автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Способы выражения пространственных отношений в разносистемных языках

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Унарокова, Тамара Дольчериевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Способы выражения пространственных отношений в разносистемных языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы выражения пространственных отношений в разносистемных языках"

ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

)

РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

На прм*х рукописи

УНАРОКОЕА ТАМАРА ДОЛЬЧЕЖВНА

СГОСОБ11 ШРАЩОД ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В РАЗНОСИСШШЗС ЯЗЫКАХ

Специальность 10.02.19 -теория языкознания

АВТОРЕФЕРАТ

. диссертации на соискание ученой степени каедидата филологических

йаун

МОСКВА 19$3

Работа выложена в лаборатории лингвистической' компаративистики Института языкознания РАН.

.Научный руководитель - акадеь4нс РАЕЙ,

профессор М.А.. Кум ахов

Официальной оппоненты; доктор филологических наук, профессор В.Г. Гак

кандидат филологических наук Я.Г.Тестелец

Ведущая организация - Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований

Защита состоится "23 " сентября 1993 г. на заседании специализированного Совета Д 002.17.01 по защите диссэртаций на соискание ученой;' степени доктора наук при Институте языкознания РАБ по адресу:

103009, Москва, К-9, ул.Семашко, 1/12.

С диссертацией мо:шо ознакомиться в библиотеке Института Языкознания РАН.

Автореферат разослан " <¿/0" августа , 1993 г,

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук

З.Г.ЦСАЕВА

з-

Рефврнруедая диссертация является исследованием в области синтаксической уилоадяи и осуществляется да материале разно -.структурных языков. кавашад являются адыгейский,французский и .

русский языки. ' '" . ' !. ';.....

Дведметом. иссладовашц данной: работ д. избраны некоторые способа'выражения пространственных отношений. Рассматриваемая ка-• уе'рория в псслёдувмнх языках находится весьма многообразное ш-ранение кйч 'логическими,- так я грамматическим средствами.

Оспотанм обт-екто^ этото исследования слуглт мадоизучешше в

■ типодопйеском плане до^инирущие способы тзнраженяя рассматривав^ Mtix.отисшёииЗ', вчйстпост9Г! посдёд'оги и прэворбн-о адыгейском и-

;.npGW£orjf во -французском и русскдм языках, 'а та^в наречия. ■'*

• : Дкггалы?ость тдбот^, Сяедуот отметить, 'что понятие пространств, язлякдбгооя одетой, кз -чТор?л существования.1?атэршх,всегда привлекало БПЭ/тнО;-лкнганстов. Boo таогообразие пространственных отношений в 'обыгкшгсй дсйствятол.ъзоотя отраж?этся,в естественном

■ яэак0,.' Яроблзмам ънрэхвжя № .отношений поазященн отдельные статья;' сцедаадыша р&зделн мояографД,.монография. а диссертации;

. существует, целнй ряд-работ,'рассматривакирпс сяособн выражения . пространственных отношений в типологическом аспекту на материале ' ,фраяцу5ского"и русского языков. Но-работ»- яоойящетшх с'опоотави -гааадгому. кзучегаю m только, донах сйосрбов,- яо и вообще вопросов грамглатаки адыгейского и Фрачцузсксго. языков не имеется совершенно.; 'При наедчЕИ дорольш «зСширкой ливратуры по то:.у яда иноцу ' способу передали пространственных отаойеыиЗ- в языках но разработаны особенности ях ¡р1отребла?ш/'-Д^ыв;оаос6бы адра*еби»Гне бы-; ли 'объектом спедаааного монографического .-.изучения, -д"; ~ \'-'.

■■ ''Ак^уальяостБ; теш''иосл;5довадю1 рбусдавливавтоЯ'. необходимостью

детальной разработки последонных и' превербальных способов выраг Аения пространственных отношений а формальном и содержательном. -планах. Выявленные в результате, сопоставитёльного анализа структурные и кошуникатквные ■ схождения и расхождения будут, способствовать глубокому, осмыслению'данной категории в аднгойзэтной ау -диторин в Процессе изучения французского языка и преЬдолению интерферирующего влияния родного языка» .... ■_■"•'.

Новизна и актуальность исследования определяются йеодинако-вой степенью изученности рассматриваемых- структурних единиц и отсутствием типологических исследований вопросов 'грамматики адыгейского и французского языков. . " : ' ' Пельи реферируемой работы является анализ функционирования исследуемых языковых единиц при дередаяэ пространственных отйо г-шений, установление общих и отличительных черт этих средств'вира-' кения. Из поставленной цели вытекает решение.следующих 'задач:

, - конкретизация я систематизация способов выражения рассмат-. ряваешх отношений ; . • 1 . • • ■ •;"

. г отнесенность языковнх средств к. тому иДи иному ледаииб - . грамматическому разряду слов ; ' ..... .' -. V .

" определение полного или частичного совпадения.. Значения, ■. Выражаемого, эквивалентными способами. •'■■ г ; . ■ •'

Материалом для сопоставления послужил яз'аковбй материал из. -произведений адыгейских, французских и .русских писателей, а также из газет, журналов и записей устной речи. Материал отбирался ■методом сплошной'выборки,. •,"'' :'; :".-.",*. .'""'

,; Выбор методов' лингвистического анализа обусловлен спецификой исследуемого штериаяа и.поставленными задачами. Методы мйда-рдируюгся в зависимости от содерл-лния глав и пря2ягаго в шег

родхода к анализу языкового материала. ГГрк. семасиологическом подходе анализа значений яз-ыковых форм в работе применялись методы трансформацяонного'и компонентного анализов,- При функционально -ономасиологическом .анализе способов внрахопия - метода контекс -туалы.го-ситуатигаого анализа. Сопоставчтолышй метод кале метод исс-лвйованяя неродоизвгашх язкков,' лркмег-гешщй з данной работе, позволил выявить оходцл/з и оухштолъкив' черты- в использовании средств передач:: локальности в сопоставляемых языках'и,- таким образом,"отисгать изоморфные и (СяломсрГгоо _чергк в структура Футгк -ЦЯОЯВрОЯОЯГЯ. В. О VOM ПЛ2!Г<? Г«ЙЕ/3?И особенности каядого КЗ оопоо-тазздгеюх языков» ' ■

. r:i>}Vf<4-: > резрлиатов гсолсдозахая состоит в сдодукцп:: yl-ст;;еял гю:::::г'!:гл, гасящиеся крэторлов соотнесенности едлпг.п; :: опре?:алс1:нг:.г/ логе^о-гра'г/атическо'лу разряду* с лоб, сгасдолоно соо'жкт-чпз п нг.ргпем. Результата сопоотавлзяпя яредекгадатг rarrep^G в тоорегячпе:он плапв.посколь-1<Г .позволтог оделась ряд гагодон о cjipocEi и пр'-родё вчракзгоот пространстзенних отнозспг.аг, об .зтетракотвястичосккх 1|акгорзх ае-полъзо'вет.ия . эл?йх Средств а речи. • ..

' '.' Практическая денное ть Проведенного исследования состоит в воз» •кожнооги применения его положений при преподавании !соотвотствуг>-щйх разделов теоретической к |фавтич9скбл .грамматики псследуокнх языкоз. Материалы- и результата исслодоваяяй могут бить использованы при.разработка "спецкурса по сравнительной асшзктологии, а ■ также при составлении и-подготовке тем курсовых и дипломам работ,

. ' Апробация предварительных результатов'диссертации проводи-ласьна научных-конвенциях и. научно-методических семинарах Института .язшеознания РАН и регионально^ научной сессии по' из у. -

чениго строя, и истории иберийско-кавказскго? .языков /Майкоп,199Э/. Работа'обсуждалась на заседании лаборатории лингвистической компаративистики Института языкознания PAtl. . * .

Структура диссертации:, работа состоит из введения,' четирех ■глав, заключения, библиографии и списка текстов использованной.' литературы и условных обозначений.' -i п . '

■ . Во введении дается.общая характеристика работы, определяются цели и задачи исследования, обосновывается актуальность выбо~; ра теш. Йдесь лее выдвигаются основные теоретические^и Методологические предпосылки исследования, дается .краФкий обзор литера'. туры по рассматриваемой проблеме в адыгейском языке. -..'■■

.В связи с тем, что еще не тольностью.выработаны "принципы'- . размещения послелогов адыгейского языка всловарях/ поднимается, вопрос о выделении главного-признака, критерия. ,"•.

Так как. пополнение' ряда служебный частей речи в исследуемых языках происходит в основном за счет наречий, анализируется вопрос соотношения исследуемых способов пространственных' отношений

* -.

с наречием. ;

■ В 1 главе "Структурно-грапиатическая характеристика способов выражения пространственных отношений" даётей характеристика прост ранственной ситуации "статическая локализация^, через призму-которой-будут рассмотрены послелоги, превербы и прёдлбги.

При анализе содержания.локальной характеристики дейстиви выделяются следукщие Элементы: локализуемое, -ЛокализуэдбЭ й локали-' затор, Дается определение .этих элементов. Если для французского, и русского языков возлолно обозначение .цростралственного' значения • без участия глагола, восредство'м предлога,' то подобное .'невозможно в адигейском ;язккё,' так. как основной локализатор:- преверб яв-

дается час тан, глагола

. ' гАдыгейские прзвербн, являясь словообразовательными глагольными прсфгоссй*.01, способствуют делении глаголиэтх основ на связа-ш:/з и ноозяопннш. Еояшой srtrejîca дяя нас представляет связанные основа. В гоцотзчсаком плгше обращает на себя внимаййе их именное прокрхоздгиие. Но своед^ строении они • в ■ большинстве своем являются ирес'пг.и, нераздоцздш, ' т.е. корневыми.

• При ойсзпачсшкц мезтопаходценпп пспользуотся следующие четыре oc::cr:i;-rAj/ "йя-дп!»*'"стоять".-.п/п/'"д<вя«ъ" и 1/ч/ "сцгь'л лаходл.ьсл'1 i: v с г; :с .i т :оспови употрпол^лся в когбитта -. 1ТТТГ1 г 1. лока/льл1 :л, лр1лгллл:;!, ■ тоглл. последняя 'тотгоп-

дяолел о ,?л" П'-•

~ . л::;.:' r.'rii-l'c'scu Я'-лго лл™п?, лтс ла~

.....■ ; -лл.л■-"ллтлллс елл-л с р;пн:г-:т пр^ор'л-

л.л ■; -7 иигь с-':--, -/v.-'.'v ■ > лжосС'Р^ллг:'!, слтуаппп,. Рл'Ър проверки гллгол'..::o.ï o-i::dXi p лулгруется газ.г.ггнпгд ccofemooïn-:.а, ' Пл лл::ор: Тлллы'р .чгтОг-! и-'; » "Itavra иеходгёся /букв, xztnvr/ л . . . . ' ' -. ' '

. Взхпэбиъ лгласи "Е>';нл:;а п'аходи?гя /ûvivj, ;c,iq:it/ л кармане1', • . ' . ^ ■

" Фэр;,;а локализуемых предметов обусловливает использование ряашгс глагольных осноэ пра 'одаоз и то;4 кз ' локумз. ■ - ' К1аязр -уиэм iîsç 'иШдаа яатодвтся /бухв».:сгдат/ в домо", • Шалэр къак'Цфэр зХз.-т Чяот находятся. /бухц. : стоит под/ в сарае",- - л ■ -.

• •'.. '-■: В'зависимости от характера' локума применяется'разные прэвер-бв,' а' таюке разняв глагольные Ьснош кря. выражения одного и-тото хв '.пЬцктия.'

К1алэр кьакьырэм ч1!э-т "¡ноша находится /букв.-.стоит поп/ь ■• - сарае". . .. ...

Щалъэр къакънрэм и-т "Бедро находится /букв.: стоит в/ в сарай При одном и том же локумо употребляются разные провербы из-за характера локализуемого предмета, ....

Место раеелатрнЕасшх нам способов выражения является фиксированным. Локальнко превербн находятся перед префиксами фецсгк-тива и каузатива, а при их отсутствии - непосредственно перед производящей основой.'Поолелог стоит всегда после того слова, ■ к которому относится, Но иногда ме.яду именем и послелогом размсца-ется определение, также как и предлог,: французского и русского-языков-при иашшии препозитивного определения меняю свое тради-' ционное место, предлога этих языков, как и послелога в адыгейской, присоединяются к грамматически оцЪрмлэнному мш,

-В диссертации совместное оппсаяцо получает служебные слова и служебная морфема. В связи с этим требует разрешения вопрос о том, следует ли их объединить в одном описании» По этому поводу' существуют разные. точки зрения. По нашему мнению, данные способа выражения имеют такое употребление, когда они сближаются между собой семантически и функционально. В пользу наиего.решения говорит • тот факт,, что у большинства адыгейских превербов обнаруживается формальная, семантическая и этимологическая близость с-соогветст--вукщиш послелогами. Во французском и рус окон-языках в состав производных глаголов, существительных,- прилагательных такие входят семантически и этаюлогически близкие, префиксы. . •'''•

Наряду с отмеченными чертами сходства у этих- способов вира- • кения пространственных отношений обнаруживаются еще и существен- '.

-

нке различия. Известно, что $ормообрээувдие норХхзиш в отличие от слур.ебпих слов полностью гра-амтязораян: они не обладают лекеи -чс;сккм зяачоякзм ц с лузга? только длп обозначения сиитаиспческой связя имени с другкг.'я сговаа в првдоокеяяи. Одето адыгейские иревербц из-за калг-ш У них лексической связи со знаменательными словами могут изменять лексическое значение глагола.

Послелоги и irpajyiox-i!, аграицие определенную роль в органи -

задай предлол:ения, относятся к синтаксическому уровню,в то время /

как првфш>, лшеггакй какой бн то ни било синтаксической функции, не выхода? за пределы хсрржглчоского уровня. Одяеко способность адыгейских провербоа виподлять сег^штаческув (¿¡рпздго позволяет ш вирапсата ге-отноиояня,- гогота говорящей .устанавливает мегдду предметами л квг.ония!Л1 деХотвитальностя. Прч этог,: уточнителем прост-рапствоыжге значения поступает послелог. 'Пред тог во фаяцузсксм •и русском языках таюк» выступает ьэзитодсм двух функций: грамматической п семантической, как и послелог в адыгейском язцке может употребляться й.доух фгялшх. • .

Вцбор того м raavo способа- внрааюяЕЯ рассматриваемых отношений зависят от -различных факторов. В'адыгейском языке "конкретизацией выражения места,предлога объясняется налячие в них /адыг-скйх язнках/ шркесгва местных' превер.бов" /Кумахов, 1964:165/, В статье 3,И. Керааевой "Проблема препербов. в ашгейских язнках" /1857:135/ впервые клйсси^нцкрояанн разине группы имен, требумцие наличия того или иного- преверба 'в глаголо, Речь идет'о связанном употреблении, рря котором, как п во-французском языке, выбор способа- выражения определяется не желанием-говорящего, а нормааи. дзнков, требуицкми употребления С- даннымизнаменагелытш словами именно этого преверба /предлог^, а' не дорого/. В ¿уоском языке

подобные случаи не часты, но -встречаются, как например: в музее, но да выставке; в аптеке, но. на почте.' Однако при связанном типе, употребления способов выражения выбор не обязательно оПэаиичира-ется только одним превёрбом /предлогом, возможны и случаи, когда нормами языка допускается при одном энаменательном слове не одно, а несколько языковых средств.'Ср.:къутырым те-с/хэ-с "живет '¡¡а /в хуторе"! ^ ае^и^й!

. шъофым £-т /хэ-т находится "¡¡/¡¡а поле"!^ сЬаирз/йяпв 1е .сЬам^й.

Обращает на себя внимание то, что эти грамматические средст--ва выражения в сопоставляемых языках как количественно, так и ка-, чественно не совпадав при выражении тождественных или близких по значению пространственных отношений. .. ' . ..

С точки зрения этимологии и'морфемного строения превербы, •' послелоги и предлоги обнаруживают аналогичное деление на первичные" /простые", непроязводные/ и вторичные /сложные.производные/.В функциональном отношении они. выражай одни й теже пространственные отношения и не могут .'уступать в предложении в качестве са .-мостоятельного члена. Одной из.особенностей непроязводнкт предлогов в русском языке является их предсказуемая синтаксическая свя:;г, ; с аналогичными глагольными приотавками. •;

Однако лексическое значение соотносимых нами- способов' выражения пространственных отношений разнится в определенной степени. Адыгейские превербы выралдают в основном пространственное /направительное и локальное/ значение; лишь, в единичных случаях превербы имеют и - другие • /причинно—целевое^ временное/ значения, но это •только в переносном смысле. ■ Послелоги по значению оолее разнообразны, чем превербы» Они используются как выразители различных грамматических отношений:; щюстрототвеннюг, времен ла^лдатаинх.

. опроделителвно-ограничитольных, отношений предназначенности,совместности И:др. В многообразии значений, главнейшие из которых ^пространственныэ.'Ерймепнпе и другие, предлоги французского и русского языков сближаются с послелогами адыгейского языка.Одна-• ко значение предлогов по объему значительно шире значений послелогов' и,' особенно, превербов. Следует заметить., что. предлоги в русском.я французском языках в большей степени грамматйкализова-\кы, нежели послелоги адыгейского языка.

' Однако,степень формальности, отвлеченности и лексической весомости разных предлогой различна, хотя в общем значения предлогов в. русском, языке гораздо конкретнее, чем во французском, . ■ •'•/• 'Вч:всехиюледуемйх'языках ж находим.слабые', "пустые"спосо-бы выражения. .Правда,. в русском языке нд один предлог не достиг ■ той гралматяческой абстрактности,-какая .свойствена локальному превербу щ - адыгейского языка -к сяабрму французскому предлогу к- : :> ' . ."' ;-'■ ' '; •" ." ■ '■ ■

: Во П главе*.-'"Выражений .пространственных отношений для обозначения внй.языковой .ситуации 'с общим признаком сопростраяственн-••нос'хц" -' адализируатся.Способы .передачи вышеуказанной ситуации .

■ ' Устанавливаются типы пространственных-отноше^иа, включаемых ,;в данную группу,. Эта-группа типов, пространственных значений немного числена,■ "одна;со. врут языковых средств, используемых для и х выражений, ,дос татр чир .широк. Это. происходит в. связи с тем, что в наследуемых'языках.'выражение данных отношений происходит как с ■помощью основных, ..так и второстепенных средств языка.,

/Следует замотигь, что мы будем придерживаться той.точки зрения, что. сопоставительное, описание каких-либо значений игспосо -б.ов'-'их иырагения в, двух и болео языках .может осуществляться при.

непосредственном сравнении; языков без применения- искусу венных метасистем /Еондаренко, 1971:247/. Нужно также уточнить, что тезис о первичности пространственных значений для рассматриваемых наш способов принимается за отправную точку исследования в данной работе. ' -

Здесь рассматриваются интрапоеиционнне, суперпозиционные, суб-терпозицнонаые и медиальные отношения."

Выражение местонахождения локализуемого предмета внутри ло-кума находит свое обозначение в исследуемых'языках как с помощь» Простых, так и сложных способов. Это превербы*адыгейского языка и-/р/п в,внутри",дэДвевду", хи-"среди", к!он1ы -"внутри".ч1э-"под" уе-"на; щ-и послелог/ы/ к!оп1 "внутри".Французскими эквивалента-ш являются'в*1 «йа|1В 1 и ' 1'1п<:ет£еиг ай-1 ^а в русском £,на и внутш. Б связи с тем, что "префиксы места в адыгейском языке зависят .. от-имени,, с которым Лввязан глагол" /Керашева, 1957:135/, эти превербы употребляются с определенным кругом шен.

Анализ, языкового материала показывает, что для выражения ин-трапозиционных отношений Адыгейский , и (французский языки прибегают к помощи более многочисленных групп, данных .способов," нежели в русском языке. Закономерным является использование во всех исс ледуемых языках,этимологически родственного.специализированного • средства - послелог.'/а/ к1оц1 "внутри*, предлоги внутри, которые не приемлют выражение другого пространственного значения.•

. Передача значения янтрапозяционяостя цревербом Ч1Э с ис -ходной семантикой "под" представляет'определенный интерес. Этот Преверб употребляется почти всегда, когда требуется обозначить' •действия, "связанные' с .гаданием,'учреждением и т.п." /Рогава-,Ке-

рашева, 1966:122/. Это mï случай, когда Французский предлог à обозначает не собственно предает с пространственными характеристиками, а место деятельности человека: „

еджап1эм ч!э - с "учится 2 школе" 'il 6tudie à l'feoolc 1 ' сымэджэщым ч1э - т "работает g больницей13- travaille à l'hôpital) Эти способы выражения. яшшЛся эквивалентами русского предлога в. ■ Однако при выражении местопребывания на мероприятиях эквивалентом преверба ч1э - й предлога ¿ выступает иной предлог русского языка: Hâ спектакле "спектаилым ч!э -с "букв.: т )

н§ собрании "зэ1ук1эм ч1э - с" . i la rSunlça■

В некоторых случаях употребление преверба -"под" при обозначении местонахождения в-пределах локума находит свое объяснение в метонимических связях, Так, в предложении'Лэгъунэм ч!э~с "Находится в «комнате, для молодогонов", букв, ¡комната ¡щ сидит /говорят .только по. отношению к невесте/ выражено такоб состояние дел, когда свадьба еще не сыграна я невеста находится там, как бы •находится под определенным. "укрытием".' Если речь идет о пребывании В' том же локумо других лиц, то употребляется другой преверб и - с .исходным значением интрапозиционности.'Таким образом происходит ' отражение особенностей этнокуяьтуры. 1 • .

• При утютреблйнии превербов дсэ- и да - с основным значением "средни '"между"соответственно для.выражения рассматриваемого значения эквивалентом во'французском языке становится еще предлог .dang1' с более.конкретным значением:

.пгьуайтэм Д2-лъ''нахС|Д11'гся'Д сундуке" dane la .coffre бахъчэм еа-лъ "находится в сумке" ".à?118 1а Еа0 гхылъшл дэ-лъ ''находится g шиго" lp livrt чъыем уз-т "во сне" ¿j^a.-ie. rèy.ir1-.,

гуш1уагъоы хэ-т "в радости" dans la jota-мэзьм хэ-С "живет в лесу" dans la .forêt. '. Однако с некоторыми именами этих груш слов допускается , " употребление разных сппсобов. во фраюцузском и адыгейском языках. Так, соголовой тхилъ "книга" можем встретить два преверба при вы- • ражении значения "написано в. книге":. Тхылъым дэ-т и Тхылъым и-т /в смысле написано/. Но при различении понятия "находится / в смысле лежать в книге/"преверб ¡î - не употребляется. А особен -ность слова гьэьет "газета" в tomî что оно позволяет употребление только преверйа и -для выражения "написано-в газете", à для вы- . ражения" "лежит в газете" только превёрб да-:-..гьэзетым щ^-Ль •.-'.' /букв.: газета междт лежит/.- - "

. Ни во французском, ни в русском языках не наблюдается такая дифференциация способов выражения этих значений,.'они обходятся-с , помощью предлогов <lar.s щ в +- п.п. . . . .■'''..,

Следует отметить, что сходство рассматриваемых'языков отно-' сительно инвентаря сппсобфв выражения данного.^пространственного. значения в наличии,'средств с более конкретным-значением. .Что ка-' сеется способов с отвлеченным значением, то адыгейский и фран -• цузвкий'языки сходны'в их употреблении. .В первом языке ото про- .

верб гщ г/ способный как. бы вместить, в-себе функции всех превер-. бов, выражагацих описываемый'т.ип. пространственных отношений,. кро-а ме функций одного из ннх к!ои1ы - "внутри".Этот среверб указы -вает на место действия пли его протекания.как в статических,так и динашческих. глаголах. Все вшеуказаЦные ..превербы». сочетаясь с основами статических'глаголов^ образупт самостоятельные лексемы,' указывающие на по логвлие.предмету в Пространстве. Но только последний преверб п|ы-;.1рдет 'выраггать понятие нахождения: или пребыва-

ния локализуемого в определенном локуме без указания положения,в йотогот.т пребывает предмет. ' ' ' ■ ■•• . •

" Подводя итоги изучения трёх- рядов способов, выражавдих зна- ■ ченяе. "внутри", необходимо отметить, что простые превербы и-;■дэ^ хэ-при обозначении данной пространственной ситуации хотя и объединяются своей сематикой, все же "не/являются превербами-синонимами, как в большинстве случаев и французские' пведлоги °«еп«Дапа' В этих языках, существует,определенная зависимость меяду эти • средства!,ш выражения и существительными, обозначающими локализацию. Употребительность.того или иного-преверба в адыгейском языке . определяется 'количеством имея суцествителы ых, закрепленных .за-данным превербом. А во. Французском-, выбор того или иного предлога чаще определяется словами, сопрововдаидими им существительное. Данное положение находит' свое выражение в русском языке в случаях'вариативного'употребления .предлогов в и на, . .

При выражении суперпозидионных отношений в основном употребляются" те способы выражения,' которые являются .основныш для этого ■ ста. Это преверб те - и послелог к!н1у "поверхность. верх" в адыгейском языке и еоответствувдие предлогиг во французском_-и в

русском на,- Однако-'значения, .выражаемые в .русском языке предло .-гом ."на", в других языках передаются иными, способами, для-которых выражение данного,типа пространственных отношений не типично:

\ ' д'эпкъШ.щ-даагъ - "висит на стене" ^ ___;__

.;- г1.у ня кровати'*? ац ^У^пз 19 т

■ Вариативное употребление превербов с разным исходным.значением л адыгейском языке часто ■ обусловлено восприятием характера локума. По'этот выбор между способами выражения осложняется тем, что ■ восприятие-предмета зависит часто не от реальных особенностей

ррвдоета, а от языковой традиции, Так, если особенность предмета "креслу" $ трех языках, позволяет употребление разных способов, внт-ражения, то. это объясняется возможностью представления докуда как трехмерный и двухмерный предает: Креслам и-с /те-с "сидит ё/ На кресле" , Зз -ПаиЕерИ.. яо причины условно закреплен -

цого употребления способов, с той или-иной ле кс и ко-с еман тнчесвй й группой имен могут иметь традиционный характер: почтам ч1з-лъ" на. цочт'д". З^а рсвЬе /гъогум те-т ¡¡а улипе 1 1а тце1

В работе рассматривался случаи образования лексем с помощью: ррерербов ипредлогов. Интересно заметить, что адыгейский и французский языки обнаруниваиг удивительное сходство в образован нии слов с совершенно новой семантикой. Так, преверб те-иего эквивалент во французском языке предлог.^3, -соединяясь с глаголами К1о(1 "идти" и ;;роп<;ер^/тоже глагол движения/, образую глаголы те-к1он и. ¿и£иоп*££_, выражавдие одно'.понятие "победить, преодо -,леть!'. - ; ;

; " Б .способах выражения данных пространственных отношений при обозначении поверхности разных предметов■между языками нет.больших расхождений, Однако с рменаш, обозначающими различные части тела человека,,. рассматриваемые языки.прибегают к помощи разных .. .способов. Для выражения суперпозиционности в (адыгейском языке'используются чаще превербы 2-й -с основным значением" в ¿ внутри"' И ''мвзкду", а во ^ранцузском'.пр'еДлоги-..^ада , в то время, когда русский язык употребляет типичный для данного пространственного значения предлог да: Шгьадэлыф ипшъа да-лъ "У него'на ц|ае- КБ& на" аи сдц . . / / : А:/.- V'"' '

1агум и-лъ ?лежит щ ладони" ■ "

Ццбии я-щ, "находится ца спине .{¿ч^д^в^.^у^'р^

Употребление нейтрального преверба ды - при выражений этого типа пространственных отношений возможно только в сочетании со -словом ч!»гу "земля": ч1ыгум ¡зы-лъ/п^т "лаходится/сгойт на. земле". В данном случае во французском-языке используют Предлог а, достигший большой степени абстракции. Однако значение "находиться на земле" в этих языках может передаваться и с помощью других способов данного ряда: КъехгуЛ1агъэр 'ншпйэу игъапэу, зиушъэфигъэу Софья ч1нгум хэ - лъыгъ /Т.К.:544/ "Не понимая, что с ней произошло,-Софья, притихшая, летала на земле".... иьхьангъупчьэ бгъуээ ц1ык1оу ч1ыгут,! го - лъш тыгьэ нэбзнйхэр кышхнрык1щтыгъэ /К.П. :26/ "Маленькое узкое окно,- лежавшее на

земле, пропускало солнечные лучи".

. . - _ i

Аналогична также во французском и адыгейском языках 'сочетания с названиями сторон света: тамырюл щн-1/ Ц£-псэу "находится /живет £§ севере" аи аогЗ', къыблэм щ-1/§э-псэу "находится/ яи-вет на юге" |&.ц . так как оба языка прибегают к помощи способов i достигших высокой степени абстрактности.

В выражении субтерпозиционных пространствейных отношений в

исследуецшх языках не наблвдается особых расхождений/ так как в

основном этот тип находит свое выражение только с помощью превер-

■ —'Т

ба ч1з-| послелога ч^-згь и цредлогов"воц§ и дод, чье основное пна-чепяе является выражением Местонахоетейпя ют протекания дейот-вия по отношению к-тоней стороне локума. Эта же способы внпа-а-ют как отноиганйя неконтактности, так и контактности предмета и локутг

Шаэнт1эк1у ч1эгъым чэтыур -С "Кошка сидит под стулом"

■ ■Ье chat aat аотэ la ohaiae.

Тхнлъ- ч1зг'ьым ПИСЫЛЭТ) Ч1РгЛ' "Шсьмо. ло-ят под имгоГ

' Ьз. lotfcre est sous le llvre.

Мвдиалыше пространственные отношения .выражаются достаточ-^' но сложнее, нежели предыдущей:гяп пространственных значение. -В '■ адыгейском языке это происходит с помсидью послелогов гузэгу"' в '. середине", пчэгу" в центре, .середине"; гупч ."¿ центр,)" в сочетании с разными превербами." Во всех послелогах присутствует один '■'■ и.тот ре компоненту г£ - звонкий вариант кабардкнск^го .щы "середина", но .возможно' сочетание с ртзными .превербагдй. В одщх случаях употребление с тем или, дным древербом/объясюшо- щщнад-.-лежностью слова к определенной лексической группе:'К1алэр псы ' ' гузэгум хэ-с "¡Сйрша сидит, посреди -реки" ; '■'" ■ '". '• -•■'

■ Шъхьантэр п1эк1орым Ло/хэс/ "Подушка.посреди кровати". '- • --•• В других случаях причина. употребления разных превербов ' в ; '.сочетании с одним и -тем-же-..словом' объясняется^, тем, ч-го оно вгл' ражает разные понятия:

. Мыдрэ- солдат 1алъмэкъэу "сидорк1з" заджэхэрэр джэхэшъо •' . гузэгум къытенаг'Ь /К.Д. :7/ "Солдатский вещмешок; 'прозванный, "си-, дором", остался посреди'пола", ■ ''..'.-

Сянэ'.гйауснхэу ддохвдьохуи иг зэхъут.!,, сигу .ёгъугь /С.П.;.

'221/ >.-■'■;;'• '/"." ' , ;':.'---. . . .-''-Д■

. "Мне- стало1 жалко-мать, стоящую посреди комнаты /пола/,при-' читая". В перврм.предложении употребление преверба-те /связано, видимо, с расположением'предаета'на поверхности пола, однако в другом призере слово. д*:эхэщъогу Быракает не середину ЦОДа, а-' подразумевает комнату. Однако .-чаде всего послелоги гузэгу.рчвгу! уупч при выражении значения местонахождения, локализуемого'пред-мага сочетаются с прешрбом к-, значение которого достаточно обой-щеио, При исходном значении данного■преверба "в, внутри'! вполнё'. закономерно ого применение- для. выражения .;гадного. из, пространст-

генных значений о обиим.признаком сопроотранстЕённостя, В рассматриваемом типа пространственных отношений только 'послелоги несут . столовую нагрузку, т.е. указание на медиальность, Здесь' нёвозмог-

опущение послелога без искажения семантики данного пространст венного значения,;как в других типах: возможны Унэм и-с."1анэм те-' ль, пгьэнт1эк!та ч^э-л^ вместо Унэ к1оп1ям и-й.1анэ к1н!то те-ль, пхъэнт1эк1у ч1эгънь| ч1э-лъ, так.как пространственное значение выражается полностью превэрбаш. Однако при опущении послелога .- в последнем типе пространственных отношений данное пространственное значение, не находит своего выражения:

'' КьэЛа пчзгум саутьэтнр и-т "Памятник находится в центре города" - Къалзм саутьэтнр "Памятник находится в городе'' >- указывает только местонахождение в пределах- города, дАч чего употребляется прэверб, но нет указания на.медиальнсст'.ь.

Б других сопоставляемых языках при выражении значения "в середине, центре", используются дескрипций со словами le miiian г "середина" ; la «entra "ugHID" в сочетании с предлогами à и g -Усиление выражения данного значения во .всех -рассматр ваемых языках . происходит'с помощью слов пгъыпК'Ь. "сшшй'Ч^Аи'. вплетапцихся в дескрипции: приве.пеннйе дескртщ!и;ря;>1Лз'айЛ iia положение предмета в середине-как .трехмерного, так и.двухмерного' ориёнтнра. При вмраке-нйи значения "протекание действия в серёдше локума" послелоги со

Г *

значением медиальности употребляются только с превербом щн.

'illàr,у пчэгум щэядзгух "Играют в центрё-.двора",

- ■ I ' -1

йогу гузэгум щнзэ1ук1аг,ьэх "Встретились на середине дороги".

В Ш .главе, диссертации, рассматривается то пзчковые -eperres чп в •■'«следуемых языках, которые указывают на. то, что.-локализуемн;; •tpo.WT 'n.e находится, но находился п' яе .'"годится в m*-"»игл

.локума, "В отлятаз от категории сопространствешюсти, представдязь «е$ в црлои едйноэ проотрачртвенное значение, категория-нссопрост-раиственвости характеризуется наборои целого рядя значений.

При юражояик nopuorç Tioia1 локальных отношений с о&цим .признаком досояространственноета в исслеетчзкнх тиках наблюдаются расхождения, В адыгейском. языке при доминирущей рол?; послелогов и превербст в плыю эдраяиигя локативных отношений нет среда описр-раеиюс ifara способов варианта со - значением "вне" в общем .видэ.Ана-г лиз лптораттонсто штопала показывает, что почти всегда зизчонйэ об:¡¡ей экотрадозкдуоннсста выражается фо'рчой отрицания глаголов с различном прввер&ши: Г уием нсап-/ке е .коинате, а за ее пределами/ ; Кьалэи дэсоп /не в города,"'а за. его'пределами/. В-русском язике больаншст^о названий кошсрет/их предметов не выступает в гру рпа вне-' + Сортветствущзэ оиачеике.передается аналогично /ярп ропот: отрицания/.« Одйяко- русский -язык 40152 всого прибегает к фор-(so вне f которая ватойиыичйа коркам гатрапозедионкостд. Во Французском языке кз группы предлогов, значение которых ограничивается указанием на то, что предмет находится вне'птоделов ориентира, наиболее'1 употребительным является составной предлог íjjn;! jHrtioi'u db> в rç вр'эия как простор нредлогУВогз- менее употребителен. ■ .'' - - 1 • . . ■-.-... ^ . , .'. Препозиционные простракственшо отношения вередах» такое значение, когда локализуемый предает .находится в пространстве, щж -мцкавдет к стороне' локума, определяемой как фасадная, 'лицевая,Дл*' выражения этого,, типа значения употребляются послелоги пащъхьэ. ¡ Ррервд*1, ¿щэ, .^впереди'1,. в рередней частя1', до "перед, впереди" в| сочетании с разными рраварбрдк. Первые послелоги указывают толь4 ко' на бдазкоз-расстояние рг'.локука, однако третий может выражай»'

указание на иедо{)ферошцфованность расстояния. Во французском языке пз числа цредлогов, внраяаших дшшоо пространственное значение; вэдоляется предлог , указываэдай на лолоявняе предмрта в

непосредственной близости от opaawpa, юшо он является эквивалентом словосочетания с предлогом пщз/i в русском языке.

Одяако адыгейский- язык колет внрагв1ь рассютряшемоо прост -раяствошщо значение с пскощью одаого прэлербя да-, исходное значение которого "перзд". В данной значении он используется только со' статической глагольной основой-т "стоят" л только со слово:! МШ:'1й "ксстер, огонь": ГЛ31л1отт пэ-т "Стоит перед огнен". А в сочетании с другими глагольными корнявя- шракает лике значения.

Следует отметить, что преверб тщ - со отатяпвской глагольной основой -т способс.тзуот вар&геяаю действия, которое до.того wr-sox лродзоЛтл: Сэгйо ппт "вот-вот иду" /букв.:'иду пород его*/ ;

Сэга1з. лзт. "иог-пат делаю" /букв. : делаю.перод стor./. . • Здесь уместно говорить об ■ аналитической .'Гормо слова п алыгой-ском языке, -которая ничем hô отличается от ¡ofeaó'ísñií форм индоевропейских языков. По мнению В.M.Глрмунского /1963:26/, применение

■ 1 ' i пс-яяти-я аналитической, формы слова г. язшеам другой иорГологической

структуры может тлеть существенное теоретическое значение. Ведл' аналогичное во французском языке находи!, свое внрашше с поыопыо глагола aller "идта" в -настояцем премеля, внетупащего в качестве вспомогательного .глагола- для образования Zílíii£_íi2lMi5Í : ' ' Je valo aller -собираясь идти "/букв. : я иду идти/ ; Jo. та1а falío'."Я собираюсь-оделать' /бута.: к иду делать/. -

л Пря вырагении.постпозиционных -пространственных отнолент! рассматриваемые нами сцоообн • сходятся во французском я русском ::г:гках в том, Ve они не выражают сему пространственно:! близости, а ллмъ

Г 22-

• указывают па расцодожение по отноиени» к задней стороне- локума, Однако в адогейоком'язшсо ^agé используется праъерб.дэ-, выражакишй с 'му' близости, в. сочетании с послелогом, /н/ i-cliíó -"сзади,позади".Это сочетание используется чаще с-'шещша "'фасадных" предметов.. Срц '■ именах1) .нефасадных" предметов употребят тшкэ .сочетание родства ных послелога к ирвверба къстъу я кьор конкретней, ноходайк звачеви ем - "в углу" дли buifccawm постпозиции: •'• '.' ' • .'.. %иш Rton-ум Kiot "За деревом стоагв. '.'.-' '" •' •' . • Однако euocaou ^»айвнля дапютс анйчзщш в, трах- язвзаг'схс дяхй; ь то:.:. Vi-a р ¡-~Д!о:.! ряду языковых срадотц юл-мса iTjtaií ск. COG, icovoi.u.i wqiubzt ciíuy -кжтиктиесы. X' tyCí4JíiCJ.o;: f.jr,.c' UTO . tf0CJ.3SCP j-lnl л<. conuvа'Ш с nper- к- ; 1:^йГ.гщ>э lAuiiiz?. гъуа:;о л -.1 "Сз:;.!..: -rr i:':¡'ívcíí , £ ьо срлпц/зско:.: i/tc яр

йог и : i i-, oí i г ui л ;i э t. .чолоу.'-Пнс. .-'. ь р/с.'.

i:o:.i коптл:-"-.; .¿-с;:- i: ¡i^íLL—Ia.:7;Q.lk7.

; СркоЛ рГ1:;лсо1.р:>;к;:П и кпогоч^сл-^ЛноП в-"осждус:.!::: ¿".ьч'ах r лязтся груши» c,)iocotíou--iiupa;,;5;i;r.' адвозшио;пах эдроасгАЧстиотшг " íio::ien;ii; = ■■

Они виража*®. расположение субстанции А <5е.э указания сэдронь .субстанции В на.разных, расстояних от. нее.-Во всех языках рассыа" рмваемке споссбд- ютут Заирпзсать слсд/герм' стуреш; отдаленности;

. 1/ знпчвпае-наийольиеЛ' степени близости ;. . ■ '• • •" 2/-значение средней степени.близости ; . - "- ' •''. ' ' . ; ¡i/ значение наименьаой степени блязосиг. • В каждом ■ ряду' язнкових -средств для выражшия этого простра ственного шкстя имеются такие, .-который,уашзип-!?-г как' на коих - нов,-. так п. на'дистантное положение/. Только разница п унотребле

них способов, в том» что во французском' vi русском языках вотрется некоторые исключения в- сочетании с существительными различ-

сотлантйки. ;1 "•

■ При' обозначении латеральных отношений в данных языках обнару-аются различия в'употреблений данных, способов. В' адыгейском йзи-t находят свое применение послелоги и лревербы только для обозна-•

■ : I ■■ ! ' . ' ■ '■ . I

кя'положения предм&та с одной, из боковых сторон локрй. Однако' чнеиие значения'расположения, предмета ho отношению к одной сто-е /правой или левой/-локума происходит, без' помогай послелогау В . ной случае его заменяет наречие в .адыгейском языко, тогда как фрагаг/зской и русском языках вйделяютоя'группы предлогов, обра-щих оппозицию при выражении уточненного значения. Во (£ранпузс-! H3Hi:ojraiaix оппозиций ни' ^ btAw}

.aucha, а 1з drolte/eaiicha - которЫе рдздачают'ся мегду собой боль; или меньшей степенью'ро'требительности. Однако, русские предло— е формы справа/слева от. бпгаво/влево от. правее/левее ¿т+ Р.п. шимичны и взаимозаменяемы. - ■ ':' '

Для выражения супернозвдиоцннх 11 пространственных отношений :гейский,и французский языки прибегают часто к помощи-те^ спосо-I, которые употреблялись при выражении .суперпозйционных 1 отно-!ий, представлнщих оппозицию данным. Это послелог шъхьагъ "над" [рэдлогТй?;.которые употребляются только в другом сочетания. инЙ послелог с пр.евербами 2""в, внутри" ¡та-" на кончика" и -отлет .сему носопростравсгвенности. Одйако предлог зиг бо ipan- ■ ¡оком язнко используется только, в том.блучае, если неконтактное loseinie очевидно из контекста. Б остальных случаях рассматрявао-! пространственное значение выражается -другиьл способами: про -!(5а:.т гп-.хьэ-пм- "над. сверху? шъхьэ-ш- "сверху.' над чогмибо" в

адыгейском языке , к предлогом ац-^еяеаз. а» во ¡французском.. А русский язык употребляет серии предложных форм для выражения рассматриваемого .значения: по^чрх.сверх.взде t Р.п,, 1Щ+Т.П. . .

В калием ¡13 исследуемых языков шеется целый ряд способрв выражения 1 дотврпозиионйнх пространственных отношений» Для данного • вида пространственного значения' характерно .тркапша сополоэгенЕЯ ' ■ продмогов': ■ ■''.'••

' 1.'яред.ют в* пумстрачагве/ разделяющем два -локуш; ' ••'

2, цт;о.1г.,?т в округ^от! ловуков ;••••'

3. предает н ^роцепутках, разделяших множество локумов.

Эти теки со;;оло:-.:онг..; предметов -не ¿¡аргжрозаяы вохзоетыз в

Ъястсмзл: способов вщкш:тл рассрштряваеш« язгков. Парадагаа^ес-кай ряд средств хж шра.-джля •этого типа отношений досхаточко вз~ ллх к но во ъс2~. яаыкач- О'И могут.зглэллть друг друга. ' ] , 'При шрш.'ст?д кентрапозиционшк врсстраяствзвнях отаоше:гт£ •Ййяцузоквы 1 •употрзбляепг? спосо-

бов в огль'чис от Д.ругДх языков. Однако в воатореикп ггредялг-а йгт^у-у к для данного типа просфравствемш. зяачйней ей.совпадает с руссиа /хзцком.. Данные эквиваленты во французском к русском языках каркяру» ■отношения.близости расстояния между -предметом и локумом< Л в'ады-. рейскоа я?.икс ЯгагреОляш1 два препэрба, основным• кошонеаом которых является простой пров.орб та - с .исходным значением "перед".'

В зависимости от .того; являются.ли локум и .локализуемое оду- -Иевлонвим пли неодушевленным предметом, вышеописанные способы могут выражать три типа ситуаций; ..' • ' /. .'■• '■;

, 1,. ртн.оиюмия собственно,, противоположения в пространстве, -всю предает щ локуы «.неодуи/ев ленные продаэты 4 . •.; '. -.•,!

2« ¿расположение человека лицом к локуму, а в случае фасад- !'

ности локума-^ лицом н Фасаду «.

3. если н.-локум.'И локализубмый предает -лица, то способы указывают. на положение ах лицом.друг к яругу. '

. Для обозначения даррллелышх пространственных отношений в исследуемых языках употребляются лишь, те средства., которые являются основными.для данного типа. В семантике самих способов присутст -вует дополнительная сет-,;а пространственной близости. А форма вдоль •+ Р.п. мокет выра-агь значение сопростраяственнооти.

При выражении цпркапозиционных • отношений адыгейский язык не располагает в ряду рассматриваемых нами единиц способом,. при помо-ч тди которого можно обозначить дачное пространственное значение,, потоку' з данной ситуации.прибегала; к-помощи наречия хьураеу "вокруг", * Глава 17 посвящена . описанию-лвксико'. -сиптаксичосяих особен -. ноетей наречий при выражения пространственных отношений.

Проблемам, 'связанным с нарочном, удалялась .иного внншния как1 в отечественном,' так я зару^еяном ,языкознании. .Однако до' настоящего временя лингвисты не . пришли я-единому мнению по вопросу определения положения наречия среда Частей речи я выявления его специф1рш. .

Проведенное исследование дало возможность сделать. следующие ■ .вывода: - V: ч ' ■'•••:

•1 1. Наблюдения'показали,-что наречия места называла определенные точки пространства,-указывая на пространственную ориентацию действий или- предметов. ■.'' ■ . *

2. В речи наречия м$ста выполняют, дейк'тическую функцию. Однако в адыгейском языке чаще прибегают, к помощи .лбкальных превербов для ■выражен йя пространственной - ситуации относите льной.сист еж.

3.-Наречия места.способны обозначать'место определенное,, леоп-роделепнор, обобщенное. Некоторые наречия совмещают указание и На

пространственную и временную локализацию, Имеют' тенденцию рер^ ческк рлппаться с глаголо^, .образуя новое понятие,' : .

. ,4. Как ярев^рбц, подлоги, я послелоги.я'исс'дедуеш± jjgtutaj [щ и наречие по'раздр^ âprèiçaaoïrsœ^0®??^ '

, .'i Г(ДВ? куда? Откуда? : . „.'...;■_ ' .. ; ^

ß заключении подвсурмся г.юг проведенного сойфгавительно;

■ ^ализц ".^вдсях давода !|>1носительно. сходств п..рсхокдеа'ий в с ;■ доставаемых- языках. Зд^сь щ выясняйся. спедафичебкиа для jot го из сорст^влявашс язфсов черты как в плана шражеяяя, так' .й

.¡■щ TiJ&fiß'оодрртщщ. '. '.л :';.-.■ ■ \',.'",

'фютце -п()дауен^я-'^ироврацивю1о8 работы отражении. s .слде ¡]íptx публикациях;' .'. ';,• ' .'. . ,--.';.''.'. -.-'.""'/■■., , V. Адиг^ксшю локакьшз преворбы к рс "вшцаленты 'во $¡pa кем и русском языках, - Глагольное словообразование в иоорийй! 'кавказских языках: Тезцои докладов ка XII региональной научной ■ ШКОП,, j.9£Q'f - ..■ . ' ■' ...- '~> у. '. V

■ .' 2,'Ой эдавадеятедота .накогррых способов, выражения, прост ', ценных 'отношений, ->> Сборрк "Семантика; Тицолргия,. Социоидагв ) даа'ум,, 1991'^;,J%i'i6,j: • д./.

,í ■ '3, *{1екоторыё''сроЬоб$;ВЫ^ ртнрщени

\/f¡ сопоститв-эдомг Плане im мЯтериала- адыгейского', ^ренвд-зр? .руеркогр. языков/.,Гайкой,-|S92 /в-печати/,'-Д~ ni л. •.'••'' '