые непредельными глаголами в форме несовершенного вида В данном случае можно говорить о параллельном протекании действий. В текстовом фрагменте на английском языке первое действие не эксплицировано, но имплицитно оно присутствует- Bazarov could be seen stepping (можно было видеть Базарова, шагающего ), при этом эксплицируется указание на наблюдателя действия, представленное в акциональных морфотемах текстового фрагмента на русском языке на уровне АСП

3 Последовательно-параллельное соединение действий в текстовом фрагменте After a while he stepped up, and with the spike of his staff scratched a queer sign on the hobbxt's beautiful green front-door Then he strode away, just about the time when Bilbo was finishing his second cake and beginning to think that he had escaped adventures very well (J RR. Tolkien, The Hobbit or There and Back Again, p 13)

Потом подошел поближе и острием посоха нацарапал на красивой зеленой двери некий странный знак Затем он зашагал прочь, а в это время Билъбо как раз доедал второй кекс и размышлял о том, как ловко он увернулся от приключений (ДжРР Толкин, Хоббит или Туда и Обратно, с 16)

Акциональная цепочка текстового фрагмента представлена предельными глаголами stepped up / подошел, scratched / нацарапал, strode / зашагал и

непредельным глаголом was finishing / доедал При рассмотрении формальной связи действий в ситуации выявляется достаточно сложная структура Первые три действия, выполняемые последовательно одним субъектом ситуации, происходят на фоне процессуальных действий, выполняемых другим субъектом ситуации

Аналогичные виды акциональной когеренции были выявлены и в текстовых фрагментах других типов

Глубинное квантование текстового фрагмента позволяет вскрыть специфику взаимосвязи логико-семантических признаков нескольких морфотем акционального типа Результаты анализа свидетельствуют о том, что наличие терминативных признаков в морфотеме глагольного форматива способствует формированию нестереотипной морфотемы предшествующих глаголов Признаки, указывающие на однократность действия (инхоативность, моментанность и др ) обуславливают реализацию значения предельности предшествующего действия

Ребенок опять засмеялся, уставился на сундук и вдруг схватил свою мать всею пятерней за нос и губы (И С Тургенев, Отцы и дети, с 161)

Here the infant crowed, fixed his eyes upon the chest in the corner, and suddenly closed his file fingers upon his mother's mouth and nose (IS Turgenev, Fathers and Sons, p 37) Акциональная цепочка в рассматриваемом фрагменте текста представлена глаголами в форме совершенного вида, репрезентирующими ряд сменяющих друг друга предельных действий1 засмеялся (П (СВ)), уставился (П (СВ)), схватил (П (СВ)) Накладывающиеся на акционал признаки терминативности (инхоативность, моментанность), позволяют квантовать реально-онтологическую ситуацию, выраженную данным текстовым фрагментом, следующим образом 1 начал смеяться - смеялся - закончил смеяться -2 начал смотреть — смотрел - закончил смотреть - 3 схватил Глагольный форматив совершенного вида выражает процессуальную ситуацию, те. предельное действие может представлять развертывающую во времени ситуацию, длительность которой ограничивается следующим действием В данной ситуации процессуальность действия выражается не только

акциональным глаголом, но и глаголом восприятия, не относящимся к группе акциональных глаголов Следовательно, при семантическом квантовании ситуаций нельзя игнорировать глаголы неакционального типа, т к. репрезентация реально-онтологической ситуации действительности не может быть представлена без учета действий, выраженных неакциональными глаголами, которые специфическим образом модифицируют общую акциональную канву, представленную в текстовом фрагменте

Терминативные признаки, указывающие на процессуальность действия (фреквентативность, процессуальность) обуславливают реализацию значения непредельности предшествующего действия

Павел Петрович медленно похаживал взад и вперед по столовой (он никогда не ужинал), изредка отхлебывал из рюмки, наполненной красным вином, и еще реже произносил какое-нибудь замечание ши скорее восклицание, вроде «а' эге' гм'» (И С Тургенев, Отцы и дети, с 144)

For his part, Paul Petrovitch pacei the room (he never took supper), and stpped a glassful of red wme, and occasionally interjected some such remark — rather exclamation - as "Ah'" or "Oh, no'" or "H'm'" (IS Turgenev, Fathers and Sons, p 17)

В данном фрагменте текста реально-онтологическая ситуация репрезентируется при помощи глаголов «похаживал» (НП (НВ)), «отхлебывал» (НП (НВ)), «произносил» (НП (НВ)) Все перечисленные глаголы, будучи непредельными на этапе языковой объективации, те не имеющими указания на предел действия, остаются таковыми и на уровне речевого контекста, репрезентируя тем самым процессную ситуацию, т е в данном случае пример демонстрирует симметрию планов языковой объективации и речевой репрезентации, если рассматривать глагольные формативы с точки зрения их аспектуальных характеристик Терминативный признак фреквентативности не только не вступает в противоречие с контекстуальным окружением и не накладывает каких-либо существенных ограничений на функционирование стереотипной морфотемы, но и усиливает значение процессности В представленном фрагменте также наблюдается экспликация акциональной связи глаголами как акционального так и

неакционального типа- похаживал (КСП Субъ_интра_Релятив (П)_ Транс) || отхлебывал (КСП Субъ_интра_Релятив (П)_ Акционал) || произносил (КСП Субъ_интра_Релятив (П)_ Локут)

Модитивные признаки носят комплементивный, уточняющий характер и не оказывают существенного влияния на характер акциональной когеренции, зачастую подвергаясь модификациям под влиянием контекста Он немножко посеменил ногами, пометался, как гонный заяц на опушке леса, - и внезапно, почти с испугом, почти с криком объявил, что и он намерен уехать (И С Тургенев «Отцы и дети», с 221)

Не shuffled and wriggled like a hare driven to the edge of a covert, and blurted out, almost in panic-stricken fashion, that he too had a great mind to depart (ISTurgenev "Fathers and Sons ", p 107)

У глагола «семенить» модитивное значение «идти частыми, мелкими шагами» на уровне объективации не препятствует образованию непредельной формы «семенит», однако накладывает строгие ограничения на существование предельной разновидности *присеменил В рамках контекста, те на этапе репрезентации, это строгое взаимодействие аспекгуальных и модитивных признаков нарушается, как видно из приведенного выше примера

Акциентивные признаки обусловливают контенсиональное наполнение последующих глагольных формативов

Не took a big bite off a sheep's leg he was toasting, and wiped his lips on his sleeve (J RR Tolkien, The Hobbit or There and Back Again, p 40)

Он оторвал зубами большой кусок от бараньей ноги, которую жарил, и утер губы рукавом (Дж Р Р Толкин, Хоббит или Туда и Обратно, с 51)

Акциональная когеренция данного фрагмента представлена как предельными глаголами «оторвал» (П (СВ)), «утер» (П (СВ)), так и непредельным глаголом «жарил» (НП (НВ)) Рассматриваемый текстовый фрагмент репрезентирует процессную реально-онтологическую ситуацию, выраженную при помощи глагольного форматива «жарил». Наличие квалитативного признака «делал жареньм» в морфотеме данного глагола приводит к включению в ситуацию

действий, возможных только при условии проявления данного признака «жареный» в результате воздействия на объект «оторвал (зубами)» - «съел» -«утер (губы)» Следовательно, при включении в ситуацию действий, репрезентируемых при помощи акциональных морфотем с акциентивным признаком, можно говорить о зависимости контенсионала последующих глагольных формативов от того или иного акциентивного признака в морфотеме предшествующих глагольных формативов

Анализ глубинного взаимодействия нескольких логико-семантических признаков морфотем акционального типа на этапе репрезентации свидетельствует об асимметрии объективируемой и репрезентируемой мысли, что выражается в создании нестереотипых морфотем неакционапльного типа в рамках речевого контекста на базе акциональных синтагмем.

девица с изуродованной шеей то появлялась, то исчезала и дошла до того, что уж полностью стала тарахтеть по-французски.. (МА Булгаков «Мастер и Маргарита», с 204)

the girl with the disfigured neck appeared and disappeared, and reached the point where she started rattling away entirely tn French (MA Bulgakov «The Master and Margarita», p 136)

Так, в морфотеме глаголов «исчезала / disappeared», «появлялась / appeared» акциональность уступает место трансмотивности, на первый план выходит значение перемещения субъекта в пространстве, хотя сама идея действия не до конца подавлена идеей перемещения «исчезали»: КСП: Субъект_интра_Релятив (НП) _ Транслокационал + Лок. В результате контекстного влияния возможно полное подавление идеи действия Синташема глагола «тарахтеть / rattle» на этапе языковой объективации может быть представлена следующим образом КСП: Субъект_интра_ Релятив (НП) _ Акционал _ акустический Объект_интра В контекстном же окружении признак акциональности подавляется признаком локутивности КСП Субъект_интра_Релятив (НП)_Локутив + Модитивные признаки

Исследования темпоральных характеристик текстового фрагмента свидетельствуют о том, что при включении в акциональную цепочку, репрезентирующую план прошлого, форм настоящего времени, реализуется потенциальный признак процессуалыюсти действия, обозначаемого глаголом в форме настоящего времени

Голос Аркадия дрожал сначала он чувствовал себя великодушным, однако в то же время понимал, что читает нечто вроде наставления своему отцу, но звук собственных речей сильно действует на человека, и Аркадий произнес последние слова твердо, даже с эффектом (И С Тургенев, Отцы и дети, с 147)

At first Arkady's voice had trembled a little, since not only did he feel that he was doing the "magnanimous", but also he knew that he was delivering something like a "lecture" to his father, but such an effect does the sound of his own voice exercise upon a human being that towards the end Arkady pronounced his words firmly, and even with a certain degree of empressement (I S Turgenev, Fathers and Sons, p 21)

Данная реально-онтологическая ситуация имела место в определенный отрезок времени в прошлом, что и репрезентируется при помощи глаголов в форме прошедшего времени Глаголы «читает» и «действует» стоят в форме настоящего времени, что способствует передачи процессуалыюсти описываемой части ситуации в первом случае и демонстрирует вневременной характер действия во втором случае

Употребление форм будущего времени свидетельствует о модальном или гипотетическом характере обозначаемого действия

Бурмин пошел, а старушка перекрестилась и подумала авось дело сегодня же кончится (А С Пушкин, Метель, с 22)

Bourmin went, and the old lady made the sign of the cross and thought "Perhaps the business will he settled to-day!" (A S Pushkin, Snowstorm, p 23)

При переводе на английский язык выражение упомянутых значений действий может быть достигнуто при помощи глагольного форматива в форме будущего времени в составе прямой речи авось дело сегодня же кончится - "Perhaps the business will be settled to-day'" или при помощи употребления формы Future - in - Past, включающей указание одновременно

и на отнесенность действия к будущему времени и на временную отнесенность ситуации к прошлому would vtav — останутся ужинать.

В текстовых фрагментах на английском языке включение глагольных форм, указывающих на разное грамматическое время, встречается крайне редко из-за ограничений, накладываемых правилами грамматики на согласование временных форм в рамках одного фрагмента текста Адекватность передачи значения действия достигается за счет использования широкого спектра формальных способов выражения времени в английском языке

В целом, анализ способов репрезентации внешней акциональной когеренции в текстовом фрагменте дает возможность сделать следующие выводы

1 Различные типы ситуаций характеризуются одним из видов эксплицитно выраженной акциональной связи последовательной, параллельной или последовательно-параллельной,

2 В одноплаповых ситуациях была выявлена зависимость типа эксплицитно выраженной акциональной когеренции от терминативных признаков глаголов,

3 Акциональная взаимосвязь, представленная в текстовых фрагментах, отражающих многоплановую ситуацию действительности, является более сложной и прослеживается не так четко благодаря наличию нескольких участников ситуации, попеременно попадающих в центр повествования,

4 Ситуации промежуточного типа характеризуются отсутствием последовательно-параллельного вида связи

Глубинное рассмотрение природы акциональной когеренции в текстовых фрагментах позволяет выявить следующие специфические черты взаимодействия нескольких морфотем акционального типа в рамках текстового фрагмента

1 Ретроспективный модифицирующий характер влияния терминативных признаков признаки, указывающие на однократность действия

(инхоативность, моментанность и др ) обуславливают реализацию значения предельности предшествующего действия Признаки, указывающие на процессуальность действия (фреквентативность, процессуальность) обуславливают реализацию значения непредельности предшествующего действия,

2 Проспективный характер влияния акциентивяых признаков наличие акциентивного признака в акциональной морфотеме модифицирует контенсиональное наполнение последующей акциональной морфотемы или нескольких акциональных морфотем,

3 Комплементивный характер модитивных признаков, не оказывающих какого-либо существенного влияния на формирование нестереотипной морфотемы и на способ акциональной связи нескольких стереотипных морфотем акционального типа

Асимметрия объективации и репрезентации мыслительных понятий выражается несоответствием терминативных признаков объективированной синтагмемы их репрезентативным функциям в репрезентируемой морфотеме (предельные глаголы выражают процессную ситуацию и наоборот), использованием временных форм глагольных формативов, не соответствующих временному плану реально — онтологической ситуации, указанием на действие, производимое за рамками репрезентируемой реально-онтологической ситуации

В заключении представлены основные выводы проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейшей работы по теме диссертации

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях-

1 Стахова Л В Соотношение категории аспектуальности и акциональности в семантике глагола// Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена №12 (33) Аспирантские тетради Научный журнал - СПб, 2007 - С 206-211

2 Булатова Л В Объективация отношений акциональности возвратными глаголами английского и русского языка // Ученые записки Ульяновского государственного университета Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики -Ульяновск УлГУ, 2004 - С 13-15

3 Булатова Л В Агентивные отношения как фактор когерентности текста // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистического образования теоретический и методологический аспекты» — Самара. Самарская гуманитарная академия, 2005 -С 24-26

4 Булатова Л В Акциентивные признаки как компонент категории акциональности и их особенности // Материалы Международной научной конференции «Татищевские чтения актуальные проблемы науки и практики» // Гуманитарные науки и образование опыт,проблемы,перспективы - Тольятти Волжский университет им В Н Татищева, 2005 - С 164-166

5 Булатова Л.В. Акциональность как центральный компонент значения глагольной лексемы // Материалы третьей научно-практической конференции преподавателей и студентов НОУ ВПО СПб ИВЭСЭП филиал в г Тольятти / Под ред Доцента Казанской Л П - Тольятти, 2005,-С 7-8

6. Стахова Л В Категория аспекгуальности как компонент семантики глагола // Сборник материалов III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистического образования1 теоретический и методологический аспекты» - Самара Самарская гуманитарная академия, 2006 - С 235-238

7 Булатова Л В Акциентивные признаки как компонент категории акциональности в разносистемных языках // Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации Материалы Всероссийской научной конференции (7, 8 декабря 2006г) -Тольятти ТГУ,2006 - С 32-36

8 Булатова Л В Понятийные категории в лингвистике Морфотемный анализ как один из способов их системного описания // Ученые записки Ульяновского государственного университета. Актуальные проблемы лингвистики, транслятологии и лингводидактики Серия Лингвистика Выпуск 1 (10) / Под редакцией профессора А И Фефилова Ульяновск. УлГУ, 2005 - С 77-81

9 Стахова Л В Некоторые особенности функционирования языковой единицы в условиях речевого контекста // Современные инновационные технологии и оборудование- Всерос науч -технич конф / Под общей ред чл -кор РАН В П Мешалкина - М , Тула Изд-во ТулГУ, 2006 - С 8-10

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Стахова, Лариса Владимировна

Введение.

Глава первая. МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАЛИЗА КАТЕГОРИИ АКЦИОНАЛЬНОСТИ

1.1. Толкование «языковой понятийной категории» в лингвистике.

1.2. Категория акциональности как центральный компонент значения глагольной лексемы.

1.3. Соотношение категорий аспектуальности и акциональности в семантике глагола.

Выводы по первой главе

Глава вторая. СПОСОБЫ ОБЪЕКТИВАЦИИ ЛОГИКО-МЫСЛИТЕЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ АКЦИОНАЛЬНОСТИ

2.1. Вербализация логико-мыслительной категории акциональности.

2.2. Инвариантная модель синтагмемы акционального типа.

2.3. Классификация глаголов в соответствии с их синтагмемной структурой.

Выводы по второй главе

Глава третья. ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ АКЦИОНАЛЬНОЙ КОГЕРЕНЦИИ В ТЕКСТОВОМ ФРАГМЕНТЕ

3.1. Функционирование стереотипной синтагмемы в условиях речевого контекста.

3.2. Проблема определения границ текстового фрагмента.

3.3. Акциональная когеренция в ситуациях различного типа

3.3.1. Определение типа ситуации в соответствии с количеством действующих субъектов.

3.3.2. Способы акциональной когеренции в текстовых фрагментах с одноплановой перспективой изображения действительности.

3.3.3. Акциональная когеренция в текстовых фрагментах с многоплановой перспективой изображения действительности.

3.3.4. Виды акциональной когеренции в псевдомногоплановых ситуациях и ситуациях промежуточного типа.

3.4. Имплицитность как дополнительное средство акциональной когеренции в текстовом фрагменте

3.5. Участие темпоральных характеристик глагольных формативов в организации акциональной когеренциии.

Выводы по третьей главе

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Стахова, Лариса Владимировна

В лингвистической литературе существует значительное количество работ, посвященных всестороннему изучению глагола. Глагол рассматривается, прежде всего, как носитель предикативности [Булыгина, Шмелев, 1997; Арутюнова, 2003; Chafe, 1970; Пупынин, 1996 и др.]. Особое внимание в современной лингвистике уделяется анализу глагольной семантики, в центре которой помещается категория акциональности [Апресян, 2004; Петрухина, 2000; Уфимцева, 2002; Бондарко, 1991 и др.]. Отмечается имплицитное включение в значение глагольной лексемы указания на отношения между глаголом и его актантами [Уфимцева, 2002; Фефилов, 1985; Кобозева, 2000; Пупынин, 1996; Бондарко, 1991 и др.]. Глагольное наименование рассматривается и с когнитивной точки зрения как часть речи, отражающая определенный пласт человеческого опыта [Кубрякова, 1992]. Всесторонний анализ семантики глагола проводился не только в рамках традиционного одноуровневого анализа отдельных категорий, но и на основе комплексного многоуровневого морфотемного анализа [Фефилов, 1997; Рохлин, 2002; Гридина, 2003]. Однако проблема взаимодействия нескольких глагольных формативов в рамках текстового фрагмента не была в полной мере представлена в перечисленных выше работах, что обуславливает актуальность выбранной темы диссертационного исследования.

Согласно морфотемной концепции, в рамках которой проводилось исследование, главное значение языковой единицы представляет собой комплекс логико-семантических признаков или понятийных категорий; структурно-позиционных признаков, фиксирующих место понятийных элементов в структуре значения; модификационных признаков, отражающих типы логико-мыслительных понятий и характеризующих их взаимодействие; контенсиональных признаков, представляющих информацию о содержании объективируемых понятий. Все вышеперечисленные признаки объединяются в ярусы, которые, в свою очередь, линейно организуются в синтагмемы, т.е. объективированные понятийные комплексы, упорядоченные синтагмообразно. Акустема как звуковой образ членораздельных звуков формантизируется, т.е. членится на поверхностные формально-семантические комплексы - грамматические и словообразовательные морфемы, слова, словосочетания, предложения. Синтагмема представляет собой глубинную семантическую структуру, состоящую из четырехъярусных взаимосвязанных между собой компонентов. Связь формантизированной акустемы и синтагмемы представляет собой морфотему (морфа = форма, тема = семантическая основа). Морфотему как операционную единицу анализа можно представить упрощенно в виде двух стратов - объективации (семантизации и формантизации) и репрезентации (наложения объективированного на обозначаемое).

Морфотемный подход позволяет рассматривать языковые единицы как многоуровневые элементы, зафиксированные в языковой системе, на этапе объективации, и актуализируемые в речевом контексте, на этапе репрезентации. В первом случае морфотемный анализ дает возможность проследить процесс вербализации логико-мыслительного понятия. Во втором случае - описать взаимодействия языковых единиц в процессе обозначения актуальной мысли - в речевом контексте [Фефилов, 2002]. Под вербиальной, или глагольной морфотемой в перспективе данного подхода мы понимаем единство логико-семантического комплекса акционального типа и глагольного форматива. Под акциональной когеренцией понимается взаимосвязь двух или нескольких вербиальных морфотем в речевом контексте. Речевой контекст, ограниченный простой или совокупной темой, называется фрагментом текста.

Цель исследования - определение степени варьирования стереотипной вербиальной морфотемы (единства глагольного форматива и акционального синтагмемного комплекса) на этапе репрезентации актуальных логико-мыслительных отношений и учет выявленных модификаций при выделении основных способов репрезентации акциональной взаимосвязи и взаимообусловленности в текстовом фрагменте.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Определение акционального логико-семантического комплекса как ядерного синтагмемного компонента, объективируемого глагольным формативом, с присущими ему формально-классификационными или семантизированными грамматическими признаками;

2. Типологизация акциональных синтагмемных компонентов как семантических аналогов логико-мыслительных акциональных понятий;

3. Выявление способов вербиализации или глагольной формантизации акционального синтагмемного компонента, т.е. установление морфотемных классов акциональных глаголов, или глаголов действия;

4. Классификация текстовых фрагментов в соответствии с количеством участников репрезентируемой ситуации;

5. Характеристика функционирования глагольных морфотем акционального типа в условиях речевого контекста и определение основных тенденций формирования акциональной связи в рамках текстового фрагмента.

Научная новизна исследования заключается в том, что в диссертации производится многоуровневый морфотемный анализ английских и русских акциональных глаголов. На уровне объективации определяются наиболее частотные морфотемные классы акциональных глагольных формативов. На уровне репрезентации выявляются способы модификации стереотипных морфотем акционального типа под влиянием речевого контекста, а также определяются основные тенденции построения вербиально-акциональной цепочки в рамках текстового фрагмента. Проводится разграничение текстовых фрагментов в зависимости от количества участников представленной ситуации. В известных автору монографических исследованиях английские и русские акциональные глаголы не рассматривались с позиции их морфотемного взаимодействия в пределах отдельного фрагмента текста.

Эмпирическая база. В ходе работы был проведен сопоставительный анализ текстовых фрагментов, выбранных из английской, американской и русской художественной литературы XIX - XX вв. Всего было рассмотрено около 2500 английских и русских глагольных наименований и их соответствующих переводов.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в попытке вскрыть природу акциональной связи любого текстового фрагмента, а именно выявить определенные тенденции обозначения и выражения в текстовых фрагментах характера взаимодействия акциональных понятий и соответствующих им реально-онтологических отношений. Логико-семантическая категория акциональности находит свое выражение, в первую очередь в акциональных глаголах, в которых «поверхностное» частеречное значение «действия» семантизировано соответствующим «глубинным» синтагмемным признаком «действия». Глагол является коммуникативным центром любого высказывания, следовательно, исследование, направленное на выявление способов репрезентации акциональной когеренции, позволяет наметить некоторые условия успешной коммуникации, а также определить направление развития мысли, свойственной человеческому мышлению в целом. Типы вербиально-акциональной связи в текстовых фрагментах, реализуемых в естественных языках, необходимо учитывать при разработке некоторых направлений прикладной лингвистики, таких как создание языков программирования, систем машинного перевода и др. Результаты исследования могут быть использованы при разработке курсов по теории и практике перевода, по методике преподавания английского и русского языков как иностранных.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Центральным компонентом языковой понятийной, или логико-семантической категории акциональности является идея действия, имеющая свое вербальное воплощение в виде акционального комплекса, состоящего из трех компонентов - релятива (идеи отношения), акционала (собственно действия), акциентива (результата действия), и сопутствующих, модификационных признаков релятива - аспектуальности (предельности/непредельности действия); комплементивных признаков модитивности (качества протекания действия: фациентивности, инструментальности, орудийности и др.); терминативности как частного признака аспектуальности (пространственно-временного признака протекания действия: инхоативности, процессуальное™, финальности и др.); а также акциентивного признака (создания нового качества известного объекта, создание нового объекта: квалитатив, конструктив, транслатив, контактив и др.);

2. В результате формантизации акциональной синтагмемы на этапе объективации выделяется морфотемный класс акциональных глаголов, элементы которого группируются в подклассы по наличию / отсутствию в структуре стереотипной синтагмемы акциентивного признака и его модификаций (фактитив, контактив, квалитатив, транслатив и др.). На этапе репрезентации, т.е. обозначения и выражения логико-мыслительных отношений, стереотипная (узуальная) акциональная морфотема модифицируется под влиянием контекстуальных уточнителей, что приводит к образованию относительной (стереотипной и нестереотипной) морфотемы, которая является результатом интеграции акциональной семантики и соответствующего акционально-концептуального отношения;

3. Относительная акциональная морфотема формируется в рамках текстовых фрагментов, описывающих реально-онтологическую ситуацию. В зависимости от количества задействованных в ситуации участников выделяются четыре типа обозначаемых реально-онтологических ситуаций и выражаемых с помощью текстовых фрагментов их семантико-концептуальных соответствий, это - одноплановые, многоплановые, псевдомногоплановые, а также текстовые ситуации промежуточного типа, характеризующиеся на внешнем уровне ^последовательным, 2) параллельным или 3) последовательно-параллельным типом акциональной когеренции;

4. Глубинная связь логико-семантических признаков нескольких морфотем акционального типа в рамках текстового фрагмента, обусловливающая и объясняющая эксплицитно выраженное взаимодействие глагольных формативов, базируется на способности терминативных признаков (инхоативность, моментанность, фреквентативность и др.) детерминировать аспектуальные характеристики предшествующих глагольных формативов; на комплементивном характере модитивных признаков (фациентивность, орудийность, инструментальность, квалитативность); и на способности акциентивных признаков модифицировать контенсионал последующих глагольных формативов;

5. Включение в акциональную цепочку, репрезентирующую последовательность действий, произведенных в прошлом, глаголов в форме настоящего времени способствует реализации процессуального признака в составе морфотемы данного глагола или свидетельствует о вневременном характере производимого действия; употребление формы будущего времени указывает на модальный или гипотетический характер действия.

Методы исследования. В работе применялись следующие методы исследования - компонентного анализа языковых единиц, морфотемного сопоставительного анализа, количественного анализа и семантического развертывания (квантования) и свертывания (синтеза) слова.

Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации были представлены на региональных научно-практических конференциях, проводившихся на базе Ульяновского государственного университета, г. Ульяновск в 2004 - 2006, на международных научно-практических конференциях, проводившихся на базе Самарской гуманитарной академии, г. Самара в 2004 - 2005, на Всероссийской научно-технической конференции, организованной ведущими вузами г. Тула и проводившейся в сети Internet, в

2006. По материалам диссертации опубликовано 9 статей, в том числе одна статья в издании ВАК.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав с выводами по каждой главе, заключения, списка использованной литературы и списка литературных источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Способы репрезентации акциональной когеренции в текстовых фрагментах"

Выводы по третьей главе

В лингвистической литературе отмечается два аспекта функционирования слова - как элемента языковой системы и речевого контекста. Речевой контекст способствует формированию нового типа синтагмемы - нестереотипного. Нестереотипная синтагмема характеризуется наличием не только основных синтагмемных признаков, но и экспликацией некоторых потенциальных признаков, а так же появлением признаков, несвойственных данной синтагмеме на этапе объективации, что и подтверждается результатами исследований, проведенных в данном направлении.

Особый интерес вызывает вопрос взаимодействия нескольких акциональных нестереотипных синтагмем в рамках контекста. Для исследования данной проблемы необходимо, в первую очередь, определить границы текстового фрагмента. Выделяются несколько критериев выделения отдельного отрывка текста. К ним относятся монотематичность, изложение новой микротемы в рамках фрагмента, относительная независимость, как в плане содержания, так и в плане выражения.

В зависимости от количества участников ситуации выделяются фрагменты текста с одноплановой перспективой изображения действительности, многоплановой перспективой изображения действительности, а также псевдомногоплановые фрагменты и фрагменты, описывающие ситуацию промежуточного типа.

Одноплановые ситуации характеризуются наличием одного участника, соответственно, многоплановые ситуации - наличием нескольких участников или нескольких групп участников. К текстовым фрагментам, отображающим ситуации промежуточного типа, относятся такие отрывки, в которых можно выделить несколько субъектов, выполняющих идентичные действия, т.е. несмотря на наличие нескольких участников ситуации, вычленяется единая акциональная линия. По количеству участников ситуации, подобные отрывки могут быть отнесены к текстовым фрагментам с многоплановой перспективой изображения действительности, по количеству акциональных цепочек - к одноплановым ситуациям.

К псевдомногоплановым фрагментам относятся такие типы изображения действительности, когда присутствуют два или несколько субъектов действия, один из которых является «реальным» субъектом действия, остальные - «псевдосубъектами». Последовательность акциональных действий характеризует один субъект, отображая и его состояние и действия, производимые им, следовательно, выстраивается одна акциональная цепочка.

Анализ типов акциональной когеренции проводился на двух уровнях: поверхностном и глубинном. Поверхностный анализ был представлен в виде констатации факта связи между эксплицитно выраженными действиями.

На внешнем уровне ситуации характеризуются наличием одного из трех видов акциональной связи: 1. последовательное, 2. параллельное и 3.последовательно-параллельное протекание действий, выполняемых субъектом или субъектами ситуации. При ближайшем рассмотрении, можно выделить ряд специфических черт, присущих тому или иному типу.

Так, в одноплановых ситуациях была выявлена зависимость типа акциональной когеренции от терминативных признаков глаголов, а именно: наличие процессуального действия в ситуации, включающей как минимум три действия, всегда свидетельствует о параллельности двух или нескольких действий, производимых субъектом данной ситуации. Наличие в ситуации действий итеративного характера затрудняет определение последовательности протекания действий при условии отсутствия контекстуальных уточнителей.

Контенсиональная акциональная взаимосвязь, представленная в текстовых фрагментах, отражающих многоплановую ситуацию действительности, является более сложной и прослеживается не так четко благодаря наличию нескольких участников ситуации, попеременно попадающих в центр повествования. Это выражается в том, что среди многоплановых ситуаций последовательно-параллельного типа выделяются несколько подгрупп, т.е. данный вид связи является более сложным по сравнению с аналогичным типом в одноплановых ситуациях. Кроме того, в многоплановых ситуациях с последовательно-параллельным видом акциональной связи часто одним из субъектов ситуации производится то или иное процессуальное действие, которое служит дополнительным средством акциональной когеренции в текстовом фрагменте, т.к. выступает в качестве фона, на котором разворачиваются остальные действия. В одноплановых ситуациях параллельность действий не может выполнять подобной функции. В силу того, что в многоплановых ситуациях действия производятся несколькими субъектами, акциональные цепочки могут «переплетаться», образуя тем самым достаточно сложный акциональный рисунок.

Специфической чертой глагольной связи в ситуациях промежуточного типа является отсутствие последовательно - параллельного вида связи.

По своей акциональной структуре псевдомногоплановые ситуации идентичны одноплановым, следовательно, все характерные черты акциональной связи в одноплановых ситуациях свойственны и для псевдомногоплановых типов ситуаций.

Глубинное квантование текстового фрагмента позволяет вскрыть специфику взаимосвязи логико-семантических признаков нескольких морфотем акционального типа. Данный вид связи характеризуется следующими специфическими чертами:

- наличие терминативных признаков в мрфотеме глагольного форматива способствует формированию нестереотипной морфотемы предшествующих глаголов. Признаки, указывающие на однократность действия (инхоативность, моментанность и др.) обуславливают реализацию значения предельности предшествующего действия. Признаки, указывающие на процессуальность действия (фреквентативность, процессуальность) обуславливают реализацию значения непредельности предшествующего действия;

- модитивные признаки носят комплементивный, уточняющий характер и не оказывают существенного влияния на характер акциональной когеренции;

- наличие акциентивного признака в морфотеме акционального типа обуславливает контенсиональное наполнение морфотемы глагольного форматива, репрезентирующего последующие действия.

Анализ глубинного взаимодействия нескольких логико-семантических признаков морфотем акционального типа на этапе репрезентации свидетельствует об асимметрии объективируемой и репрезентируемой мысли, что выражается в создании нестереотипых морфотем неакционапльного типа в рамках речевого контекста на базе акциональных синтагмем, а также в несоответствии терминативных признаков объективированной синтагмемы их репрезентативным функциям в репрезентируемой морфотеме: предельные глаголы выражают процессную ситуацию и наоборот. Зачастую в текстовом фрагменте присутствует указание на действие, производимое за рамками репрезентируемой реально-онтологической ситуации, что свидетельствует не только о расхождениях в плане языковой объективации и речевой репрезентации, но и подчеркивает различия между отражением действительности человеческим сознанием и ее языковым воплощением. В английском языке данные противоречия могут частично нивелироваться при помощи использования соответствующих временных форм, в русском языке - при помощи контекстуальных уточнителей или контенсионального наполнения контекстного окружения.

Очень часто выявление связи акциональных глаголов сопряжено с определенными трудностями, преодолеть которые можно только при условии рассмотрения имплицитно представленных действий. Имплицитные акциональные параметры позволяют не только восстановить разорванную на первый взгляд акциональную линию, но и служат дополнительным связующим средством, обеспечивающим акциональную цельность ситуации.

Исследования темпоральных характеристик текстового фрагмента свидетельствуют о том, что при включении в акциональную цепочку, репрезентирующую план прошлого, форм настоящего времени, реализуется потенциальный признак процессуальное™ действия, обозначаемого глаголом в форме настоящего времени. Использование форм настоящего времени также указывает на безотнесенность действия к какому-либо временному плану вообще. Употребление форм будущего времени свидетельствует о модальном или гипотетическом характере обозначаемого действия. В текстовых фрагментах на английском языке подобный разброс временных форм встречается редко из-за ограничений, накладываемых правилами грамматики на согласование временных форм в рамках одного фрагмента текста. Адекватность передачи значения действия достигается за счет использования широкого спектра формальных способов выражения времени в английском языке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертации была предпринята попытка вскрыть природу акциональной связи любого текстового фрагмента, а именно выявить определенные тенденции построения ситуации действительности и отрывка текста, репрезентирующего данную ситуацию.

В рамках исследования был дан обзор различных точек зрения, представленных в лингвистической литературе на проблему понятийных категорий в целом. Рассмотрение проблемы только с позиции традиционного подхода приводит к отождествлению ЯПК с ЯК, что оставляет за рамками исследований такой важный момент как интеграция языка с обозначаемой при помощи его мыслью, т.е. этап репрезентации объективированных мыслительных понятий. Именно учет специфики выражения семантико-мыслительного единства через ступень объективации на этапе репрезентации дает возможность выявить диалектику этих отношений, предполагающую сложную, неоднозначную взаимосвязь и взаимозависимость.

В настоящей работе особое внимание уделяется всестороннему рассмотрению категории акциональности, которая представляет собой основу, связующий элемент всей системы логико-семантических категорий глагола. Данная универсалия является главным категориальным признаком глагольной лексемы, в основе которой лежит идея действия.

Неотъемлемой частью глагольной системы любого языка является категория аспектуальности, т.к. значение достижения / недостижения действием предела заложено в самой семантике глагола. Предельность действия подразумевает указание на исчерпанность, завершенность действия, а семантика непредельности (процессности) действия включает в себя значение протекания действия в едином качестве без всякого ограничения. Признаки предельности / непредельности действия можно считать доминирующими в системе видов. Они отражают основное, всеобщее, универсальное пространственно-временное свойство любого действия, что свидетельствует о неразрывной связи категории акциональности и категории аспектуальности в семантике любого глагола. Традиционная интерпретация идеи действия представляется слишком упрощенной.

Комплексное многоуровневое исследование в рамках морфотемной концепции позволяет рассматривать значение языковой единицы как комплекс логико-семантических признаков, представляющих собой языковую реализацию логико-мыслительных категорий; структурно-позиционных признаков, фиксирующих место понятийных элементов в структуре значения; комплементивных модификационных признаков, отражающих типы логико-мыслительных понятий и характеризующих их взаимодействия; контенсиональных признаков, представляющих информацию о содержании объективируемых понятий. Все вышеперечисленные признаки объединяются в ярусы, которые, в свою очередь, линейно организуются в синтагмемы, т.е. объективированные понятийные комплексы, упорядоченные синтагмообразно. Акустемно -синтагмемный комплекс называется морфотемой (морфа = форма, тема = семантическая основа).

Итак, значение глагольного форматива представляет собой комплексное явление, включающее в себя имплицитные признаки акционального компонента - интрасубъект, интраобъект и акциональное ядро, состоящее из релятива (идеи отношения), акционала (собственно действия), акциентива (результата действия) и сопутствующих, модификационных признаков - аспектуальных, накладывающихся на релятив, модитивных и терминативных признаков акционала и акциентивных признаков различного характера.

В результате формантизации универсальной акциональной синтагмемы на этапе объективации выделяется морфотемный класс акциональных глаголов, которые группируются в подклассы. Критериями послужило определение в семантике глагола субъектной / объектной направленности действия и наличия / отсутствия в структуре стереотипной синтагмемы акциентивного признака и его модификаций.

Самыми частотными мотфотемными типами среди объектно неориентированных глаголов являются собственно объектно неориентированные глаголы, составляющие свыше 50% от всех глагольных формативов данного класса. Например: глаголы, объективирующие ненаправленное, объектно неориентированное действие, производимое субъектом, не имеющее результатом создание объекта: вздрогнуть - to start, to quiver, встать - to rise, вскочить - to spring to one's feet; глаголы, объективирующие ненаправленное, объектно неориентированное действие, производимое субъектом, имеющее результатом создание объекта: зевнуть -to yawn, взмахнуть - to wave, вздохнуть - to sigh; глаголы, объективирующие трансмотивное отношение, когда субъект является носителем передвижения в определенном пространстве, при этом возможен наблюдатель действия: выйти - to move away, подойти, приблизиться - to approach, плестись - to walk slowly.

Среди объектно ориентированных глаголов наиболее частотными являются представители собственно объектно ориентированных глаголов, составляющие около 80% от всех объектно ориентированных глаголов. Например: глаголы, объективирующие действие, протекающее на фоне трансмотивного признака, т.е. приводящее к изменению в пространстве местоположения объекта: подбрасывать - to toss, направить - to usher, подвести (кого-то куда-то) - to conduct (smb.); глагольные наименования, объективирующие действие, протекающее на фоне квалитативного признака, т.е. приводящее к изменению качества объекта или возникновению нового качества в результате воздействия на объект: разбудить - to awake, одеть -to put on, отстегнуть - to unhook; глаголы, объективирующие действие, приводящее к созданию нового объекта: воздвигнуть (здание) - to erect (а building), построить - to build, свернуть (папироску) - to roll (a cigarette).

Определение условных границ между членами различных групп дает возможность провести анализ взаимодействия рассмотренных акциональных формативов текстового фрагмента на этапе репрезентации.

При анализе текстовых фрагментов было замечено, что выделяются реально-онтологические ситуации и, соответственно, репрезентирующие их текстовые фрагменты с одноплановой перспективой изображения действительности (характеризуются наличием одного участника), многоплановой перспективой изображения действительности (наличие нескольких участников или нескольких групп участников), а также псевдомногоплановые фрагменты (присутствуют два или несколько субъектов действия, один из которых является «реальным» субъектом действия, остальные - «псевдосубъектами) и фрагменты, описывающие ситуацию промежуточного типа (несколько субъектов, выполняющих идентичные действия, т.е. несмотря на наличие нескольких участников ситуации, вычленяется единая акциональная линия в зависимости от количества участников ситуации).

Анализ типов акциональной когеренции проводился на двух уровнях: поверхностном, в виде констатации факта связи между эксплицитно выраженными действиями, и глубинном, включающем рассмотрение связи логико-семантических признаков нескольких морфотем акционального типа, обусловливающей и объясняющей эксплицитно выраженное взаимодействие глагольных формативов.

На внешнем уровне ситуации характеризуются наличием одного их трех видов акциональной связи: 1. последовательное (объединение двух или нескольких последовательно совершаемых действий), 2. параллельное (связь двух или нескольких действий, совершаемых субъектом или субъектами ситуации в один и тот же период времени одновременно, параллельно) и 3.последовательно-параллельное (включает оба предыдущих вида связи) протекание действий, выполняемых субъектом или субъектами ситуации. Было обнаружено, что, несмотря на общую структуру акциональной связи в различных ситуациях, тип ситуации оказывает определенное влияние на способы акциональной когеренции.

В одноплановых ситуациях прослеживается зависимость типа акциональиой когеренции от термииативных признаков глаголов, а именно: наличие процессуального действия в ситуации, включающей как минимум три действия, всегда свидетельствует о параллельности двух или нескольких действий, производимых субъектом данной ситуации. Действия итеративного характера затрудняют определение последовательности совершения действий. Акциональная когеренция в многоплановых ситуациях является более сложной благодаря наличию нескольких участников ситуации, попеременно попадающих в центр повествования. Это выражается в том, что акциональная когеренция последовательно-параллельного типа имеет несколько разновидностей. Выделяются дополнительные связующие средства, выраженные процессуальным действием, производимым одним из субъектов. В ситуациях промежуточного типа отсутствует последовательно -параллельный вид связи, но можно говорить о довольно частотном параллельном типе глагольной связи. Для псевдомногоплановых ситуаций характерно наличие акциональной связи идентичной видам связи в одноплановых ситуациях.

Глубинное рассмотрение природы акциональной когеренции в текстовых фрагментах позволяет выявить следующие специфические черты взаимодействия нескольких морфотем акционального типа в рамках текстового фрагмента:

1. Ретроспективный модифицирующий характер влияния терминативных признаков: признаки, указывающие на однократность действия (инхоативность, моментанность и др.) обуславливают реализацию значения предельности предшествующего действия. Признаки, указывающие на процессуальность действия (фреквентативность, процессуальность) обуславливают реализацию значения непредельности предшествующего действия;

2. Проспективный характер влияния акциентивных признаков: наличие акциентивного признака в акциональной морфотеме модифицирует контенсиональное наполнение последующей акциональной морфотемы или нескольких акциональных морфотем;

3. Комплементивный характер модитивных признаков, не оказывающих какого-либо существенного влияния на формирование нестереотипной морфотемы и на способ акциональной связи нескольких стереотипных морфотем акционального типа.

Определяя характер глагольной когеренции в текстовом фрагменте, необходимо учитывать наличие имплицитных акциональных параметров ситуации, т.к. это позволяет восстановить разорванную на первый взгляд акциональную линию и объяснить эксплицитно представленную связь глагольных формативов. Кроме того, имплицитные действия зачастую выступают в качестве дополнительного связующего средства, обеспечивающего акциональную целостность ситуации.

Анализ темпоральных характеристик глагольных формативов свидетельствует об асимметрии концептуального и языкового плана отражения реальной действительности носителями русского языка. Возможное включение в акциональную цепочку, репрезентирующую последовательность действий, произведенных в прошлом, глаголов в форме настоящего времени способствует реализации процессуального признака в составе морфотемы данного глагола или свидетельствует о надвременном характере производимого действия. Употребление формы будущего времени указывает на модальный или гипотетический характер действия. В текстовых фрагментах на английском языке использование глагольных форм разного временного плана встречается редко.

Глубинное семантическое квантование акциональных параметров текстового фрагмента свидетельствует об асимметрии объективируемой и репрезентируемой мысли, что выражается в несоответствии природы признаков объективированной синтагмемы их репрезентативным функциям в репрезентируемой морфотеме. В дальнейшем планируется более детальное рассмотрение вопроса соотношения двух планов - языковой объективации и речевой репрезентации на базе других составляющих текстового фрагмента. Особый интерес вызывает проблема взаимодействия трех планов отражения реальной действительности: соответствие мыслительного концепта своему языковому воплощению и речевой реализации в разносистемых языках. Разработка данной проблемы возможна в рамках дальнейшего исследования по теме.

 

Список научной литературыСтахова, Лариса Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамов Б. А. Функционально-семантический подход при сопоставительно-типологическом изучении грамматических категорий глагола // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку / Под ред. В.Н. Ярцевой, М.: Наука, 1987. С. 113 - 121.

2. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-328с.

3. Апресян В.Ю. «Природные процессы» в сфере человека // Логический анализ языка. Модели действия / Ин т языкознания РАН. - М.: Наука, 1992. -С. 150- 155.

4. Апресян Ю.Д. Акциональность и стативность как сокровенные смыслы (охота на оказывать) // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 13-23.

5. Апресян Ю.Д. Глаголы моментального действия и перформативы в русском языке // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Наука, 1988. - С. 57 - 78.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - 472с.

7. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. - 251с.

8. Аринштейн В.М. Лексическая семантика глагола и способ представления ситуации («сцена») // Лексическая семантика и части речи. Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1986. - С. 15-23.

9. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 156 -249.

10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003.- 384с.

11. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - 258с.

12. Ахманова О.С. Лингвистическое значение и его разновидности // Проблема значения в лингвистике и логике. М.: Изд-во Моск. унив-та, 1963.-С. 8-10.

13. Балин Б.М. Лингвистика универсалий и языковые понятийные категории // Ученые записки. Том 59. Немецкий глагол (вид и время). Калининский государственный педагогический институт им. М.И. Калинина. Калинин: КГПИ им. М.И. Калинина, 1968. - С. 3 - 33.

14. Балин Б.М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Спецкурс для студентов и аспирантов факультетов иностранных языков. Калинин, 1969.-432с.

15. Балин Б.М. Функционально-семантическая категория, языковая понятийная категория // Вопросы грамматики и стилистики немецкого языка. -Калинин, 1972.-С. 3-10.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974.-447с.

17. Бирюлин Л.А., Корди Е.Е. Основные типы модальных значений, выделяемых в лингвистической литературе // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. - С. 67 - 71.

18. Блумфильд Л. Язык // Лингвистика XX века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. II / Сост. Е.А. Красина. М.: Изд-во РУДН, 2004. - С. 9-29.

19. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1977. 205с.

20. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. -М.: Наука, 1983-211с.

21. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола / значение и употребление. -М: Просвещение, 1971.-239с.

22. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971. -115с.

23. Бондарко A.B. К анализу категориальных ситуаций в сфере модальности: императивные ситуации / Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. - С. 80 - 89.

24. Бондарко A.B. К определению понятия «Залоговость» // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб.: Наука, 1991-С. 125-141.

25. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С. 16 - 29.

26. Бондарко A.B. Модальность. Вступительные замечания // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. JL: Наука, 1990.-С. 59-66.

27. Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация идей времени. СПб.: Издательство С. - Петербургского университета, 2001. - 200с.

28. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 208с.

29. Бондарко A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.: Издательство С. - Петербургского университета, 1996. -220с.

30. Бондарко A.B. Семантические категории в аспекте сопоставительных исследований // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку / Под ред. В.Н. Ярцевой, М.: Наука, 1987. С. 26 - 37.

31. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. JL: Наука, 1976. -225с.

32. Будагов P.A. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 263с.

33. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 320 - 355.

34. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-576с.

35. Вахрушева М.И. Морфотемный анализ собирательных существительных (на материале немецкого и русского языков). Диссертация . к. филол. Н. Ульяновск, 1999.- 121с.

36. Вежбицкая А. Дело о поверхностном падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. Вступит, статья Е.А. Земской, составление и общая редакция Т.В. Булыгиной и А.Е. Кибрика. -М.: Прогресс, 1985.-С. 303-341.

37. Вежбицка А. Семантика: примитивы и универсалии // Лингвистика XX века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. I / Сост. Е.А. Красина. -М.: Изд-во РУДН, 2004. С. 59 - 72.

38. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры», 1999.-780с.

39. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - 360с.

40. Виноградов В.В. Русский язык. -М.: Высшая школа, 1972. 614с.

41. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М., 1958. - 134с.

42. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: Пер. с разн. яз. / Сост. и вступ ст. Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой. Общ. ред. Е.В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. - С. 79 - 128.

43. Вопросы глагольного вида. Сборник. М.: Издательство иностранной литературы, 1962. - 438с.

44. Вопросы грамматики и стилистики немецкого языка. Калинин, 1972. -158с.

45. Вопросы русского языкознания: Сб. статей. Вып. 2 / Под ред. К.В. Горшковой. -М.: Издательство Московского университета, 1979. 208с.

46. Вопросы русского языкознания: Сб. статей. Вып. 3: Проблемы теории и истории языка / Под ред. К.В. Горшковой. М.: Издательство Московского университета, 1980.-215с.

47. Вопросы русской аспектологии: Сб. статей Т. 146 / Известия Воронежского ГПИ; Под ред. М.А. Шелякина. Воронеж: Воронежский ПИ, 1975.- 151с.

48. Вопросы языкознания № 1. М.: Наука, 1995. - 176с.

49. Вопросы языкознания № 5. М.: Наука, 2001. - 160с.

50. Гаврилова В.И. Семантика «начала» в спектре значений глаголов открыть/открыться, раскрыть/раскрыться // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: «Индрик», 2002. - С. 159-210.

51. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака; Общ. ред. и вступ. ст. В.Г. Гака. М.: Прогресс, 1989. - С. 5 - 17.

52. Гак В.Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ // Тетради переводчика. Вып. 16. - М., 1979. - С. 11-21.

53. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 144с.

54. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. Пробел в соссюровском анализе // Лингвистика XX века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. I / Сост. Е.А. Красина. М.: Изд-во РУДН, 2004. - С. 73 - 79.

55. Гловинская М.Я. Периферийные видовые пары и их отличие от способов действия // Основные проблемы русской аспектологии. СПб.: Наука, 2002. - С. 54 - 67.

56. Гридина Н.В. Морфотемный анализ глаголов с логико-семантическим признаком квалитативности в разносистемных языках (на материале русского и английского языков). Диссертация . к. филол. н. Ульяновск, 2003.- 166с.

57. Гришкун Ф.С. Репрезентация глагола в современном английском языке. Диссертация . к. филол. н. Горький, 1977. - 142с.

58. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Издательство иностранной литературы, 1958.-404с.

59. Зализняк A.A., Шмелев А.Д. Ведение в русскую аспектологию. М.: Языки русской культуры, 2000. - 226с.

60. Зализняк A.A., Шмелев А.Д. Семантика «начала» с аспектологической точки зрения // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: «Индрик», 2002. - С. 211 - 224.

61. Звегинцев В.А. Функционально-структурные основы лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. III. М.: Издательство иностранной литературы, 1963. - С. 347 - 365.

62. Зейдель О. О функциях глагольных видов // Вопросы глагольного вида. Сборник. М.: Издательство иностранной литературы, 1962. - С. 168 - 174.

63. Зеленщиков A.B. Пропозиция и модальность. Автореферат диссертации . д. филол. н. СПб., 1997. - 40с.

64. Злобин А.Н. Глаголы передвижения в немецком и английском языках (синхронно-диахронное исследование). Диссертация . к.филол. н. -Саранск, 1993. -255с.

65. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368с.

66. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 1998. - 528с.

67. Инфантова Г.Г. Реализация категории связности в устном тексте // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. - С. 54-62.

68. Карцевский С. О. Вид // Вопросы глагольного вида. Сборник. М.: Издательство иностранной литературы, 1962. - С. 218 - 230.

69. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебное пособие для вузов / Сост. A.B. Блинов, И.И. Богатырева, В.П. Мурат, Г.И. Рапова. М.: Аспект Пресс, 2001.-С. 76-81.

70. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. / Под общ. ред. В.М. Жирмунского, М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсона. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 112с.

71. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216с.

72. Климонов В.Д. Взаимодействие семантики вида и семантики времени в системе видо-временных форм русского глагола // Основные проблемы русской аспектологии. СПб.: Наука, 2002. - С. 68 - 79.

73. Князев Ю.П. Акциональность и статальность: Их соотношение в русских конструкциях с причастиями на -н, -т. München: Verlag Otto Sagner, 1989. -371c.

74. Князев Ю.П., Недялков В.П., Петунина И.А. Русский результатив в сопоставлении с немецким и английским // Синтаксическая семантика и прагматика. Межвузовский тематический сборник. Калинин: Калининский государственный университет, 1982. - С. 65 - 75.

75. Кобрина H.A. Понятийные категории и их реализация в языке // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1989. - С. 40 - 49.

76. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352с.

77. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста / Сборник статей, посвященный юбилею Г.А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-512с.

78. Коряковцева Е.И. Статус имени действия // Вопросы языкознания №3. -М.: Наука, 1996.-С. 55 -66.

79. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Модели действия / Ин т языкознания РАН. - М.: Наука, 1992. - С. 84 - 90.

80. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. - С. 72-81.

81. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 81 - 155.

82. Лагута О.Н. Логика и лингвистика // Новосибирск, 2000. 116 с.

83. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.

84. Лексическая семантика и части речи. Межвузовский сборник научных трудов.-Л., 1986.- 129с.

85. Лингвистические исследования / Под ред. С.Д. Кацнельсона. Л., 1970. -393с.

86. Лингвистические исследования 1987. Функционально-семантические аспекты грамматики: Сб. науч. тр. / Под ред. A.M. Мухина. М.: Б. и., 1987. -224с.

87. Логический анализ языка. Модели действия / Ин т языкознания РАН. -М.: Наука, 1992.- 166с.

88. Логический анализ языка. Семантика начала и конца / (Отв. ред.) Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: «Индрик», 2002. - 648с.

89. Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: «Индрик», 1997. - 352с.

90. Львов Л.А. Аспектуальные классы полнознаменательных глаголов в английском языке // Лексическая семантика и части речи. Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1986. - С. 74 - 81.

91. Маслов Ю.С. Русский глагольный вид в зарубежном языкознании последних лет // Вопросы русской аспектологии: Сб. статей Т. 146 / Известия Воронежского ГПИ; Под ред. М.А. Шелякина. Воронеж: Воронежский ПИ, 1975.-С. 28-47.

92. Мартынов В.В. Категории языка. Семиологический аспект. М.: Наука, 1982.- 129с.

93. Мещанинов И.И. Глагол. Л.: Наука, 1982.

94. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды военного института иностранных языков, № 1. М., 1945. - С. 5 - 15.

95. Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий // Язык и мышление. М.: Наука, 1967. - С. 7 - 16.

96. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. JL: Наука, 1978. -387с.

97. Мурясов Р.З. Некоторые проблемы контрастивной аспектологии // Вопросы языкознания № 5. М.: Наука, 2001. - С. 86 - 112.

98. Назаров С.И. Семантика и функционирование глаголов, обозначающих изменение поверхности предмета // Семантика и функционирование английского глагола. Межвузовский сборник научных трудов. Горький, 1985.-С. 90-95.

99. Насилов Д.М. Уровни семантической абстракции и соотношение языковой и внеязыковой семантики в функциональной грамматике // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С. 120 - 131.

100. Научные доклады высшей школы. Филологические науки. № 1. М.: Высшая школа, 1960. - 168с.

101. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. Пособие. М.: Высш. шк., 1988. - 168с.

102. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - 567с.

103. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. Вступит, статья Е.А. Земской, Составление и общая редакция Т.В. Булыгиной и А.Е. Кибрика. М.: Прогресс, 1985. - 586с.

104. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака; Общ. ред. и вступ. ст. В.Г. Гака. М.: Прогресс, 1989. - 440с.

105. Основные проблемы русской аспектологии. СПб.: Наука, 2002. -208с.

106. Падучева E.B. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия / Ин т языкознания РАН. - М.: Наука, 1992.-С. 69-76.

107. Падучева Е.В. Глаголы с семантическим актантом Результат и их аспектуальные свойства // Основные проблемы русской аспектологии. -СПб.: Наука, 2002. С. 150 - 164.

108. Падучева Е.В. Дейктические компоненты в семантике глаголов движения // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / Под ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: «Индрик», 2002. С. 121 - 136.

109. Падучева Е.В., Розина Р.И. Семантический класс глаголов полного охвата: толкование и лексико-синтаксические свойства // Вопросы языкознания №6. М.: Наука, 1993. - С. 5 - 16.

110. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971.-232с.

111. Петровская С.А. Принципы полевого подхода к категории модальности // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1989. - С. 64 - 71.

112. Петрухина Е.В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. М.: Издательство МГУ, 2000. - 256с.

113. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении: Учебное пособие. Изд. 8-е. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 432с.

114. Потебня A.A. Мысль и язык // Хрестоматия по истории русского языкознания. Сост. Ф.М. Березин. Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. Изд. 2-е, испр. М.: Высшая школа, 1977. - С. 179 -184.

115. Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. - 599с.

116. Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - 198с.

117. Псарева Г.А. Морфотемный анализ инструментальных существительных немецкого языка. Диссертация . к. филол. н. Ульяновск, 2002.-176с.

118. Пупынин Ю.А. Активность / пассивность во взаимосвязях с другими функционально-семантическими полями // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб.: Наука, 1991 - С. 211 -239.

119. Пупынин Ю.А. Грамматические категории русского глагола в их системно-парадигматических и функциональных связях // Межкатегориальные связи в грамматике / Под ред. A.B. Бондарко. СПб.: «Дмитрий Буланин», 1996. - С. 43 - 60.

120. Пупынин Ю.А. О семантическом инварианте несовершенного вида в русском языке // Основные проблемы русской аспектологии. СПб.: Наука, 2002.-С. 177- 184.

121. Пупынин Ю.А. Системные связи грамматических категорий глагольного предиката в современном русском языке. Диссертация . д. филол. н. СПб., 1992. - 354с.

122. Реформатский А. А. О сопоставительном методе // Лингвистика и поэтика. М: Прогресс, 1987. - С. 40-52.

123. Розина Р.И. Глаголы с объектом «человек» // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 223 - 234.

124. Розина Р.И. Объект, средство и цель в семантике глаголов полного охвата // Вопросы языкознания №5. М.: Наука, 1994. - С. 56 - 66.

125. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216с.

126. Рохлин A.B. Морфотемный анализ категории акциональности в разносистемных языках (на материале русских и французских глаголов). Автореферат диссертация . к. филол. н. Ульяновск, 2002. - 21с.

127. Рохлин A.B. Морфотемный анализ категории акциональности в разносистемных языках (на материале русских и французских глаголов). Диссертация . к. филол. н. Ульяновск, 2002. - 131с.

128. Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Наука, 1988. - 224с.

129. Рянская Э.М. Способы действия в когнитивном аспекте: Монография. -СПб.: РГПУ им. А.И. Гецена, 2002. 191с.

130. Семенова Н.В. Актуализация недифференцированного таксиса в аспектуально маркированных контекстах // Основные проблемы русской аспектологии. СПб.: Наука, 2002. - С. 185 - 189.

131. Сеше А. Очерк логической структуры предложения // Лингвистика XX века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. II / Сост. Е.А. Красина. -М.: Изд-во РУДН, 2004. С. 55 - 74.

132. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке: Учебное пособие к спецкурсу. Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1986. -112с.

133. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973.-С. 373 -391.

134. Синтаксическая семантика и прагматика. Межвузовский тематический сборник. Калинин: Калининский государственный университет, 1982. -149с.

135. Скребцова Т.Г. Семантика глаголов физического действия в русском языке. Автореферат диссертации . к. филол. н. СПб., 1996. - 23с.

136. Слюсарева H.A. Проблема лингвистической семантики // Вопросы языкознания №5. М.: Наука, 1973. - С. 13-23.

137. Слюсарева H.A. Функциональная грамматика и когнитивность морфологии // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. -С. 56-65.

138. Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А.Секериной. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480с.

139. Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 880с.

140. Соотношение глагольных признаков различных уровней в английском языке / Г.Г. Сильницкий, С.Н. Андреев, JI.A. Кузьмин, М.И. Кусков; Ред. К.Ф. Лукьяненков. Минск: Навука i тэхнша, 1990. - 182с.

141. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Наука, 1987. - 239с.

142. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Лингвистика XX века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. I / Сост. Е.А. Красина. М.: Изд-во РУДН, 2004. - С. 7 - 32.

143. Сравнительная типология русского и германского языков. Межвузовский тематический сборник. Калинин: Калининский государственный университет, 1978. - 160с.

144. Стеблин-Каменский М.И. О предикативности // Спорное в языкознании. Л., 1974. - С. 34-47.

145. Сусов И.П. Уровни языковой системы и лингвистическая семантика // Синтаксическая семантика и прагматика. Межвузовский тематический сборник. Калинин: Калининский государственный университет, 1982. - С. 3 -11.

146. Телин Нильс Б. Вид и способ действия // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. Вступит, статья

147. Е.А. Земской, Составление и общая редакция Т.В. Булыгиной и А.Е. Кибрика. М.: Прогресс, 1985. - С. 250 - 260.

148. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. -СПб.: Наука, 1991 -370с.

149. Торопова H.A. К вопросу о семантике немецких глаголов движения // Структура предложения и классы слов в романо-германских языках. Выпуск 4. Калинин, 1975. - С. 272 - 281.

150. Трунова О.В. К проблеме понятийных категорий // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов.-Л., 1989.-С. 105-111.

151. Тулов М.А. Обозрение лингвистических категорий // Хрестоматия по истории русского языкознания. Сост. Ф.М. Березин. Учеб. Пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. Изд. 2-е, испр. М.: Высшая школа, 1977.-С. 162-164.

152. Уорф Б.Л. Лингвистика и логика // Лингвистика XX века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. I / Сост. Е.А. Красина. М.: Изд-во РУДН, 2004.-С. 156- 169.

153. Урмсон Дж.О. Парентетические глаголы // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: Пер. с разн. яз. / Сост. и вступ ст. Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой. Общ. ред. Е.В. Падучевой.-М.: Прогресс, 1985.-С. 196-216.

154. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / Под ред. Ю.С. Степанова. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240с.

155. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 5 - 80.

156. Ученые записки. Том 59. Немецкий глагол (вид и время). Калининский государственный педагогический институт им. М.И. Калинина. Калинин: КГПИ им. М.И. Калинина, 1968. - 223с.

157. Фефилов А.И. Конфронтативный анализ модальных и акциональных отношений немецких и русских глаголов передвижения в речевом контексте. Автореферат диссертации . к. филол. н. Калинин, 1979. - 16с.

158. Фефилов А.И. Конфронтативный анализ морфотемной структуры имен существительных немецкого и русского языков. Диссертация . д. филол. н. -СПб., 1992.-514с.

159. Фефилов А.И. Морфотемный анализ единиц языка и речи. Ульяновск: УлГУ, 1997.-246с.

160. Фефилов А.И. О некоторых закономерностях глагольной когеренции во фрагментах текста// Текстообразующие свойства слова и предложения. -Ульяновск, 1982. С. 194-203.

161. Фефилов А.И. Основы когитологии. Ульяновск: УлГУ, 2004.- 246с.

162. Фефилов А.И. Основы конфронтативного анализа лексики немецкого и русского языков. Учебное пособие. Куйбышев: ПИ, 1985. - 81с.

163. Фефилов. А.И. Язык сознание - действительность (лингво-философская интерпретация). - Ульяновск: УлГУ, 2002. - 100с.

164. Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2003. - 336с.

165. Философия языка / Ред.-сост. Дж. Р. Серль: Пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208с.

166. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение Общий курс // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебное пособие для вузов/ Сост. A.B. Блинов, ИМ. Богатырева, В.П. Мурат, Г.И. Рапова. М.: Аспект Пресс, 2001.-324с.

167. Хабургаев Г.А. Реализация валентностей нулевого глагола движения в современном русском языке // Вопросы русского языкознания: Сб. статей. Вып. 2 / Под ред. К.В. Горшковой. М.: Издательство Московского университета, 1979.-С. 177- 185.

168. Хоанг Ф. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: Пер. с разн. яз. / Сост. и вступ. ст. Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой. Общ. ред. Е.В. Падучевой. -М.: Прогресс, 1985. С. 399 - 405.

169. Цунанова З.М. Морфотемный анализ качественных существительных немецкого языка. Диссертация . к. филол. н. Ульяновск, 2000. - 175с.

170. Чекалова A.B. Когнитивные аспекты семантики таксиса (на материале современного шведского языка). Автореферат диссертации . к. филол. н. -Иваново, 2002.-21с.

171. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка / Вступ. статья д-ра филол. наук, проф. Е.В. Клобукова; редакция и комментарии проф. Е.С. Истриной. 3-е изд. М.: Эдиторал УРСС, 2001. - 624с.

172. Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста: Учебное пособие. М.: «Приор-издат», 2003. - 160с.

173. Шелякин М.А. Основные проблемы современной русской аспектологии // Вопросы русской аспектологии: Сб. статей Т. 146 / Известия Воронежского ГПИ; Под ред. М.А. Шелякина. Воронеж: Воронежский ПИ, 1975.-С. 5-27.

174. Широкова А.В. Сопоставительная типология разноструктурных языков (фонетика, морфология). М.: «Добросвет», 2000. - 200с.

175. Шмелев А.Д. Из пункта А в пункт В // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: «Индрик», 2002.-С. 181-194.

176. Шрамко Л.И. Антропоцентрические глаголы неконтролируемого действия в английском языке. Автореферат диссертации . к. филол. н. -СПб., 2002.-17с.

177. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебное пособие для вузов/ Сост. А.В. Блинов, И.И. Богатырева, В.П. Мурат, Г.И. Рапова. М.: Аспект Пресс, 2001. - 324с.

178. Язык и мышление.-М.: Наука, 1967.-312с.

179. Якобсон P.O. О структуре русского глагола // Лингвистика XX века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. II / Сост. Е.А. Красина. М.: Изд-во РУДН, 2004. - С. 112 - 125.

180. Anderson Lloyd В. Universals of aspect and parts of speech: parallels between signed and spoken languages // Tense: Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982.-C. 91 - 114.

181. Chafe Wallance L. Meaning and the structure of language. Chicago: The University of Chicago Press, 1970. - 360 c.

182. Delancey Scott Aspect, transitivity and viewpoint // Tense: Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982. - C. 167 - 183.

183. Fillmore Charles J. The case for case // Universals in Linguistic Theory. -London: Holt, Rinehart and Winston, 1970. 210c.

184. Hopper Paul J. Aspect between discourse and grammar: an introductory essay for the volume // Tense: Aspect: Between Semantics and Pragmatics. -Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982. C. 3 -18.

185. Lamb Sydney M. Outline of Stratificational Grammar. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1966. - 109c.

186. Kiparsky Paul Linguistic universals and linguistic change // Universals in Linguistic Theory. London: Holt, Rinehart and Winston, 1970. -210 c.

187. Sandmann Manfred Subject and predicate. A contribution to the Theory of Syntax. Edinburgh: University Press, 1954. - 270c.

188. Tense: Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982. - 350c.

189. Timberlake Alan Invariance and the syntax of Russian aspect // Tense: Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982. - C. 305 - 331.

190. Universals in Linguistic Theory. London: Holt, Rinehart and Winston, 1970.-210c.

191. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ источников

192. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Роман. СПб.: Азбука, 2000. -608с.

193. Веллер М. Ножик Сережи Довлатова. М.: ACT Москва, 2007. - 382с.

194. Вогт А.Э. вэн Загадай желание и другие рассказы / А.Э. вэн Вогт, Э. Мейн Халл; Сост. и пер. Л.Д. Лебедева. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002. - 320с.

195. Голсуорси Джон Сага о Форсайтах. СПб.: РИЦ «Культинформ-пресс», 1992.-786с.

196. Пушкин А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Метель. Барышня-крестьянка. Книга для чтения с комментариями и заданиями. 2-е изд. - М.: Рус. яз. Курсы, 2002. - 80с.

197. Толкиен Джон P.P. Хоббит или Туда и обратно. СПб.: «Северо-Запад», 1991.-351с.

198. Толкиен Джон P.P. (J.R.R. Tolkien) Хоббит или Туда и обратно. (The Hobbit or There and Back Again). На англ. яз. M.: Юпитер-Интер, 2004. -288с.

199. Тургенев И.С. Накануне; Отцы и дети: Романы. Степной король Лир: Повесть. Л.: Худож. Лит., 1985. - 368с.

200. Хэмингуэй Э. Избранное / Послесл. сост. и примеч. Б. Грибанова. М: Просвещение, 1984.-304с.

201. Buscaglia Leo, Love. New York: Random House Publishing Group, 1996. -147 p.

202. Bulgakov Mikhail The Master and Margarita / Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. New York: Penguin B, 1997.

203. Bulgakov Mikhail The Master and Margarita / Translated from the Russian by Michael Glenny. London: Collins and Harvill Press, 1967.

204. Galsworthy John In Chancery / комментарий A.M. Березовского. M.: Менеджер, 2002. -320c.

205. Galsworthy John The Man of Property. M.: Менеджер, 2004. - 384c.

206. Hemingway Ernst Green Hills of Africa. JL: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1962. -79с.

207. Turgenev I.S. Fathers and Sons. Ware: Wordsworth Editions Ltd, 2003. -21 Op.