автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Способы выражения уступительных отношений в публицистическом стиле современного русского литературного языка

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Юань Мяосюй
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Способы выражения уступительных отношений в публицистическом стиле современного русского литературного языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы выражения уступительных отношений в публицистическом стиле современного русского литературного языка"

005045643

На правах рукописи і

ЮАНЬ МЯОСЮЙ

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ УСТУПИТЕЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

МОСКВА 2012

005045643

Работа выполнена в отделе культуры русской речи Федеральною государственного бюджетного учреждения наук «Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН».

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

кандидат филологических наук Е.М. Лазуткина

доктор филологических наук профессор РУДН O.A. Крылова

кандидат филологических наук доцент филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова A.B. Величко

Ведущая организация:

кафедра русского языка Московского государственного лингвистического университета

Защита диссертации состоится « у<Г» 6M>^t2012 г. в у у^часов на заседании диссертационного совета Д. 002. 008. 01 при ФГБУН «Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН» (119019, Москва, ул. Волхонка, д.18/2).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБУН «Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН» (119019, Москва, ул. Волхонка, д.18/2).

Автореферат разослан <¿¿7» dl/XS^ 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета ^ //? Б.Л. Иомдин

Данная диссертация посвящена выявлению синтаксических моделей предложений, обозначающих уступительные отношения, в публицистическом стиле современного русского литературпого языка и их исследованию в когнитивно-прагматическом аспекте.

Актуальность проблемы. Публицистический стиль современного русского литературного языка тесно связан с жизнью общества. Для этого стиля характерно сопоставление различных социальных явлений, анализ противоречий, противоборствующих тенденций, отображение конфликтов, их динамики и разрешения, поэтому изучение способов обозначения уступительных отношений весьма актуально. Жанры и языковые средства публицистического стиля обусловлены функциями этого стиля: информационной, комментарийно-оценочной,

познавательно-просветительной, функцией воздействия. Прагматические установки авторов публицистических произведений играют главную роль в семантико-синтаксической организации текста. Вследствие этого язык публицистики следует исследовать в модальности субъекта речи. В современной лингвистике такое исследование языка является приоритетным направлением.

Синтаксические конструкции различной линейной организации, обозначающие уступительные отношения, обнаруживают замысел автора противопоставить определенные явления и факты, подчеркивают его оценку событий, создают у читателя определенное впечатление о реальности, при этом они демонстрируют способы организации автором фонового _ диалога с читателем. Как отмечает Е.М. Лазуткина, «современная публицистика представляет собой конгломерат типов коммуникативного взаимодействия «автор — читатель»1. Необходимость выявления всех типов уступительных конструкций и специфики способов обозначения уступительных отношений в когнитивно-прагматическом аспекте обусловливает актуальность данного исследования.

Предмет данного исследования — предложения разной структурной организации, обозначающие уступительные отношения.

Целью настоящего исследования является системное представление различных структурных средств, обозначающих уступительные отношения в публицистическом стиле современного русского литературного языка начала XXI века.

Для достижения поставленной цели ставятся следующие задачи:

выявление всех структурных типов предложений, обозначающих уступительные отношения;

демонстрация семантических разновидностей уступительных , 1

_ ,-] ; '

1 Лазуткина Е.М. Публицистический стиль: новые черты / Е.М. Лазуттсина. М., 2008. С. 9. / ^

конструкций;

анализ коммуникативной интенции субъекта речи в разных типах уступительных предложений.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем. Данная работа представляет собой вклад в перспективное направление функционального синтаксиса - систематизацию разных языковых способов выражения одного и того же смысла и определение границ класса уступительных конструкций различной структурной организации.

Материалом для исследования послужили конструкции с уступительным значением в информационных, аналитических и информациошю-аналитических жанрах публицистического стиля современного русского литературного языка газетных и журнальных изданий (время публикации - с 2000 г. по 2012 г.). Было проанализировано и представлено в качестве иллюстративного материала около 3000 примеров.

Метод исследования. Метод исследования совмещает семасиологический и ономасиологический подходы. Для того чтобы определить границы класса предложений с уступительным значением, применяется гипотетико-дедуктивный метод — метод грамматического моделирования. Исходным является постулат о наличии у предложений разной семантико-синтаксической организации инвариантной смысловой структуры — мыслительного конструкта уступительности. Мы исходим из тезиса об отсутствии изоморфизма между мыслительными структурами и конкретными предложениями. В качестве предположения выдвигается также гипотеза о существовании разновидностей сигнификатов у предложений, выражающих уступительные отношения.

При интерпретации содержания предложений разных структур используются приемы трансформационного анализа и субституции, которые позволяют сравнивать предложения разной синтаксической организации, соотносить их строение с параметрами мыслительного конструкта уступительных отношений, наиболее эксплицитно представленного структурой сложноподчиненных предложений.

Научная новизна исследования заключается в следующем.

1) Показывается существование в синтаксической системе современного русского литературного языка класса предложений различной структурной организации, обозначающих уступительные отношения.

2) Исследуются разные структурные типы уступительных конструкций в информационных, аналитических и информационно-аналитических жанрах публицистического стиля

современного русского литературного языка в когнитивно-прагматическом аспекте; выявляются их семантические характеристики.

3) Определяется, что выявленные типы предложений обладают различной когнитивной выделенностью, что языковая категория уступительности имеет различную степень выраженности, что свидетельствует о шкальном (градуальном) характере этой категории.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования ее материала, положений и выводов в грамматических описаниях русского языка, в преподавании курса по семантике и синтаксису современного русского языка, а также при обучении русскому языку как иностранному.

Апробация работы. Основные положения и результаты работы обсуждались на заседаниях Отдела культуры русской речи Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН. Они были представлены также в докладах: 1) на международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2011» (МГУ имени М.В. Ломоносова, апрель 2011 г.); 2) на международной научно-практической конференции «Стратегии исследования языковых единиц» (ТвГУ, г. Тверь, апрель 2011 г.); 3) на конференции «Адресация дискурса» (Институт языкознания РАН, г. Москва, июнь 2011 г.); 4) на V международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавшшя русского языка как иностранного» (филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, ноябрь 2011 г.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Списка литературы.

Основное содержание работы

Во Введении сформулированы цели и задачи исследования, охарактеризованы методы анализа материала, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, актуальность проблемы, а также дана краткая характеристика основных понятий.

Глава I - «Теоретические основы исследования». На положениях данной главы базируется дальнейший анализ материала.

В данной главе дается характеристика публицистического стиля современного русского литературного языка. Отмечается, что современная публицистика, и в том числе все виды СМИ, обращена к злободневным проблемам общества. Ее основу составляет фоновый диалог журналиста с потенциальным читателем, который в качестве результата предполагает изменение модели мира адресата. Задача автора - создание у

потенциального читателя определенного мнения о реальных событиях.

В отличие от разговорной речи, публицистический дискурс в большей степени связан с миром осмысления реальности. Одним из часто обозначаемых в публицистике типов логических отношений являются уступительные отношения. Это отношения между действием и причиной, когда причина или противоборствующий факт, который должен был бы препятствовать совершению действия, на самом деле все же не служит помехой к осуществлению этого действия. Данные логические отношения имеют семантически ситуативный характер и минимум две ситуативные структуры, поскольку одна ситуация не является достаточным основанием для того, чтобы отменить другую.

Сложноподчиненные предложения, обозначающие уступительные отношения, неоднократно становились предметом исследований отечественных ученых. A.B. Богомолова и Н.С. Поспелов обратили внимание на значение обратной обусловленности в сложноподчиненных уступительных предложениях. Генетическая близость условных и уступительных конструкций была описана А.Н. Гвоздевым, Н.Е. Кухаревичем, Б.В. Лавровым и др. Дальнейшее развитие синтаксическая теория получила в трудах М.В. Ляпон, Т.М. Николаевой, P.M. Теремовой и др. Исследователи отмечали тесную связь конструкций, обозначающих уступительные и противительные отношения, подчеркивали, что уступительность является проявлением противительности, потому что уступка, для которой опорной является сема «вопреки», указывает на противоречие и даже несовместимость фактов.

В современном русском языке существуют различные виды синтаксических средств для обозначения уступительных отношений. Однако по поводу классификации уступительных конструкций нет единого мнения. Одни исследователи (В.А. Богородицкий, H.A. Жданов, A.M. Пешковский, Н.С. Поспелов и др.) относят уступительные конструкции к промежуточному классу между сочинением и подчинением, потому что в них возможно одновременное употребление подчинительных и сочинительных союзов. Другие ученые (В.А. Белошапкова, Л.И. Каменева, С.А. Шувалова и др.) отмечают, что одни типы уступительных конструкций ближе к сочинению, другие - к подчинению, и в целом уступительные конструкции представляют собой «переходный тип» от сочинения к подчинению.

Наше исследование показывает, что уступительные отношения обозначаются разными структурными типами конструкций: сложноподчиненными (далее - СПП), сложносочиненными (далее - ССП), простыми (далее — ПП), бессоюзными сложными (далее - БСП) и фразеологизированными предложениями (далее - ФП). Кроме того,

каждый тип семантико-синтаксической организации имеет свои смысловые оттенки. Средствами выражения уступительных отношений являются союзы, предлоги, вводные слова, частицы, наречия, структура предложения и комбинации разных элементов.

Подробный анализ значений подчинительных уступительных союзов мы приводим для того, чтобы показать, что сложноподчиненное предложение является «лучшим примером» выражения языковой категории уступительности и что этот структурный тип предложений во многих случаях может служить метаязыком при интерпретации содержаний других типов предложений, обозначающих уступительные отношения.

К числу уступительных союзов можно отнести следующие: хотя (хоть), несмотря на то что, невзирая па то что, вопреки тому что, пусть (пускай), даром что и слово правда. Они различаются по ряду признаков.

1) С семантической точки зрения они выражают разные типы уступительных отношений: лексемам пусть (пускай), правда присуще гипотетическое уступительное значение; союзы несмотря па то что, невзирая па то что, вопреки тому что, даром что имеют, в основном, реально-уступительное значение; союз хотя (хоть) универсальный.

2) Данные союзы различаются стилистически: одни связаны с книжной речью и более уместны в деловых и научных текстах (несмотря па то что, невзирая на то что, вопреки тому что), другие являются разговорными (пусть/пускай, даром что, хоть), третьи стилистически нейтральны и употребляются в текстах различных жанров {хотя, правда)-,

3) В формальном отношении уступительные союзы делятся на простые (хотя/хоть, пусть/пускай, правда) и составные (несмотря на то что, невзирая на то что, вопреки тому что). Составные союзы (кроме даром что) могут расчленяться: в их составе выделяется семантический центр, который в противоположность семантически нейтральной части (что) выполняет квалифицирующую функцию.

Для определения специфики значения разных типов конструкций, обозначающих уступительные отношения, мы выделяем смысловые характеристики, которые служат основанием для сравнения конструкций. Выделены следующие параметры:

Во-первых, реальность и ирреальность. Описываемые в конструкциях факты могут быть как реальными, которые соответствуют действительным событиям и явлениям, так и ирреальными, которые не происходят в жизни.

Во-вторых, мнение и фокус внимания субъекта речи. Важная функция уступительных выражений в диалоге с воображаемым адресатом

- «риторическая функция»2, т.е. отображение риторического намерения говорящего. Автор или подчеркивает противоречие между определенными фактами ситуациями, или акцентирует фактические следствия. Таким образом, показывается, что выбор языковых средств для обозначения уступительных отношений зависит от замысла субъекта речи, в результате чего уступительность выражается в большей или меньшей степени.

В-третьих, верифицируемость / неверифицируемость конструкций. Здесь речь идет о возможности проверки истинности выражения. Понятие истинностной оценки распространяется на «суждения субъективного и оценочного содержания, неверифицируемые мысли», по замечанию Н.Д. Арутюновой. Если истинность утверждаемого в высказывании невозможно подтвердить реальными фактами или бытующими в сознании людей вековыми истинами, то у автора появляется возможность манипулирования мнением адресата.

В-четвертых, метатекстовые функции разных типов конструкций. Так, по сравнению со сложными и простыми предложениями, фразеологизированные предложения более тесно связаны с контекстом. Выбирая их, автор подчеркивает свою оценку, показывает свое отношение к степени достоверности сообщаемого.

Дальнейшая детализация описания языкового материала происходит на основе распределения уступительных конструкций по семантическим разновидностям: реалыю-уступигельное значение,

нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение, максимально-уступительное допущение и

альтернативно-уступительное допущение. При этом показывается, что каждый структурный тип предложения имеет свой собственный набор семантических разновидностей.

В главе 2 - «Типы уступительных предложений и способы выражения уступительных отношений» - анализируются предложения разной семантико-синтаксической организации, обозначающие уступительные отношения, определяются границы класса конструкций, выражающих данный смысл.

В § 2.1. рассматриваются конструкции с реально-уступительным значением, которые понимаются так: в одном предложении существует препятствующий, но оказавшийся недейственным основанием факт и совершающееся вопреки ему фактическое следствие, противоположное ожидаемому. Здесь выделяются пять групп: 1) конструкции с реально-уступительным значением, не осложненным дополнительными значениями; 2) конструкции с уступительно-сопоставительным значением;

3 Апресян В.Ю. Концепт уступительное™ в языке / В.Ю. Апресян // Языковая картина мира и системная лексикография -М„ 2006. -С. 618.

3) конструкции с уступительно-ограничительным значением; 4) конструкции с уступительно-возместительным значением; 5) конструкции со смешанным значением.

К группе 1 относятся, в первую очередь, СПП, которые представляют собой наиболее эксплицитный способ выражения уступительных отношений, поскольку в них уступительное значение показывается формальными средствам!, т.е. союзами: при их помощи автор объективирует уступителыюсть, подчеркивает недейственное препятствие и фактическое следствие.

Самым распространенным средством связи частей уступительной конструкции являются союзы хотя и хоть, которые используются как «модификаторы» уступительных отношений (термин М.В. Ляпон): Хотя в его департаменте пока работают лишь два человека, деятельность этого подразделения называют жизненно важной для всех (Итоги, № 31 от 2008 г.). Предложения с препозитивным придаточным предложением могут иметь в качестве компонента двухместного союзного соединения противительные союзы но, однако, да, а, которые вносят оттенок логического противопоставления двух явлений. В подобных СПП встречаются также типизированные лексические элементы — союзные частицы все же, все-таки, ведь, все равно, все еще, тем не менее (одни или в сочетании с противительным союзом) и наречие почему-то, которые играют вспомогательную роль в структурной организации предложения, приближаясь в своей функции к союзу: Хотя в целом лекарство представляется безопасным, но оно все же дает какие-то осложнения (Вокруг света, № 4 от 2008 г.). Автор высказывания подчеркивает важность препятствующей причины и акцентирует внимание на неустранимости явления, обозначенного в главной части.

Конструкции с союзом несмотря на то что и его ближайшими эквивалентами невзирая на то что, даром что, вопреки тому что, с помощью которых автор подчеркивает противоположность явлений, по сравнению с предложениями, оформленными союзом хотя, с одной стороны, имеют более наглядный характер; с другой стороны, они менее распространены, чем конструкции с союзом хотя, потому что сфера их употребления ограничена книжным стилем: Несмотря на то, что студентка еще не получила диплом по специальности криминология, городские власти назначили ее на высокий пост (Правда, 21 октября 2010 г.).

СМИ недаром называют четвертой властью: их задача — создание определенного общественного мнения. Для определения специфики значения разных типов конструкций важную роль шрает такой параметр, как в ер иф и ц ируемост ь / неверифицируемость конструкций (см. Главу I).

В следующем предложении противоречие между ситуациями очевидно и адресат может его сверить с реальным фактом: Хотя столько снега утрам не было, по все службы сработали очень оперативно (МК, 09 декабря 2009 г.). В следующем примере: И в этом случае квартиру гш не дали, даром что до этого семья жила в нечеловеческих условиях (МК, 12 октября 2010 г.) — придаточное предложение содержит оценку автора, а читатель не может проверить истинность данного факта. В некоторых высказываниях отражаются также такие авторские оценки, которые, с точки зрения разных социальных групп потенциальных читателей, спорны; например: Несмотря на то, что падение СССР явилось катастрофой, Россия и Венесуэла все же продолжают играть огромную роль в мировом балансе сил (МК, 14 октября 2010 г.).

ССП с уступительным значением, не осложненным дополнительными компонентами значений, обозначают взаимное несоответствие фактов, действий, явлений, о которых говорится в соединяемых частях предложений. В связи с тем, что в данных конструкциях отсутствуют непосредственные формальные показателя, т.е. дифференцированные союзы, ССП считаются имплицитным способом выражения уступительных отношений. Автор употребляет ССП, чтобы нивелировать и скрыть противоположность между недейственным препятствием и фактическим следствием. Предикативные единицы в составе данных ССП соединяются чаще всего союзом но, который вводит противоположное ожидаемому сообщение и осложняет свое противительное значение семантикой обратной обусловленности (уступительности): После закрытия участков кое-где в городе мы ещё слышали отдельные выстрелы, но в г/елсш было спокойно (МК, 14 октября 2009 г.). Противительный союз однако, синонимичный союзу но, также встречается в данном типе ССП. В ССП с союзом а уступительное значение более редуцировано, на первый план выступает значение сопоставления; например: Никогда не получал правильного ответа, а ведь он очевиден (Независимая, 21 декабря 2010 г.).

В ССП часто участвуют вспомогательные слова: частицы все равно, все-таки и др., которые, с точки зрения говорящего, акцентируют значение несоответствия между двумя компонентами и приближаются в своей функции к союзу: Эта мера принята не была, однако нефтяники все равно были услышаны (Время новостей, 15 февраля 2010 г.).

Рассматриваемые конструкции также имеют разную характеристику по параметру верифицируемость / неверифицируемость. В некоторых ситуациях адресату трудно проверить, есть ли между определенными событиями противоречие: Ни одного из них не видел, но рассказывают разное (Независимая, 10 ноября 2011 г.). Здесь у адресата нет возможности

проанализировать логические отношения между двумя событиями, но автор соединяет эти два события с помощью сочинительного союза но. Таким образом, у адресата создается впечатление, что употребление уступительной конструкции естественно.

Уступительное значение присуще и ПП с оборотами, которые осложняют ПП предложно-именными словосочетаниями, содержащими скрытую предикацию. Одни обороты характерны для аналитических и информационно-аналитических жанров публицистики; другие используются в коротких заметках и статьях, в которых встречаются элементы разговорного стиля: автор употребляет данные конструкции для создания атмосферы непринужденного общения с читателем. При восприятии текста адресат больше внимания обращает на то, что сказано не в уступительном обороте, а в базовой части предложения, то есть внимание акцентируется на фактических следствиях. В данном структурном типе предложений уступительные отношения выражаются имплицитно. В глагольных конструкциях, содержащих предложно-именные словосочетания, глагольная часть представляет собой фактическое следствие, совершившееся вопреки имеющемуся основанию, предложно-именное словосочетание - препятствующее, но недейственное основание. В этих оборотах встречаются как специализированные для выражения уступительных отношений предлоги несмотря на, невзирая на, вопреки, наперекор, с помощью которых автор подчеркивает уступительное значение, так и неспециализированные предлоги против, сверх, безотносительно, независимо от, вне зависимости от, при, без, при-употреблении которых автор намеренно редуцирует уступительное значение: Несмотря на кризис, область выделяет средства на содержание дорог в помощь муниципалитетам (Время новостей, 30 июня

2010 г.); Против его ожиданий, совещание согласилось с оценками разведчика ситуации в Германии (Независимая, 20 ноября 2009 г.).

В простых предложениях также встречаются обособленные члены предложения, имеющие уступительное значение: причастные и деепричастные обороты, определения, приложения: Новые американские смартфоны АЙФОН ЗГ, официально производителем в Россию не поставляемые, без особого труда приобретаете в Москве (Итоги, №31 от 2008г.); Не чувствовал себя защищенным даже отец режиссера, прославленный писатель, фаворит Сталина (Независимая, 22 декабря

2011 г.); Части Красной армии, даже попав в окружение, сохраняли дух стойкости и мужества (Время новостей, 30 июня 2010 г.). В этих примерах уступительное значение редуцируется.

Говорящий часто использует ПП именно тогда, когда он хочет преподнести читателю противоречие как безусловное, не подвергающееся

сомнению, независимо от его верифицируемое™; например: Несмотря на большую загруженность и сложность решаемых задач на работе, ребята успели принять участие практически во всех районных молодежных мероприятиях (МК, 09 декабря 2009 г.). В данном предложении из-за недостаточной информации адресат не может проверить, большая ли загруженность и сложные ли задачи, и принимает на веру авторскую интерпретацию реального положения дел.

Одним из имплицитных способов выражения уступительных отношений в публицистическом стиле современного русского литературного языка является структура БСП. Этим конструкциям свойствен разговорный оттенок, они строятся на основе интонации, лексического соответствия частей, текстовой связи. Уступительное значение имеют БСП, в первой части которых содержится сообщение о потенциальной причине того, что должно было бы иметь место, а во второй части - сообщение о том, что совершается вопреки ожидаемому. Уступительное значение показывается частицами все же, все равно. Вне зависимости от истинности высказываний автор намеренно редуцирует данное значение. Нередко в БСП обусловливающая часть содержит отрицание одной ситуации, а обусловленная часть - утверждение другой ситуации: У кого денег поменьше, все равно стремятся в Лондон за своими кусочками роскоши — дизайнерскими сумками, обувью, украшениями (Независимая, 20 января 2012 г.).

Во ФП, в отличие от предложений свободной структуры, смысловое акцентирование достигается не только с помощью лексических элементов, но и с помощью особой структурной модели, которая является средством компрессии предикативного ядра. ФП возникли в спонтанной разговорной речи, и именно разговорная речь послужила базой их закрепления как системных языковых средств. Они более тесно связаны с контекстом; в них подчеркивается субъективная авторская точка зрения. Благодаря яркой экспрессивной и эмотивной окраске автор подчеркивает свою оценку, указывает на свое отношение к степени достоверности сообщаемого, делает свое общение с читателем более доверительным и непринужденным. ФП имеют разнообразные значения, в том числе и уступительное.

Поскольку ФП являются имплицитным способом выражения уступительных отношений, их употребление свидетельствует о желании автора не подчеркивать значение уступки: Так и в России - уж на что Москва всемогуща, а депутатский корпус партий власти по разнарядке администрации президента в регионах создавался и создается на тех же принципах (Независимая, 22 июня 2010 г.).

Группа 2 - конструкции с уступительно-сопоставительным

значением. В данных конструкциях устанавливается различие, несоответствие между явлениями, фактами, предметами. Сопоставительное значение формируется благодаря особому лексическому наполнению частей предложения: наличию слов или словосочетаний, которые или антонимичны, или противопоставлены друг другу в каком-либо отношении. При их употреблении автор нивелирует значение противопоставления.

Для обозначения данных логических отношений в СПП употребляются союзы хотя, несмотря на то что, даром что. В цептре сопоставления может находиться как одно и то же лицо или предмет, так и разные лица, явления: В Тульской области партия набрала около 55%, хотя четыре года назад было всего 22% (МК, 14 октября 2009 г.); Май оказался неудачным месяг(ем для продавцов городского жилья, хотя статистические показатели неплохи (Деньги, № 23 от 2010 г.).

События в двух частях ССП сопоставляются на основании их сосуществования, связанного уступительными отношениями, которые автор намеренно редуцирует. Здесь важную роль играют типизированные лексические элементы: частицы все равно, все же, все-таки; антонимы; обороты с прилагательными и наречиями в форме сравнительной и превосходной степени: С бесплатным софтам экспериментируют во многих странах, но мало где пытаются навязать его сверху (Деньги, № 35 от 2010 г.); Экономический рост является важной целью, но все-таки самая главная цель — это финансовая стабильность (Деньги, № 35 от 2010 г.).

Одним из имплицитных способов выражения уступительных отношений с сопоставительным значением являются ПП, осложненные распространителями, представляющими собой как птагольные конструкции с уступительными оборотами, так и союзные конструкции с сочинительным союзом. При их употреблении противоречие или подчеркивается, или нивелируется: Несмотря на бесплатность кода, итоговая стоимость владения у открытых проектов оказывается выше (Деньги, № 35 от 2010 г.); Те же навигаторы, но неофициально завезенные, в других магазинах нашли раза в два дешевле, чем у нас (Деньги, № 23 от 2010 г.).

Группа 3 включает конструкции с уступительно-ограничительным значением, в которых действие может восприниматься как безрезультатное, безуспешное. При этом событие-следствие делает неэффективным, нивелирует самое существование события-уступки.

В СПП уступка, сообщаемая в главной части, может ограничиваться следствием, заключенным в придаточной части; позиция союза в предложениях не фиксирована, при этом указание на уступку имеется

только в первой части предложений. Автор противопоставляет два факта (положения дел): В России она первая, хотя подобные площадки очень популярны и есть практически в каждом городе США (МК, 09 декабря 2009 г.); Хотя участники форума выработали идеи для модернизации страны, их набор оказался ограничен (Труд, 15 февраля 2010 г.).

В ССП, имеющих уступительно-ограничительное значение, содержание противительной части уменьшает значимость информации, сообщаемой в уступительной части. Здесь лексический состав также играет важную роль: в противительной части для усиления ограничительного значения употребляются частицы все-таки, все равно, все же, опять же, при этом автор обнаруживает свое стремление не подчеркивать уступительное значение: Бабушка и дедушка - тоже очень важные члены семьи, но они все-таки играют вторую скрипку (МК, 14 октября 2009 г.).

В ПП с уступительно-ограничительным значением используются союзные конструкции. В них встречается подчинительный союз хотя, при помощи которого акцентируется признак А, являющийся незначимым при сосуществовании признака Б, а также сочинительный союз но. Информация, которая помещается после союза но, нивелирует эффект, результат события в главной части предложений. В зависимости от выбора автором моделей предложений уступительность выражена или отчетливо, или слабо: Наивысшие, хотя и примерно равные шансы на успех имеют российская, индийская и европейская пары (Независимая, 02 сентября 2011 г.); Этого удалось добиться даже в кризисный год, но за счет серьезного бюджетного дефицита (Время новостей, 30 июня 2010 г.).

В публицистических произведениях редко встречаются БСП с уступительно-ограничительным значением. В них содержание второй части снижает ценность информации, сообщаемой в первой части, при этом автор нивелирует противоречие между двумя частями. Данное значение показывается с помощью частиц и то, все же, все равно: Робот импортный, немецкий, еще на гарантии, в кредит куплен. И то робота у нас в наличии нет сейчас (Независимая, 23 декабря 2011 г.).

К группе 4 относятся конструкции с уступительно-возместительным значением, которое определяется как компенсация события-уступки. Компенсирующее событие является, как правило, положительным, а компенсируемое по своему последствию - отрицательным.

Противопоставление содержания частей СПП с уступительным значением может иметь характер возмещения, когда событие-следствие возмещает в том или ином отношении событие-уступку. Возместительное значение может опираться на употребление в придаточной части союзов зато, но, при этом с помощью уступительного союза хотя автор

подчеркивает компенсируемое событие: Хотя никаких массовых выводов эта самая служба обществу и не представила. Но зато опять-таки об отдельных случаях она прямо-таки навязчиво информировала (Независимая, 05 октября 2010 г.).

ССП могут иметь также уступительно-возместительное значение. Союзы зато, по, однако употребляются при сопоставлении и указывают на дополнительный компонент значения: «с другой стороны», «вместе с тем», «в то же время»: Новые виллы по своим видовым характеристикам и наполнению не всегда лучше старых. Зато в них нет проблем с коммуникациями (Деньги, № 23 от 2010 г.). Союзам зато, по, однако также присуще значение простого замещения — «вместо этого»: Книги у нас еще нет, но письмо из министерства с рекомендациями приобретать издание автора Филиппова для преподавания новейшей истории уже есть (Итоги, № 31 от 2008 г.). Здесь автор обнаруживает свое желание редуцировать уступительное значение.

Уступительно-возместительное значение присуще и ПП. Здесь в союзных конструкциях встречается как подчинительный союз хотя, благодаря которому противоречие акцентируется, так и сочинительные союзы но, зато, с помощью которых противоречие редуцируется. Эти конструкции являются членами ряда однородных определений, обстоятельств: Техника у морской пехоты довольно старая. Хотя и исправная (Независимая, 26 августа 2011 г.); В Генеральной прокуратуре создана структура с громоздким, но исчерпывающим названием (Итоги, №31 от 2008 г.).

Среди БСП редко встречаются предложения с уступительно-возместительным значением. В них уступительность выражена неотчетливо, сообщаемое во второй части, как правило, лишь дополняет сообщаемое в первой части: Тбилиси в фильме - современный, уже не тот, что был раньше, для автора и его героев он все равно как дом родной (Независимая, 19 декабря 2011 г.).

К группе 5 относятся конструкции со смешанным (синкретичным) значением. Это те конструкции, в которых доминирует другая семантика, а уступительное значение выступает в качестве дополнительного. Употребление таких предложений в публицистическом произведении свидетельствуют о коммуникативном замысле автора нивелировать уступительное значение.

Можно выделить следующие сегменты периферии микрополя реально-уступительного значения: I) темпоралыю-уступительный сегмент, в который входят предложения с союзом когда, с сочетаниями: не успел... как-, не прошло... как; уже, было, хотел, собирался, начал... как (когда)', 2) сопоставительно-уступительный сегмент, который составляют

предложения с союзами в то время как, тогда как, между те.» как; 3) сегмент сопоставительно-количественной уступки, в который входят предложения с союзами чем... тем, насколько... настолько-, 4) присоединительно-уступительный сегмент, который составляют присубстантивные сложноподчиненные предложения.

В § 2.2. говорится о конструкциях со значением нейтрально-уступительного допущения. В них препятствующее, но недейственное основание, сообщаемое в уступительной части, представлено как предполагаемый, условный факт. P.M. Теремова выделяет три варианта уступительной ситуации, связанные с модификацией допущения. 1) Допущение как четко выраженное условие. Уступительная часть конструкций выражает предполагаемое, возможное условие; противительная - следствие, противоположное тому, которое можно ожидать, исходя из данного условия. 2) Допущение - это факт, который принимается во внимание, который можно допустить в качестве одного из вариантов, который может быть реальным, желательным или нежелательным. 3) Допущение факта как реально существующего согласия субъекта речи с сообщаемым. На наш взгляд, последние два значения уступительного допущения могут соединяться в единое целое, поскольку в основе события-следствия лежит «возражение под видом согласия», отмеченное Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелевым.

Ситуация нейтрально-уступительного допущения характеризуется тем, что сема допущения представлена в наиболее нейтральном виде, без оттенков усиления. Событие-уступка выступает как предположение или условие, вопреки которым совершается событие-следствие. Поскольку в уступительной части в основе гипотетических условий лежат авторские предположения, они не могут быть проверены действительным положением дел.

К способам обозначения условно-предположительного оттенка допущения, в первую очередь, следует отнести СПП с союзами пусть (пускай) (бы), хотя (хоть) (бы), хоть и, даже если (бы), в придаточной части которых глаголы используются в форме будущего времени изъявительного наклонения или в сослагательном наклонении. Благодаря этому предложения приобретают оттенок гипотетичности, в них уступительное значение нивелируется. Они употребляются преимущественно в разговорной речи, а также в тех публицистических произведениях, в которых автор стремится создать атмосферу непринужденного общения с читателем: Пусть на этот раз подполковник Чавес решит не заключать многомиллиардных сделок на закупку военной техники, сей факт не омрачит настроение российскому и венесуэльскому лидерам (Итоги, №31 от 2008 г.); Далее если, бы «Нафтогазу» удалось

собрать всю задолженность, это не стало бы решением проблемы (Независимая, 27 октября 2010 г.).

Союзам пусть (пускай), хотя, сочетанию правда ...но (зато) присуще значение «возражение под видом согласия», которое понимается следующим образом: субъект речи частично соглашается с сообщаемым, в то же время возражение подается как простое уточнение; автор намеренно редуцирует выражение уступки. В уступительной части глаголы встречаются в форме настоящего и прошедшего времени: Пускай она босая, зато у нее платье красивое (Независимая, 07 октября 2010 г.); На следующий день, правда, согласилась ответить на вопросы анкеты, по попросила не указывать ее фамилию (Огонек, № 42 от 2010 г.).

Условно-предположительный оттенок допущения имеют также ССП, в которых значение гипотетического факта присуще вводньм словам может, возможно, вероятно, пожалуй, наверно и др., при этом уступительность выражена слабо: При этом, вероятно, мы упустим какие-то возможности, по определенный успех гарантирован (Независимая, 24 сентября 2010г.).

Вводные слова действительно, очевидно, конечно, без сомнения, безусловно, да и др. могут подчеркивать достоверность утверждаемого в первой части предложения. При выборе такого структурного образца автор просто принимает сообщаемую информацию к сведению и сразу же возражает против существа информации'. Таким образом, автор нивелирует уступительное значение: Она, конечно, «прекрасный» агитатор, но вся ее агитация строилась на поливании грязью своего политического оппонента (Труд, 15 февраля 2010 г.); Да, в финале уступили шведам, но главное еще впереди (Российская газета, 27 апреля 2007г.).

ПП также имеют условно-предположительный оттенок допущения. Гипотетическое значение актуализируется конструкциями с союзом пусть. Фрагменты предложений с этим союзом выступают в роли определения или обстоятельства; при этом глаголы употребляются в форме будущего времени, а уступительность редуцирована: Рано или поздно Россия все-таки позволит иностранным пилотам работать в России, пусть и с некоторыми ограничениями (Независимая, 23 августа 2011 г.).

В ПП союзу пусть в сочетании с союзами но, зато присуще и значение «возражение под видом согласия». Словосочетания с данными лексемами выступают в роли определения или обстоятельства, при этом субъект речи нивелирует уступительные отношения. Глаголы употребляются в форме прошедшего и настоящего времени: Создали пусть номинальные, по все же совместные органы управления (Независимая, 18 октября 2010 г.). В следующих примерах вводные слова

конечно, правда акцентируют достоверность сообщаемого в последующей части предложений, компонент, вводимый с помощью союзов но, зато, носит характер простого уточнения. Уступительное значение редуцировано: Конечно, это быстро, но дорого (Деньги, № 35 от 2010 г.); Правда, у армейцев в этом сезоне оставался лишь один несыгранный матч, зато какой важный! (МК, 09 декабря 2009 г.).

В тех жанрах публицистического стиля, в которых встречаются элементы разговорной речи, часто употребляются ФП — средства экспрессивного синтаксиса, которым также присущ условно-предположительный оттенок допущения. Они тесно связаны с предшествующим текстом или репликами диалога. Используя их, автор нивелирует уступительные отношения и не дает возможности адресату проанализировать их соответствие действительности. Здесь встречаются фразеологизмы кровь из носу, хоть плачь, хоть убейте, хоть кол на голове теши, хоть на стенку лезь, хоть лоб до крови разбей.

Особое место занимают «уступительно-противительные фразеосхемы», описанные Д.Н. Шмелевым. Они организуются не определенным словом в той или иной форме, а определенными грамматическими формами; характеризуются «синтаксически обусловленной «модальностью»3 со стороны отношения говорящего к содержанию высказыванию; имеют «характер «уступительного» противопоставления к последующей части высказывания»4, а также не соответствуют грамматически СПП. Эти фразеосхемы создает лексический повтор. См. предложения с повтором слова в форме именительного и творительного падежа, с помощью которого интенсифицируется уступительное значение первой части конструкции: Смех смехом, а Министерство транспорта готовит сейчас постановление, содержащее запрет на движение междугородных автобусов с 24.00 до 6.00 часов по местному времени (Деньги, № 23 от 2010 г.); Настроение настроением, а я поехал на работу (МК, 04 мая 2010 г.). Во второй части предложения содержится более значимая информация, которую автор высказывания противопоставляет сообщаемому в первой части, но стремится не подчеркивать данное противопоставление.

Фразеологизированной конструкции, построенной на лексическом повторе инфинитива и личной формы глагола во второй части, также присуще значение «возражение под видом согласия». Ср.: Ничего не обещаю, но попытаться попытаюсь (АиФ, 01 июня 2010 г.). Этот фрагмент предложения имеет значение: «Хотя попытаюсь, но ничего не

3 Шмелев ДН. Избранные трулы по русскому языку /ДН. Шмелев. М, 2002. С. 423.

' Там же: С. 425.

обещаю». Он выражает общее согласие говорящего, несмотря на сделанную оговорку.

В сфере уступительного допущения выделяется и ситуация усилительно-уступительного допущения, в которую входят обобщенно-уступительное допущение, максимально-уступительное допущение и альтернативно-уступительное допущение.

В § 2.3. проводится анализ конструкций со значением обобщенно-уступительного допущения, в которых акцентируется неопровержимость утверждаемого в уступительной части, несмотря на высокую степень убедительности контраргумента или вопреки силе препятствующих обстоятельств. При этом адресату невозможно проверить истинность высказывании, поскольку в основе уступительной части лежат предположения автора.

Значение обобщенно-уступительного допущения преимущественно имеют СПП с сочетаниями «местоимение + ни», с помощью которых автор акцентирует противоречие. В зависимости от семантики относительных местоимений можно выделить следующие пять групп словосочетаний: 1) с качественным значением: Как бы ни восприняли предложенных кандидатов оппоненты единороссов, поднять волну общественного негодования они уже не успеют (Независимая, 04 октября 2010 г.); 2) с субъектно-объектным значением: Кто бы ни был на посту руководителя Роскосмоса, ему все равно придется решать технический вопрос о скорейшем возмещении утраченных спутников (Независимая, 10 декабря 2010 г.); 3) с атрибутивным значением: Экономика любой страны, какой бы сильной она ни была, разрушается (Независимая, 30 ноября 2010 г.); 4) с темпоральным значением: Они хотят помешать возобновлению сноса домов, когда бы он ни начался (Независимая, 25 января 2010 г.); 5) с локальным значепием: Она вам обязательно укажет самый верный путь к лучшей доле, где бы вы ни жили и чем бы ни занимались (Независимая, 12 августа 2010 г.).

Значение обобщенно-уступительного допущения присуще также ПП с оборотами несмотря ни на + какой, невзирая ни на + какой, в которых подчеркивается уступительное значение и содержится дополнительный атрибутивный оттенок: В 2010 году московский муфтий вместе с тем же Ниязовым требовал построить мечеть в Текстильщиках, уже невзирая ни на какие протесты местных жителей (Независимая, 1 июня 2011 г.). Данное значение имеют также конструкции с союзом несмотря на в сочетании со словом любой во множественном числе. С помощью слова любой данные ПП приобретают обобщенное значение, и в них усиливается значение уступительности. Ср.: Духовные ценности неизмеримо важнее 11енностей материальных — несмотря на любые

соблазны (Независимая, 8 декабря 2010 г.).

ФП с обобщенно-уступительным значением характеризуются гипотетичностью, и у адресата нет возможности проверить истинность высказывания. Выражение уступки редуцировано.

Обобщенно-уступительное значение, в основном, присуще следующим фразеологизмам: как ни верти, как ни крутись, что ни говори, как бы то пи было, как ни странно, как ни печально, как ни обидно, чего бы то ни стоило, хоть тресни, во что бы то ни стало, хоть трава не расти, вынь да положь, как-никак, туда-сюда.

В § 2.4. рассматриваются конструкции со значением максимально-уступительного допущения. Их специфика заключается в наличии семы усиления: ситуация, представленная в уступительной части, имеет гиперболический характер. При их употреблении автор раскрывает и подчеркивает противоречие между событиями.

В СПП чаще встречаются местоименные слова как, сколько с частицей ни, которые указывают на предельную степень проявления действия, признака или состояния: Правительственные ведомства, как бы они ни были профессиональны, не могут обеспечить юридический контроль (Независимая, 22 сентября 2010 г.); Сколько ни искал, так и не нашел (Независимая, 26 августа 2010 г.). В СПП с союзами хотя (хоть), пусть, даже если функцию усиления на себя берут лексические элементы в придаточной части: Доля США, мы хоть сто раз назовем американцев тупоголовыми, составляет 36% (Независимая, 14 мая 2008 г.); Ничего оригинального и творческого в фотографии нет, пусть ее и раскупали десятками тысяч экземпляров (Деньги, № 23 от 2010 г.).

Структурой ПП также обозначаются ирреально-уступительные отношения с гиперболическим характером. Часто встречаются конструкции, организованные по схеме «даже + превосходная степень прилагательного + существительное», которые указывают на высокую степень проявления меры количества действия. Автор подчеркивает уступительное значепие и стремится создать у читателя мнение, что в основе описываемых событий (явлений) имеют место именно уступительные отношения: Даже в самом пессимистичном сценарии мы не получим убытков (Российская газета, 18 марта 2009 г.). Истинность таких высказываний неверифицируема, поскольку они выражают авторское предположение

В § 2.5. исследуются конструкции со значением альтернативно-уступительного допущения. В данном случае противопоставляются только два события. Вне зависимости от того, какое из двух взаимоисключающих утверждений соответствует

действительности, значимо сообщаемое во второй части. Поскольку автор не может подтвердить истинность двух версий, предложения с данным значением не рассматриваются по параметру верифицируемостъ / неверифицируемость.

В СПП для оформления альтернативной части употребляются разделительные союзы: или, то ли — то ли, при этом независимо от первой части, в которой отображаются предположения автора, усиливается утверждаемое (ассертивный компонент) во второй части и подчеркивается противоречие: То ли червячок виноват, то ли у губернатора провалы в работе, не сложились отношения с элитами (Независимая, 23 июня 2011 г.).

Данное значение присуще ФП типа хочешь не хочешь. Разделительное значение здесь актуализируется с помощью отрицательной частицы не, при этом усиливается значимость утверждаемого во второй части: Кури не кури, у актеров смена биологических ритмов менее заметна (Российская газета, 16 апреля 2009 г.). Данное значение имеет также сочетание так или иначе, которое совмещает выражение уступительных отношений с ролью вводных слов: Так или иначе, но коньки нынешней зимой — абсолютный хит (Независимая, 02 марта 2007 г.).

В Заключении формулируются основные итоги проведенного исследования.

В работе доказана выдвинутая гипотеза о том, что в публицистическом стиле современного русского литературного языка уступительное значение имеют разные структурные типы предложений, которые демонстрируют широкий спектр смысловых оттенков уступительности, показывают, что уступительные отношения тесно связаны с такими отношениями логической обусловленности, как причинные отношения, следствия и условия.

Основной способ обозначения уступительных отношений в публицистическом стиле современного русского литературного языка — СПП. Это эксплицитная синтаксическая структура, четко показывающая союзами дифференцированного значения противоречие фактического и ожидаемого следствия. Высокая когнитивная выделенность предложений этого типа обусловливает преимущественное использование их для выражения уступительных отношений в современной публицистике. Эти предложения семантически наиболее емкие: они обозначают все пять оттенков уступительности.

ПП, имеющие уступительное значение, обладают меньшей когнитивной выделенностью и, вследствие этого, меньшей употребительностью. В них уступительные отношения выражаются

эксплицитно (в конструкциях с уступительными оборотами) и имплицитно (в конструкциях с приложениями, причастными и деепричастными оборотами, с предложно-падежными формами существительных отвлеченного значения, свидетельствующих о компрессии предикативного ядра и наличии в предложении скрытой предикации). Используя подобные конструкции, говорящий делает смысловой акцент на фактическом следствии. ПП с предложно-именными словосочетаниями особенно характерны для современных публицистических текстов. ПП имеют реально-уступительное значение, нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение и максимально-уступительное допущение.

Семантика ПП часто бывает осложнена дополнительными смысловыми компонентами, имеет синкретичный характер, что не позволяет отнести их к специализированному способу выражения уступительности.

Для современной публицистики употребление ФП, ССП и БСП при обозначении уступительных отношений менее характерно.

ФП, обозначающие уступительные отношения, являются особым стилистическим средством в тех жанрах публицистического стиля, в которых встречаются разговорные элементы. В основе данных предложений лежат несвободные структурные схемы, особая синтаксическая модальность и яркая экспрессивная и эмотивная окраска. Использование подобных конструкций свидетельствует о желании говорящего внести в диалог с читателем элементы обыденной речи, создать атмосферу непринужденного общения. Уступительность в таких конструкциях выражена неотчетливо. Данные предложения имеют реально-уступительное значение, нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение и альтернативно-уступительное допущение.

В ССП уступительность выражена имплицитно. Здесь важную роль играют не столько союзы, сколько лексические элементы, семантика частиц. Наш анализ показал, что ССП присуще только реально-уступительное значение и нейтрально-уступительное допущение.

Структура БСП - это имплицитный способ выражения уступительных отношений. БСП отличаются низкой степенью когнитивной выделенности: они строятся на основе интонации, лексического соответствия частей и текстовой связи. Данным конструкциям свойствешю только реально-уступительное значение.

Рассмотренные нами синтаксические модели представляют собой системные средства репрезентации уступительных отношений, которые представляют собой мыслительный конструкт субъекта речи.

Интерпретация автором публицистического произведения реальных событий, явлений как имеющих уступительные отношения, его желание подчеркнуть или редуцировать значение уступительности в высказывании проявляется в использовании им той или иной модели предложения. Проделанное исследование позволяет ставить вопрос о «силе выраженности» уступительного значения, о «шкале уступительности» в русском синтаксисе.

Так, если говорящий намерен подчеркнуть противоречие между определенными ситуациями, то следует употребить СПП с уступительными союзами, как хотя (бы), хоть (бы), несмотря на то что, невзирая на то что, вопреки тому что, даром что, и с такими словосочетаниями, как даже если (бы) и «местоимения + (бы) + ни»; также можно использовать ПП, в состав которых входят как обороты с предлогами несмотря на, невзирая на, вопреки, наперекор, так и союзные конструкции с хотя, хоть.

Если говорящий стремится редуцировать уступительные отношения, то можно выбрать 1) СПП с союзами пусть (бы), пускай (бы) и со словом правда; 2) ССП; 3) ПП с приложениями, с причастными и деепричастными оборотами, с именными словоформами с предлогами против, сверх, безотносительно, независимо от, вне зависимости от, при, без, с союзами пусть, пускай, но; 4) БСП; 5) ФП. При этом в последних трех типах предложений чаще всего встречаются элементы разговорной речи, которые создают атмосферу непринужденного общения с воображаемым адресатом.

Нами выявлены все исторически сложившиеся в русском языке типы предложений, обозначающие уступительные отношения. Анализ разных структурных типов уступительных предложений показал, что языковая категория уступительности в современном русском литературном языке имеет шкальный характер.

Большой диапазон синтаксических средств позволяет автору публицистического произведения представлять свой мыслительный конструкт «уступительные отношения» с большей или меньшей степенью очевидности, делать смысловой акцент на противоречии или на следствии, а также передавать значение уступительности вкупе с другими смысловыми компонентами. При наличии общего доминантного семантического ядра,—предложения содержат и другие компоненты значения, свидетельствующие о разных коммуникативных установках автора высказывания.

Интерпретация автора описываемых событий допускает различную оценку истинности высказывания. Возможная недостоверность, выдуманное автором противоречие или противоборство явлений

(«псевдоуступительные отношения»), неполнота информации в некоторых случаях позволяют говорить о неверифицируемости конструкции. Такие предложения делают возможным манипулирование мнением адресата.

Проделанное исследование открывает перспективу дальнейшего изучения уступительных конструкций в аспекте активной грамматики.

Основные положения работы отражепы в следующих публикациях:

1. Синтаксические идиомы с уступительным значением // Материалы международного молодежного научного форума ЛОМОНОСОВА 1. Секция «Филология».-М., 2011. С. 436-437.

2. Предложно-субстантивные сочетания с уступительным значением // Сборник международной научно-практической конференции «Стратегии исследования языковых единиц». - Тверь, 2011. С. 60-64.

3. Уступительные предложения с сочетанием несмотря на (на материале публицистики) // Сборник V Международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного». -М.: МАКС Пресс, 2011. С. 307-308.

4. Хоть горшком назови... // Русская речь. - М., 2011. -№ 5. С. 51-56.

5. Виды уступительных конструкций в СМИ: диалог автора с адресатом // Русская речь. - М., 2012. - № 1. С. 55-57.

6. Уступительные конструкции как средство манипулирования мнением адресата // Русская речь. - М., 2012. -№ 3. С. 59-66.

Подписано в печать:

18.05.2012

Заказ № 7376 Тираж - 100 экз. Печать трафаретная. Типография «11-Й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш., 36 (499) 788-78-56 www. autoreferat. ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Юань Мяосюй

Введение.

Глава I. Теоретические основания исследования.

1.1. Уступительность как вид логических отношений, обозначаемый синтаксическими конструкциями современного русского языка.

1.2. Классификации уступительных предложений.

1.3. Грамматические показатели уступительных отношений.

1.4. Методологические основы сравнения значений разных типов уступительных конструкций.

Выводы к первой главе.

Глава И. Типы уступительных предложений и способы выражения уступительных отношений.

2.1. Конструкции с реально-уступительным значением.

2.1.1. Конструкции с уступительным значением, не осложненным дополнительными значениями.

2.1.1.1. Сложноподчиненные предложения.

2.1.1.2. Сложносочиненные предложения.

2.1.1.3. Простые предложения.

2.1.1.4. Бессоюзные сложные предложения.

2.1.1.5. Фразеологизированные предложения.

2.1.2. Конструкции с уступительно-сопоставительным значением.

2.1.2.1. Сложноподчиненные предложения.

2.1.2.2. Сложносочиненные предложения.

2.1.2.3. Простые предложения.

2.1.3. Конструкции с уступительно-ограничительным значением.

2.1.3.1. Сложноподчиненные предложения.

2.1.3.2. Сложносочиненные предложения.

2.1.3.3. Простые предложения.

2.1.3.4. Бессоюзные сложные предложения.

2.1.4. Конструкции с уступительно-возместительным значением.

2.1.4.1. Сложноподчиненные предложения.

2.1.4.2. Сложносочиненные предложения.

2.1.4.3. Простые предложения.

2.1.4.4. Бессоюзные сложные предложения.

2.1.5. Конструкции со смешанным значением.

2.2. Конструкции со значением нейтрально-уступительного допущения

2.2.1. Сложноподчиненные предложения.

2.2.2. Сложносочиненные предложения.

2.2.3. Простые предложения.

2.2.4. Фразеологизированные предложения.

2.3. Конструкции со значением обобщенно-уступительного допущения

2.3.1. Сложноподчиненные предложения.

2.3.2. Простые предложения.

2.3.3. Фразеологизированные предложения.

2.4. Конструкции со значением максимально-уступительного допущения

2.4.1. Сложноподчиненные предложения.

2.4.2. Простые предложения.

2.5. Конструкции со значением альтернативно-уступительного допущения.

2.5.1. Сложноподчиненные предложения.

2.5.2. Фразеологизированные предложения.

Выводы ко второй главе.

 

Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Юань Мяосюй

Публицистический стиль - «исторически сложившаяся функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, повседневного быта и др. Публицистический стиль используется в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (напр., в политическом красноречии)» [Кохтев 1997: 399]. В основе этого стиля -диалоговые отношения между автором и потенциальным адресатом: «Публицистическая (как и ораторская) речь предполагает вовлечение в обсуждение 2-го лица, предполагает его реакцию на сообщаемое» [Шмелев 1977: 64].

Формирование жанров и языковых средств современного публицистического стиля обусловлено его функциями в обществе: информационной, комментарийно-оценочной, познавательно-просветительной, функцией воздействия [Виноградов, Платонова 2003 : 240-241]. Современный публицистический стиль отличается многообразием жанров. По мнению Е.М. Лазуткиной, приметой современных публицистических произведений является диффузность, нечеткость выраженности специфических жанровых свойств; задачи этого стиля - информация, агитация, пропаганда, социальная ориентация читателей - решаются на основе сложных прагматических установок. Ср.: «В публицистике не отдельные языковые элементы, а весь текст представляет собой стилистический знак и является социально ориентированным конструктом» [Лазуткина 2008: 44-45].

В зоне нашего внимания визуальные СМИ - статьи и заметки в российских газетах и журналах XXI века, которые принадлежат к информационным жанрам (репортаж, хроника, новости), информационно-аналитическим (обзор, обозрение, комментарий, интервью, беседа), аналитическим (статья, речь, дискуссия, «круглый стол»).

Для выполнения своих задач публицистический стиль использует богатый арсенал исторически сложившихся синтаксических моделей предложений, и прежде всего большой список аргументативных конструкций. Аргументативную природу имеют все сложноподчиненные предложения логической обусловленности, которые обладают высоким потенциалом воздействия. Для современной публицистики характерно сопоставление различных социальных явлений, противоречий, противоборствующих тенденций, конфликтов и их разрешений, поэтому изучение способов обозначения уступительных отношений весьма актуально.

Современная публицистика тесно связана с жизнью общества; она отражает жесткую борьбу интересов различных общественных групп. Журналист ведет разговор с читателем на актуальные темы, обсуждает важные проблемы, анализирует обстановку и прогнозирует дальнейшее течение общественной жизни, при этом стремится создать у широкой аудитории определенное представление о событиях. Прагматические установки авторов публицистических произведений играют главную роль в семантико-синтаксической организации текста. Вследствие этого язык публицистики следует изучать в модальности субъекта речи. В современной лингвистике такое исследование языка является приоритетным направлением, которое называют антропоцентрической лингвистикой.

В большинстве работ этого направления предметом изучения стали единицы лексического уровня, в то время как изучению грамматики в когнитивно-прагматическом аспекте уделяется мало внимания. Тем не менее грамматические структуры как способ представления знаний о мире — традиционная тема русского языкознания. Ср.: «Язык сам мыслит своими формами, флексиями, словоизменениями и пр. Это-то мышление самого языка, выражающееся в различных формах, необходимо должна следить грамматика» [Аксаков 1875: 530]; «Каждая форма на своем месте. Каждая соответствует определенным требованиям мысли говорящего, разумеется, если предположить в нем знание своего языка. Задачи же грамматики найти психологические условия употребления формы, или проще: точно определить ее значение» [Потебня 1977: 113].

Семантико-синтаксическая организация высказываний является отражением реальности в сознании людей. О том, что в каждой речевой ситуации языковые конструкции обнаруживают точку зрения говорящего, писал уже JI. Витгенштейн в «Логико-философском трактате». В своих поздних работах он пытался перейти к анализу прагматического, деятельностного аспекта языка, то есть языка в его употреблении. Выводом из его работ было указание на «присутствие» субъекта речи в каждом высказывании.

Модели предложений - частотные речевые образцы - сообщают некоторую информацию и оценку говорящего уже своим устройством -семантико-синтаксической организацией. «Исторически сложившиеся модели предложений передают информацию непреднамеренно: они образовались в процессе категоризации действительности как знаки языковой картины мира. Каждая модель предложения является только одним из вариантов мыслительного представления того или иного реального явления (ситуации, процесса)» [Лазуткина 2012: 335]. В основе модели предложения мыслительная структура отображаемого - сигнификат. Понятие «сигнификат предложения» соотносится с понятием «категориальная ситуация» у A.B. Бондарко [Бондарко 1982; Проблемы функциональной грамматики 2008: 14-15], «сигнификативная ситуация» (семантическое соответствие денотативной ситуации) у В.Б. Касевича [Касевич 2006: 421]. В этом же значении употребляются термины «фрейм» [Филлмор 1988], «когнитивный фрейм» [Минский 1979: 7]. Сложные, ступенчатые, динамические процессы реального мира отражаются в человеческом сознании как «сценарные фреймы» [Минский 1979], что в языке находит выражение в сложных предложениях или в простых предложениях полипредикативной организации.

В последние десятилетия по отношению к моделям предложений как типовым синтаксическим структурам стали применять термин «концепты», как и для лексических и фразеологических единиц, представляющих мыслительные образцы [Волохина, Попова 1999; Попова 2009; Казарина 2002; Фуре 2004;

Аглеева 2008]. З.Д. Попова считает, что модели предложений имеют статус сложных концептов, что «синтаксические структуры нарабатываются для тех ситуаций внешнего мира, которые часто возникают в жизни людей, имеют для них важное значение и потому являются коммуникативно востребованными» [Попова 2009: 29]. Это согласуется с утверждением представителей когнитивной лингвистики о том, что концепты, категориально-семантические разряды разной степени общности, объективируются (вербализуются) в языке с помощью разных языковых форм [Кубрякова, Демьянков 2007: 23-24].

Актуальность проблемы. Исследование синтаксиса публицистических текстов современного русского литературного языка чрезвычайно актуально. В злободневных аналитических статьях и заметках рождаются многие новые средства выражения. Синтаксические конструкции различной линейной организации, обозначающие уступительные отношения, обнаруживают борьбу мнений и способы организации автором фонового диалога с читателем, подчеркивают авторскую оценку событий, создают у читателя определенное впечатление о реальности.

Наша работа представляет собой исследование разно структурных единиц синтаксического уровня в традициях функциональной лингвистики, когнитивного анализа, показывающего, что «языковая форма в конечном счете является отражением когнитивных структур, т.е. структур человеческого сознания, мышления и познания» [Кибрик 1994: 126].

Анализ материала из публицистических произведений различных жанров показывает, что логической основой предложений с уступительным значением служат сценарные фреймы, т.е. сложные когнитивные структуры. Конструкции, обозначающие уступительные отношения, сложились в языке как синтаксические стереотипы, показывающие способы репрезентации (представления) говорящим выводного знания (умозаключения): говорящий представляет какие-то два жизненных события как факты, усматривает противоречие и «противоборство» этих фактов и делает вывод о «победе» одного из фактов. В связи с подобными мыслительными конструктами Н.Д. Арутюнова писала: «"Событийное" представление мира выдвинуло на первый план идею связей и отношений. . Эта направленность исследовательской мысли не отменяла проблемы сегментации потока происходящего и моделирования его типовых единиц» [Арутюнова 1988: 101].

Научная новизна диссертации заключается в том, что проблема способов обозначения уступительных отношений рассматривается на материале современной информационной, аналитической и информационно-аналитической публицистики в когнитивно-прагматическом аспекте. В данной работе применяется когнитивный (ономасиологический) подход: от выражаемого смысла (мыслительный конструкт "уступительные отношения") - к определению границ класса конструкций, выражающих данный смысл.

Предмет данного исследования - разноструктурные единицы синтаксического уровня, обозначающие уступительные отношения.

Целью настоящего исследования является системное представление различных структурных средств, обозначающих уступительные отношения в публицистическом стиле современного русского литературного языка начала XXI века.

Для достижения поставленной цели ставятся следующие задачи:

• выявление всех структурных типов предложений, обозначающих уступительные отношения;

• демонстрация семантических разновидностей уступительных конструкций;

• анализ коммуникативной интенции субъекта речи в разных типах предложений.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в следующем. Данная работа представляет собой вклад в перспективное направление функционального синтаксиса - систематизация разных языковых способов выражения одного и того же смысла. В данном исследовании применяется метод грамматического моделирования, который позволяет выявить все структурные типы уступительных предложений и представить новый лингвистический объект - класс уступительных конструкций.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования ее материала, положений и выводов в грамматических описаниях русского языка, в преподавании курса по семантике и синтаксису современного русского языка, а также при обучении русскому языку как иностранному. Для последней цели особенно интересен подход «от смысла к способам его выражения», осуществляемый в данной работе.

Материалом для исследования послужили конструкции с уступительным значением в информационных, аналитических и информационно-аналитических жанрах публицистического стиля современного русского литературного языка следующих газетных и журнальных изданий на русском языке (время публикации с 2000 г. по 2012 г.): «Аргументы и факты», «Ведомости», «Вокруг света», «Время новостей», «Деньги», «Известия», «Итоги», «Коммерсантъ», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Независимая газета», «Огонёк», «Правда», «Российская газета», «Труд», «Weekend» (русское издание). Было проанализировано и представлено в качестве иллюстративного материала около 3000 примеров.

Метод и прием исследования. Метод исследования совмещает семасиологический и ономасиологический подходы.

Для того чтобы определить границы класса предложений с уступительным значением, применяется гипотетико-дедуктивный метод, восходящий к методу эксперимента Л.В.Щербы [Щерба 1974: 31-35], - метод грамматического моделирования. Исходным является постулат о наличии у предложений разной семантико-синтаксической организации инвариантной смысловой структуры (уступительности) - ядра сигнификативного значения [Лазуткина 1984: 10-12]. Параметры мыслительного конструкта уступительности таковы: 1) препятствующее, но недейственное основание; 2) предполагаемое (ожидаемое) следствие; 3) фактическое следствие, противоположное ожидаемому. Постулируемое положение основывается на языковой компетенции исследователя

- на знании синтаксической системы русского языка.

В качестве предположения выдвигается также гипотеза о существовании разновидностей сигнификатов (сценарных фреймов) у предложений, обозначающих уступительные отношения.

Для решения поставленных в работе задач проводится анализ семантико-синтаксической организации высказываний, позволяющий понять авторский замысел и выявить разные способы обозначения уступительных отношений. При интерпретации содержания предложений разных структур мы используем приемы трансформационного анализа и субституции, которые позволяют сравнивать предложения разной синтаксической организации, соотносить их строение со структурой сложноподчиненных предложений. Эти приемы подтверждают тезис о том, что «при формальном различии многие предложения тождественны по значению» [Селиверстова 1976: 122]. Метод грамматического моделирования дает возможность рассматривать сложноподчиненные, сложносочиненные, простые, бессоюзные сложные и фразеологизированные предложения как обозначающие уступительные отношения, как обладающие «семейным сходством» (в духе JI. Витгенштейна), выявлять различные смысловые оттенки.

Теоретической основой исследования послужила теория функционального синтаксиса, представленная в работах A.B. Бондарко, Г.А. Золотовой, Е.М., O.A. Крыловой, Лазуткиной, Н.К. Онипенко, З.Д. Поповой, М.Ю. Сидоровой, H.A. Слюсаревой, B.C. Храковского, E.H. Ширяева и др.; теория логического анализа языка, представленная в работах Н.Д. Арутюновой, В.З. Демьянкова, А.Е. Кибрика, Е.С. Кубряковой, Н.К. Рябцевой, Ю.С. Степанова, Ч. Филлмора и др.

В работе учтены также исследования уступительных конструкций, представленные в работах В.Ю. Апресян, И.Н. Кручининой, М.В. Ляпон, Т.М. Николаевой, P.M. Теремовой, Е.В. Урысон, И. Фужерон, Н.Ю. Шведовой, Д.Н.Шмелева и др.

Апробация работы. Результаты исследования нашли отражение в опубликованных автором статьях: 1) Хоть горшком назови. // Русская речь. 2011 г. 5; 2) Виды уступительных конструкций в СМИ: диалог автора с адресатом // Русская речь. 2012 г. № 1; 3) Уступительные конструкции как средство манипулирования мнением адресата // Русская речь. 2012 г. № 3.

Основные положения работы содержатся также в докладах и выступлениях: 1) на международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2011» (МГУ имени М.В. Ломоносова, апрель 2011 г.); 2) на международной научно-практической конференции «Стратегии исследования языковых единиц» (ТвГУ, г. Тверь, апрель 2011 г.); 3) на конференции «Адресация дискурса» (Институт языкознания РАН, г. Москва, июнь 2011 г.); 4) на V международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, ноябрь 2011 г.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Списка литературы. В первой главе рассматриваются теоретические основы исследования. Во второй главе на основе когнитивного (ономасиологического) подхода производится анализ синтаксических конструкций разной структуры, выражающих различные типы уступительных отношений. В Заключении подводятся итоги исследования. Список литературы содержит 218 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Способы выражения уступительных отношений в публицистическом стиле современного русского литературного языка"

выводы

1. В публицистическом стиле современного русского литературного языка широко представлены конструкции, обозначающие уступительные отношения. Выделяются следующие функционально-семантические разновидности: реально-уступительное значение, нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение, максимально-уступительное допущение и альтернативно-уступительное допущение. В некоторых случаях выделяются также разные подвиды.

2. Рассмотренные нами синтаксические модели представляют собой системные средства репрезентации уступительных отношений, которые представляют собой мыслительный конструкт субъекта речи. В собранном нами материале встречаются разные структурные типы предложений с уступительным значением: сложноподчиненные, сложносочиненные, простые, бессоюзные сложные и фразеологизированные предложения.

Сложноподчиненным предложениям присущи все смысловые оттенки уступительности. Благодаря таким союзам и сочетаниям, как хотя (бы), хоть (бы), несмотря на то что, невзирая на то что, вопреки тому что, даром что, даже если (бы) и «местоимения + (бы) + ни», сложноподчиненные предложения являются самым эксплицитным способом обозначения уступительных отношений. Если в сложноподчиненных предложениях употребляются союзы пусть (бы), пускай (бы) и слово правда, то значение уступительности редуцируется.

Сложносочиненные предложения имеют только реально-уступительное значение и нейтрально-уступительное допущение. В них часто употребляются союзы но, однако, а, зато, вводные слова конечно, действительно, вероятно, пожалуй и др. и усилительные частицы все же, все-таки, все равно. В публицистике они встречаются не часто. Уступительное значение редуцировано.

Простые предложения имеют все разновидности уступительных значений, кроме альтернативно-уступительного допущения. Наш материал показал, что уступительное значение имеют простые предложения, осложненные предложно-падежными сочетаниями, обособленными обстоятельствами, определениями, приложениями. Употребляя их, автор учитывает, что при восприятии текста адресат больше внимания уделяет фактическому следствию, т.е. базовой части предложения. В данных конструкциях встречаются как специализированные для обозначения уступительных отношений предлоги несмотря на, невзирая на, вопреки, наперекор и союзы хотя, хоть, с помощью которых автор подчеркивает уступительное значение, так и неспециализированные предлоги против, сверх, безотносительно, независимо от, вне зависимости от, при, без и союзы пусть, пускай, но, при употреблении которых уступительное значение нивелируется.

В публицистическом стиле редко употребляются бессоюзные сложные предложения с уступительным значением. Наш материал показал, что им свойствен только такой вид уступительного значения, как реально-уступительное. Эти конструкции считаются имплицитным способом обозначения уступительных отношений, поскольку они строятся на основе интонации, лексического соответствия частей и текстовой связи.

Фразеологизированные предложения - особые синтаксические конструкции, имеющие реально-уступительное значение, нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение и альтернативно-уступительное допущение. В них, в отличие от предложений свободной структуры, выражение смысла и акцентирование оттенков значения происходит не только с помощью образных лексических элементов, но и с помощью особой синтаксической модели, при этом уступительное значение выражается неотчетливо.

3. Разные типы конструкций, обозначающие уступительные отношения, показывают возможность их рассмотрения в качестве коммуникативных синонимов. Их смысловые оттенки выявляются при помощи преобразований, контекстных аналогов, субституции. При этом становится очевидной авторская позиция при обозначении уступительных отношений и коммуникативная значимость каждого вида конструкций.

4. Языковые конструкции различной линейной организации демонстрируют способы воплощения замысла автора, его субъективную оценку действительных событий, реального положения дел. Верификация авторской интерпретации не всегда бывает возможной. Если истинность утверждаемого автором невозможно подтвердить реальными фактами или бытующими в сознании людей вековыми истинами, то высказывание становится средством манипулирования мнением адресата.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной диссертационной работе проведено исследование способов выражения уступительных отношений в информационных, аналитических и информационно-аналитических жанрах публицистического стиля современного русского литературного языка. Этот функциональный стиль стремительно развивается и показывает большой репертуар уже сложившихся и складывающихся в XXI веке речевых образцов. Выявлены все структурные типы предложений, имеющих уступительное значение, описаны формальные показатели категории уступительности. Анализ синтаксической семантики различных типов конструкций позволил определить их смысловые нюансы и стилистическую специфику. Сопоставление различных типов предложений дает основание для следующего вывода: неотъемлемый признак уступительных отношений - устанавливаемое автором высказывания противоречие между определенными явлениями, событиями. В уступительной ситуации выделяются следующие компоненты: 1) причинное основание (уступительный компонент); 2) компонент предполагаемого (ожидаемого) следствия; 3) фактическое следствие^ противоположное ожидаемому. Уступительные отношения тесно связаны с такими отношениями логической обусловленности, как причинные отношения, следствия и условия.

Семантические разновидности уступительные отношения состоит из пяти частей: 1) в конструкциях с реально-уступительным значением лежит противопоставление реального препятствующего основания и совершающегося вопреки ему фактического следствия, противоположного ожидаемому; 2) в конструкциях со значением нейтрально-уступительного допущения содержится сема допущения, предположения, которая накладывается на уступительное значение; 3) благодаря конструкциям со значением обобщенно-уступительного допущения акцентируется неопровержимость события-следствия, которое совершается несмотря на любые, самые неблагоприятные обстоятельства; 4) ' У, ,, >

135 специфика значения максимально-уступительного допущения заключается в наличии высокой степени (гиперболического характера) проявления препятствующего, но недейственного основания; 5) в альтернативно-уступительной ситуации противопоставляются только два события. Вне зависимости от того, какое из двух взаимоисключающих утверждений соответствует действительности, значимо сообщаемое в последующей части.

Основной способ обозначения уступительных отношений — сложноподчиненное предложение. Это эксплицитная синтаксическая структура, четко показывающая формальными средствами (с помощью союзов дифференцированного значения) противоречие фактического и ожидаемого следствия. Высокая когнитивная выделенность предложений этого типа обусловливает преимущественное использование их для выражения уступительных отношений в современной публицистике. Эти предложения семантически наиболее емкие: они обозначают все оттенки уступительности: реально-уступительное значение, нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение, максимально-уступительное допущение и альтернативно-уступительное допущение.

Простые предложения, имеющие уступительное значение, обладают меньшей когнитивной выделенностью и, вследствие этого, меньшей употребительностью. В них уступительные отношения выражаются эксплицитно (в конструкциях с уступительными оборотами) и имплицитно (в конструкциях с приложениями, причастными и деепричастными оборотами, с предложно-падежными формами существительных отвлеченного значения, свидетельствующих о компрессии предикативного ядра и наличии в предложении скрытой предикации). Используя подобные конструкции, говорящий делает смысловой акцент на фактическом следствии. Простые предложения с предложно-именными словосочетаниями особенно характерны для современных публицистических текстов. Простые предложения имеют реально-уступительное значение, нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение и максимально-уступительное допущение.

Семантика простых предложений часто бывает осложнена дополнительными смысловыми компонентами, имеет синкретичный характер, что не позволяет отнести их к специализированному способу выражения уступительности.

Для современной публицистики употребление фразеологизированных, сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений при обозначении уступительных отношений менее характерно.

Фразеологизированные конструкции, обозначающие уступительные отношения, являются особым стилистическим средством в современной публицистике. В основе данных предложений лежат несвободные структурные схемы, особая синтаксическая модальность и яркая экспрессивная и эмотивная окраска. Использование подобных конструкций свидетельствует о желании говорящего внести в диалог с читателем элементы обыденной речи, создать атмосферу непринужденного общения. Уступительные отношения в таких конструкциях выражены неотчетливо. Данные предложения имеют реально-уступительное значение, нейтрально-уступительное допущение, обобщенно-уступительное допущение и альтернативно-уступительное допущение.

На этот тип конструкций следует обращать особое внимание при преподавании русского языка как иностранного. Овладение данным материалом чрезвычайно актуально для иностранных учащихся: «не только расширяется их синтаксический запас, но и, что особенно важно, они усваивают те синтаксические построения, которые активно используются носителями языка в устной речи» [Книга о грамматике 2004: 38].

В сложносочиненных предложениях уступительность выражена имплицитно. Здесь важную роль играют не столько союзы, сколько лексические элементы, семантика частиц. Наш анализ показал, что сложносочиненным предложениям присуще только реально-уступительное значение и нейтрально-уступительное допущение.

Структура бессоюзных сложных предложений — это имплицитный способ выражения уступительных отношений. Бессоюзные предложения отличаются низкой степенью когнитивной выделенности: они строятся на основе интонации, лексического соответствия частей и текстовой связи. Данным конструкциям свойственно только реально-уступительное значение.

Рассмотренные нами синтаксические модели представляют собой системные средства репрезентации уступительных отношений, которые представляют собой мыслительный конструкт субъекта речи. Интерпретация автором публицистического произведения реальных событий, явлений как имеющих уступительные отношения, его желание подчеркнуть или редуцировать значение уступительности в высказывании проявляется в использовании им той или иной модели предложения. Проделанное исследование позволяет делать вывод о «силе выраженности» уступительных отношений, о «шкале уступительности» в русском синтаксисе, о градуальном характере языковой категории уступительности.

Так, если говорящий намерен подчеркнуть противоречие между определенными ситуациями, то следует употребить сложноподчиненные предложения с уступительными союзами, как хотя (бы), хоть (бы), несмотря на то что, невзирая на то что, вопреки тому что, даром что, и с такими словосочетаниями, как даже если (бы) и «местоимения + (бы) + «и»; также можно использовать простые предложения, в состав которых входят как обороты с предлогами несмотря на, невзирая на, вопреки, наперекор, так и союзные конструкции с хотя, хоть.

Если говорящий стремится редуцировать уступительные отношения, то можно выбирать 1) сложноподчиненные предложения с союзами пусть (бы), пускай (бы) и со словом правда; 2) сложносочиненные предложения; 3) простые предложения с приложениями, с причастными и деепричастными оборотами, с именными словоформами с предлогами против, сверх, безотносительно, независимо от, вне зависимости от, при, без, с союзами пусть, пускай, но; 4) бессоюзные сложные предложения; 5) фразеологизированные предложения. При этом в последних трех типах предложений чаще всего встречаются элементы разговорной речи, которые создают атмосферу непринужденного общения с воображаемым адресатом.

Большой диапазон синтаксических средств позволяет автору публицистического произведения представлять свой мыслительный конструкт «уступительные отношения» с большей или меньшей степенью очевидности, делать смысловой акцент на противоречии или на следствии, а также передавать значение уступительности вкупе с другими смысловыми компонентами. При наличии общего доминантного семантического ядра, они содержат и другие компоненты значения, свидетельствующие о разных коммуникативных установках автора высказывания. Анализ разных структурных типов уступительных предложений показал, что языковая категория уступительности имеет шкальный (градуальный) характер.

Интерпретация автора описываемых событий допускает различную оценку истинности высказывания. Возможная недостоверность, выдуманное автором противоречие или противоборство явлений («псевдоуступительные отношения»), неполнота информации в некоторых случаях позволяют говорить о неверифицируемости конструкции. Такие конструкции можно отнести к приемам скрытой аргументации, которые делают возможным манипулирование мнением потенциального читателя. Употребление уступительных конструкций особенно характерно для аналитической и информационно-аналитической публицистики.

Нами выявлены все типы предложений, обозначающие уступительные отношения в публицистическом стиле литературного русского языка. Наше исследование позволяет сделать вывод о способах существования мыслительной категории уступительности во всем современном русском литературном языке, поскольку «по силе и масштабу влияния на развитие литературного языка, формирование языковых вкусов, речевых норм он (публицистический стиль) превосходит художественную речь» [Культура русской речи 2003: 528].

Проделанное исследование открывает перспективу дальнейшего изучения уступительных конструкций в аспекте активной грамматики.

 

Список научной литературыЮань Мяосюй, диссертация по теме "Русский язык"

1. Айрапетова Э.Г. К теории семантических и ситуативных фреймов (на материале сочинительных союзов русского языка) / Э.Г. Айрапетова // Когнитивная парадигма: фреймовая семантика и номинация. — Пятигорск, 2002. -С.30-35.

2. Аксаков И.С. Полное собрание сочинений. Т.2. 4.1. Сочинения филологические / И.С. Аксаков. М., 1875. — 660с.

3. Альникова В.Ю. Полипредикативные сложносочиненные предложения в современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук / В.Ю. Альникова. — Харьков, 1988. 15с.

4. Андрамонова H.A. Сложные предложения, выражающие обстоятельственные отношения в современном русском языке / H.A. Андрамонова. Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 1977. - 176с.

5. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы / Е.Е.Анисимова // Филологические науки. М., 1988. — № 6. - С.64-69.

6. Антонова Т.И. Сочинительные союзы в научном тексте / Т.И. Антонова II' Русский язык в школе. М., 1987. - № 1. — С. 72-77.

7. Апресян В.Ю. Уступительность в языке и слова со значением уступки / В.Ю. Апресян // Вопросы языкознания. М., 1999. - № 5. - С. 24-44.

8. Апресян В.Ю. Уступительность как системообразующий смысл / В.Ю. Апресян // Вопросы языкознания. М., 2006. - № 2. - С. 85-110.

9. Апресян В.Ю. Концепт уступительности в языке / В.Ю. Апресян // Языковая картина мира и системная лексикография. — М.: Языки славянских культур, 2006.-С. 615-712.

10. Ю.Арват H.H. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке / H.H. Арват. Киев, 1984. — 201с.

11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976.-383с.

12. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М., 1988.-341 с.

13. Арутюнова Н.Д. Феномен второй реплики, или о пользе спора / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста.-М., 1990.-С. 175-189.

14. Арутюнова Н.Д. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, Модальность, Дейксис / Н.Д. Арутюнова. М., 1992. - 281с.

15. Атаева Е.В. Синтаксические построения со словом «однако» и вопрос о его семантике: автореф. дисс. канд. филол. наук / Е.В. Атаева. — Иваново, 1998. — 14с.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М., 2007.-576с.

17. Бабалова Л.Л. Об употреблении союзов И, А, НО в сложном предложении / Л.Л. Бабалова // Русский язык за рубежом. М., 1980. - № 4. - С. 57-62.

18. Бакалова З.Н. Системная организация ССП с союзами «а» и «но» и их соотносительность: автореф. дисс. . канд. филол. наук / З.Н. Бакалова.* -Томск, 1980. 19с.

19. Бакалова З.Н. Соотносительность сложносочиненных и сложноподчиненных предложений несоответствия и уступки / З.Н. Бакалова // Семантика языковых единиц: материалы международной конференции в МГОПУ (2-5 марта 1998 г.). -М., 1998. — С.62-65.

20. Бакалова З.Н. Сложносочиненные предложения противительного типа в системном и текстовом аспектах: автореф. дисс. . докт. филол. наук / З.Н. Бакалова. Самара, 2010. - 46с.

21. Баранов А.Н. О несубстантивных употреблениях лексемы правда / А.Н. Баранов // Вестник МГУ, Сер. Филология. М., 1982. -№ 2. - С. 43-52.

22. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание / А.Н. Баранов, П.Б. Паршин // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986. - С. 100-143.

23. Беличова-Кржижкова X. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках / X. Беличова-Кржижкова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. М., 1985. - С. 407-433.

24. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. Некоторые вопросы теории / В.А. Белошапкова. М.: Просвещение, 1967. -160с.

25. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа / Э. Бенвенист // Новое в лингвистике. -М., 1965. С. 434-449.

26. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. - 448с.

27. Блох М.Я. Проблема тождества предложений в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации / М.Я. Блох // Вопросы языкознания. -М., 1977. -№3.- С. 73-85.

28. Богомолова A.B. Уступительные конструкции с союзом «хотя» в современном русском литературном языке: дисс. канд. филол. наук / A.B. Богомолова. JL, 1955.-286с.

29. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики / В.А. Богородицкий. -М. JL: Соцэкгиз, 1935. - 356с.

30. Богуславский И.М. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов / И.М. Богуславский. М., 1985. - 175с.

31. Бондарко A.B. Аспектуальные ситуации и вопрос о «категориальных ситуациях» в грамматике / A.B. Бондарко // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Вып. 625. Семантика аспектуальности в русском языке. Вопросы русской аспектологии. Тарту, 1982. — С. 3-20.

32. Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики / A.B. Бондарко. — М.: Языки славянских культур, 2002. 736с.

33. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования / A.B. Бондарко. М.: Языки славянских культур, 2005. - 624с.

34. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая конценптуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М., 1997. - 576с.

35. Булыженкова Г.П. Коммуникативно-функциональные особенности СПП с придаточными уступительными: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Г.П. Булыженкова. М., 1989. — 22с.

36. Бунина М.С. Уступительные предложения с союзом несмотря на то что / М.С. Бунина // Ученые записи МГПИ им. В.П. Потемкина. 1956. - Т. LI. — С. 107-127.

37. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И. Буслаев. — М.: Учпедгиз, 1959. 623с.

38. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С. Валгина. — М.: Агар, 2000.-416с.

39. Ван Лиган Синтаксические построения со словом ЗАТО и вопрос о его значении: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Лиган Ван. Иваново, 1994. — 20с.

40. Василенко И.А. К вопросу о союзных и бессоюзных предложениях в русском языке / И.А. Василенко // Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965.-С. 47-52.

41. Вахтель Н.В. Некоторые наблюдения над употреблением семантического союза хотя в сложноподчиненном предложении / Н.В. Вахтель // Материалы по русско-славянскому языкознанию. — № 7. Воронеж, 1979. - С.28-32.

42. Величко A.B. Простое предложение. Опыт семантического описания / A.B. Величко. М.: МГУ, 1986. - 119с.

43. Величко A.B. Синтаксические средства обыденного общения. Предложения фразеологизированной структуры / A.B. Величко // Жизнь языка в культуре и социуме-3. М., 2012. - С.234-236.

44. Виноградов С.И., Платонова О.В. Средства массовой информации и культура речи / С.И. Виноградов, О.В. Платонова // Культура русской речи. Учебник для вузов. М., 2003. - С.238-280.

45. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993. - 172с.

46. Витгенштейн JL Философские работы. Ч. I. / JI. Витгенштейн. — М.: Гнозис, 1994.-612с.

47. Волохина Г.А., Попова З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова. -Воронеж, 1999.-192с.

48. Воробьева И.Г. Конструкции с осложненными однородными элементами в современном русском литературном языке: дисс. . канд. филол. наук / И.Г. Воробьева. Ставрополь, 2002. — 199с.

49. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса %/ М.В. Всеволодова. М.: МГУ, 2000. - 503с.

50. Гаврилова Г.Ф. Функционирование сложноподчиненного предложения в тексте / Г.Ф. Гаврилова // Сложное предложение в тексте. Калинин, 1988. — С. 109-121.

51. Гайсина P.M. Теоретические вопросы осложненного предложения как объекта вузовского синтаксиса / P.M. Гайсина // Категории в исследовании, описании и преподовании языка. — Самара, 2004. С. 53-65.

52. Гайсина P.M. "Свернутые" предложения с деепричастными оборотами / P.M. Гайсина // Язык. Философия. Семантика. Синтаксис. Избранные труды. Уфа: БашГУ, 2008а. - С. 434-437.

53. Гайсина P.M. Синтаксическая однородность как объект вузовского синтаксиса / P.M. Гайсина // Язык. Философия. Семантика. Синтаксис. Избранные труды. Уфа: БашГУ, 20086. - С. 391-397.

54. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики. Семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур / В.Г. Гак И Инвариантные синтаксические предложения. — М.: Наука, 1969. С. 109-139.

55. Галанина К.Э. Трансформация концепта субъекта в философии Людвига Витгенштейна / К.Э. Галанина // Вопросы философии. М., 2011. — № 7. -С.138-147.

56. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. 3-е изд. -М.: Просвещение, 1965. - 408с.

57. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык / А.Н. Гвоздев. М.: Просвещение, 1973. —350с.

58. Германович И.Е. Простое предложение, осложненное уступительным оборотом, как фрагмент функционально-семантического поля уступительности: дисс. канд. филол. наук / И.Е. Германович. М., 1986. - 212с.

59. Грамматика русского языка / под. ред. В.В. Виноградова. М.: Изд-во АН СССР. - Т. 2: Синтаксис. - 1954. - 699с.

60. Грамматика современного русского литературного языка / под. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Изд-во АН СССР, 1970. - 767с.

61. Гречишникова P.M. Сложные предложения с фразеологизирующими средствами выражения уступительных отношений в современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук / P.M. Гречишникова. Л., 1971. -16с.

62. Гусман Тирадо Р. Генеративные сложноподчиненные предложения в русском языке / Р. Гусман Тирадо. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. пед. ин-та, 1998. — 136с.

63. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка / В.З.Демьянков // Структуры представления знаний в языке отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: ИНИОН РАН, 1994. - С. 32-86.

64. Дмитриева Т.П. Семантическая структура предложения (денотативный аспект): Учеб. пособие / Т.П. Дмитриева. — Ставрополь, 1998. — 105с.

65. Донец H.A. Сложные предложения с условно-уступительными конструкциями. Учебное пособие / H.A. Донец. Рига, 1975. — 74с.

66. Дудников А. Изучение в школе сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными и придаточными следствия / А. Дудников // РЯШ. М., 1957. - № 6. - С.85-88.

67. Дьячкова H.A. Полипропозитивные структуры в сфере простого предложения / H.A. Дьячкова. Екатеринбург, 2001. — 277с.

68. Евтюхин В.Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий / В.Б. Евтюхин. — СПб: Изд-во С.Петербург. ун-та, 1997. —200с.

69. Жданов H.A. Придаточные уступительные предложения / H.A. Жданов // РЯШ. М., 1952. - № 6. - С.27-35.

70. Здорикова Ю.Н. Сложносочиненные предложения с союзом «но» и соотносительные с ними текстовые построения: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Ю.Н. Здорикова. Иванова, 1999. - 17с.

71. Зельдович Г.М. Система минимальных значений частицы «хоть» и их взаимодействие с контекстом: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Г.М. Зельдович. Харьков, 1990. - 20с.

72. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г.А. Золотова. М., 1988. - 440с.

73. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М., 1998. -528с.

74. Иванова Л.П. Структурно-функциональный анализ простого предложения / Л.П. Иванова. Киев, 1991. - 166с.

75. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические фунции / Е.А. Иванчикова // Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М., 1968. - С. 277-301.

76. Ильенко С.Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке: дисс. докт. филол. наук / С.Г. Ильенко. Т. 1-2. -Л., 1964.-993с.

77. Ильенко С.Г. Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка / С.Г. Ильенко. СПб, 2009. - 398 с.

78. Инфантова Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи: пособие для спецкурса / Г.Г. Инфантова. Ростов-на-Дону, 1973. -135с.

79. Исламова Н.Ф. Сложносочиненные предложения фразеологизированной структуры в современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Н.Ф. Исламова. Л., 1983. - 17с.

80. Ишханова Д.И. Противительные отношения на различных ярусах синтаксиса: автореф. дисс. канд. филол. наук / Д.И. Ишханова. Ставрополь, 2007. - 19с.

81. Казарина В.И. Современный русский синтаксис. Структурная организациия простого предложения / В.И. Казарина. Елец, 2007. - 338с.

82. Казнова А.Н. Стуруктурно-семантические особенности двухсубъектных уступительных предложений и их функционирование в научном стиле: дисс. канд. филол. наук / А.Н. Казнова. — М., 1992. — 202с.

83. Кайгородова И.Н. Когнитивная природа синтаксической идиоматики / И.Н. Кайгородова // Идиоматика и когнитивная лингвокультурология. Материалы 1-ой Международной научной конференции "Фразеология и когнитивистика". Т. 2. Белгород: БГУ, 2008. - С. 162-165.

84. Каменева Л.И. Значение уступительности и средства его выражения в современном английском языке: дисс. . канд. филол. наук / Л.И. Каменева. -Минск, 1975.-226с.

85. Капралова Л.К. Семантическая структура сложносочиненного предложения / Л.К. Капралова // Филологические науки. М., 1986. - № 2. - С. 47-54.

86. Касевич В.Б. Труды по языкознанию / В.Б. Касевич. СПб, 2006. - 664с.

87. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории / С.Д. Кацнельсон // Вест. Ленингр. ун-та: Серия истории, языка и литературы. Л., 1948. - № 2. - С.85.

88. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. М., 1994. - № 5. - С. 126-139.

89. Кичева И.В. Уступительные конструкции, оформляемые составными союзами с компонентом «и», в современном русском языке: дисс. канд. филол. наук / И.В. Кичева. — Ставрополь, 1998. 191с.

90. Книга о грамматике: Русский язык как иностранный: Учеб. пособие / под. ред. A.B. Величко. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 816с.

91. Козырев И.С. Устойчивые сочетания с местоименными словами в современном русском языке / И.С. Козырев // Ученые записи Орловского пед. ин-та. Т. 9. - Вып. 4. - 1954. - С.24-27.

92. Копров В.Ю. Аспекты сопоставительной типологии простого предложения (на материале русского, английского и венгерского языков) / В.Ю. Копров. — Воронеж, 1999.-160с.

93. Кормилицына М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи / М.А. Кормилицына. Саратов, 1988. - 152с.

94. Костанди Е.И. К вопросу о функциональных особенностях сочинительной связи / Е.И. Костанди // Языковые функции: семантика, синтактика, прагматика: труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия. VIII. Тарту, 2002. - С.62-73.

95. Кохтев H.H. Публицистический стиль / H.H. Кохтев // Русский язык. Энциклопедия. Изд. 2-е, перераб. и доп. М., 1997. - С.399-400.

96. Краткая русская грамматика / под. ред. Н.Ю. Шведовой, В.В. Лопатина. М.: Русский язык, 1989. - 639с.

97. Кручинина И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи / И.Н. Кручинина // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Сб. науч. тр. М., 1984. - С. 204-210.

98. Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке / И.Н. Кручинина. М.: Наука, 1988. - 212с.

99. Крылова O.A. Структурные схемы и актуальное членение предложения / O.A. Крылова // Вопросы культуры речи. Вып. IX. Памяти E.H. Ширяева. -М., 2007. С. 250-259.

100. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. / O.A. Крылова. М., 2009. - 176с.

101. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения: учеб. пособие / С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов. — М.: Просвещение, 1977. 192с.

102. Кубик М. Условные конструкции и система сложного предложения / М. Кубик // Universita Karlova Sbornik pedagogicke faculty. Philologia. — Praha, 1967. -229c.

103. Кубрякова E.C., Демьянков В.З. О ментальных репрезентациях / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. М., 2007. — С. 13-28.

104. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под. ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др.. — М., 2003. — 840с.

105. Кухаревич Н.Е. Сложноподчиненные предложения с уступительной придаточной частью в современном русском литературном языке: дисс:. канд. филол. наук / Н.Е. Кухаревич. М., 1955. - 332с.

106. Кухаревич Н.Е. Уступительные конструкции с союзами хотя (хоть), хотя бы в современном русском языке / Н.Е. Кухаревич // Ученые записи МОПИ им. Н.К. Крупской. М., 1961. - Т. С. - Вып. 6. - С. 219-230.

107. Лавров Б.В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке / Б.В. Лавров. М. - Л., 1941. - 144с.

108. Лаврова O.A. Функционально-семантическое поле уступительности в современном русском литературном языке: дисс. . канд. филол. наук / O.A. Лаврова. СПб, 1997. - 233с.

109. Лазуткина Е.М. Семантико-синтаксический анализ глаголов локально-направленного действия: дисс. . канд. филол. наук / Е.М. Лазуткина. М., 1984.-215 с.

110. Лазуткина Е.М. Публицистический стиль: новые черты. М., 2008. - 79 с.

111. Лазуткина Е.М. Теоретические основы словаря грамматической сочетаемости слов / Е.М. Лазуткина // Словарь грамматической сочетаемости слов русского языка. М., 2012. - С. 334-347.

112. Латышева А.Н. О семантике условных, причинных и уступительных союзов в русском языке / А.Н. Латышева // Вестник Моск. Ун-та: Сер. 9. Филология. -М., 1982.-№ 5.-С. 51-58.

113. ИЗ. Левицкий А.Э., Савчук И.И. Ситуация как когнитивно-коммуникативная форма представления знаний в языке и речи / А.Э. Левицкий, И.И. Савчук // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. — М., 2007.-С. 171-179.

114. Левицкий Ю.А. Сложносочиненное предложение / Ю.А. Левицкий. — Пермь, 1991.-170с.

115. Лекант П.А. Проблема структурно-семантического осложнения простого предложения / П.А. Лекант // Семантическая структура слова и высказывания. -М., 1993.-С. 96-103.

116. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке / П.А. Лекант. М., 2004. - 247с.

117. Литвиненко Е.В. Семантическое и синтаксическое осложнение структуры предложения в результате обособления и парцелляции его компонентов: (опыт диахронического исследования): автореф. дисс. . докт. филол. наук / Е.В. Литвиненко. Киев, 1984. - 44с.

118. Лобанова Т.А. Синтаксические условия функционирования слова НО в простом предложении: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Т.А. Лобанова. — Иваново, 2000. 15с.

119. Логвинова B.B. Функционально-семантическое поле в синтаксисе простого предложения: автореф. дисс. . канд. филол. наук / В.В. Логвинова. Саратов, 1987.-16с.

120. Ломов A.M., Гусман Тирадо Р. Русское сложноподчиненное предложение и проблема его содержательной интерпретации / A.M. Ломов, Р. Гусман Тирадо // Вопросы языкознания. М., 1999. - № 6. - С.54-65.

121. Лунина O.A. Выражение отношений противоречия в сложных предложениях: дисс. . канд. филол. наук / O.A. Лунина. Воронеж, 2001. — 135с.

122. Ляпон М.В. Структура отношения и ситуативные условия его реализации в сложном предложении / М.В. Ляпон // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI. М.: Наука, 1982. - С.63-77.

123. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения. «Текст. К типологии внутритекстовых отношений / М.В. Ляпон. М.: Наука, 1986. -199с.

124. Мазур A.B. Служебные единицы с семантикой несоответствия в плане содержания и в плане выражения высказывания / A.B. Мазур // Актуальныепроблемы социально-гуманитарных наук. Воронеж, 1996. - Вып. 7. - С. 93-93.

125. Малычева Н.В. Сложное синтаксическое целое с сочинительным'союзом в современном русском литературном языке: автореф. дисс. канд. филол. наук / Н.В. Малычева. Ростов н/Д, 1994. - 21с.

126. Меликян В.Ю. К проблеме построения типологии фразеосинтаксических схем русского языка / В.Ю. Меликян // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах. Ставрополь - Пятигорск, 2007. - Вып. 5. - С.223-231.

127. Минский М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М., 1979. -151с.

128. Мусатова Г. А. Семантика уступки: дисс. . канд. филол. наук / Г.А. Мусатова. — Рязань, 2008. 176с.

129. Назикова Е.А. Синонимия сложных предложений, выражающих уступительно-противительные отношения / Е.А. Назикова // Известия ВГПИ. — 1977. — Т.191. С. 65-76.

130. Намакштанская И.Е. Семантическая структура односубъектного уступительного предложения в современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук / И.Е. Намакштанская. М., 1980. - 16с.

131. Наумова И.Ю. Сложные предложения промежуточного типа (сочиненно-подчиненные конструкции): автореф. дисс. . канд. филол. наук / И.Ю. Наумова. Липецк, 1995. — 21с.

132. Николаева Т.М. Сочинительные союзы А, НО, И\ история, сходства и различия / Т.М. Николаева // Славянские сочинительные союзы: сб. ст. — М., 1997.-С. 3-24.

133. Николаева Т.М., Фужерон И. Некоторые наблюдения над семантикой и статусом сложных предложений с уступительными союзами / Т.М. Николаева, И. Фужерон // Вопр. языкознания. М., 1999. - № 1. - С. 17-35.

134. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. 15-е изд., стереот. — М.: Русский язык, 1984. - 815с.

135. Осипова Л.Е. О значении относительных конструкций с частицей ни / Л.Е. Осипова // Синтаксис сложного предложения. — Калинин, 1978. С. 60-77.

136. Осипова JI.E. Значение и функции сочетания сколько ни в относительных конструциях / Л.Е. Осипова // Средства выражения синтаксических связей в сложном предложении. — Калинин, 1987. — С. 33-42.

137. Осипова Л.Е. О модально-временных особенностях относительных конструкций с частицей ни / Л.Е. Осипова // Актуальные проблемы сложного предложения. Материалы научной конференции. — Тверь, 1993. С. 37-39.

138. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики / Е.В. Падучева. — М., 2004. 607с.

139. Паршин П.Б. Уступка и антиуступка в деонтическом диалоге (функционирование лексемы хоть) / П.Б. Паршин // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988.— С. 146-168.

140. Перфильева Н.П. Уступительно-противительные конструкции с двусторонней связью в современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Н.П. Перфильева. Томск, 1984. - 21с.

141. Перфильева Н.П. Варьирование семантики слова ЗАТО / Н.П. Перфильева // Функциональная семантика слова: сб. науч. тр. — Свердловск, 1992. — С.73-79.

142. Печенкина Т.Г. Синтаксическая категория уступительности и формы ее выражения в русском языке 2-ой половины XIX века: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Т.Г. Печенкина. Л., 1976. - 20с.

143. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 9-е / A.M. Пешковский. М., 2009. - 432с.

144. Пирунова С.И. Формально-смысловые и функциональные особенности сложноподчиненных предложений фразеологизированной структуры: автореф. дисс. канд. филол. наук / С.И. Пирунова. Липецк, 1996. - 20с.

145. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2001. - 191с.

146. Попова З.Д. Синтаксическая система русского языка в свете теории синтаксических концептов / З.Д. Попова. — Воронеж, 2009. 210с.

147. Поспелов Н.С. О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений / Н.С. Поспелов // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. - 348с.

148. Поспелов Н.С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы / Н.С. Поспелов // Вопр. языкознания. 1959. - № 2. - С. 19-27.

149. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I-II / A.A. Потебня. М.: Просвещение, 1958.-536с.

150. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. IV. Вып. II / A.A. Потебня. -М.: Просвещение, 1977. 406с.

151. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения / А.Ф. Прияткина. М., 1990. - 176с.

152. Проблемы фразеологической семантики / под. ред. Г.А. Лилич. — СПб, 1996.- 172с.

153. Проблемы функциональной грамматики: Категоризация семантики / Отв. ред. A.B. Бондарко, С.А. Шубик. Институт лингвистических исследований РАН.-СПб, 2008.-470с.

154. Ризаева Д.А. Сложноподчиненные предложения с союзом несмотря на то что и его эквиваленты в узбекском языке / Д.А. Ризаева // Лингвистическое описание разносистемных языков. Ташкент, 1988. - С. 68-70.

155. Рогожникова Р.П. Функционирование уступительных предложений в русском языке / Р.П. Рогожникова // Сложные элементарные и полипредикативные предложения. Калинин, 1983. - С. 31-39.

156. Ройзензон Л.И. О союзе невзирая на то что / Л.И. Ройзензон // РЯШ. -1963. -№ 5. С. 30-32.

157. Рубцов Н.Г. Аспекты функционирования двухместных уступительно-противительных союзов в современном русском литературном языке: автореф. дисс. канд. филол. наук / Н.Г. Рубцов. Ростов на Дону, 1986. - 15с.

158. Русская грамматика / гл. ред. Н.Ю. Шведова. Т. 2.: Синтаксис. - М.: Наука, 1980.-709с.

159. Рябова А.И., Одинцова И.В. Структурные и семантические типы осложнения русского предложения / А.И. Рябова, И.В. Одинцова. — М., 1992. — 173с.

160. Рябцева Н.К. Лингвистическое моделирование естественного интеллекта и представление знаний / Н.К. Рябцева // Проблемы прикладной лингвистики — 2001. М., 2002. - С. 228-252.

161. Санников В.З. Значение союза но: нарушение нормального положения вещей / В.З. Санников // Известия АН СССР. М., 1986. - Т. 45. -№ 5. - С. 5061.

162. Санников В.З. Русские сочинительные конструкции: Семантика.

163. Прагматика. Синтаксис / В.З. Санников. М.: Наука, 1989. - 266с.

164. Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве / В.З. Санников. М., 2008. - 624с.

165. Селиверстова О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания / О.Н. Селиверстова // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 119-146.

166. Скорлуповская Е.В. Слова все-таки, все же как необходимые компоненты формальной организации сложноподчиненного предложения;' / Е.В. Скорлуповская // Сложные элементарные и полипредикативные предложения. Калинин, 1983. - С. 40-47.

167. Скосырева Н.И. Уступительные предложения в произведениях И.А. Крылова / Н.И. Скосырева // Ученые записи Томского гос. пед. ин-та. — Т. XV. -1956.-С. 275-296.

168. Современный русский литературный язык: Новое издание: учебник / под ред. П.А. Леканта. М.: Высшая школа, 2009. - 766с.

169. Современный русский язык / под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. М.: Изд-во Москов. гос. ун-та. — Ч. 2: Морфология. Синтаксис. - 1964. - 638с.

170. Степанов Ю.С. Проблема общего метода современной лингвистики / Ю.С. Степанов // Всесоюзная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы докладов и сообщений пленарных заседаний. М., 1974. - С 118-126.

171. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1975. - 311с.

172. Стеценко А.Н. Исторический синтаксис русского языка / А.Н. Стеценко. — М.: Высшая школа, 1977. 352с.

173. Теремова P.M. Семантика уступительности и ее выражение в современном русском языке / P.M. Теремова. Л., 1986. - 74с.

174. Теремова P.M. Функционально-грамматическая типология конструкций обусловленности в современном русском языке: автореф. дисс. . докт. филол. наук / P.M. Теремова. Л., 1988. - 32с.

175. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН Институт русского языка им. В.В. Виноградова отв. ред. Н.Ю. Шведова. М., 2007. - 1175с.

176. Урысон Е.В. Союз ХОТЯ сквозь призму семантических примитивов / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. М., 2002. - № 6. - С. 35-54.

177. Урысон Е.В. Семантическая и валентная структура слов с уступительным значением / Е.В. Урысон // Русский язык в научном освещении. М., 2003. — № 6.-С. 217-246.

178. Урысон Е.В. Опыт описания семантики союзов / Е.В. Урысон. — М., 2011. — 336с.

179. Усова Н.В. О некоторых свойствах скрепы «зато» в противительных конструкциях с союзом «но» / Н.В. Усова // Служебные слова и синтаксические связи: Сб. науч. тр. Владивосток, 1985. - С. 138-145.

180. Усова Н.В. О средствах выражения противительной семантики в конструкциях с союзом но / Н.В. Усова // Структурно-функциональный анализ языковых единиц. Иркутск, 1985. - С. 60-70.

181. Федоров A.K. Спорные вопросы теории сложноподчиненного предложения / А.К. Федоров. Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ин-та, 1982. - 83с.

182. Федоров А.К. Спорные вопросы анализа сложноподчиненного предложения уступительного типа / А.К. Федоров // Исследования по семантике и структуре синтаксических единиц: Межвузовский сборник статей. Орел, 1998. - С. 2133.

183. Федоров А.К. К истории классификации сложноподчиненных и придаточных предложений / А.К. Федоров // Русский язык в школе. — М., 2002.5. -С. 8-16.

184. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. — М., 1988. С. 52-92.

185. Формановская Н.И. Сложные предложения в современном русском языке: Теория и упражнения / Н.И. Формановская. — М.: Русский язык, 1989. —193с.

186. Фужерон И. О некоторых особенностях русских сочинительных союзов: Союзы И и А, А и НО / И. Фужерон // Славянские сочинительные союзы. М., 1997.-С. 25-35.

187. Фуре JI.A. Синтаксически репрезентируемые концепты: автореф. дисс. . докт. филол. наук / JI.A. Фуре. Тамбов, 2004. - 36с.

188. Храковский B.C. Уступительные предложения в системе импликативных конструкции / B.C. Храковский // Общее языкознание и теория грамматики. Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона. -СПб, 1998.-С. 79-89.

189. Храковский B.C. Универсальные уступительные конструкции / B.C. Храковский // Вопросы языкознания. М., 1999. - № 1. - С.103-122.

190. Храковский B.C. Типология уступительных конструкций / B.C. Храковский.- СПб: Наука, 2004. 625с.

191. Цумарев А.Э. Парцелляция в современной русской речи (на материале газетной публицистики) / А.Э. Цумарев // Вопросы культуры речи. Вып. IX. Памяти E.H. Ширяева. М., 2007. - С. 303-313.

192. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. — Новосибирск: Наука, 1987. — 200с.

193. Черкасова Е.Т. О союзе невзирая на то что / Е.Т. Черсакова // Проблемы современной филологии. — М., 1965. С. 277-280.

194. Черкасова Е.Т. Русские союзы неместоименного происхождения: Пути и способы их образования / Е.Т. Черкасова. М.: Наука, 1973. - 221с.

195. Черникова Н.С. Сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения (на материале русского и английского языков): дисс. канд. филол. наук / Н.С. Черникова. Воронеж, 2007. - 168с.

196. Чин Суан Тхань. Сложные предложения, выражающие уступительно-противительные отношения, в современном русском литературном языке: автореф. дисс. канд. филол. наук / Суан Тхань Чин. М., 1971. - 15с.

197. Чистяков В.Ф. Предлоги в русском языке / В.Ф. Чистяков // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: ВГУ, 1974. - С. 171-179.

198. Чичварина O.A. Отношения логической обусловленности в сложном предложении: способы выражения и их распределение по функциональным разновидностям языка: автореф. дисс. . канд. филол. наук / O.A. Чичварина. — М., 2000.-18с.

199. Чупашева О.М. Вставные конструкции с деепричастиями в текстах печатных СМИ / О.М. Чупашева // Русский язык в действии. Материалы Всероссийской научно-практической конференции в рамках Года русского языка. Глазов: ГТТШ, 2008. - С. 28-32.

200. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М., 1960. - 377с.

201. Шведова Н.Ю. О структурной схеме сложного предложения / Н.Ю. Шведова // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. - С.319-322.

202. Шикалова Е.А. Изменение в семантике и структуре сложноподчиненных предложений уступительного типа в языке русской художественной прозы с20.х- 30-х гг. XIX века: дисс. канд. филол. наук / Е.А. Шикалова. Кострома,2001.-202с.

203. Ширяев E.H. Бессоюзные сложные предложения в современном русском языке / E.H. Ширяев. М., 1986. - 223с.

204. Ширяев E.H. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка / E.H. Ширяев // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. — М., 1996. — 269с.

205. Шмелев Д.Н. О синтаксической членимости предложения / Д.Н. Шмелев // Русский язык в школе. М.: Издательство просещение, 1965. № 2. - С.6-12.

206. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д.Н. Шмелев. М., Наука, 1977.- 168с.

207. Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку/ Д.Н. Шмелев. — М.,2002. 888с.

208. Шувалова С.А. Предложения с возместительными отношениями в современном русском языке / С.А. Шувалова // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология.-М., 1986.-№ 6.-С. 31-37.

209. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения / С.А. Шувалова. М., 1990. - 160с.

210. Шувалова С.А. Сложное предложение / С.А. Шувалова // Русский язык: Энциклопедия. -М.: Наука, 1997. С. 513.

211. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974. -428 с.

212. Щеулин В.В. О смысловых отношениях компонентов сложноподчиненных предложений / В.В. Щеулин // Русский язык в национальной школе. М., 1984. -№3.-С. 31-37.

213. Эстрина Л.С. Уступительные конструкции, формируемые местоименными словами с частицей ни в современном русском литературном языке: дисс. .канд. филол. наук / Л.С. Эстрина. Казань, 1970. — 274с.

214. Юдакин А.П. Развитие структуры предложения в связи с развитием структуры мысли / А.П. Юдакин. М., 1984. - 168с.

215. Юрченко B.C. Предложение и слово (проблемы их соотношения) / B.C. Юрченко // Филологические науки. М., 1996. — № 2. - С. 50-60.

216. Янко Т.Е. Еще раз о союзах а и но / Т.Е. Янко // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. - С. 190-194.