автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Способы выражения причинно-следственных отношений во вьетнамском языке

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Нгуен Хыу Дат
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Автореферат по филологии на тему 'Способы выражения причинно-следственных отношений во вьетнамском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы выражения причинно-следственных отношений во вьетнамском языке"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

На правах рукописи

НГУЕН ХЫУ ДАТ

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИИ ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ

РГ6 0/1

' п и г»,

Специальность 10.02.22 "Языки народов зарубежной Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 1593 г.

Работа выполнена в группе языков Восточной и Юго-Восточной Азии Института языкознания Российской Академии наук.

Научный руководитель: кандидат филологических наук

ЮоЯ.Плам

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Н.В.Солнцева /Институт востоковедения РАН/

кандидат филологических наук И.Е.Алёшина /ЫГИЫО г.ВД Р£/

Ведущее учреждение: Институт стран Азии и Африки

при МГУ им. Ломоносова

Защита состоится "_" шеуЛлЯЛА._1993 г. в

часов на заседании Специализированного совета Д.003.01.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук

при Институте востоковедения РАН по адресу: _

Москва, ул. Роздественка, д.12.

С диссертацией мокно ознакомиться в библиотеке Института востоковедения РАН.

Автореферат разослан

ЯЛ^Лг^Л 1993 г.

Ученый секретарь специализированного Совета

кандидат филологических наук М.С.Каменева

С Институт востоковедения РАН, 1993 г.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Реферируемая диссертация посвящена описанию причинно-следственных отношений и способов их выражения средствами вьетнамского языка.

Актуальность теш обусловлена общей недостаточной разработанностью этой проблемы, хотя некоторые аспекты причинно-следственных отношений рассматривались ранее в работах вьетнамских и российских лингвистов (Нгуен Ким Тхан, Нгуен Дык Зап. Хоанг Чсн Фиен , И.Е.Алешина и др.). В то же время приходится констатировать, что эта область строя вьетнамского языка в предшествующих исследованиях еще не получила относительно полного и системного описания.

Между тем изучение причинно-следственных отношений во всем их многообразии представляет большой интерес для грамматики, семантики, семантического синтаксиса, использования в этой сфере конкретных сегментных и супрасегментных языковых средств. Изучение этой проблематики важно и для исследований в области стилистики произведений народного творчества, поскольку оно позволяет выяснить роль исследуемых конструкций в организации пословиц, поговорок, поэтических произведений, в реализации коммуникативной установки порождающего их автора и говорящего.

Основной целью настоящей диссертации является всесто-ронее исследование конкретных языковых способов выражения причинно-следственных отношений во вьетнамском языке.

В соответствии с поставленной целью задачи исследования формулируются следующим образом:

1) рассмотреть вопросы соотношения единиц референтного уровня - микроситуаций и макроситуаций с конкретными языковыми образованиями - причшшо-следствешшми конструкциями, наделенными с помощью различных средств каузации определенными каузативными отношениями;

2) выявить и рассмотреть специфику и типы различных семантических структур предложений, представляющих собой отдельные виды причинно-следственных конструкций;

3) выявить существующие во вьетнамском языке различные типы каузативных связок, на базе которых формируются опреде-

- 1 -

ленные типы причинно-следственных конструкций;

4) исследовать структурные особешюсти отдельных типов причинно-следственных конструкций - с дискретной грамматической, лексической или супрасегментной синтаксической каузативной связкой;

5) дать перечень и выявить особенности конкретных маркеров каузируюцей и каузируемой ситуаций, их взаимосочетаемость и взаимозаменяемость, формируемые на базе различных каузативных отношений;

6) исследовать и определить связь-конкретных способов каузации и формирования каузативных отношений с временной отнесенностью причинно-следственных конструкций, грамматическими и лексическим! указателями временной характеристики;

7) выявить и определить роль ритмико-размерных форм причинно-следственных конструкций фиксированного состава при отсутствии каузативной связки, выраженной какой-либо дискретной единицей, а также роль таких специфических приемов как параллелизм, симметрия, четность в построении причинно-следственных конструкций этого типа.

Научная новизна работы определяется прежде всего почти полным отсутствием каких-либо специализированных исследований на тему причинно-следственных отношений во вьетнамском языкознании. Что же касается общих работ, посвященных грамматическому строю вьетнамского языка, в том числе и вьетнамскому синтаксису, то в них перечисляются лишь несколько наиболее употребительных причинно-следственных союзов, но не исследуются особенности их функционирования, специфика, взаимозаменяемость и взаимосочетаемость, отсутствует теоретическое осмысление такого сложнейшего явления как отношение причины и следствия и категории каузальности (причинности) в целом, реализации логических категорий языковыми средствами, взаимосвязи этих категорий в мышлении и языке и т.д.

Настоящее исследование представляет собой первое во вьетнамском языкознании систематическое описание причинно-следственных конструкций вьетнамского языка, выявление типов каузативных связок и видов каузативных отношений в этом языке. В данной диссертации впервые проведен комплексный анализ семантических конструкций.

- 2 -

Основные положения, которые выносятся на защиту.

1. Причинно-следственные отношения - одна из важнейших категорий мышления и логики. При отображении в языке они прежде всего соотносятся с классом единиц референтного уровня - каузативными ситуациями, которые в свою очередь получают языковое выражение в виде соответствующим образом организованных причинно-следственных конструкций.

2. Причинно-следственные конструкции различаются по способу выражения отношения каузации, т.е. по способу выражения каузативной связки. Во вьетнамском языке выделяются три типа каузативных связок - дискретные грамматические, лексические, супрасегментные синтаксические. Соответственно выделяются и три типа причинно-следственных конструкций.

3. Исследование семантических структур причинно-следственных конструкций вьетнамского языка показало, что в составе каузативной макроситуации имеются два типа микроситуаций - каузирующая (причинный блок) и каузируемая (следствие). Анализ их семантических характеристик позволил создать в диссертации классификацию различных типов семантических структур, основанную на учете смысловых отношений между кау-зирующей и каузируемой ситуациями.

4. Причинно-следственные конструкции с грпмматической каузативной связкой на основе оценки ¡а семантической структуры можно подразделить на конструкции утвердительного и вероятностного характера. В качестве грамматической каузативной связки в их составе выступают служебные слова абсолютно-универсального и относительно-универсального типа.

5. Использование в составе следственного блока грамматического показателя прошедшего времени позволяет.выделить в составе вероятностных конструкций вероятностно-условные конструкции, соответствующие по содержанию реальной действительности, и вероятностно-предположительные конструкции, не соответствующие по содержанию реальной действительности.

6. Причинно-следственные конструкции с лексической каузативной связкой демонстрируют два типа каузирующих единиц -побуждающие каузирующие глаголы и порождающие каузирующие глаголы. Соответственно они обслуживают и два типа каузативных отношений - побуждающие и порождающие каузативные отно-

- 3 -

шения.

7. Причинно-следственные конструкции с супрасегментной синтаксической связкой подразделяются на единицы фиксированного и спободного состава. В основу классификации единиц фиксированного состава (пословиц, поговорок, поэтических строф) положены два аспекта - форма, проявляющася в их рит-мико-размерных характеристиках, и содержание, отражащее их частеречную наполненность.

Основными методами, использованными в работе, явились семантический компонентный анализ, способствующий более точному пониманию семантической структуры причинно-следственных конструкций, сравнительно-аналогический метод, позволяющий выявить лексическое и семантическое сходство разных частей причинно-следственных конструкций фиксированного состава с синтаксической каузативной связкой, трансформационный метод, применяемый для разграничения различных типов каузирующих глаголов на порождающие и побуждающие, а также, при разграничении других языковых единиц, статистический метод - с целью выявления продуктивности и употребительности отдельных типов причинно-следственных.конструкций.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты этой :работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях по частному й общему языкознанию с целью типологических сопоставлений, при написании грамматик вьетнамского языка, а также в процессе преподавания вьетнамского языка как родного или иностранного. Самодовлеющее значение может иметь раздел, посвященный пословицам и поговоркам с каузативным значением, для более полного и адекватного понимания этой группы причинно-следственных конструкций в исследованиях литературоведческого цикла.

Апробация работы. Ряд положений диссертации опубликован в статье "Семантика и функции служебных слов в предложениях с причинно-следственными отношениями во вьетнамском языке", в сб. "Новое в изучении вьетнамского языка и других языков Юго-Восточной Азии", М., 1989.

Источники работы. Материалом для анализа послужили тексты произведений вьетнамских писателей, публицистические материалы, сборники пословиц и поговорок, поэтические произ-

- 4 -

ведения народного творчества и др.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения, а также списка использованной литературы (96 названий)', на русском и вьетнамском языках. Текст диссертации изложен на 2,2,0 страницах.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность работы, формулируются цели, задачи, методы исследования, новизна работы, ее практическая значимость, положения, которые выносятся на защиту, сообщается об апробации работы, ее источниках и структуре.

В первой главе анализируются общие проблемы категории каузальности (причинности) и способы ее отражения в языке. Исходной посылкой при этом в диссертации является известное фундаментальное общетеоретическое положение о том, что отношения причины и следствия, вообще категория каузальности принадлежат как языку, так и мышлению вообще, в том числе и категориям логики. Для выявления различных типов причинно-следственных отношений особое значение имеет такая форма построения мысли как умозаключение. При этом , для нашего исследования существенна только такая форма умозаключения, где одно суздение является следствием другого, в результате чего они вступают мевду собой в причинно-следственные отношения.

Учитвая, что исследуемые наш причинно-следственные от-ношеншя соотносятся с основными философскими и логическими категориями причинности, в диссертации сформулированы методологические основы нашего исследования с учетом следующих фундаментальных характеристик языка, существенных для описания причинно-следственных конструкций и способов выражения причинно-следственных отношений в языке:

1) способность языка отображать в языковом сознании носителей конкретного языка внеязыковую действительность, в том числе и категорию причинности;

2) субстанциональность природы языка, которая отража-

- 5 -

ется в лексике конкретного языка, наделенной определенными смыслами, формирующими те или иные семантические отношения;

3) системность характера языкового сознания, предопределяющая и возможность системного подхода к исследованию тех или иных языковых категорий.

Из приведенных фундаментальных характеристик языка вытекают методологические установки, определяющие направленность нашего исследования. На основе отображения внеязыковой действительности в языке формируется определенный содержательный аспект, представленный в виде функционально-семантических полей, которые, по мнению А.В.Бондарко, есть система разноуровневых средств данного языка, базирующихся на определенной семантической категории (например, категории каузальности). Функционально-семантические поля "в разных языках, базирующиеся на одном и том же семантическом инварианте, могут существенно различаться по своей структуре. Так, если функционально-семантическое поле цричинности во флективном русском языке базируется на таких средствах выражения как предложно-падежные формы и сложные предложения с придаточной причинной частью, то в изолирующем языке эти средства могут носить иной характер, и выявление этих средств как раз и определяет направление нашей работы.

Существенным обстоятельством при этом является отсутствие постоянного одно-однозначного соответствия между формально-грамматической и семантической структурой предложения. Так, например, предложения "Мастер пользуется инструментом" и "Мастер пользуется уважением", обладая одинаковой формально-грамматической структурой, различаются своей семантической структурой. В первом случае это "отношение между деятелем и объектом действия", во втором - "предмет мысли и его признак". Если семантическая структура есть не что иное как форма (способ) представления действительности в языке, то грамматическая структура выступает в отношении семантической структуры как форма формы, и исследование семантической структуры является необходимым элементом в исследовании любых синтаксических отношений в предложении. Соответственно, объектом нашего исследования функционально-семантического поля причинности должна стать не только грамма- б -

тическая структура предложения и соответствующие служебные и лексические средства, но и семантическая структура предложения и ее основные единицы - категории субъекта, предиката, объекта, а также агенса, пациенса, действия, свойства и состояния.

В диссертации используются основные понятия и термины, применяемые в лингвистических работах при исследовании причинно-следственных отношений такими исследователями, как А.А.Холодович, В.П.Недялков, Г.Г.Сильницкий, М.В.Всеволодо-ва, Т,Я,Ященко, А.Хямялайнен, Р.М.Теремова, Н.К.Онипенко и др.

Причинно-следственные отношения - одна из важнейших категорий мышления и логики, которая при отображении в языке прежде всего соотносится с классом единиц референтного уровня, т.е. с классом каузативных ситуаций.

Каузативные ситуации - ситуации, в которых языковое сознание определенным образом отражает внеязыковую действительность, содержащую отношения причины и следствия. На референтном уровне внеязыковая действительность представлена цепочками простейших событий - микроситуациями, которые образуют более сложные макроситуации. Одной из разновидностей подобных макроситуаций являются каузативные макроситуации, где отношение между микроситуациями выступает как отношение каузации.

Модель каузативной ситуации. Входящие в состав каузативной ситуации микроситуации выполняют различные функции, одна из них выступает в роли каузирущей ситуации (причинного фактора - символ А), другая - в роли каузируемой ситуации (следствия - символ Б). Свои каузативные роли обе микроситуации могут выполнять только при наличии еще одного постоянного компонента - каузативной связки, обозначающей отношение каузации. Каузативные макроситуации со всеми входящими в них компонентами реализуются в языке в виде соответствующим образом организованных причинно-следственных конструкций.

Причинно-следственная конструкция - чисто языковое образование (сложное или простое предложения, соположение простых предложений), использующее в целях своей причигаю-

- 7 -

следственной организации различного рода средства формально-грамматического уровня высказывания.

Отношение каузации. При образовании в языке причинно-следственных конструкций отношение каузации может выражаться различными языковыми средствами, и поскольку отношение каузации является определяющим фактором для формирования каузативной ситуащш, причинно-следственные конструкции различаются прежде всего по способу выражения отношения каузации, т.е. по характеру используемой каузативной связки.

Каузативные связки. Все каузативные связки можно подразделить на каузативные связки, выраженные каким-либо дискретным элементом, и каузативные связки супрасегментного уровня, где отношение каузации передается всей грамматической конструкцией в целом (синтаксические каузативные связки). Дискретные каузйтивные связки в зависимости от того, какими частями речи - служебными или знаменательными -они выражаются, яодразделяются на грамматические и лексические каузативные связки.

В соответствии с этим общим делением построено данное диссертационное исследование, в нем выделены три основные раздела: причинно-следственные конструкции с а) дискретной грамматической, 0) дискретной лексической и в) суцрасегмент-ной синтаксической каузативной связкой.

Вторая глава диссертации посвящена анализу причинно-следственных конструкций с грамматической каузативной связкой.

Необходимой предпосылкой изучения причинно-следственных отношений является исследование семантической структуры предложения, лежащей в основе любых синтаксических отношений. Анализ семантических структур причинно-следственных конструкций вьетнамского языка, проведенный в диссертации, показал, что в рамках функционально-семантического поля причинности важны как характеристика семантических типов каузи-руемой ситуащш, так и виды семантических структур каузирую-щей ситуащш, причем именно последние диктуют выбор языковых средств для оформления каузативных отношений на формально-грамматическом уровне и потому требуют сосредоточения на них особого внимания исследователя.

Виды семантических предикатов каузируемой ситуации. Анализ вьетнамского материала показал, что многообразие семантических предикатов каузируемых блоков может быть сведено к четырем семантически типам: 1) действия и отношения лица (одушевленного субъекта) например: vi giám ctéc yèu càu cho nèn nó ctén "По требованию директора он пришел":

2) события и явления социальной и природной сферы, например: VI mira nên duôftg "ИЗ-ЗЭ ДОЖДвЙ ДОРОГИ ЗЭТ0ПИ-ло":

3) состояние субъекта, предмета, среды, например: vi bâo nên nhà as "Мз-за тайфуна дома разрушены";

4) свойства, признаки субъекта, предмета, среды, например: con hvr tai me "Ребенок избалован матерью".

Виды семантических структур каузирующей ситуации. Следуя за Н.К.Онипенко, который выделил в каузирующей ситуации внутренний и внешний причинные факторы, мы также в диссертации оцениваем тот или иной причинный фактор л&бо как внешний по отношению к субъекту действия - агенсу каузируемой ситуации, либо как внутренний. Ср., например, следующие две причинно-следственные КОНСТРУКЦИИ: Nó nói thá vl thànç thán "Он говорит это из упрямства" - причинный фактор каузирующей ситуации означает признак, присущий агенсу каузируемой ситуации, т.е. признак внутренний (по -отношению к

агенсу) И Tôi khâng yéu cô ta vl cô ta huyênh hoang "Я Не

люблю ее за ее хвастовство" - тот же материально причинный фактор каузирующей ситуации обозначает признак, присущий па-циенсу каузируемой ситуации, т.е. по отношению к агенсу признак внешний.

Внутренние причинные факторы в свою очередь подразделяются на субъективные и объективные. Субъективные факторы указывают на внутренний эмоционально-психический склад субъекта-агенса, его интеллектуально-творческие или социальные признаки, например: Vl huyènh hoang ông ra nói the "OH говорит это из хвастовства". Объективные внутренние причинные факторы обозначают понятия, связанные с возрастом, физическим состоянием или социальным положением субъекта-агенса, например: ông ta vè hu-u vi tuôï già "Он ушел на пенсию по старости".

В качестве внешних по отношению к субъекту-агенсу могут выступать все те компоненты - причинные факторы, на которые направлено действие агенса каузируемой ситуации. Каузатором этого действия может выступать некоторая ситуация, лицо-кау-затор, каузатор-социальное событие, каузатор-физическое явление, каузатор-обоснование логического вывода, причем решающую роль в установлении определенных смысловых отношений в каузативных ситуациях играют сами каузаторы.

Проведенный в диссертации анализ и классификация различных типов структур причинно-следственных отношений и соответствующих им на референтном уровне каузативных ситуаций вьетнамского языка позволил очертить объект нашего исследования во вьетнамском языке и на этой основе перейти непосредственно к изучению способов и средств -выражения причинно-следственных отношений на формально-грамматическом уровне.

Причинно-следственные конструкции вьетнамского языка по характеру грамматической связки можно подразделить на конструкции с утвердительным значением и конструкции с вероятностным значением. В качестве грамматической каузативной связки в причинно-следственных конструкциях с утвердительным значением выступают парные служебные слова VI и пйп и синонимичные им другие служебные элементы. Существуют две модели конструкций этого типа - с восходящим расположением причинного и следственного блоков по формуле: у! А пбп Б, например: VI шиз 1ф1 "Из-за довдей дороги затопило", и с нисходящим расположением: В VI А, например: тб! йапь пб VI пб ьи- "Я ударил его, так как он не слушался".

Анализ вьетнамского языка позволил выделить субмодель наиболее полного состава: VI /С1 Ш/ пбп/С2 -

ГР/, где С - субъект действия, а П - предикат, например:

VI пб Ире в1б1 пёп ЪЬ&у ехйо кЬеп "ТЭК КЭК ОН УЧИЛСЯ

хорошо, то учитель его похвалил", выделить ряд других субмоделей с одним или несколькими отсутствующими компонентами, а также дать в диссертации семантическую и грамматическую характеристики этих субмоделей. Основное различие между восходящей и нисходящей моделями в коммуникативном плане заключается в том, что при восходящей модели на первый план выдви-

- 10 -

гался причинный фактор, при нисходящей же модели говорящий обращает большее внимание на следствие.

Причинно-следственные конструкции с утвердительным значением в качестве грамматической каузативной связки используют также синонимичные союзам vi и nön служебные союзные слова bö-i , t^i, do, b&i vi, chlnh vi, bM b^i , nh6>, выступающие маркерами причинного блока, и cho пйп, thänh га,' тА, " являющиеся маркерами следственного блока. Возможности их взаимосочетаемости зафиксированы в диссертации в таблицах i и ii.

Анализ функционирования этих служебных слов показал, что существуют парные союзы связанного типа, где один из членов пары не может употребляться самостоятельно, и свободные пары союзов, где каждый член самостоятелен. При этом все они подразделяются на абсолютно универсальные служебные слова, не имеющие ограничений в своем употреблении, и относительно универсальные служебные слова, имеющие семантические ограничения при функционировании.

Особую группу в составе причинно-следственных конструкций с утвердительным значением составляют выявленные в диссертации конструкции с утвердительно-выделительным значением, где причинный фактор является необходимым условием совершения каузируемого действия. Маркерами в этой конструкции выступают служебное слово ты "только тогда" и парный союз cäng ... с&пи "чем... тем", например: сб cän ей ти khöo tay "надо быть трудолюбивым, только тогда . станешь умелым" ИЛИ TAi cäng im läng n<5 cäng d?a d£m "Чем больше я молчу, тем больше он пугается". В первом случае причинный блок выступает необходимым обоснованием, кау-зирующим действие следственного блока, во втором особенность отношения каузации заключается в том, что изменение интенсивности или характера одного действия каузирует изменение интенсивности и характера второго действия, .что и позволяет нам, в отличие от предыдущих исследований, рассматривать эти конструкции как причинно-следственные.

В причинно-следственных конструкциях с вероятностным значением базовой моделью выступает конструкция с парным

СОЮЗОМ n4u... thl, например: Neu anh khöng thl

- 11 -

ъбх зё ьиоп "Если ты не придешь, то мне будет грустно". Каждый из членов данного парного союза обладает универсальным характером, может функционировать самостоятельно и взаимозаменим с любым синонимичным служебным элементом.

Проведенное в диссертации исследование вероятностных конструкций на предмет их временной отнесенности и соответствия/несоответствия их содержания реальной действительности показало, что во вьетнамском языке можно выделить два типа вероятностных конструкций - вероятностно-условные конструкции, содержание которых соответствует реальной действительности и в основе которых лежит модель: пби /С1 - П1/ 1Ы /С2 - ГР/, и конструкции вероятностно-предположительного типа, содержание которых не соответствует реальной действительности и в основе которых лежит модель: пйи /С* - 1Р/ ъы /№ - <1а - ГР/.

Определяющую роль в формировании конструкций вероятностно-предположительного типа играет наличие в следственном блоке показателя прошедшего времени аа, что представляет собой во вьетнамском языке своеобразный формально-грамматический прием, который относит содержание предложения в обоих блоках к прошлому и при этом указывает на несоответствие этого содержания реальной действительности, например: г<йи сб йу <1ер ъы т&п <13 У4и "Если бы она была красива, то Тан полюбил бы ее" (в реальной действительности - она не красива, и поэтому Тан ее не полюбил). Конструкции вероятностно-предположительного типа содержат в причинном блоке некую гипотезу и объединены общим признаком несоответствия содержания этих предложений реальной действительности. На русский язык предложения этого типа переводятся с помощью сослагательного наклонения.

В причинно-следственных конструкциях вероятностного типа помимо парного союза пёи... <,ы используются и другие служебные слова, в частности маркеры причинного блока ьз, пьи*, пей пин, маркер следственного блока -союзная частица1А(последняя используется в кратких речениях типа <1а пб1 "сказано - сделано").

В целом исследование причинно-следственных конструкций с грамматической каузативной связкой показало, что формаль-

- 12 -

/

но-грамматические средства выражения этой связки во вьетнамском языке многообразны и полностью обеспечивают передачу различных типов каузативного отношения (утвердительного, утвердительно-выделительного, вероятностно-условного и вероятностно-предположительного типов). Конкретное функционирование различных типов грамматических связок во вьетнамском языке представлено в диссертации в пяти сводных таблицах.

В третьей главе диссертации объектом исследования явились причинно-следственные конструкции с лексической каузативной связкой. К числу лексических связок относятся по принципу частеречной принадлежности два типа связок - именные и глагольные. Именные каузативные связки не получили во вьетнамском языке заметного распространения. К числу глагольных связок относится большая группа глаголов, которые в силу своего значения выражают побуждение и выступают как каузативные глаголы (типа "велеть, просить" и т.д.). Особую группу глагольных каузативных связок составляют служебные и полуслужебные глаголы типа х^т "делать", которые в отличие от каузативных глаголов называются каузируюншми и играют ведущую роль в формировании каузативных ситуаций и соответствующих каузативных отношений. Каузирующие глаголы явились основным объектом нашего исследовашш в данной главе.

С точки зрения семантической структуры причинно-следственных конструкций с каузативной связкой, представленной ка-узирукдами глаголами, последние формируют каузативные ситуации, в которых каузатор воздействует на объект таким образом, что объект: а) обретает новое состояние; б) испытывает некоторые чувства и ощущения; в) становится новой или измененной ситуацией.

Исследование функционирования каузирующих глаголов позволило выделить две основные группы каузирующих глаголов во вьетнамском языке - побуждающие каузирующие глаголы и порождающие каузирующие глаголы, различающиеся между собой как семантически, так и формально-грамматически.

Семантическая структура причинно-следственных конструкций с каузативной связкой - каузирующими побуждающими глаголами типа 1атеЬо (делать-для) может быть представлена как "стимул - реакция" или "воздействие - реакция", причем в

- 13 -

формально-грамматическом плане каузируемая ситуация реализуется в виде предикативной структуры /С + П/, т.е. в виде формулы: ПФ + КС + /С + П/, где ПФ - причинный фактор, КС -каузативная связка, например: câu nói cúa nó iàm cho Loan suy nghï "То, что он сказал, заставило Лоан задуматься" или Minh iàm tôi vui "Минь обрадовала меня" (букв. ...делать + я + радоваться). Каузативное отношение, передаваемое причинно-следственной конструкцией с каузативной связкой - побуждающим глаголом мы назвали побуждающим каузативным отношением.

Семантическая структура причинно-следственных конструкций с каузативной связкой - каузирующими порождающими глаголами типа: t?o га, »й ra, gây га представлена не'как "стимул - реакция", а как "стимул - порождение новой // изменение прежней ситуации". В формально-грамматическом плане эта новая или измененная ситуация реализуется уже не в виде предикативной структуры /П + С/, а в виде именной группы /ИГ/ с атрибутивными отношениями между компонентами, т.е. в виде формулы: ПФ + КС + /ИГ/, например: iu$P ¿tjnh pa ri dw^c

k^ kát da t^o ra khà näng 1фр lí» i hoà blnh Cr

vi$t Nam "Подписание парижских соглашений создало предпосылки для восстановления мира во Вьетнаме" (букв. ... создавать + возможность + восстановление + мир...). Каузативное отношение, передаваемое причинно-следственной конструкцией с каузативной связкой . - порождающим глаголом мы назвали порождающим каузативным отношением.

Разграничение причинно-следственных конструкций с побуждающим и порождающим каузативным отношением находит подтверждение в разных способах преобразования их в причин-носледственные конструкции с грамматической каузативной связкой с помощью трансформационного метода. Так, при преобразовании конструкций с побуждающей каузативной лексической связкой в причинно-следственную конструкцию с грамматической связкой происходит простая перестановка каузирующей и каузируемой ситуации и постановка на место лексической каузативной связки (ЛКС) - грамматической каузативной связки (ГКС), т.е. путем преобразования модели ПФ + ЛКС + /С + П/ в модель: /С + П/ + ГКС + ПФ, например, предложение: м«а

- 14 -

nhieu ism s^t gi "От сильных дождей железо заржавело" (букв, дожди + много + + железо + ржаветь) по изложенному выше правилу трансформируется в предложение sAt gi vi imra nhzSu "Железо заржавело из-за сильных дождей" (букв, железо + ржаветь + vi + дожди + много).

Что же касается причинно-следственных конструкций с порождающей каузативной лексической связкой, то при преобразовании их в причинно-следственную конструкцию с грамматической каузативной связкой необходимо не только поменять местами каузирующую и каузируемую ситуации и заменить лексическую каузативную связку на грамматическую, но и преобразовать именную группу /ИГ/ в предикативную структуру /С + П/, т.е. путем преобразования модели Щ + ЛКС + /щу в модель /С + П/ + ГКО + ПФ, например, предложение тгфп <iAnh vAo

T£n Sen Nhat. #ау га sir hoAng loan t-rong <Joi ngu quan

nguy "Удар по Таншоннят вызвал панику в рядах марионеточной армии" (букв, удар + в + Таншоннят + gay га + паника + в + отряд + марионеточная армия) трансформируется с соблюдением приведенного выше правила в предложение nSa qusn

nguy dam га holing loan vl tran <lAnh vAo Tim Sen Nh-at "В РЯдах марионеточной армии возникла паника из-за удара по Таншоннят" (букв, маринеточная армия + возникать + паника + vi + удар + в + Таншоннят).

По результатам трансформаций возможно получение нричин-но-следственных конструкций только утвердительного тина с необходимым следствием, преобразование их в причинно-следственные конструкции вероятностного типа невозможно. Все причинно-следственные конструкции с лексическими каузативными связками, различаясь побуждающими и порождающими каузативными отношениями, в то же время объединены общим утвердительно-необходимым каузативным значением.

В целом лексические каузативные глагольные связки играют значительную роль в общей картине формирования и функционирования причинно-следственные конструкций во вьетнамском языке, во многом расширяя коммуникативные возможности говорящих, связанные с выражением каузативных отношений в языке.

В четвертой главе диссертации исследуются причинно-следственные конструкции, в которых каузативная связка не

выражена каким-либо дискретным элементом. Оценка того или иного синтаксического построения как причинно-следственной конструкции основывается на двух факторах: а) формально-грамматическом - порядке слов и предложений и б) содержательном, т.е. конкретном лексическом заполнении элементов конструкции.

Содержательный аспект определяется участниками коммуникации как каузативный интуитивно на основе своего языкового опыта. С формально-грамматической точки зрения порядок слов или предложений остается единственным средством выражения отношения каузации, что и позволяет расценивать его как супрасегментную синтаксическую каузативную связку. Проведенные в ходе исследования эксперименты подтвердили, что в замкнутом синтаксическом единстве, объединенном содержательно отношениями каузативной зависимости, порядок слов и предложений не может быть изменен без резкого изменения смысла всей конструкции в целом и утраты ею каузативного значения.

Во вьетнамском языке причинно-следственные конструкции с синтаксической каузативной связкой используют два типа языковых единиц: языковые единицы Фиксированного состава, т.е. воспроизводимые языковые единицы, и языковые единицы свободного состава, т.е. языковые единицы, производимые в речи.

К языковым единицам фиксированного состава относятся те из них, которые в силу своего структурного построения могут послужить базой для передачи каузативных отношений. К их числу прежде всего относятся такие специфические языковые образования, как пословицы, поговорки, строфы из поэтических произведений, которые и послужили основной языковой базой, пригодной для использования в качестве причинно-следственных конструкций с синтаксической каузативной связкой.

Разнообразие внешней формы вьетнамских пословиц и поговорок, поэтических строф, богатство их содержания позволяют вести классификацию причинно-следственных конструкций, базирующихся на них, по двум основным направлениям - по их форме, имея в виду их ритмико-размерные характеристики, и по содержанию, отражающему их частеречную наполненность.

Специфика строя вьетнамского языка, характеризующаяся

- 16 -

морфологической значимостью слогоделения, породила важную типологическую особенность вьетнамских пословиц, поговорок, поэтических произведений, заключающуюся в том, что гармоничность, благозвучность, поэтическое восприятие всегда связывались носителями вьетнамского языка с количественной характеристикой, числом и взаимным расположением в них слогов (односложных слов), симметрией и асимметрией в их расположении. Вторым важным аспектом этих речений является категориальная частеречная характеристика входящих в них односложных слов, параллелизм в расположении этих слов, тесная связь с ритмико-размерным устройством пословиц и поговорок.

С учетом обоих аспектов, положенных в основу классификации причинно-следственных конструкций фиксированного состава, в диссертации выделены три больших блока: речения фиксированного состава с симметричным расположением односложных компонентов, с асимметричным их расположением и частушечно-стихотворные формы.

В процессе классификации причинно-следственных конструкций с симметричным расположением односложных компонентов выделены конструкции с ритмическим размером 2/2 и одиннадцатью структурными частеречными моделями, конструкции с ритмическим размером 3/3 и семью частеречными моделями, конструкции с ритмическим размером 4/4 и одиннадцатью частеречными моделями. С точки зрения продуктивности ритмические структуры 2/2 и 4/4 встречаются в текстах чаще, чем 3/3, причем ритмические структуры 2/2 по своей распространенности в языке занимают ведущее положение, например: вач xudi / <iu6i хръ "Хорошее начало полдела откачало" (букв, голова прошла - хвост пройдет).

Выявленные в диссертации уровни продуктивности разных ритмико-размерных структур, подтвержденные статистическими данными литературоведов, отражают исторически сложившуюся национальную языковую традицию, в соответствии с которой вьетнамский язык предпочитает четыне размеры нечетным и краткий размер более протяженному. Симметричным причинно-следственным конструкциям свойствен строгий параллелизм в расположении категориально отнесенных слов, правая часть либо прямо, либо зеркально отражает структуру левой части, отража-

- 17 -

ются как состав частеречных компонентов, так и грамматические отношения между ниш.

В составе асимметричных причинно-следственных

конструкций выделяются ритмико-размерные единицы типа 1/4, 2/4, 3/4, 2/3, 4/3, 4/5, 3/5. Наиболее употребительными из них являются конструкции с ритмическим размером 2/4, такие как chai dao сó ngáy dút tay (букв, играть нож // иметь день порезать рука, т.е. играющий с ножом однажды поранит себе руку). Этим конструкциям также присущи парность составляющих, четность, внутренний параллелизм категориально отнесенных слов.

Причинно-следственные конструкции, имеющие частушеч-но-стихотвощую форму, по своей семантической структуре представляют собой определенные смысловые пары, члены которой, являясь каждая причинно-следственной конструкцией, либо противопоставлены друг другу, либо подтверждают друг друга.

. Будучи членами пары в составе некоторого смыслового единства, каждая из этих причинно-следственных конструкций не самостоятельна в своем функционировании в языке и может быть использована отдельно только в строго определенном контексте .

Частушечно-стихотворные речения с каузативным отношением классифицируются по ритмико-размерному устройству на четыре типа: а) с ритмическим размером "люкбат", т.е. с размером 6/8; 0) левая часть - пять однослогов, правая - неопределенное число однослогов: в) обе части - шесть однослогов: г) левая часть - восемь однослогов, правая - неопределенное число однослогов. Важной характерной чертой частушечно-сти-хотворных каузативных речений является параллелизм в их построении, выступающий в них в качестве материального заменителя каузативной связки.

Причинно-следственные конструкции свободного состава с синтаксической каузативной связкой представляют собой обычные предложения, производимые в процессе коммуникации в речи. С учетом грамматической (синтаксической) структуры каузирующей и каузируемой частей выделяются четыре типа конструкций свободного состава: а) каузирующая часть - непредикативная- структура, каузируемая часть - предикативная струк-

- 18 -

тура; б ) каузирующая и каузируемая части - обе являются предикативными структурами; в) каузирующая и каузируемая части - обе являются непредикативными структурами; Г) каузирующая часть - предикативная структура, каузируемая часть - непредикативная структура. Маркерами каузирующей и ка-узируемой частей выступают в конструкциях свободного состава либо временные союзы, либо сам порядок расположения этих частей, всегда сохраняющий восходящий характер. В подавляющем большинстве случаев именно порядок расположения частей наравне с семантической каузативной структурой формирует каузативные отношения, служит материальным маркером и выступает в качестве синтаксической каузативной связки в причин-но-следственннх конструкциях свободного состава.

В заключении в краткои форме изложены результаты проведенного в диссертации исследования способов выражения причинно-следственных отношений во вьетнамском языке.