автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.07
диссертация на тему:
Способы выражения эмотивности в эрзянском языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Жегалина, Галина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.07
Диссертация по филологии на тему 'Способы выражения эмотивности в эрзянском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Жегалина, Галина Викторовна

Актуальность темы. Необходимость специального изучения эмотивности слова вызвана тем, что эмотивный аспект лексического и морфологического уровней мордовских языков остается пока слабо Исследованным разделом мордовского языкознания. Эмотивность слова (или словоформы) есть важнейший компонент лексического значения, поэтому исследование языковых средств ее выражения поможет глубже понять своеобразие этого явления, позволит расширить наши знания о национально-специфических чертах языкового выражения эмоций.

Цели и задачи исследования. Целью настоящей диссертации является систематизация и синхронное описание языковых средств выражения эмотивности в эрзянском языке. В соответствии с поставленной целью предполагается решение следующих задач:

- выявление лексических средств эрзянского языка, благодаря которым выражаются эмоции;

- анализ и интерпретация названных средств с характеристикой их системных эмотивных признаков и свойств;

- анализ суффиксов, частиц и междометий, участвующих в передаче эмотивных значений.

Теоретической и методологической основой диссертации послужили труды отечественных лингвистов, в той или иной степени отражающих в своих исследованиях проблему эмотивности: Ю. Д. Апресяна, Л. Г. Бабенко, Т. А. Графовой, Л. А. Пиотровской, М. П. Румлянского, В. И Шаховского, Р. Н. Бузаковой, М. Д. Имайкиной, К. Е. Майтинской, М. В. Мосина, Д. В. Цыганкина, А. П. Феоктистова, Р. С. Ширманкиной и др.

Источники и материалы исследования. В качестве материалов исследования были использованы: а) художественные произведения эрзянских писателей, б) фольклорные тексты, в) словари - «Эрзянь-рузонь валке» под ред.

Б. А. Серебренникова, Р. Н. Бузаковой, М. В. Мосина; «Фразеологиянь валке» Р. С. Ширманкиной; г) научные статьи, затрагивающие проблему эмотивности.

Основные методы исследования. В процессе работы над диссертацией использованы следующие методы и приемы: классификация лексического материала эрзянского языка с точки зрения выражения эмотивности, основной метод - описательный.

Научная новизна исследования заключается в том, что она представляет первый опыт синхронного описания лексических и морфологических средств выражения эмотивности в эрзянском языке:

1) впервые в мордовском языкознании определена и описана эмотивная лексика как отдельный класс слов в системе эрзянского языка;

2) с учетом семантических критериев проведены систематизация и классификация типов эмотивных слов;

3) впервые системному описанию подвергнуты нейтральные слова, способные приобретать в контексте значение эмотивности.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования послужат материалом для дальнейшей разработки проблем эмотивности слова. Некоторые положения диссертации могут быть использованы при составлении учебников и учебных пособий по лексикологии мордовских языков, при чтении вузовских курсов, при лингвистическом анализе текста, осуществляемом при составлении словарей мордовских языков.

Апробация работы и публикации. Основные положения диссертации нашли отражение в сообщениях, сделанных на Огаревских чтениях Мордовского государственного университета (Саранск, 1996 - 1999), IV конференции молодых ученых (Саранск, 1999), II Всероссийской конференции финно-угроведов (Саранск, 2000). Главные положения диссертации отражены в четырех публикациях:

Частицы как один из способов выражения эмотивности в эрзянском языке // Актуальные проблемы мордовского языкознания: Межвузовский сборник научных трудов. - Саранск: МГПИ им. М. Е. Евсевьева, 1997. - Вып. 1. - С. 43-46.; Суффиксы с эмотивным значением // XXVII Огаревские чтения: Материалы науч. конф.: в 5 частях. Ч. 3 (гуманитарные науки) - Саранск: СВМО, 1998. - С. 96-97.; Эмотивные фразеологизмы эрзянского языка // Сборник научных трудов ученых Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева. (Ч. I естественные и технические науки. 4.2 гуманитарные науки) - Саранск: СВМО, 1999. - С. 233-234.; Лексические единицы с отрицательной эмотивной окраской // Финно-угристика на пороге III тысячелетия / Материалы II Всероссийской научной конференции финно-угроведов. «Финно-угристика на пороге III тысячелетия» (филологические науки). - Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2000. - С. 97-99.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы. Общий объем диссертации составляет 161 страницу компьютерного текста.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Жегалина, Галина Викторовна

Эмоциональная система человека - одна из самых сложных систем, получивших отражение в языке. В мордовском языкознании она в лингвистическом отношении до сих пор не была предметом специального научного исследования. Между тем ее изучение имеет теоретическое и практическое значение в области анализа функционирования мордовских языков.

Проблема эмоций сложна и многогранна. Она основательно изучена в психологическом (Фресс 1975; Анохин 1984), физиологическом (Изард 1980), философском (Шингаров 1971; Будагов 1974; Торопцев 1985) аспектах. На уровне философии эмоция - это форма отражения действительности, следовательно, эмоциональный фактор есть компонент картины мира, складывающейся в сознании субъекта - носителя языка. Для психологии - это психические процессы и состояния, в которых отражаются переживания человеком своего состояния, отношения к тому, что он познает или делает. Эмоции рассматривались и с лингвистической точки зрения (Кочинева 1972; Стернин 1985; Апресян 1995; Язык и эмоции 1995; Язык и общество 1995 и др.). В данном исследовании они освещены в лингвистическом аспекте.

Эмоция (от франц. emotion, < лат. emovere - возбуждать, волновать) -физиологическое состояние организма, имеющее ярко выраженную субъективную окраску и охватывающее все виды чувствований и переживаний человека (Анохин 1984: 172). Эмоция есть особая форма отношения человека к действительности, обусловленная её соответствием/несоответствием потребностям человека. Следовательно, эмоциональность не случайна в языке, а вытекает из самой его природы, пронизывая всю речевую деятельность человека и закрепляясь в семантике слова.

Поскольку эмоциональное состояние является предметом отражения в языке, то само отображение эмоционального состояния локализуется в смысловой структуре слов-образов тех объектов, с которыми они соотносятся. Это отображение кодируется специфическими семантическими компонентами, которые и формируют эмотивность слова. Это говорит о том, что эмоции находят отражение в языке, и, прежде всего, в его лексике. Они, получая языковое оформление, образуют в нем реально существующий пласт эмотивной лексики.

Современная лингвистика одной из функций слова называет эмотивную функцию, которая выражает чувства говорящего и/или слушающего. Эмотивность есть семантическое отображение эмоций, или, применительно к речи, она выступает как выражение эмоций.средствами языка разных уровней. Эмотивная семантика слова представляет собой «опосредованное языком отношение эмоционально-социологизированных представлений человека к окружающему миру» (Бабенко 1990: 5). Следовательно, эмотивность есть относительно самостоятельный способ выражения эмоционально-оценочного отношения говорящего к элементам коммуникативной ситуации.

Эмоциональность как психический феномен транспонируется в языковой феномен - эмотивность, объединяет все виды эмотивной семантики, уровни ее выраженности и типы соответствующей лексики. Существует три вида эмотивной семантики слова: собственно эмотивность, эмотивность как одна из реализаций семантики слова и эмотивность ситуативная. Соответственно, существует три уровня выраженности эмотивной семантики - эмотивное значение, эмотивная коннотация и эмотивный потенциал - через аффективы и коннотативы словарные, а также через аффективы и коннотативы ситуативные (Шаховский 1994).

Эмотивная лексика является доминирующим средством отображения эмоций в языке. Эмотивный компонент семантики отражает один из аспектов человеческого фактора в языке, а именно вербализованные эмоциональные реакции, состояния и отношения говорящих к объектам окружающей действительности. Эмоциональное отношение имеет определенную содержательную базу, благодаря которой и возможны различные варианты эмотивных значений (Фомина 1995).

Эмотиология (учение об эмотивности языковых единиц) включает в себя большое количество аспектов: аспект языковых средств и способов выражения эмоциональных состояний-отношений, которые имеют различные формы и содержания; функционально-семантический аспект; аспект тех семантических признаков слова, которые говорят об эмотивности языковой единицы; аспект соотношения эмоций с категориями оценки, экспрессии, модальности и др. Для целей категоризации эмоций в лексико-семантической системе языка наибольший интерес представляет философская концепция эмоций как формы отражения действительности (Кафтанова 1974; Платонов 1986) и психологическая концепция эмоций как особого психического пласта, надстраивающегося над познавательным образом (Вилюнас 1984; Леонтьев 1984). В современной лингвистической науке принято использовать совмещенную концепцию, которая является основой для лингвистического анализа, в ней обеими названными концепциями признается факт участия эмоций в процессе познания.

Объектом исследования лингвистического аспекта эмотивности является «выбор и функционирование языковых и собственно стилистических средств и способов выражения эмоционального состояния/отношения говорящих в разных условиях коммуникации» (Шаховский 1988: 34). Собственно лингвистический аспект исследования форм выражения эмоций предполагает анализ всех уровней языковой системы - словообразовательного, морфологического, синтаксического, лексического. Любой из этих аспектов требует всестороннего и глубокого исследования. Мы рассматриваем эмотивные процессы, находящие выражение на лексическом и морфологическом уровнях.

Эмоции отображаются в семантике слова в виде специфических сем эмотивности, имеющих свою структуру. Эта сема является микрокомпонентом семантики соответствующего типа лексики - эмотивной. Благодаря этому микрокомпоненту в слове кодируется определенное эмоциональное отношение говорящих к объекту обозначения данным словом (Графова 1987). Такая коммуникативная потребность предполагает существование лексических средств ее удовлетворения - эмотивных знаков языка. К ним относятся слова, содержащие в себе значение эмотивности и, соответственно, выражающие эмоциональные состояния человека, и слова, приобретающие это значение в контексте. Они практически однозначно воспринимаются всеми носителями языка, благодаря своему кодированному лексическому значению (Вольф 1996).

Эмотивная семантика - как результат отражения эмоций в языке - очень неоднородна. Одним из её видов является эмотивное значение лексической единицы, в этом случае эмотивность в слове самостоятельно значима и обязательна. Но каким бы самостоятельным эмотивное значение ни казалось, оно всегда соотносится с определенными представлениями, которые в свою очередь уже сформированы и социальны, поэтому они не могут быть независимыми от понятий, в том числе и от слова с эмотивным значением (Бабенко 1989).

Эмотивная функция языка осуществляется «через специальный код, который имеет систему языковых и речевых средств, формирующих эмотивное функциональное поле языка» (Апресян 1995). Сюда относятся лексические, морфологические, синтаксические средства языка. Эмотивность раскрывается в речи сложным комплексом средств, среди которых важную роль играют эмоциональные слова, междометия, суффиксы, частицы, обращения, некоторые синтаксические конструкции и интонация, кроме того, сравнения, тропы, образные эпитеты. Прямое назначение их - передавать конкретные образы, но поскольку они - обращены к фантазии, которая неотделима от чувства, то суть их состоит в том, что на предмет или явление переносится признак другого предмета, в котором он выражен в наибольшей степени. Таким образом, признак данного предмета или явления в воображении усиливается, поэтому эти образные выражения усиливают и эмоциональность речи.

При рассмотрении вопроса эмотивности в языке и способов её выражения необходимо такое понятие как коннотация. Традиционно под коннотацией понимается «та часть лексического значения слова, с помощью которой выражается психическое состояние говорящего, его отношение к предмету, объекту и к адресату речи, то есть все то, что составляет цель эмотивной функции слова» (Телия 1986: 34). Слова, отягощенные коннотациями, мы будем называть коннотативными словами, или лексикой, обладающей коннотативным значением. Слова с коннотативной окраской несут не только предметно-понятийное содержание, но и закрепляют отношение носителя языка к объекту речи, что и создает для слова в языке определенную семантику. Коннотация есть «эмотивная добавка к логико-предметному компоненту значения слова, является частью его смыслового содержания» (Графова 1987: 21). КонноТативная характеристика идет от эмоциональной сферы говорящего. Коннотация - особый микрокомпонент, дополнительный смысл, сопутствующий значению языковой единицы, она показывает направленность созначений слова. Коннотация слова - категория производная, она находится за пределами логико-предметного компонента значения слова, но обозначает вместе с ним и соотносится с его определенными микрокомпонентами (Говердовский 1989: 49). Коннотативная характеристика, в отличие от эмотивного значения, не является в семантике слова единственным смысловым компонентом. Она вносит в живую речь лёгкость и разнообразие, а в сознание говорящего - оживление, которое особенно привлекательно в нейтральном контексте.

Отечественная лингвистика накопила достаточно богатый опыт изучения средств языка, выражающих эмоции, поэтому имеющаяся в современной науке информация об эмотивной семантике языка и его соответствующего лексикона включает в себя довольно обширные знания. Прежде всего объектом пристального внимания оказалась эмоциональная лексика, связанная с выражением эмоции говорящего. В лексике, участвующей в обозначении эмоций, обнаруживаются слова, принадлежащие к различным частям речи (существительные, глаголы, прилагательные), различающиеся грамматической семантикой, что влечет за собой различие их текстового поведения. В русском языкознании к проблеме выражения эмоций языковыми средствами обращались разные исследователи. Одни из них исследуют соотношение эмоционального компонента с предметно-логической частью лексического значения слова (Берлизон 1972, Харченко 1976, Арнольд 1984, Стернин 1985, Графова 1987, Арутюнова 1988); другие - соотношение эмоциональности и таких категорий как экспрессивность, оценочность, модальность (Галкина-Федорук 1958, Лукьянова 1976; 1991, Ермоленко 1987, Маркелова 1994); третьи раскрывают основные закономерности семантики и функционирования эмотивной лексики (Гридин 1976, Вайгла 1977, Городникова 1977, Буряков 1979, Арнольд 1981, Николаева 1985 и др.) или речевые возможности выражения эмоций на синтаксическом уровне (Бабенко 1990, Водяха 1993, Пиотровская 1993, Вольф 1996).

Для лингвистических исследований характерно стремление выделить из всего многообразия лексических единиц четко ограниченный круг эмоциональной лексики и некоторым образом противопоставить эту лексику так называемой нейтральной. Неоднозначность в понимании места и роли эмоционального компонента в значении слова, необходимость удовлетворительного определения понятия эмоциональная лексика предопределяет многообразие классификаций эмоциональной лексики

Арнольд 1959, Гридин 1976, Виноградов 1986). Принимая во внимание гипотезу о потенциальной эмотивности любого слова, предложенную рядом лингвистов (Квасюк 1983; Шаховский 1984), нужно все же учитывать, что слова не в одинаковой степени способны наполняться эмоционально-экспрессивным содержанием (Шмелев 1973, Мягкова 1981, Говердовский 1985).

Среди лингвистов бытует мнение, что наиболее универсальным средством выражения эмоционального значения является интонация (Пешковский 1959, Павлова 1981, Нушикян 1987, Галочкина 1985). «С помощью интонации любое высказывание может получить характер эмоционально-модального предложения со всеми интонационно передаваемыми значениями вопроса, восклицания, отказа, намека, недоумения, удивления, восхищения и т.д.» (Сакиева 1991: 98). Интонация как средство оформления предложения сообщает ту или иную степень эмоциональной насыщенности высказыванию. Она «более существенна для окончательной интерпретации интенций говорящего, чем вербальный компонент, поскольку будучи универсальным средством эмоционализации языка, может превратить любой функциональный тип предложения -вопросительное, восклицательное, повествовательное - в контекстуальное эмоциональное высказывание» (Николаева 1982: 69). Но, являясь важнейшим средством выражения личностного отношения к предмету речи, интонация не принадлежит к элементам системы языка. Поэтому для обозначения эмоционального плана высказывания в его письменной фиксации одного лишь интонационного фактора недостаточно. Для этого необходимо взаимодействие интонации с другими языковыми средствами, типа знаков препинания, эмоциональных слов и словосочетаний.

В финно-угорских языках проблема эмотивности языковых единиц освещена слабо. Имеются отдельные исследования, где в той или иной степени рассматриваются лексические средства выражения эмоций, эмоциональных состояний человека: Чхаидзе 1957, Гордеев 1972, Ракин 1988. Первые две работы посвящены рассмотрению междометий марийского языка, в третьей работе поднимаются вопросы, касающиеся стилистически окрашенной лексики коми языка. Далее следует назвать исследования, в которых уделяется внимание исследованию морфологических средств языка: Ботеева 1949, Подорова 1954, Зайцева 1967, Перфильева 1981, Ромбандеева

1987, Сорокина 1990. В названных работах рассматриваются либо уменьшительно-ласкательные суффиксы, способные выражать субъективно-оценочные отношения, либо частицы, выражающие эмоциональные состояния человека. В грамматиках и учебных пособиях по финно-угорским языкам авторы также останавливаются на рассмотрении вопросов об эмоционально-экспрессивных средствах, с помощью которых возможна передача эмоций и чувств человека: Современный марийский язык: Морфология 1961, Грамматика современного удмуртского языка. Фонетика и морфология 1962, Саамский язык. Фонетика. Морфология. Синтаксис 1971, Майтинская 1982, Современный коми язык. Лексикология 1985.

В мордовском языкознании, как и во всей финно-угристике, проблема эмотивности языковых единиц освещена недостаточно глубоко. Однако имеются отдельные работы, где поднимаются вопросы, связанные с проблемами рассмотрения некоторых способов выражения эмотивности в эрзянском языке в области лексикологии, морфологии, синтаксиса: Бубрих 1929, Шестакова 1953, Имайкина 1968, Бузакова 1977, Ширманкина 1973,

1988, Цыганкин 1981; 1998, Мосин 1985, Цыпкайкина 1991, Ерина 1997, Рузанкин 1997. Среди них выделяются исследования, проводимые по морфологии, в частности, Д. В. Бубрих, А. Е. Шестакова, Д. В. Цыганкин рассматривают суффиксы эрзянского языка, в значение которых входит передача субъективно-оценочного отношения. М. В. Мосин, М. Д. Имайкина, В. П. Цыпкайкина в своих исследованиях затрагивают вопросы, связанные с лексическими средствами языка, в области которых эмоции находят самое непосредственное выражение. Авторы останавливают своё внимание на поставленной проблеме, в частности, на вопросе об эмоционально-экспрессивных средствах, которые используются для обозначения чувств, настроений, эмоциональных состояний. Р. Н. Бузакова при рассмотрении экспрессивных синонимов утверждает, что они создаются для передачи оттенков одобрения, т. е. в них присутствует эмотивное начало. Р. С. Ширманкина, рассматривая фразеологизмы эрзянского языка, говорит и о тех из них, которые несут в себе эмотивные оттенки значения. Н. И. Рузанкин рассматривает некоторые способы выражения эмоций на синтаксическом уровне, останавливаясь на эмоционально-оценочных высказываниях. Также авторы грамматик и учебных пособий приводят некоторые сведения и данные о проявлении эмотивности на различных языковых уровнях: Серебренников 1967, Майтинская 1974, Грамматика мордовских языков 1980, Майтинская 1982, Лексикология современных мордовских языков 1983. В перечисленных трудах ставятся вопросы о способах выражения эмоций, эмоциональных состояний языковыми средствами на лексическом, морфологическом, синтаксическом уровнях. Однако в рамках вузовского учебника не всегда возможно достаточно глубоко и всесторонне охватить все стороны поднятой проблемы и осветить все нюансы, тонкости поставленного вопроса. Поэтому можно утверждать, что системного изучения лексических, морфологических, синтаксических средств выражения эмоционального состояния человека в эрзянском языке не проводилось. В исследованиях по эмотивности употребляются термины «эмоциональность», «экспрессивность», «оценочность», которые, безусловно, взаимосвязаны, но не взаимозаменяемы. Не рассматривая в рамках данной работы проблему соотношения эмоциональности, экспрессивности и оценочности, отметим, что нами разделяется точка зрения Осипова и Алексеевой, в соответствии с которой данные языковые категории рассматриваются как взаимно перекрещивающиеся, но не тождественные

Осипов 1970, Алексеева 1977). Итак, термины эмоциональность и экспрессивность разграничивают (впервые Галкина-Федорук 1958), при этом экспрессивность связывают с выразительностью, изобразительностью, образностью; эмоциональность - с эмоциональными моментами, увеличивающими воздействующую силу сказанного. Эмоциональность как семантическая функция есть величина, которая заложена в языковой системе и находит свое выражение в значении слова, ее элементы в языке служат для выражения чувств человека. Эмоциональность является важнейшей составной частью экспрессивного. Экспрессивность есть результат употребления лексических единиц в речи, она несет функциональный характер. При этом экспрессивность понимается как «осознанный, контролируемый выбор определенных языковых средств, с целью достижения выразительности» (Алексеева 1977). Экспрессивность не может быть значением, так как является результатом функционирования языкового средства, то есть отбора и употребления. Экспрессивные средства служат для усиления выразительности и изобразительности как при выражении эмоций, так и при выражении чувств и настроений. Эмоциональные средства языка всегда экспрессивны, но экспрессивные средства языка могут и не быть эмоциональными. Экспрессия «есть выражение в речи эмоционального отношения к содержанию сообщения. Но не всякое выражение эмоционального отношения экспрессивно» (Лукьянова 1976: 17). Эмоциональность содержит оценочное отношение говорящего к предмету, лицу, явлению или ситуации. Она базируется на оценочности, но не сводится к ней. Хотя наличие оценочности в значении слова не говорит об эмоциональности данной лексической единицы, но всякое эмоциональное значение слова как бы содержит в себе оценку.

В речи мы часто пользуемся одним и тем же словом для обозначения разных эмоциональных состояний. Одна и та же эмоция также может быть передана разными словами, отсюда появляется разнообразие языковых

16 средств при передаче эмоционального и оценочного отношения, эмоционального воздействия на адресата речи в соответствующей коммуникативной ситуации.

Эмотивная лексика сознательно отбирается говорящими в зависимости от ситуации общения, поскольку эмотивные слова сообщают о душевном волнении говорящего, передают некую эмоциональную информацию и вызывают ответную эмоциональную реакцию. Таким образом, эмотивная лексика играет большую роль в раскрытии эмоционального плана высказывания, однако не является единственным способом обозначения эмоций.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Способы выражения эмотивности в эрзянском языке"

Выводы

Реальность сложна, она невозможна без эмоций, поэтому языковые средства их выражения, междометия, являются результатом взаимодействия языка и реальности. Поэтому в эмотивных междометиях сосуществуют в единстве функции значения и звучания.

Эмотивное значение междометия представляет собой обобщенное отражение определенной эмоции. Хотя любой представитель языка варьирует типизированную эмоцию, подгоняя ее под то или иное слово-междометие в зависимости от своего индивидуального опыта. Междометия обладают способностью передавать различные эмоции, часто противоположные. Они относятся к лексическим средствам языка, выражающим или передающим эмоции, эмотивность которых закреплена в лексикографии.

Междометия не описывают эмоции, в отличие от других эмотивных слов, а сообщают об эмоциональном состоянии субъекта, это говорит о том, что они выражены не непосредственно, а опосредованно - в виде описания чувств-отношений или чувств-состояний. Поэтому сам характер междометия делает его наиболее эффективным средством выражения эмоций, причем, чем сильнее переживаемая эмоция, тем больше вероятность использования в речи эмотивных междометий или знаменательных слов в роли междометий.

Рассмотренные нами эмотивные междометия полиэмоциональны и в речи передают гамму различных эмоциональных состояний, значений, отношений. Например, некоторые из них (вай, вый, ох) могут выражать от 10 до 15 эмоций: душевное волнение, досаду, удивление, нежность, огорчение, раздражение, разочарование, сочувствие, восхищение и т.д., могут выступать как с положительным, так и отрицательным оттенками значения. Другие отражают 23 эмоции, например, ого, которое выражает чаще всего удивление, восхищение, и несет в основном положительное значение. В связи с этим для адекватного выявления эмотивного значения междометий особую семантико-реализующую роль приобретает контекст и речевая ситуация.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволяет заключить следующее.

Эмоции являются одной из форм отражения действительности. Согласно теории психологической базы эмоций, всякая речевая деятельность по своей по своей природе эмоциональна. Семантическая система каждого эрзянского слова имеет поле, состоящее из всевозможных ассоциаций, благодаря которым данное слово связано с другими словами и понятиями. Это поле формирует совокупность сем языковой единицы, соотносящихся с эмоциями говорящих.

Установлено, что эмотивные семы могут вступать в разнообразные отношения с денотативными семами: в речевых контекстах, например, слова с денотативными семами могут приобретать иную референтную соотнесенность, что приводит к смысловому приращению слова за счет появления в ней эмотивных сем.

Эмоционально-оценочное отношение человека ко всем предметам окружающей действительности находит выражение на различных уровнях эрзянского языка: лексическом, морфологическом, синтаксическом. 1. Лексический уровень реализует свои возможности через: а) собственно эмотивные слова, и б) слова, приобретающие эмотивные оттенки значения в контексте. 2. Морфологический уровень обладает особыми грамматическими средствами - это уменьшительно-ласкательные суффиксы. 3. Синтаксический уровень реализует свои возможности через особые типы предложений, передающие эмоциональные состояния человека.

В лексикй эрзянского языка имеют место: а) слова, узуально выражающие эмоциональное отношение говорящего к явлениям окружающего мира, содержащие в себе эмотивные семы; б) слова, объективно не содержащие в себе эмотивных сем.

Первая группа составляет особый пласт лексики современного эрзянского языка. Их содержанием является выражение определенных психических состояний человека, обусловливающих его эмоциональное отношение к предмету, объекту, адресату речи и ситуации общения. Во вторую группу входят нейтральные слова из лексического состава эрзянского языка, транспонируемые в область эмотивной лексики. Они приобретают эмотивное значение в контексте, также выражая эмоции человека. В лексической системе языка отдельно стоят междометия как вид аффективов, передающие человеческие чувства и настроения.

Эмотивная лексика (группа слов, передающая чувства, настроения, эмоциональные состояния) организована системно. Среди лексических единиц с собственно эмотивным содержанием выделяются: а) устойчивые эмотивные слова с положительной окраской: мазыйка "красавица", тиринем "родной, родимый", еечкееикс "любимый, дорогой; любимец"; б) устойчивые эмотивные слова с отрицательным значением (выражают определенную отрицательную оценку, например: неодобрительную - тюрьган "драчун", каштан "гордый, надменный, высокомерный", неодобрительно-презрительную - галах "бездельник, лентяй", чавола "глупец", ироническую - нолгарь "сопляк"); в) ассоциативные слова: идемевсъ "страшилище, чудовище; чёрт; ирод, изверг, мучитель", ведун "колдун; ведьма"; г) слова-аффективы (к этой группе относятся слова-оскорбления, бранные слова и нецензурная лексика): корьмакай "кормилец", сельгев "молокосос", дурак "дурак", виськстэме "бессовестный". В состав транспонируемой эмотивной лексики входят: а) слова с прямым денотативным содержанием, несущие в контексте эмотивную информацию, например: инже "гость", чиряз "господин" и т. п.; б) эмотивные зооморфизмы: верьгиз "волк", нармунь "птица", гуй "змея", туво "свинья", локсей "лебедь"; г) эмотивные фитонизмы: килей "берёза", пиципалакс "крапива", пизёлкс "рябина"; в) эмотивные фразеологизмы: кувака келъ "болтун", ожо курго "разиня".

Эмотивная функция у слова может быть единственной или добавочной. Слова, где эмотивная функция доминирует над номинативной, являются собственно эмотивными словами. К таковым относятся, например, тюнголькс "презрительный, неряха, бесстыдник", ормаза "бешенный, сумасшедший", нулгодъкс "слизняк, противный", мазыйка "красавица". В их содержании присутствует оценочная сема, которая является коннотативной окраской. В этом случае коннотация дополняет номинацию, становясь смысловым центром слова, единственная функция которого - выражение эмоций. В зависимости от этого эмотивная лексика делятся на аффективы, в которых представлено эмотивное значение (они семантически эмотивны) и коннотативы, в которых эмотивная семантика имеет коннотативное значение. Эти две группы лексики всегда актуально эмотивны. Среди эмотивов имеются слова, которые занимают промежуточное положение между этими двумя группами - они всегда эмотивны - это слова-оскорбления и нецензурные слова. Слова, относящиеся к нейтральной лексике, как правило, неэмотивны, однако в речи они могут приобретать эмотивное значение. Их можно назвать словами, обладающими эмотивным потенциалом. В процессе функционирования они реализуют этот потенциал и пополняют состав эмотивной лексики. В группу коннотативов включаются зооморфизмы, фитонизмы, эмоционально-оценочные прилагательные, эмоционально-усилительные наречия, разговорные эмоционально-окрашенные слова. Слова с суффиксами эмотивно-субъективной оценки также относятся к этой группе. У конотативной лексики эмотивная семантика является не единственным компонентом лексической семантики слова, она базируется на логико-предметном или денотативном содержании. Транспонируемые в эмотивную лексику слова отражают эмоционально окрашенную оценку. В них эмотивность выражается опосредованно через логико-предметную семантику. Они способны нести как положительное, так и отрицательное значения, выражая в языке отрицательные эмоции и употребляясь при передаче положительных эмоциональных состояний.

В аффективы включаются бранные, нецензурные, слова-оскорбления, которые выражают в наиболее чистом виде эмоции говорящих, их отношение к адресату. Междометия и междометные слова являются разновидностью аффективов, они не имеют номинативного значения.

У нейтрального слова семантика может включать в себя эмотивную сему, по которой такое слово входит в группу коннотативов и может быть причислено к эмотивной лексике. Слово, семантика которого словарно неэмотивна, может быть употреблено для выражения эмоций, но для этого в его семантику должна быть включена оценочная сема. Следовательно, транспонируемые слова включает в себя оценку, эмоция в без оценочного отношения не бывает. В эмотивном слове обычно присутствует оценка-отношение с эмотивно окрашенным значением. Аффективы характеризуют высшую степень эмоциональности говорящего, а коннотаты - большую, по сравнению с аффективами, осознанность выражаемых эмоций. Но как те, так и другие являются выразителями эмоций человека.

Для выражения одной и той же эмоции люди часто пользуются различными языковыми средствами в аналогичных речевых ситуациях. Одни и те же средства могут быть использованы для передачи различных эмоций. Всю эмотивную лексику можно разделить на три группы (по признаку принадлежности к эмоциональному фактору): положительные, отрицательные эмоции, и амбивалентные - то есть и положительные, и отрицательные эмотивно окрашенные оценки.

Значительная часть слов с эмоционально-оценочным содержанием создается на уровне аффиксального словообразования. Образованные таким способом слова маркированы эмотивной коннотацией иронии, шутливости, одобрения, неодобрения. В словах с суффиксами эмотивно-субъективной оценки эмотивная коннотация локализована в семантике суффикса.

Для выражения своих или чужих эмоций человек широко пользуется специальными языковыми и речевыми средствами, представленными на всех уровнях языка, в том числе и на морфологическом. Значительную часть слов в классе эмотивной лексики составляют лексические формы с формально выраженным эмоционально-оценочным компонентом значения слова, то есть слова имеющие суффиксальное выражение эмотивности.

Уменьшительно-ласкательные суффиксы -ка, -не, -нэ, -ке как грамматическая форма употребляются как один из способов выражения эмотивности в эрзянском языке. Вступая в значении эмотивных суффиксов, они выражают эмоционально-оценочное отношение человека ко всем предметам окружающей нас действительности. Перечисленные суффиксы передают как положительные, так и отрицательные эмотивные оттенки значения, раскрывая эмоциональные состояния любви, доброжелательности, уважения, доброты, сочувствия, раздражения, негодования.

Суффиксы -не, -нэ, -ка, -ке являются синкретическими морфемами, играют в составе одного и того же слова и словообразовательную, и словоизменительную роль. В своей словоизменительной функции эти суффиксы могут передавать значение уменьшительности, также этим значением возможна передача субъективного отношения/оценки, а через него соответственно и эмотивного состояния: церыне "мальчишка", эйкакшке "ребеночек". В эрзянском языке отмечаются также производные слова с двойными суффиксами: ои-не-кай "подруженька", тейтеръ-ки-не "девчушечка".

Эмотивные суффиксы характеризуются бифункциональностью. Все суффиксы эмотивной оценки за счет эмотивной семы имеют специфическую эмотивную валентность. Усовершенствовав свою словообразовательную семантику уменьшительно-ласкательных суффиксов (-ка, -ке, -не/-нэ) или словообразовательных (-ган, -кан, -кай, -арь), они расширили свою функцию и приобрели "вторую специальность" - выступают в качестве средств эмотивной номинации, что подтверждается появлением все новых эмотивных слов с этими суффиксами, выражающих или называющих чувства и эмоции человека.

На морфологическом уровне одним из средств выражения эмотивности являются частицы. К наиболее ярким представителям этой группы относятся: субъективно-модальные (мик "даже", вана "вот", уш "уж, уже", каня "разве, неужели", ансяк "только", жо "же") и формообразующие (сехте, -гак, -как, -як, -ак). Их явная и скрытая семантика позволяет отметить полифункциональность значений эмотивных частиц, служащих для выражения эмоций человека. Они отвечают в речи за удачу общения, за создание более яркого и красочного образа, за точность описания события, благодаря им речь становится эмотивно насыщенней и ярче. Основная функциональная особенность частиц с эмотивным значением состоит в том, что они способны выражать эмоционально-оценочное отношение говорящего к содержанию высказывания или же к высказыванию собеседника. Эмотивные частицы не обладают самостоятельным лексическим содержанием, семантика их зависит в основном от контекста и речевой ситуации. Частицы лишь оттеняют или усиливают эмоциональный характер значения слова или предложения. Поэтому следует говорить о разнообразии эмотивных значений, передаваемых частицами, и о многообразии коннотативных оттенков в их содержании, хотя не следует забывать об одном преобладающем значении каждой частицы.

Междометия относятся к лексическим средствам языка, выражающим или передающим эмоции, эмотивность которых закреплена в лексикографии. Их эмотивное значение представляет собой обобщенное отражение определенной эмоции. Они обладают способностью передавать различные эмоции, часто противоположные: вай, вый, ай, эх, ох, эрь, эка.

Междометия не описывают эмоции, в отличие от других эмотивных слов, а сообщают об эмоциональном состоянии субъекта, это говорит о том, что они выражены не непосредственно, а опосредованно - в виде описания чувств-отношений или чувств-состояний. Поэтому сам характер междометия делает его наиболее эффективным средством выражения эмоций, причем, чем сильнее переживаемая эмоция, тем больше вероятность использования в речи

148 эмотивных междометий или знаменательных слов в роли междометий. Эмотивные междометия делятся: на выражающие чувства и на передающие волеизъявления. К первой группе относятся в основном первообразные междометия. Во вторую группу входят слова междометного характера. Они образованы от значимых слов, но утратили свое номинативное значение: пандя "достаточно", саты "хватит", авакай "матушки".

Эмотивные междометия полиэмоциональны и в речи передают гамму различных эмоциональных состояний, значений, отношений. Например, некоторые из них (вай, вый, ох) могут выражать от 10 до 15 эмоций: душевное волнение, досаду, удивление, нежность, огорчение, раздражение, разочарование, сочувствие, восхищение и т.д., могут выступать как с положительным, так и отрицательным оттенками значения; другие отражают 23 эмоции (ого): удивление, восхищение и несут в основном положительное значение. В связи с этим для адекватного выявления эмотивного значения междометий особую семантико-реализующую роль приобретает контекст.

 

Список научной литературыЖегалина, Галина Викторовна, диссертация по теме "Финно-угорские и самодийские языки"

1. Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. - Саранск, 1996. - 18 с.

2. Алексеева АЛ. Эмоциональность, экспрессивность и словообразование. // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Вып. 4. - Владивосток, 1977. - С. 43-48.

3. Анохин П.К. Эмоции // Психология эмоций. М.,1984. - С. 172 -177.

4. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - С. 27-35.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974. 367 с.

6. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. // Вопросы языкознания. 1995. - №1. - С. 37-67.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Опыт. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.

8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. - 608с.

9. Ахманова О.С. О стилистической дифференциации слов // Сборник статей по языкознанию. Проф. МГУ акад. В.В.Виноградову. М., 1958. С. 2440.

10. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал, ун., 1989. - 184 с.

11. Бабенко Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук. Свердловск, 1990. - 32 с.

12. Баталова P.M. К вопросу о формировании категории уменьшительности в коми-пермяцком языке // Вопросы языкознания. -Пермь, 1969.-С. 195-201.

13. Баюшкин Н.С. Архаичные суффиксы имен в мордовских языках // Fenno-ugristika. Труды по финно-угроведению. Ученые зап. Тартуского гос. ун-та. Tartu, 1975. - Вып. 344. - С. 67-70.

14. Берлизон С.Б. Об эмоциональности в лексике и фразеологии. // Вопросы фразеологии. Вып. 5., 4.1,. Самарканд, 1972. С. 251-253.

15. Ботева Е.В. Суффиксы субъективной оценки существительных коми-пермяцкого языка. // Вопросы советского финно-угорского языкознания. Саранск, 1972. - С. 27-33.

16. Бубрих Д.В. К вопросу об уменьшительной суффиксации в финно-угорских языках // Известия АН СССР,. 7-я серия, Отд. гум. наук.- 1929. № 2.-С. 128-134.

17. Бузакова Р. Н. Синонимы в мордовских языках. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1977. - 167 с.

18. Буряков М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения. // Вопросы языкознания. 1979, № 3. - С. 47-59.

19. Вайгла Э.А. Эмоциональная лексика современного русского языка и проблемы ее перевода (на русско-эстонском материале) / Дис. . канд.филол. наук. Тарту, 1977. - 215 с.

20. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). -М., 1986.-456 с.

21. Водяха A.A. Лексические средства создания эмоциональной рамки высказывания. // Лексико-грамматические единицы в языке и речи. -Волгоград: Перемена, 1993. С . 49-55.

22. Вольф Е.М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний. // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М, 1996. С. 137-167.

23. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. // Сборник статей по языкознанию. Проф. Моск. ун-та акад. В.В. Виноградову в день его 60-летия. М., 1958. - С. 103-124.

24. Говердовский В.Г. Диалектика коннотации и денотации (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. 1985. - №2. - С. 71-79.

25. Говердовский В.Г. Морфология коннотации (К типологии лексических созначений). Харьков, 1989. - 98 с.

26. Гордеев Ф.И. Императивные междометия марийского языка, обращенные к животным и птицам (Тезисы) // Вопросы советского финно-угорского языкознания. Саранск, 1972. - С. 8-10.

27. Городникова М.Д. Природа парадигматических отношений в эмоциональной лексике и фразеологии // Вопросы германской филологии. -Калинин, 1977.-С. 29-41.

28. Грамматика мордовских языков. Фонетика, графика, орфография, морфология. / Под ред. Цыганкина Д.В. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1980. -430 с.

29. Грамматика современного удмуртского языка. Фонетика и морфология. Удмурт, кн. изд-во, Ижевск, 1962. - 375 с.

30. Графова Т. А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова Дисс. . канд. филол. наук. М., 1987. - 250 с.

31. Графова Т.А. Эмотивность лексической коннотациии возможности ее лексикографического отражения. // Теория и словари. Кишинев, 1988. -С. 150-153.

32. Гридин В.Н. К вопросу о составе и границах эмоциональной лексики // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. М., 1976.-С. 130-139.

33. Гридин В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. - С. 34-37.

34. Дагуров Г.В. Языковые знаки и междометия. // УЗ МОПИ. 1969. -Т. 257.-Вып. 16.-С. 76-84.

35. Ерина О. Частицы в мордовских языках: Дисс. . д-ра философ, по уральск. яз. Тарту, 1997. - 150 с.

36. Зайцева М.И. О суффиксах субъективной оценки в вепсском языке // Прибалтийско-финское языкознание. Вопросы фонетики, грамматики и лексикологии. Д., 1967. - С. 64-66.

37. Изард К.Е. Эмоции человека. М., 1980. - с. 86.

38. Имайкина М.Д. Наречийно-изобразительные слова в мордовских языках. Автореф. . канд. филол. наук. Тарту, 1968. - 26 с.

39. Карцевский С. Введение в изучение междометий // Вопросы языкознания. 1986. - № 6. - С. 127-137.

40. Квасюк И.И. Структура и семантика отрицательно-эмотивной лексики: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1983. - 18 с.

41. Керт Г.М. Саамский язык. Фонетика. Морфология. Синтаксис. Д., 1971.-253 с.

42. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент, 1978. - 78 с.

43. Кобозева И.В. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов. // Прагматика и семиотика. Сб. науч-аналитич. обзоров. М., 1991. - С. 147-175.

44. Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Сб. науч.тр. Тверь, 1993. - 136 с.

45. Коми язык. Энциклопедия. М.: Наука, 1998. - 608 с.

46. Копыленко И.М. О коммуникативных функциях частиц: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1981. - 17 с.

47. Кочинева O.K. О языковых средствах выражения сравнений, метафор, эпитетов // Русский язык в школе. 1972. - № 4. - С.85-88.

48. Красавский H.A. О терминологическом и обиходном обозначении эмоций // Коммуникативные аспекты значения. Межвуз. сб. науч. тр. -Волгоград: ВГПИ. 1990. - С. 162-169.

49. Курлова И.В. К изучению глагольных способов выражения эмоциональных состояний // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. - С. 128-140.

50. Левицкий В.В. Фонетическая мотивированность слова II Вопросы языкознания. 1994. - № 1. - С. 26-37.

51. Лексикология и лексикография коми языка. / Труды ин-та яз., лит. и ист. Коми науч.центра Уральского отделения РАН. Сыктывкар. - 1988. -Вып. 41. - 128 с.

52. Лексикология современных мордовских языков: Уч. пособ. / Под ред. Д.В. Цыганкина. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1983. - 296 с.

53. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия. - 1990. - 685 с.

54. Лукьянова H.A. Экспрессивность как семантическая категория. // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск. 1991. - С. 3-23.

55. Майтинская К.Е. Историко-сопоставительная морфология финно-угорских языков. М.: Наука. - 1979. - 162 с.

56. Майтинская К.Е. Служебные слова в финно-угорских языках. М.: Наука. - 1982. - 186 с.

57. Майтинская К.Е. Историко-сопоставительная морфология финно-угорских языков. М.: Наука, 1979. - 263 с.

58. Маркелова Т.В. Частицы в высказываниях с оценочным значением. // Русский язык в школе. 1995. - № 2. - С.87-95.

59. Милославский И. Г. Морфологический способ словообразования и семантические изменения // Русский язык в школе. 1976.-№1.- С. 48-51.

60. Мосин М.В., Бузакова Р.Н. Основные процессы развития в системном характере мордовской лексики // В братской семье. Саранск, 1981.-С. 317-320.

61. Мосин M.B. Факторы возникновения и развития семантических изменений в лексике. Саранск, 1985. - 53 с.

62. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Наука. - 1985. - 168 с.

63. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Рус. яз. - 1991. - 920 с.

64. Осипов Ю.М. Об уточнении понятия «эмоциональность» как лингвистического термина // УЗ МГПИ 1970. - № 422. Проблемы синтаксиса английской речи. - С. 116-128.

65. Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финский, саамский и мордовские языки. М.: Наука, 1975. - 347 с.

66. Пегина Т.П. Структурно-семантические и коммуникативные особенности междометных идиом: Дисс. . канд. филол. наук. Орел, 1994. -168 с.

67. Перфильева Т.Г. Существительные с суффиксами эмоциональной окраски (Ненецкий язык) // Язык и топонимия. Томск, 1981. - С. 83-89.

68. Петрова Г.В. Предикаты эмоционального отношения с отрицательной оценкой: безразличие и презрение. // Функциональная семантика: Оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996. - С. 62-72.

69. Пиотровская JI. А. Эмотивные высказывания в современном русском языке. СПб: Образование, 1993. - 71 с.

70. Пиотровская JI.A. Эмоциональные междометия как средство выражения субъективной модальности // Модальность в ее связях с другими категориями. Новосибирск: НГПИ, 1992. - С. 130-138.

71. Подорова А.И. Частицы в коми языке. М., 1954. - 47 с.

72. Речь, эмоции и личность. Л., 1978. - 112 с.

73. Роль человеческого фактора в языке: (Язык и картина мира). М., 1988.-96 с.

74. Ромбандеева Е.И. К истории образования суффиксов субъективной оценки ( на материале мансийского языка) // Вопросы финно-угорского языкознания. Вып. IV. - 1967. - С. 154-158.

75. Рузанкин Н.И. Эмоционально-оценочные высказывания в эрзянском языке // История, образование и культура народов Среднего Поволжья: Материалы Всеросс. науч.- практич. конф. Саранск: Морд. кн. изд-во. - 1997. - С. 199-200.

76. Румлянский М.П. Коннотация слова и словосочетания. Дисс. канд. филол. наук. - М., 1976. - 212 с.

77. Сайнахова А.И. Служебные слова в мансийском языке: Автореф. . канд.филол. наук. М., 1966. - 17 с.

78. Сергеева H.A. К вопросу о некоторых средствах выражения модальности в удмуртском языке // Вестник Удмутрского ун-та. Ижевск, 1991. - № 2. - С. 17-19.

79. Серебренников Б.А. Историческая морфология мордовских языков. -М.: Наука, 1967.-262 с.

80. Словарь. Грамматика. Текст. М. - 1996. - 480 с.

81. Современный русский язык. // Теоретический курс. Словообразование. Морфология. / Под ред. Иванова B.B. М.: Рус. яз. - 1989. -261 с.

82. Современный коми язык. Лексикология. М.: Наука, 1985. - 208 с.

83. Современный марийский язык: Морфология. Йошкар-Ола: Марийск. кн. изд-во, 1961. - 324 с.

84. Сорокина Л.В. Суффиксы эмоциональной модификации в энецком языке // Вопросы финно-угорской филологии. Л.: Изд-во Лен. ун-та., 1990. -Вып. 5. - С. 129-137.

85. Сопоставительная грамматика русского и марийского языков. Ч. 1. Введение, фонетика, морфология. Марийск. кн. изд-во, Йошкар-ола, 1958. -175 с.

86. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука. - 1986. - 142 с.

87. Фомина З.Е. Эмоционально- оценочная лексика: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1995. - 395 с.

88. Фомина З.Е. Лексико-семантические группы глаголов действия с эмоционально-оценочным компонентом // Сб. ст. Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка. 1996. - С. 45-54.

89. Фресс П. Эмоции // Экспериментальная психология. Вып. 5.- М., 1975. - С. 153-158.

90. Хаджаева Л.В. О нормах словообразования уменьшительно-оценочных существительных // Русский язык в школе. 1979 - № 3. - С. 94-98.

91. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. - № 3. -С. 66-71.

92. Цыганкин Д.В. Из лексикологических наблюдений // Вопросы лексикологии финно-угорских языков. Саранск, 1989. - С. 41-52.

93. Цыганкин Д.В. Словообразование в мордовских языках. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1981. - 80 с.

94. Цыганкин Д.В. Семантическая транспозиция слов в эрзянском языке, (в печати)

95. Цыпкайкина В.П. Эмоционально-экспрессивная эрзянская диалектная лексика. // Тр. НИИ яз., лит., истории и экономики при Совете Министров Морд. АССР. Саранск, 1991. - Вып. 105. - С. 32-36.

96. Чхаидзе М.П. О междометиях в марийском языке. // Вопросы советского финно-угорского языкознания. Саранск, 1967. - С. 34-37.

97. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Дисс. . д-ра филол. наук. - М., 1988. - 402 с.

98. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. - С. 97-103.

99. Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1975. - Вып. 2. - С. 3-25.

100. Шаховский В.И. Типы значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. - № 1. - С. 20-25.

101. Швелидзэ Н.Б. Фразеологизмы со значением эмоций в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1997. - 204 с.

102. Шестакова А.Е. Суффиксы субъективной оценки имен существительных в эрзя-мордовском языке // Труды МНИИЯЛИЭ. Вып. № 14. - Саранск, 1953. - С. 46-57.

103. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. М., 1971. - 156 с.

104. Ширманкина P.C. Грамматическая характеристика фразеологических единиц // Вопросы мордовского языкознания. Саранск, 1969. - С. 3-45.

105. Ширманкина P.C. Фразеологиянь валке: Кемекставозь меревксэнь.- Саранск: Морд. кн. изд-во, 1998. 216 с.

106. Щемерова B.C. Эрзянь-рузонь валке. Русско-эрзянский словарь. -Саранск: Морд. кн. изд-во, 1993. - 398 с.

107. Эрзянь-рузонь валке. Эрзянско-русский словарь. // Под ред. Б.А. Серебренникова, Р.Н. Бузаковой, М.В. Мосина. М.: Рус. яз., Дигора. - 1993.- 803 с.

108. Язык и эмоции. // Сб. науч. тр. Волгоград, гос. пед. ун-та. -Волгоград: Перемена, 1995. 250 с.

109. Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. // Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск. - 1991. - 189 с.б) произведения художественной литературы

110. Абрамов К. Г. Велень тейтерь. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1980.-448 с.

111. Абрамов К. Г. Пургаз. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1988. - 480с.

112. Абрамов К. Г. Олячинть кисэ. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1989. -416 с.

113. Арапов В.П. Аштема ков. Ёвтнемат. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1995. - 90 с.

114. Брыжинский А. И. Оймень моро. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1994. - 223 с.

115. Доронин А. Кочкодыкесь пакся нармунь. - Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993.-384 с.

116. Доронин А. Баягань сулейть. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1996.418 с.

117. Журавлев Ч. Овто латко. Ёвтнемат. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993. - 88 с.

118. Ключагин П. Цёканька. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1997.112с.

119. Коломасов В. Лавгинов; Промчатов И. Сэняжа; Щеглов А. Гайкстак, бандура! Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1996. - 240 с.

120. Куторкин А. Д. Покш ки лангсо умарина. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993. - 240 с.

121. Куторкин А. Д. Лажныця Сура: Роман. Саранск: Мордов. кн. изд-во. Васенце книга, 1969. - 428 с.159

122. Люлякина С. Ёвтан тыненк мезде нудеесь морась / Пурныцясь И. К. Инжеветов. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1994. - 320 с.

123. Моторкин М. Варма кобол. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1997.160 с.

124. Радаев В. К. Сияжар. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1973.340 с.

125. Радаев В. К. Тюштя. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1991.208 с.

126. Шумилкин И. Бажамо. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1995.62 с.1. СОДЕРЖАНИЕ1. Предисловие. стр. 3 -51. Введение .стр. 6-16

127. Глава 1. Лексические средства выражения эмотивности в эрзянскомязыке .стр. 17-62

128. Предварительные замечания.стр. 17-23

129. Эмотивная лексика, обладающая устойчивой эмоциональной окрашенностью .стр. 23-32

130. Нейтральные слова, транспонируемые в эмотивнуюобласть.стр. 32-4013.1. Зооморфизмы как одно из активных средств выражения эмотивности .стр. 41-4913.2. Фитонизмы, выступающие в эмотивной роли.стр. 50-5113.3. Фразеологизмы с эмотивным значением.стр. 52-55

131. Лексико-семантические средства выраженияэмотивности .стр. 55-62

132. Глава 2. Морфологические средства выражения эмотивности . стр. 63-113

133. Суффиксальный способ выражения эмотивности.стр. 63-7221.1. Модификационные суффиксы с эмотивнымзначением.стр. 72-8221.2. Мутационные суффиксы с эмотивным значением . .стр. 82-87

134. Глава 3. Междометие как средство выражения эмотивности . стр. 114-141 3.1 .Специфика эмотивных междометий.стр. 114-119

135. Разряды эмотивных междометий .стр. 119-12532.1. Первообразные междометия .стр. 125-13332.2. Производные междометия.стр. 133-135

136. Функции эмотивных междометий .стр. 135-1411. Заключение.стр. 142-148

137. Список использованной литература.стр. 149-1591. Содержание.стр. 160-161