автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Способы языковой актуализации семантики предпочтения
Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы языковой актуализации семантики предпочтения"
На правах рукописи
Лопатина Мария Юрьевна
СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОЙ АКТУАЛИЗАЦИИ СЕМАНТИКИ ПРЕДПОЧТЕНИЯ
(на материале английского языка)
специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Барнаул-2006
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Барнаульский государственный педагогический университет»
Научный руководитель:
кандидат филологических наук доцент Широкова Надежда Павловна
официатьные оппоненты:
доктор филологических наук профессор Стриженко Адель Алексеевна
кандидат филологических нуак профессор Малинович Мария Васильевна
Ведущая организация:
Московский педагогический государственный университет
Защита состоится Ц 2006 года в час. на заседании
диссертационного совета К 212.011.01 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд.402.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.
Автореферат разослан года.
Уч еный секретарь ^
диссертационного совета (у ' КолесовИ.Ю.
Реферируемое диссертационное исследование, посвящённое изучению феномена предпочтения как антропоцентрической категории, а также выявлению, функционально-семантическому исследованию и систематизации разноуровневых средств вербализации значения предпочтения на материале английского языка, выполнено в русле когнитивной лингвистики, направления, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм (В.З. Демьянков, 1994). С позиции данного подхода язык рассматривается в неразрывной связи с юогницией, т.е. как с процессом познания, так и его результатом - знанием (Е.С. Кубрякова, 1996, Т.Т. Скребцова, 2000). Иными словами^ языковые структуры в когнитивной лингвистике исследуются в широком контексте общих знаний человека о мире, накопленного им опыта общения с окружающей действительностью, во взаимодействии с коммуникативными, психологическими, социальными и культурологическими факторами — всем тем, что создаёт среду обитания человека. Акцентирование внимания на мыслящем и говорящем человеке, на изучении его как языковой личности, сближает когнигивистику с прагматикой (областью исследований, в которой изучается функционирование языковых знаков в речевом общении) и открывает новые горизонты для комплексного изучения языковых феноменов.
Предпочтение и выбор представляют ментальное действие, сопровождающее любую активность человека на протяжении всего жизненного пути, поскольку от адекватности решения альтернативных задач любого уровня зависит адаптационная перспектива (физическая, психологическая, социальная и всякая другая). Актуализация этих (как и любых иных) внутренних состояний может быть как невербальной, так и вербализованной. В последнем случае значимым является характер языковых единиц, манифестирующих эти состояния, поскольку, передавая одинаковое содержание, они несут неоднозначную прагматическую нагрузку. Изучение языковых средств передачи семантики предпочтения позволяет также реконструировать этапы принятия решения и таким образом определить напраатение и последовательность ментальных действий. Вышесказанное, а также необходимость целостного описания всей парадигмы языковых средств актуализации семантики предпочтения, позволяет сделать вывод о своевременности и актуальности настоящего исследования.
Объектом исследования являются лексические и синтаксические репрезентанты семантики предпочтения.
Предметом исследования служит характер соотношения объективной ситуации предпочтения (её фрагментов) и средств её языковой актуализации.
Цель диссертационного исследования формулируется как выявление и всестороннее исследование языковых средств экспликации семантики операционального предпочтения как звена в цепи практического рассуждения, предваряющего действия человека.
Представленная цель реализуется в работе посредством решения взаимосвязанных задач, направленных на:
- выделение контекстной модели, или фрейма «операционального предпочтения» в совокупности кластеров обязательных и факультативных компонентов в его структуре;
— определение критериев разграничения лексем, акхуализующих семантику операционального предпочтения, на ядерные, единицы ближней периферии и единицы дальней периферии и функционально-семантическое исследование этих лексем;
- установление соотношения фреймов «операционального предпочтения» и «выбора» на основе функционально-семантического анализа идентификаторов обозначенных фреймов - глаголов prefer и choose соответственно;
— выявление, систематизацию и определение прагматической нагрузки синтаксических средств репрезентации семантики операционального предпочтения/сознательного выбора.
Решение поставленных задач обусловило необходимость использования таких методик и приёмов исследования, как анализ словарных дефиниций, контекстуальное толкование, трансформация, субституция, элиминация.
Материалом исследования послужили примеры, корпус которых составил порядка трёх тысяч единиц, полученных методом сплошной выборки из англоязычных произведений, общим объёмом около 13 ООО страниц, а также заимствованных из экспланаторных словарей (ALDCE 1996, LDELC 1998), словаря синонимов (АРСС 1998), учебного пособия по грамматике (Alexander 2002).
Научная новизна работы заключается в определении деятельностного характера оценки как неотъемлемой составляющей познавательного процесса, то есть в понимании оценки не как пассивно-содержательного состояния, а как активно действующего механизма выбора, обусловленного внутренней логикой мыслительных операций, приводящих к формированию предпочтения.
Теоретическая значимость работы состоит в выявлении алгоритма развёртывания и вербализации ситуации предпочтения, основывающегося на сопоставлении имеющихся фреймов базовых знаний и установлении адекватности одного из сопряжённых путей достижения поставленной цели, поскольку за вербализованной формой стоит не актуализируемая в языковом общении сложная структура психического действия.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его материалов в курсах лексикологии, когнитивной семантики, теоретической и практической грамматики. Изучение контекстуальных факторов актуализации языковых репрезентантов ситуации операционального предпочтения, принципы анализа материала могут найти примените в практике интерпретации художественного текста и перевода.
Проведённый анализ позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Фрейм «операциональное предпочтение», являющийся моделью соответствующей экстралингвистической ситуации, представляет собой иерархически организованную структуру, в которой выделяются облигаторные и факультативные компоненты. К облигаторным компонентам относятся субъект, альтернатива, мотив/цель, желание, принятие решения, выбранная сущность. К факультативным - критерий, намерение, физическое действие.
2. Ситуация операционального предпочтения является сугубо антропоцен-тричной, поскольку выбор из имеющихся альтернатив, осуществляемый на ос-
нове анализа их значимости для субъекта, определяется логикой и/или волей последнего.
3. Фрейм «операциональное предпочтение» репрезентирует аналогичную реальную ситуацию на разных уровнях обобщения в виде развёрнутой/свёрнутой структуры. Наиболее рекуррентным способом вербализации фрейма на лексическом уровне языковой системы оказываются ядерные лексемы и единицы ближней периферии, способные представлять значение всей ситуации операционального предпочтения с заданным набором участников и их иерархических отношений комплексно.
4. Возможность использования лексических единиц, системно не содержащих семы [предпочтение/выбор], для обозначения ситуации предпочтения предопределяется когнитивной способностью индивида в плане стереотипизации воспринимаемого мира.
5. Фрейм «операциональное предпочтение» встраивается во фрейм «сознательный выбор», поскольку предпочтение как формирование и формулирование мнения о действии предстаёт одним из этапов выбора, включаясь в следующую последовательность актов: «сравнение — оценка — предпочтение — выбор».
6. Основу классификации синтаксических средств экспликации семантики операционального предпочтения составляют актуализируемые ими компоненты фрейма «операционального предпочтения»: проблемная ситуация, задаваемая альтернативными вариантами выбора, выбранная сущность.
Структура диссертации определяется целью и поставленными в ней задачами. Работа, общим объёмом 170 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения. Библиография включает 162 наименования работ отечественных и зарубежных авторов, цитируемых или используемых в работе, а также список лексикографических источников, справочной литературы и публикации всемирной сети Интернет.
В первой главе диссертации «Когнитивные основы языковых феноменов» излагаются основные теоретические положения исследования: рассматриваются вопросы формирования концептуальной и языковой картин мира, определяется место оценки в языковой картине мира, исследуется гносеологический, логический и лингвистический статус оценки, описываются компоненты прагматической ситуации предпочтения и выявляется их иерархия.
Во второй главе диссертации «Языковые репрезентанты семантики операционального предпочтения» выделяются и анализируются лексические и синтаксические средства экспликации ситуации операционального предпочтения в соответствии с обозначенными в исследовании задачами.
В заключении подводится общий итог исследования и намечаются возможные перспективы дальнейшей работы над проблемой.
Апробация работы. Основные положения диссертации и материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка Лингвистического института Барнаульского государственного педагогического университета, на аспирантских семинарах, а также представлены в форме докладов и сообщений на региональной научно-практической конференции молодых учё-
ных (Барнаул 2003), на международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул 2003), на региональной научно-практической конференции молодых учёных «Актуальные проблемы гуманитарного знания» (Барнаул 2004), на всероссийской научно-практической конференции «Взаимодействие направлений в современной лингвистике» (Барнаул 2004), на всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы: языковая личность в межкультурной коммуникации» (Абакан 2005).
Результаты исследования отражены в шести публикациях по теме диссертации.
Содержание работы
Значение предпочтения, под которым понимается признание лучшим одного объекта другому, формируется под давлением прагматического фактора выбора из ряда возможностей. Наличие альтернативных вариантов выбора позволяет человеку, познающему мир, оценивать его с точки зрения значимости/незначимости, познанности/непознанности и производить на этой основе сравнение качеств объектов окружающего мира. Выражаясь посредством сравнительной оценки, предпочтение принимает форму практического рассуждения. Последнее напрямую связано, с одной стороны, с личностью, с её пристрастиями, индивидуальной системой ценностей, сферой целеполагания, с другой стороны, с конкретной жизненной ситуацией, в которой принимается решение. Данный факт обусловливает необходимость исследования семантики предпочтения с опорой на контекст. «Контекстная модель» (Т.А. ван Дейк) ситуации предпочтения включает следующие показатели: 1) альтернативу с минимум одним противопоставлением; 2) неравноценность контрастирующих объектов; 3) фактическую несовместимость объектов, выражающуюся дизъюнкцией или ... •или; 4) зависимость реализации предпочтения от воли человека; 5) необходимость выбора одного варианта и отклонения другого; 6) обоснование выбора путём ценностного сравнения альтернатив; 7) потенциальный выбор, не обязательно стимулирующий действие; 8) принятие решения или сознательный выбор, представляющий собой акт реализации предпочтения (Н.Д. Арутюнова, 1988).
Выявленная формула наполняется конкретным содержанием в определённом порядке. Так, в вербализованной ситуации выбора
(1) For an instant he was tempted to sleep upstairs on an isolated pew. No, don't
risk your job. Haul yourself back home (Segal b, 51).
объективированы следующие компоненты:
- два объекта (переночевать на работе vs пойти домой),
- основание выбора, заключающееся в а) фактической несовместимости объектов, а именно невозможности находиться в двух местах одновременно; б) отсутствии иных эксплицированных альтернатив для субъекта в данной ситуации. При этом выбор в пользу первого объекта (переночевать на работе) может повлечь нежелательную санкцию (увольнение), в то время как выбор в пользу другого объекта, возможно, менее удобен в выполнении на данный момент, но
и имеет большой позитивный перевес - не вызывает отрицательного результата. Иными словами, практическое рассуждение, реализующее данную ситуацию, имеет в своей основе строгую дизъюнкцию, члены которой исключают друг друга. В отличие от рассмотренной ситуации, объекты выбора в следующем примере, будучи связанными посредством нестрогой дизъюнкции, являются по сути равноправными и взаимозаменяемыми, поскольку каждый из них имеет свою положительную ценность:
(2) Though they got invited to punches for most of the clubs, it was pretty clear that they'd go to either thePorcellian, AD, or the Fly (Segal b, 91). Анализ фактического материала свидетельствуют о том, что жёсткое разделение между объектами наблюдается в случае их сравнения по абсолютной ценностной шкале, то есть в рамках дихотомии добро — зло, истина — ложь, польза - вред (пример 1). Совеем иначе обстоит дело с предметами, помещёнными на относительную ценностную шкалу (пример 2). В этом случае объекты располагаются в социальном, или едином пространстве, в силу чего сравниваемые объекты не разделены чёткими границами. Однако, как в первом, так и во втором случае сама процедура операционального предпочтения/выбора является субъекгно-детерминированной.
Акт предпочтения может бьггь представлен следующей схемой:
Схема 1
Акт операционального предпочтения
S
OI 02
(Э символизирует субъекта, производящего выбор, как точку отсчёта (начало координат), О! - отвергаемый объект, 02 - предпочитаемый объект)
Акт предпочтения представляет собой менталъно-волитивное действие, в силу чего прагматическая ситуация предпочтения является когнитивно обусловленной. Иными словами, в процесс принятия решения вовлекается анализ фактов, событий, процессов, соответствующих стилю мышления и опирающихся на практический опыт и багаж знаний, структурируемых в виде фрейма (или других структур). Сама ситуация предпочтения может быть репрезентирована данной структурой.
Во фрейме «предпочтение» в соответствии с принципом его иерархической организации выделяются облигаторные и необлигаторные компоненты (слоты). К первым относится следующий набор партиципантов, обязательное наличие которых служит залогом реализации акта предпочтения и способствует успешной коммуникации: субъект (выбирающий, агенс), альтернатива, задающая проблемную ситуацию (внешний онтологический фактор), цель/мотив, жеяа-
ние, принятие решения, выбираемое (выбранная сущность). Ко вторым — критерий, намерение, физическое действие.
Субъектом выбора может быть только одушевлённое лицо/лица, характерным свойством которого является восприимчивость к внешнему воздействию (Л.В. Циммерлинг, 1996) и способность к саморефлексии. Субъект выражает определённое отношение к объекту выбора (выбираемому). Последний представляет собой любую сущность, которую субъект способен воспринимать зрительно либо созерцать мысленно.
Облигаторность альтернативы в составе данного фрейма самоочевидна, поскольку её наличие отвечает самой сути предпочтения: нет альтернативы — нет предпочтения, нет выбора. При этом отмечается, что важнейшим свойством альтернативных вариантов выбора является их различимость, основывающаяся на наличии у одного объекта более привлекательных характеристик по сравнению с другими объектами (R.G. Collingwood, int. res.).
Мотив и цель, также являясь неотъемлемой составной частью анализируемого фрейма, различаются тем, что мотив как психическая реакция на внешний раздражитель (ситуацию) входит в контекст желаний и потребностей, представляя собой инстинктивное или осознанное побуждение к действию, в то время как цель входит в сферу возможных миров, ставится человеком, предвосхищая в мышлении результат деятельности и пути его реализации с помощью определённых средств. Тем самым, цель выступает как способ интеграции различных действий человека в некую последовательность или систему. В общем виде целенаправленная деятельность предполагает выявление несоответствия между наличной жизненной ситуацией и целью. Реализация цели и становится тем процессом, который призван преодолеть это несоответствие (АЛ. Огурцов, int.res).
Отправным пунктом любого целевого акта является желание. Последнее может быть направлено как на осуществление, так и на предотвращение какого-либо события/ситуации. Нередко желания идут вразрез с пользой и нормами этики (I I .Д. Арутюнова, 1988), однако для субъекта желание всегда обладает положительной ценностью и, следовательно, маркируется знаком «+».
Последующие этапы деятельности субъекта включают моменты предпола-гания (соотнесения желания со схемой пути к его удовлетворению и с «потенциалом субъекта», то есть теми реальными возможностями, которые он может использовать для удовлетворения желания), обдумывания, решения, намерения, действия (В.М. Труб, 1993).
Компонент принятие решения, в который включаются процессы предпола-гания и обдумывания, свидетельствует о принадлежности акта предпочтения сфере мыслительной деятельности. Результат совершения определённых мыслительных операций эксплицируется во мнении-оценке (эпистемической оценке) (Ii.И. Лауфер, 2000). Последняя представляет собой «субъективное знание», поскольку субъект наделяет его статусом субъективной истины. Иными словами, мнение считается истинным в одном из возможных миров, не обязательно совпадающим с реальным (МА. Дмитровская, 1988).
Критерий, намерение и физическое действие являются факультативными слотами фрейма «операционального предпочтение», поскольку их отсутствие,
также как и их присутствие, не влияет на адекватность восприятия ситуации. При невыраженности критерия предпочтение осуществляется на основе общих требований, выдвигаемых логикой и/или волей субъекта. Необязательность намерения как готовности совершить действие и непосредственно физического действия в составе фрейма «операционального предпочтения» связана с ментальной сущностью последнего, с нацеленностью акта предпочтения прежде всего на программирование действия.
Представления о предпочтении и выборе - универсальных операциях, совершаемых человеком в процессе жизнедеятельности — естественным образом находят своё отражение и выражение в языке посредством лексических и синтаксических репрезентантов.
Арсенал средств выражения семантики предпочтения на лексическом уровне в современном английском языке отличается большим разнообразием. При этом наиболее частотными репрезентантами фрейма «операционального предпочтения» являются лексико-грамматические классы глагольных и субстантивных языковых единиц. Акгуализационная рекуррентность этих классов слов в выражении семантики предпочтения объясняется тем фактом, что, как установлено, именно глаголы и существительные обладают наибольшим потенциалом активизации фрейма.
Искомая группа глагольных и субстантивных единиц была выделена в соответствии с принципом идентификации. Идентификатором фрейма «операциональное предпочтение» является лексема prefer. Данный глагол обладает предельно широкой семантикой и отражает как ментальность процедуры предпочтения, нацеленность на совершение определенного физического действия, непосредственно сближаясь в своём значении с глаголом choose и дефинируясь посредством последнего (choose one rather than another), — операциональное предпочтение, так и вкусы, склонности субъекта (like better) - неоперациональное предпочтение. Приведём примеры обозначенных типов предпочтения:
(3) Of three children, I was the puzzlement: the one my mother dubbed Ferdinand, since, unlike the other little bulls, I preferred to sit alone in the pasture and smell the flowers (Armistead, 171-172).
(4) "... And l'm not putting my money in real estate. I prefer bonds. You can hide them. You can't hide real estate very easily (Mitchell, 857).
В лексическом значении глагола prefer семы [принятие решения] и [желание] присутствуют в их интегральном единстве. Поэтому демаркационной линией, отделяющей операциональное предпочтение (пример 3) от неоперационального (пример 4) является эксплицированный осознанный мотив действия.
Ход исследования предполагает отбор из корпуса лексических единиц, отражающих семантику предпочтения в широком смысле, лексем, участвующих в репрезентации фрейма «операционального предпочтения». В соответствии с теорией прототипов и иерархической структурой фрейма выявленные языковые единицы подразделяются на прототипические и периферийные (ближней и дальней периферии). Критерием отнесения слова к той или иной группе служит степень экспликации семантики предпочтения, определяемая местом (порядковым номером), которое занимает сема [предпочтение] (наличие слова-
идентификатора prefer (preference), а также лексемы, использованной при его лексикографическом толковании на первой ступени идентификации choose) в дефиниционной иерархии слова. Применение обозначенного критерия обусловило деление лексических единиц, репрезентирующих операциональное предпочтение, на следующие группы:
1) ядерные лексемы, отражающие прототипическое значение действенного предпочтения одного объекта другому, у которых данное значение фиксируется на первой ступени идентификации, стилистически не маркированные, частотные, обладающие функциональным сходством: prefer (preference), choose (choice).
2) лексические единицы ближней периферии с семой [предпочтение/выбор], менее частотные, обладающие определёнными коннотативными признаками: select (selection), elect (election), vote for, appoint, single out, opt for (opt out) (option), pick (out) (pick), cull, plump for, go for.
3) лексические единицы, реализующие непрототипическое значение операционального предпочтения: want, desire, wish; think, consider, deliberate, compare; decide (decision), resolve (resolution), determine (determination); intend (intention), be going to, aim; take, eliminate (elimination), tick off; sort (out) (sorting), point out, etc. В целом, системные значения данных единиц в каждой группе совпадают с компонентами анализируемого фрейма, а их последовательность демонстрирует стадиальность психической деятельности в ситуации выбора: от возникновения желания до его реализации.
Включение в перечень ядерных лексем со значением операционального предпочтения глаголов prefer и choose, а также производных существительных preference и choice приводит к заключению о наложении фреймов «операционального предпочтения» и «выбора». Подтверждение данной идеи опирается на семантико-синтаксический анализ слов-идентификаторов упомянутых фреймов - лексем prefer и choose. При этом выявляется, что принадлежа одному тематическому классу слов менталыю-волитивного действия, объединённых семами [одушевлённость], [менталыюсть], [интенциональность], исследуемые глаголы различаются по таксономическому параметру: если категориальная парадигма глагола prefer включает параметры состояние и действие, то choose может быть отнесён к глаголам полного охвата, характеризующимся трёхчленной категориальной парадигмой, включающей действие, процесс, состояние, как в нижеследующих примерах:
(5) 'She was a very good doctor,' the little boy added. 'We could have lived in
Paris, but she preferred the south.' (Segal c, 82). — результативное значение
(6) When it came to making her habit, as usual she had her choice ofcolor and as
usual chose blue (Mitchell, 988). - результативное значите
(7) But I prefer to go right now (Segal b, 130). — стативное значение
(8) And you choose to arruse yourself with another of these weaklings (Lamb,
107). - стативное значение
(9) If she'd agreed with him, they could be out choosing mobiles for the nursery
by now (Taylor, 303). — процессуальное значение
Признак«процессуальность», вычленяемый в семантической структуре глагола choose, а также существительного choice, позволяет данным единицам образовывать атрибутивные и адвербиальные словосочетания с лексемами, включающими семы обдумывания, осознания, тщательного рассмотрения, временных затрат:
(10) I chose my words with care, knowing there is still a chance corrpromise if I
could just angle her into the right frame of mind (Armistead, 202);
(11) 'Late choices are о ft en the best.' (Fowles, 185).
Широта семантики лексемы choose как слова-идентификатора фрейма «выбор» обусловливает возможность встраивания фрейма «операционального предпочтения» в первую пропозициональную структуру. В упрощённой схеме процедура выбора включает следующую последовательность актов: сравнение альтернатив -» оценка -* предпочтение -» действие. Предпочтение, таким образом, является одной из стадий выбора, в силу чего предикат prefer рекуррентно вводит в фокус оценку-мнение, программирующую действие, в то время как актуа-лизованная в речи лексема choose, сближаясь семантически и функционально с глаголами физического действия, акцентирует внимание на компонентах « альтернатива»; «физическое действие» и «принятие решения» как динамических процессах.
Анализ ядерных предикатов предпочтения/выбора также свидетельствует о том, что данные единицы являются сложными комплексами, аккумулирующими лингвистическую и экстралингвистическую информацию о процедуре предпочтения/выбора. Затруднения, возникающие при попытке выделения чётких дифференциальных признаков лексем prefer и choose и соответственно компонентов фреймов «операционального предпочтения» и «сознательного выбора» при их актуализации в речи объясняются тесной взаимосвязью и взаимопроникновением различных типов действий (желание, принятие решения, намерение и т.п.), отражаемых в семантике исследуемых единиц, в объективном мире.
Семантическая структура лексических единиц ближней периферии порождается конфигурацией доминантной семы [выбор] и дополнительных признаков, вводящих в фокус различные факторы, сопутствующие акту выбора. Такие признаки, позволяющие отличать данные синонимичные лексичсскис единицы при их актуализации в речи, можно сгруппировать по следующим параметрам:
1) степень значимости ситуации;
2) тщательность выбора;
3) факторы, определяющие выбор;
4) наличие двух/множества выбираемых объектов;
5) взаимозаменяемость/взаимоисключасмосгь альтернатив.
Так, глагол select (его производное существительное selection) наряду с денотативным значением, присущим глаголу choose, имеет добавочные компоненты: 1) тщательный выбор (отбор) 2) из группы/множества 3) взаимозаменяемых альтернатив:
(12) 7:55 a.m. Open wardrobe. Stare at clothes.
8 a.m. Select a shirt. Try to find black Lycra miniskirt... (Fielding, 80).
Лексические единицы дальней периферии подразделяются на нежёстко структурируемые, пересекающиеся лсксико-семантические классы желания, обдумывания (взвешивания, сравнения), принятия решения, намерения, физического действия. Данные подразделения языковых единиц актуализуют семантику выбора в определённом контекстном окружении, облигаторным компонентом которого является альтернатива. В отличие от ядерных лексем и лексем ближней периферии, отражающих в своей структуре все компоненты ситуации предпочтения/выбора комплексно, единицы дальней периферии называют анализируемую ситуацию по отдельному признаку. Данный факт сообразуется с базовой характеристикой фрейма как структуры представления знаний, а именно, с возможностью его активизации при появлении в поле зрения индивида одного или нескольких компонентов фрейма. Фоновые знания о структуре обозначенной ситуации, хранящиеся в сознании говорящего, позволяют субъекту выделить наиболее ценный для него признак выбора в момент речи, который, в свою очередь, и влияет на вербальное оформление ситуации выбора. Так, если субъект акцентирует в процедуре предпочтения/выбора компонент взвешивание/обдумывание (процесс принятия решения), в репрезентации фрейма может участвовать лексическая единица с соответствующей семантикой, например:
(13) Doctor Valdare told Jose, I know, and I think Jose is deliberating before he
decides whether or not to say anything to Marcos (Stratton, 131).
Список лексем, способных обозначать идею предпочтения/выбора, является отбытым. Вариативность экспликации семантики выбора обусловлена как авторской интенцией, так и тем фактом, что данная процедура сопровождает разнообразные проявления человеческой активности, которые фиксируются теми или иньми языковыми единицами. В связи с указанными факторами становится практически невозможным смоделировать все условия употребления лексических единиц при обозначении ими предпочтения/выбора и их контекстносвя-занные значения.
Прагматическая ситуации предпочтения при отсутствии лексических маркеров актуализуется через синтаксические средства. Наиболее рекуррентным способом репрезентации семантики операционального предпочтения на синтаксическом уровне являются собственно предложения операционального предпочтения (выделенные на материале русского языка Н.Д. Арутюновой), выражающие совет, прескрипцию. Отличительная структурная особенность предложений указанного типа (именуемых далее сокращённо ПрОП) заключается в использовании аксиологической связки-компаратива better/rather для соединения пропозиций, эксплицирующих объекты ценностного сравнения. Общеоценочный компаратив better акцентирует внимание на выбранной сущности. Знание о том, что лучше ориентирует человека в его целенаправленной деятельности. Данный факт объясняет существование большого количества эллиптических ПрОП, редуцированных до связки better + рема. Данные структуры являются интегральной составляющей повседневного бытового общения и при наличии общего тезауруса у коммуникантов «обрастают» информацией, релевантной для заданной ситуации и контекста.
Собственно ПрОП включают ряд вариантов, которые могут быть сведены к следующим структурным моделям:
* It's +Better + Object ] + Than + Object 2:
(14) They observed the principle: it's better to be ready too soon than too late {Haileya, 192).
* It's -I-Better (Best) + Object:
(15) It's better to go there alone.
* Better + Object:
(16) Better make that phone call first, and somewhere private (Segal d, 11).
* Better + Not (+ Object):
(17) I can't see me doing that to your father, can you?' 'Better not.' she giggled (Cox, 294).
* Smb + Had ('d) +Better (Best) + Object:
(18)'In that case,' he closed the door behind him, 'we'd best take a wander.' (Cox, 70).
* Smb + Better + Objcct:
d 9) You better hurry and register, though (Armistead, 244).
* It + Would + Be + Better + Object:
(20)'Perhaps,' Don Jose said in his quiet gentle voice, 'it would be better to speak ofthese things privately, at some later time [...]' (Stratton, 17).
* It + Better +Be:
(21)"I'll handle her, too."
"Handle?" Gina repeated, dangerously low.
"A figure о fspeech," Max said.
"It better be." J.T. gritted his teeth (Crossby, 41).
* Rather + Object 1 + Than + Object 2:
(22) Rather you than the critics (Segal d, 124).
* Smb. + Would ('d) + Rather + Object 1 + (Than + Object 2):
(23) I'd rather have Pa buried by one of his own folks than a stranger." (Mitchell, 708).
* Object (предпочитаемый) + Rather + Than + Objcct (отвергаемый):
(24) I chose to join a set of chambers that defended, rather than prosecuted (Taylor, 234).
* Rather + Than + Object (отвергаемый) + Object (предпочитаемый):
(25) Rather than waste/wasting your time doing it yourself why don't you call in a buildei? (Alexander, 303)
Анализ прагматического потенциала ПрОП показывает, что данные образования не вписываются в существующую прагматическую классификацию предложений, хотя и способны максимально сближаться с такими прагматическими типами предложений как директивы и менасивы. Пересекаясь с директивами, ПрОП варьируются от более категоричного типа (конструкция had better может сближаться с инъюнктивом (предложением-приказанием) к нейтральному (it's better) и к менее категоричному (would (might) be better). Действия, рекомендуемые в предложениях с последней структурой, являются в меньшей степени обязательными для выполнения адресатом, что сближает данные пред-
ложения с такой субкатегорией директивов как реквестив. С другой стороны, ПрОП способны имплицировать угрозу как побуждение к действию. Однако, необходимо помнить, что ментально-волитивный акт принятия решения о действии служит фундаментом речевых актов, отвечающих разнообразным коммуникативным целям, как то: приказ, обещание, согласие, угроза и т.п. Следует, вместе с тем отметить, что принципиальное отличие предпочтения от разного рода побуждений заключается в том, что первое предполагает принятие решения индивидом либо за себя, либо за другого индивида, в то время как второе освобождает от необходимости выбора, ставя человека в позицию адресата прескрипции.
Значение предпочтения/выбора могут реализовывать сложные комплексы, имеющие форму утверждения вида «А или В», «А, не В», «А, несмотря на В», «А, хотя В», «А вместо В». А и В - компоненты данных формул - выражают взаимоисключающие, но при этом сочетающиеся друг с другом в рамках единой структурной организации смыслы (В.В. Миргородская, 2003).
Особенность структурно-семантических комплексов с союзом or (or else) состоит в специфике данного союза, имплицирующего модальное значение необходимости/возможности. Двузначность союза обусловливает существование двух типов проблемных ситуаций: ситуации свободного выбора и ситуации навязываемого выбора. Приведём примеры обозначенных типов ситуаций:
(26) 'I want you to tell me me ray way, not to show it; or else to persuade Mr.
Heathcliffto ¡give me a guide.' (Bronte, 13).
(27)'Soshapeup,orrilslap a curfcw on you.' (Segal b, 151).
Если в значении союза or else в примере 26 акгуализуется сема [возможность], то в примере 27- сема [необходимость]. Союз or в примере 27, эксплицируя семантику угрозы (ультимативности), вводит в фокус пропозицию, в которой указывается на нежелательный для субъекта выбора исход нереализации требования, предъявленного в первой части предложения. Формально являясь сложносочинённым, данное предложение имплицирует отношения власти/подчинения и может быть трансформировано в сложноподчинённое предложение: Ifyou don't shape up, I'll slap a curfew on you.
Наиболее комплексными структурами со значением операционального предпочтения/сознательного выбора являются альтернативные вопросно-ответные единства, актуализирующие такие элементы рассматриваемого фрейма как проблемная ситуация, задаваемая альтернативными вариантами выбора, выбранная сущность:
(28)"Stu ...I can't do it."
" Can't or won't?" His eyes were hard on her.
"Won't Г (Steel, 103).
Специфика сложных предложений с противительными отношениями состоит в представлении в рамках предложения противоположных вариантов предпочтения/выбора, как например:
(29) ' So you mist be intent on staying in Oxford then, ifyou're redecorating.'
'I might,but I might not,' she hedged (Taylor, 232).
Особенность уступительных отношений заключается в несоответствии выбранной агенсом сущности реальной ситуации ожидания. Часть предложения, репрезентирующая «обманутое ожидание», эксплицирует не достаточно веское (для субъекта) основание выбора. Факт игнорирования данного основания может считаться прагматически обусловленным, в силу чего интерпретация сообщения о реализации ситуации «вопреки» должна учитывать как логическое содержание соединяемых союзом пропозиций, так и реальные знания коммуникантов, социальные условия протекания описываемых событий и т.п., т.е. контекст. Так, контекстное окружение показывает, что в примере выбор субъекта (Джо Лэмптона - героя произведения «Комната наверху») обусловлен расчётливым желанием завоевать расположение богатой девушки (Сьюзан), начинающей испытывать к нему симпатию, и пробиться «наверх». Делая ставку на сдержанном, несколько холодном отношении к девушке, субъект поступил вопреки известной ему реальной ситуации ожидания:
(30) I didn't add my pleadings to Eva's; though 1 had an intuition that Susan would have liked to have gone with us (Braine, 41).
Рассмотренные синтаксические средства актуализации фрейма «операционального предпочтения» акцентируют разные его составляющие. Определённый признак (признаки) актуализации семантики предпочтения/выбора лёг в основу классификации данных синтаксических средств, представленной в таблице 1.
Проведённый анализ позволяет сделать вывод о принципиальной возможности вербализации фрейма «операционального предпочтения». Акцентуация тех или иных составляющих фрейма определёнными языковыми средствами обусловливается как их семантикой, так и интенцией говорящего и требованиями реальной ситуации общения.
Полученные результаты свидетельствуют об открытом характере проведённого исследования. Представляется перспективным сфокусировать внимание на прагматическом аспекте рассмотрения исследуемого материала. Значительный интерес может вызвать также расширение границ изучаемых языковых единиц за счёт включения в их перечень фразеологизмов, пословиц, поговорок и их сравнительно-сопоставительный анализ, направленный на выявление как универсальных, так и национально-специфических особенностей.
Таблица 1
Классификация синтаксических средств актуализации семантики предпочтения/выбора
Актуализируемый признак Синтаксическое средство
ситуация-проблема+альтернатива ССП с союзом or (or else)
ситуация-проблема+навязываемый вариант выбора СПП с придаточным условия, ССП, построенные по структурному типу: императив, or (or else) индикатив
мнение-оценка, программирующее действие ПрОП, предложения с rather
альтернатива+выбранная сущность альтернативное вопросно-ответное единство
отвергаемый вариант выбора + реализованное действие предложения с rather, СПП с союзами but, though (although), in spite of (despite), regardless, instead (of)
Основные положения исследования отражены в следующих публикациях:
1. Лопатина М.Ю. Альтернатива: свобода выбора vs необходимость выбора // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: языковая личность в межкультурной коммуникации: Материалы 5-й всероссийской научно-практической конференции. — Абакан: Изд-во Хакасского гос. ун-та им. Н.Ф. Катанова, 2005. - С. 37-46.
2. Лопатина М.Ю. Актуализация прагматической ситуации предпочтения/выбора через предложения с союзом ог // Электронный Вестник ЦППК ФЛ, 2006.-Вып. 2 [Электронный ресурс]. — Режим доступа:
- http: // evcppk. ru/article.php?id=25 •
3. Лопатина М.Ю. Место оценки в формировании картины мира // Актуальные проблемы гуманитарного знания: Материалы региональной научно-практической конференции молодых учёных. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. -С. 155-159.
4. Лопатина М.Ю. Механизм формирования прагматической ситуации предпочтения // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лин-гводидактике: Материалы международной научно-практической конференции. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 157-160.
5. Лопатина М.Ю. О некоторых подходах к определению оценочности: Материалы конференции молодых учёных. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. -Часть 2.-С. 16-20.
6. Лопатина М.Ю. Сравнение как основа оценки // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сборник статей к юбилею профессора М.Я. Блоха. — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. — Часть 2. -С. 200-206.
Подписано в печать 29.0б.2006г. Гарнитура Тайме. Тираж 100 экз. Заказ Ла 128
Отпечатаю в типографии «ГРАФИКС» Лицензия ПД №12-0150 от 14 ноября 2001 г. 656031 г. Барнаул,ул.Крупской, 108 оф. 105 тел. 388-499, тел/факс 628-337 e-mail: graphx@dsmail.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лопатина, Мария Юрьевна
Введение. г
Глава I
Когнитивные основы языковых феноменов.
1.1. Картина мира как одно из базовых понятие когнитивной лингвистики
1.1.1. Возможные подходы к определению понятия «картина мира». Типы картирования.
1Л .2 Концептуальная картина мира.
1.1.3. Языковая картина мира.
1Л .4. Место оценки в языковой картине мира.
1.2. Гносеологический статус оценки.
1.3. Логическая интерпретация оценки.
1.4. Лингвистическая концепция оценки.
1.4.1. Дескрипция и оценка.
1.4.2. Структура оценки.
1.4.3. Оценочное значение в структуре лингвистического значения.
1.5. Прагматическая ситуации предпочтения.
1.5.1. Общая характеристика семантики предпочтения.
1.5.2. Облигаторные и факультативные компоненты в структурной организации ситуации предпочтения.;.
1.5.3. Альтернатива: свобода выбора vs необходимость выбора.
Выводы по главе I.
Глава II
Языковые репрезентанты семантики операционального предпочтения.
2.1. Лексические средства актуализации фрейма «операциональное предпочтение».
2.1.1. Семантико-синтаксические особенности ядерных лексем со значением операционального предпочтения.
2.1.1.1. Структурно-семантическая дистрибуция ядерных предикатов предпочтения/выбора.
2.1.2. Семантика и структура лексических единиц ближней периферии
2.1.3. Репрезентация семантики операционального предпочтения лексическими единицами дальней периферии.
2.1.3.1. Лексические единицы поля «желание».
2.1.3.2. Лексические единицы с семой обдумывания/взвешивания
2.1.3.3. Лексические единицы поля «принятие решения».
2.1.3.4. Языковые единицы поля «намерение».
2.1.3.5. Лексические единицы с семантикой физического действия
2.2. Синтаксические средства репрезентации семантики операционального предпочтения.
2.2.1 Предложения операционального предпочтения.
2.2.2. Актуализация семантики операционального предпочтения/сознательного выбора сложными структурно-семантическими комплексами.
Выводы по главе II.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Лопатина, Мария Юрьевна
Настоящая диссертационная работа, посвященная исследованию языковых средств репрезентации семантики предпочтения, выполняется в русле когнитивной лингвистики, направления, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм (Демьянков 1994: 21). С позиции данного подхода язык рассматривается в неразрывной связи с когницией, т.е. как с процессом познания, так и его результатом - знанием (Кубрякова 1996: 35; Скребцова 2000:6). Иными словами, языковые структуры в когнитивной лингвистике рассматриваются в широком контексте общих знаний человека о мире, накопленного им опыта общения с окружающей действительностью, во взаимодействии с коммуникативными, психологическими и культурологическими факторами - всем тем, что создаёт среду обитания человека. Акцентирование внимания на говорящем человеке, на изучении его как языковой личности, сближает когнитивистику с прагматикой (областью исследований, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи (Арутюнова 1988: 5)) и открывает новые горизонты для комплексного изучения языковых феноменов, к числу которых относится, в частности, семантика предпочтения.
Значение предпочтения, под которым понимается признание лучшим одного объекта другому формируется под давлением прагматического фактора выбора из ряда возможностей. Наличие альтернативных вариантов выбора позволяет человеку, познающему мир, оценивать его с точки зрения значимости/незначимости, познанности/непознанности и производить на этой основе сравнение качеств объектов окружающего мира. В связи с тем фактом, что предпочтение манифестируется через прагматическую ситуацию с заданным набором участников, представляется возможным структурировать данное явление в виде фрейма - структуры, представляющей единство лингвистической и экстралингвистической информации. Обращение к теории фреймов оказывается продуктивным в лингвистических исследованиях потому, что позволяет объяснить, как и в каком объёме в значении слова или определённой синтаксической структуры отражается весь комплекс знаний о мире.
Предпочтение и выбор представляют ментальное действие, сопровождающее любую активность человека на протяжении всего жизненного пути, поскольку от адекватности решения альтернативных задач любого уровня зависит адаптационная перспектива (физическая, психологическая, социальная и всякая другая). Актуализация этих (как и любых иных) внутренних состояний может быть как невербальной, так и вербализованной. В последнем случае значимым является характер языковых единиц, манифестирующих эти состояния, поскольку, передавая одинаковое содержание, они несут неоднозначную прагматическую нагрузку. Изучение языковых средств передачи семантики предпочтения позволяет также реконструировать этапы принятия решения и таким образом определить направление и последовательность ментальных действий. Вышесказанное, а также необходимость целостного описания всей парадигмы языковых средств актуализации семантики предпочтения, позволяет сделать вывод о своевременности и актуальности настоящего исследования.
Объектом исследования являются языковые репрезентанты семантики операционального предпочтения.
Предметом исследования служит характер соотношения объективной ситуации операционального предпочтения (её фрагментов) и средств её языковой актуализации.
Цель диссертационного исследования формулируется как выявление и всестороннее исследование языковых средств экспликации семантики операционального предпочтения как звена в цепи практического рассуждения, предваряющего действия человека.
Представленная цель реализуется в работе посредством решения взаимосвязанных задач, направленных на:
- выделение контекстной модели, или фрейма «операционального предпочтения» в совокупности кластеров обязательных и факультативных компонентов в его структуре;
- определение критериев разграничения лексем, актуализующих семантику операционального предпочтения, на ядерные, единицы ближней периферии и единицы дальней периферии и функционально-семантическое исследование этих лексем;
- установление соотношения фреймов «операционального предпочтения» и «выбора» на основе функционально-семантического анализа идентификаторов обозначенных фреймов - глаголов prefer и choose соответственно;
- выявление, систематизацию и определение прагматической нагрузки синтаксических средств репрезентации семантики операционального предпочтения/сознательного выбора.
Решение поставленных задач обусловило необходимость использования следующих методик и приёмов исследования: анализ словарных дефиниций, контекстуальное толкование, трансформация, субституция, элиминация.
Материалом исследования послужили примеры, корпус которых составил порядка трёх тысяч единиц, полученных методом сплошной выборки из англоязычных произведений общим объёмом около 13 ООО страниц, а также заимствованных из экспланаторных словарей (ALDCE 1996, LDELC 1998), словаря синонимов (АРСС 1998), учебному пособию по грамматике (Alexander 2002).
Теоретическую базу исследования составляют положения трудов, посвященных теории познания, в том числе изучению характера соотношения отражения и оценки (Хапсироков 1972, Гранин 1987), формирования знания и форм его организации (Павилёнис 1983, Постовалова 1988, Филмор 1988, Лакофф 1989, Кубрякова 1996, Попова, Стернин 2002 и т.д.), философско-логическому осмыслению оценки и предпочтения (Вригт 1986, Ивин 1970, 1987а, 1995, 1998), описанию оценки как лингвистической категории (Вольф 1985, 1986, Арутюнова 1983, 1985, 1988, 1999, Баранов 1989, Минина 1995, Маркелова 1995, 1999, Чернейко 1996 и т.д.), исследованию психологических механизмов предпочтения и выбора (Локк 1985, Рубинштейн, int. res., Узнадзе 1966), исследованию отдельных языковых средств реализации семантики предпочтения и выбора (Арутюнова 1988, Падучева 1999,Яскевич 1998).
Научная новизна работы заключается в определении деятельностного характера оценки как неотъемлемой составляющей познавательного процесса, то есть в понимании оценки не как пассивно-содержательного состояния, а как активно действующего механизма выбора, обусловленного внутренней логикой мыслительных операций, приводящих к формированию предпочтения.
Теоретическая значимость работы состоит в выявлении алгоритма развёртывания и вербализации ситуации предпочтения, основывающегося на сопоставлении имеющихся фреймов базовых знаний и установлении адекватности одного из сопряжённых путей достижения поставленной цели, поскольку за вербализованной формой стоит не актуализируемая в языковом общении сложная структура психического действия.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его материалов в курсах лексикологии, когнитивной семантики, теоретической и практической грамматики. Изучение контекстуальных факторов актуализации языковых репрезентантов ситуации операционального предпочтения, принципы анализа материала могут найти применение в практике интерпретации художественного текста и перевода.
Проведённый анализ позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Фрейм «операциональное предпочтение», являющийся моделью соответствующей экстралингвистической ситуации, представляет собой иерархически организованную структуру, в которой выделяются облигаторные и факультативные компоненты. К облигаторным компонентам относятся субъект, альтернатива, мотив/цель, желание, принятие решения, выбранная сущность. Ко вторым - критерий, намерение, физическое действие.
2. Ситуация операционального предпочтения является сугубо антропоцентричной, поскольку выбор из имеющихся альтернатив, осуществляемый на основе анализа их значимости для субъекта, определяется логикой и/или волей последнего.
3. Фрейм «операциональное предпочтение» репрезентирует аналогичную реальную ситуацию на разных уровнях обобщения в виде развёрнутой/свёрнутой структуры. Наиболее рекуррентным способом вербализации фрейма на лексическом уровне языковой системы оказываются ядерные лексемы и единицы ближней периферии, способные представлять значение всей ситуации операционального предпочтения с заданным набором участников и их иерархией комплексно.
4. Возможность использования лексических единиц, системно не содержащих семы [предпочтение/выбор], для обозначения ситуации предпочтения предопределяется когнитивной способностью индивида в плане стереотипизации воспринимаемого мира.
5. Фрейм «операциональное предпочтение» встраивается во фрейм «сознательный выбор», поскольку предпочтение как формирование и формулирование мнения о действии предстаёт одним из этапов выбора, включаясь в следующую последовательность актов: «сравнение - оценка -предпочтение - выбор».
5. Основу классификации синтаксических средств экспликации семантики операционального предпочтения составляют актуализируемые ими признаки фрейма «операционального предпочтения»: проблемная ситуация, задаваемая альтернативными вариантами выбора, выбранная сущность.
Структура диссертации определяется целью и поставленными в ней задачами. Работа, общим объёмом 172 страницы, состоит из введения, двух
Заключение научной работыдиссертация на тему "Способы языковой актуализации семантики предпочтения"
Выводы по главе II
1. Представления о предпочтении/выборе вербализуются в английском языке системой лексических и синтаксических средств.
2. Лексические маркеры анализируемой ситуации, имеющие прототипическую организацию, базирующуюся на противопоставлении ядра и периферии, представлены достаточно разнородной группой глагольных и субстантивных единиц.
3. К ядерным единицам семантики предпочтения относятся глаголы prefer и choose. Данные лексемы способны представлять значение всей ситуации предпочтения с заданным набором участников и их иерархией. Являясь синонимами, принадлежащими одной группе глаголов ментально-волитивного действия, выделенные глаголы отличаются количеством категориальных признаков: если choose означивает действие, процесс, состояние, то prefer только действие и состояние.
4. Широта семантики лексемы choose как слова-идентификатора фрейма «выбор» обусловила возможность поглощения фрейма «операциональное предпочтение» первой пропозициональной структурой.
5. Ядерные глаголы предпочтения/выбора являются сложными комплексами, аккумулирующими семантическую (языковую) и когнитивную (объективную) информацию о процедуре выбора. Затруднения, возникающие при попытке выделения чётких дифференциальных признаков лексем prefer и choose и соответственно компонентов фреймов «операциональное предпочтение» и «сознательный выбор» при их актуализации в речи объясняются тесной взаимосвязью и взаимопроникновением различных типов действий (желание, принятие решения, намерение и т.п.), отражаемых в семантике исследуемых единиц, в объективном мире.
6. Семантическая структура лексических единиц ближней периферии порождается конфигурацией доминантной семы [выбор] и дополнительных признаков, вводящих в фокус различные факторы, сопутствующие акту выбора.
7. Лексические единицы дальней периферии подразделяются на не жёстко структурируемые, пересекающиеся лексико-семантические классы желания, обдумывания (взвешивания, сравнения), принятия решения, намерения, восприятия и физического действия. Данные группы языковых единиц актуализуют семантику выбора в определённом контекстном окружении, облигаторным компонентом которого является альтернатива.
8. Исследование валентностых характеристик лексических единиц, содержащих семантику выбора в интенсионале их значения, а также единиц дальней периферии, сема [выбор] у которых включается в импликационал значения, свидетельствует о наличии как у тех, так и других пресуппозиции действия с выбираемой сущностью. Данный факт сообразуется с базовой характеристикой операционального предпочтения как целенаправленной деятельности.
9. Синтаксические средства вербализации фрейма «операциональное предпочтение» могут быть классифицированы на основе актуализируемого ими признака рассматриваемой когнитивной структуры.
10. Предложения операционального предпочтения, рекуррентно вводят в фокус выбранную сущность, выражая совет-прескрипцию. Данные образования подразделяются на ряд структурных моделей, обладающих определённым прагматическим потенциалом, варьирующимся в зависимости от степени экспликации иллокутивной силы высказывания.
11. Особенность сложных структурно-семантических комплексов с союзом or состоит в специфике данного союза, а именно в его двузначности, которая обусловливает способность обозначенных комплексов актуализовывать два типа проблемных ситуаций: ситуации, предоставляющие адресату право свободного выбора и ситуации обязывающие адресата выбирать. Одной из разновидностей последних оказываются сложные предложения с семантикой ультимативности (угрозы), мотивирующие адресата во избежание осуществления угрозы, эксплицированной в одной части предложения к выбору определённой навязываемой адресантом сущности. Наиболее комплексными структурами со значением операционального предпочтения/сознательного выбора являются альтернативные вопросно-ответные единства, актуализирующие такие элементы рассматриваемого фрейма как проблемная ситуация, альтернатива, выбранная сущность.
12. Специфика сложных предложений с противительными отношениями состоит в представлении в рамках предложения противоположных вариантов предпочтения/выбора. Особенность уступительных отношений заключается в несоответствии выбранной агенсом сущности реальной ситуации ожидания. Часть предложения, репрезентирующая «обманутое ожидание», эксплицирует не достаточно веское (для субъекта) основание выбора.
13. Анализ фактологии позволяет сделать вывод о принципиальной возможности вербализации компонентов фрейма «операциональное предпочтение». Акцентуация тех или иных составляющих фрейма определёнными языковыми средствами обусловливается интенцией говорящего и требованиями реальной ситуации общения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа представляет собой попытку комплексного исследования средств языковой актуализации семантики операционального предпочтения как антропоцентрической категории и оценочного менталыю-волитивного акта, сопровождающего любую деятельность субъекта, связанную с принятием решений в реальной практике жизни.
Тот факт, что в основе деятельности предпочтения лежит сравнительная оценка, обусловил необходимость обращения к исследованию феномена последней в качестве теоретической основы исследования. В связи с этим в первой главе были рассмотрены базовые положения гносеологической, логической и лингвистической интерпретации оценки, определено её место в картине мира.
Настоящее исследование проводится в рамках когнитивного направления, позволяющего проследить тесную связь между объективным миром, человеческим сознанием и фактами языка. Существование данной связи отражается, в частности, в такой структуре представления знаний как фрейм. Ситуация предпочтения, структурируемая и хранящаяся в сознании в виде фрейма, включает в себя облигаторных и факультативных участников, соответствующих фрагментам объективной ситуации, которые имеют вариативное языковое воплощение.
В результате проведённого исследования установлено, что фрейм «операциональное предпочтение» репрезентируется лексическими (рекуррентно глаголами и субстантивами) и синтаксическими средствами, их комбинацией, в которых денотативная ситуация предпочтения рекуррентно отражается в свёрнутом виде. Наиболее ёмкими языковыми единицами, вербализирующими анализируемый фрейм в единстве всех его компонентов являются ядерные предикаты операционального предпочтения и единицы ближней периферии с доминантной семой [выбор]. Лексемы дальней периферии и синтаксические единицы в большинстве случаев акцентируют внимание на определённых элементах анализируемой ситуации, представляющих ценность для субъекта или отвечающих целям и требованиям определённой коммуникативной ситуации.
Фрейм «операциональное предпочтение» входит в более крупную пропозициональную структуру - фрейм «выбор». Данный факт сообразуется с последовательным осуществлением действий, протеканием процессов в объективном мире, при котором акты сравнения, предпочтения закономерно предшествуют акту выбора.
Полученные результаты свидетельствуют об открытом характере проведённого исследования. Представляется перспективным и целесообразным сфокусировать внимание на прагматическом аспекте рассмотрения исследуемого материала. Значительный интерес может вызвать также расширение границ исследуемых языковых единиц за счёт включения в их перечень фразеологизмов, пословиц, поговорок и их сравнительно-сопоставительный анализ, направленный на выявление как универсальных, так и национально-специфических особенностей исследуемой фактологии.
153
Список научной литературыЛопатина, Мария Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М.: Наука, 1974. - 366 с.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка исистемная лексикография. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995. - 766 с.
3. Апресян Р.Г. Предисловие // Мораль и рациональность. М.: Наука, 1995. -С. 3-9.
4. Анипкина Л.Н. Оценочное высказывание в прагматическом аспекте // Филологические науки. 2000. - №2. - С. 58-65.
5. Андрюхина М.С. Структура и семантика компонентов паратаксических конструкций // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Барнаул, 2002. - 23 с.
6. Аристотель. Никомахова этика // Аристотель. Сочинения в 4-х томах. Т. 4. М.: Мысль, 1983. - С. 53-293.
7. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-С. 5-32.
8. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 1985. -№3. - С. 13-24.
9. Арутюнова Н.Д. От редактора // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 3-5.
10. Арутюнова Н.Д. «Полагать» и «видеть» (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 730.
11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 384 с.
12. Арутюнова Н.Д. Сравнительная оценка ситуаций // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1983. - №4. - Т. 42. - С. 331 -342.
13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341с.
14. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.
15. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.
16. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Иностранная литература, 1961. -394 с.
17. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 232 с.
18. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. 1989. - №3. - С. 7490.
19. Бардина Н.Е. Аксиологические стратегии аргументативного дискурса современного английского языка (на материале полит, риторики и социально-бытового общения) // Автореф. дисс . канд. филол. наук. -Иркутск, 2004. 18 с.
20. Белова А.В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Москва, 2001. - 24 с.
21. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Изд. 2-е, стер. - М.: Едиториал УРСС, 2002.-448 с.
22. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. - 123 с.
23. Брожик В. Марксистская теория оценки. М.: Прогресс, 1982. - 264 с.
24. Брутян Г.А. Аргументация (общая характеристика) // Вопросы философии. 1987. - №11. - С. 43-52.
25. Брутян Г.А. Языковая картина мира и её роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. - С. 57-64.
26. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 49-62.
27. Вежбицкая А. Сравнение Градация - Метафора // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990.-С. 133-152.
28. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М: Языки русской культуры, 1999. - 780с.
29. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. -М.: Астрель, ACT, 2001. 128 с.
30. Виноградова Н.Г. Оценка в мире человека // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы международной научно-практической конференции. Часть 1. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. - 49-52.
31. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228с.
32. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» // Вопросы языкознания. 1986. - №5. - С. 98-106.
33. Вригт фон Г.Х. Логико-философский исследования. Избранные труды. -М.: Прогресс, 1986. 600 с.
34. Гак В.Г. Синтаксис эмоции и оценок // Функциональная семантика. Оценка. Экспрессивность. Модальность. М.: Наука, 1996. - С. 20-31.
35. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. Нальчик: Кабордино-Балкарский университет, 2002. - 177 с.
36. Головин С.Ю. Словарь психолога-практика. Минск: Харвест, Москва: ACT, 2001.-976 с.
37. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: Моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. Компьютерная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. - С. 5-29.
38. Гранин Ю.Д. О гносеологическом содержании понятия «оценка» // Вопросы философии. 1987. - №6. - С. 59-72.
39. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397 с.
40. Гуреев В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. 2004. - №2. - С. 57-67.
41. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.
42. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 17-33.
43. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпрететации высказывания // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. - №4. - Т. 40. - С. 368377.
44. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. - С. 6-18.
45. Дмитровская М.А. Философия памяти // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 78-85.
46. Заюкова Е.В. Семантика и прагматика интенциональности в языковой актуализации (на материале английского языка) // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Барнаул, 2005. - 19 с.
47. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. М.: Высшая школа, 1981. -285 с.
48. Ивин А.А. Логика. Учебное пособие. Издание 2-е. М: Наука, 1998. - 240 с.
49. Ивин А.А. Моральное рассуждение // Мораль и рациональность / Отв. ред. д.ф.н. Р.Г. Апресян. М.: Наука, 1995. - 197 с.
50. Ивин А.А. Основания логики оценок. М: Изд-во Моск. ун-та, 1970. -230 с.
51. Ивин А.А. Ценности в научном познании // Логика научного познания. Актуальные проблемы. М.: Наука, 1987а. - С. 230-258.
52. Ильина С.Ю. Косвенная оценочность и средства её выражения в современном английском языке // Автореф. дисс . канд. филол. наук. -Нижний Новгород, 1997. 15 с.
53. Иоанесян Е.Р. Аргументативная направленность высказываний с эпистемическими предикатами // Логический анализ языка. Культурные концепты.-М.: Наука, 1991.-С. 175-194.
54. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.
55. Карасик В.И. Нормы поведения в социолингвистическом аспекте // Коммуникативно-прагматическая семантика: Сб. научн. тр. / Под ред. Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 3-16.
56. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. - 333 с.
57. Карлсон Л. Соединительный союз but // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. -С. 277-299.
58. Карцевский С.О. Сравнение //Вопросы языкознания. 1976. - №1. - С. 107-112.
59. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Едиториал УРСС, 2000.-352 с.
60. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 126 с.
61. Колшанский Г.В. Объективная картина в познании и языке. М.: Наука, 1990.- 107 с.
62. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. - 720 с.
63. Кравченко А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Иркутская областная типография №1, 2001. - 261 с.
64. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно (К вопросу о психолингвистике текста) // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1998. - №1. - С. 53-67.
65. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. -М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. 246 с.
66. Кузнецова В.А. Категория оценки в современном английском языке // Уч. зап. ЛГПИ.-Л., 1974.-Вып. 13.-С. 117-123.
67. Кустова Г.И., Падучева Е.В. Словарь как лексическая база данных // Вопросы языкознания. 1991. - №4. - С. 96-106.
68. Кун Т. Объективность, ценностные суждения и выбор теории // Современная философия науки. М.: Наука, 1994. - С. 37-51.
69. Лапшина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (на материале английского языка) // Дисс . доктора филол. наук. СПб, 1996.-332 с.
70. Лауфер Н.И. Пасынок ментального поля, или Сотворение мнения // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2000. - №3. - С. 65-71.
71. Левицкий Ю.А. Основы теории синтаксиса. 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 234 с.
72. Лекторский В.А. Субъект, объект, познание. М.: Наука, 1980. - 357 с.
73. Лернер К., Куперман В. Категория сравнения и оценки с точки зрения гипотезы о «типах языкового движения» // Вопросы языкознания. 1998. - № 1.-С. 89-96.
74. Локк Дж. Опыт о человеческом разумении // Сочинения в 3-х томах. Т. 1. -М.: Мысль, 1985.-622 с.
75. Лопатина М.Ю. Место оценки в формировании картины мира // Актуальные проблемы гуманитарного знания: материалы региональнойнаучно-практической конференции молодых учёных. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004.-С. 155-159.
76. Лопатина М.Ю. Механизм формирования прагматической ситуации предпочтения // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. Материалы международной научно-практической конференции. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003а. - С. 157-160.
77. Лопатина М.Ю. О некоторых подходах к определению оценочности // Материалы конференции молодых учёных. Часть 2. Барнаул: Изд-во БГПУ, 20036.-С. 16-20.
78. Лопатина М.Ю. Сравнение как основа оценки // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: сборник статей к юбилею профессора М.Я. Блоха. Часть II. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004.-С. 200-206.
79. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. - 202 с.
80. Майзенгер Н.В. Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Барнаул, 2004. - 21 с.
81. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 358-387.
82. Малинович Ю.М. Человек волевой: Воля, её модусы и их актуализация в немецком языковом сознании // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Москва - Иркутск, 2003. - С. 82-103.
83. Максименко О.Г. Структура, семантика и функционирование эпистемического компонента в дискурсе // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Барнаул, 1999. - 24 с.
84. Манерко Л.А. Новая методика исследования категоризации в лингвистике // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. 2000. - №2. -С. 39-53.
85. Маркелова Т.В. Лексема-узел «одобрять» как средство выражения оценочного значения // Филологические науки. 1999. - №3. - С. 76-86.
86. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. -№3. - С. 67-79.
87. Мацук А.П. Семантические поля со значением интерпретации оценки // Семантика, прагматика, текст. Сб. научн. трудов. Вып. 290. - М., 1987. -С. 69-80.
88. Меграбян А.А. Личность и сознание. М.: Медицина, 1978. - 176 с.
89. Медведева О.Ю. Мировосприятие и наивная картина времени // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы международной научно-практической конференции. Барнаул, 2003. - С. 169-172.
90. Минина М.А. Психолингвистический анализ семантики оценки (материале глаголов движения) // Автореф. дисс . канд. филол. наук. -Москва, 1995.-22 с.
91. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -152 с.
92. Миргородская В.В. О содержании и средствах выражения уступительных отношений в системе ССЦ // Филологические науки. 2003. - №3. - С. 4955.
93. Морозова М.И. Логика и синтаксис сравнения // Грамматика и норма. -М.: Наука, 1977. С. 234-249.
94. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983. -С. 37-89.
95. Мур Дж. Принципы этики. М.: Прогресс, 1984. - 326 с.
96. Никитин М.В. Знак значение - язык: Учебн. пособие. - СПб.: Изд-во РГПУ, 2001.-226 с.
97. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Картины мира и многомирие в языке и поэтическом тексте // Русская словесность. 2000 - №1. - С. 2-6.
98. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб: Изд-во С.-Петерб. гос. унта, 1994.-228 с.
99. Остин Дж. J1. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 22-129.
100. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-С. 68-81.
101. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.
102. Падучева Е.В. К семантике несовершенного вида в русском языке // Вопросы языкознания. 1991. - №6. - С. 34-45.
103. Падучева Е.В. Семантика глаголов выбора // Известия АН. Серия литературы и языка. - 1999. - Т. 58. - №5-6. - С. 34-43.
104. Пелетье Ф. Дж. Или // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. - С. 318335.
105. Петровский А.В. Общая психология. М.: Просвещение, 1986. - 464 с.
106. Пименова М.В. Семантика языковой ментальное™ и импликация // Филологические науки. 1999. - №4. - С. 80-86.
107. Пищальникова В. А., Лукашевич Е.В. Когнитивизм как новая методология семантических исследований // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001.-С. 5-34.
108. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2002. 191 с.
109. Порус В.Н. Эпистемология: некоторые тенденции // Вопросы философии. 1997. - №2. - С. 93-111.
110. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С.8-69.
111. Просвиркина И.И. Субъективная модальность как средство выражения оценочное™ // Вестник ОГУ. 2002. - № 6. - С. 79-81.
112. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 415 с.
113. Рахманова И.И. К прагматической типологии языковых оценок // Романские и германские языки. Функциональные и лингвометодические аспекты описания. Сборник научных трудов Киев: Наукова думка, 1985. -С. 56-65.
114. Ретунская М.С. Реализация эмоционально-оценочного потенциала слова в речевой деятельности // Человек и речевая деятельность. Вестник Харьковского Университета. №339. - Харьков, 1989. - С. 81-85.
115. Рыскина О.Ю. Репрезентация фрейма «принятие решения» в современном английском языке (на материале глагольной и субстантивной лексики) // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Иркутск, 2004.-17 с.
116. Селивёрстова О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика // Язык и культура. Факты и ценности. М.: Наука, 2001. - С. 293-305.
117. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 17. Теория речевых актов.-М.: Прогресс, 1986.-С. 151-167.
118. Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Прагматическая лингвистика. - М.: Прогресс, 1985 - С. 43-78.
119. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. M.-JI.: Соцэкгиз, 1934. - 223 с.
120. Сергеева В.И. Логический, языковой и ситуационный компоненты в содержании предложения-высказывания // Процессы и единицы:межвузовский сб. н. тр. Калиниград: Калининградский гос. ун-т, 1988. -С. 64-68.
121. Скаженик Е.К. Категория оценки в лингвокультурологическом и лингвокогнитивном аспектах (на материале речи студентов) // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Таганрог, 2002. - 24 с.
122. Скребцова Т.Т. Американская школа когнитивной лингвистики. СПб.: Анатолия, 2000.-201 с.
123. Степанов Ю.С. В мире семиотики. Вступительная статья // Семиотика. -М.: Радуга.- 1983.-С. 5-36.
124. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. - №4. - Т. 40. - С. 325-332.
125. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. 2-е изд., исп. и доп. - М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
126. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки // Функциональная семантика. Оценка. Экспрессивность. Модальность. М.: Наука, 1996. - С. 20-31.
127. Томская М.В. Оценочность в социальном рекламном дискурсе // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Москва, 2000. - 24 с.
128. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. - 166 с.
129. Труб В.М. Лексика целесообразной деятельности (опыт описания) // Логический анализ языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1993. -С. 58-66.
130. Трунова О.В. Лингвистический аспект проблемы «человек в меняющемся мире» // Формирование социолингвистической компетенции: проблемы и перспективы. Барнаул, 1998. - С. 110-114.
131. Трунова О.В. Природа и языковой статус категории модальности. -Барнаул Новосибирск: Барнаульский государственный педагогический институт, 1991. - 130 с.
132. Узнадзе Д.Н. Психологические исследования. М.: Наука, 1966. - 451с.
133. Урмсон Дж. О. Парентетические глаголы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. -С. 196-216.
134. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 108-140.
135. Фабело Х.Р. Проблема истинности оценки // Вопросы философии. -1984.-№7.-С. 95-100.
136. Филмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.
137. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистичекая семантика. Сборник обзоров. М.: ИНИОН, 1992. -С. 28-43.
138. Фрумкина P.M. Проблема «Язык и мышление» в свете ценностных ориентаций // Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989. - С. 59-71.
139. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на западе. М.: Наука, 1986. - С. 93-119.
140. Хапсироков А.Я. Отражение и оценка. Горький: Волго-Вятское кн. из-во, 1972.-184 с.
141. Хахалова С.А. Концептосфера личной пристрастности: Метафора // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Москва -Иркутск, 2003. - С. 195-228.
142. Хэар P.M. Дескрипция и оценка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 183-195.
143. Циммерлинг А.В. Субъект состояния и субъект оценки (типы предикатов и эпистемическая шкала) // Современная философия науки: знание, рациональность, ценности в трудах мыслителей запада. Хрестоматия. М.: Высшая школа, 1996. - С. 221-228.
144. Черепанова JI. Д. Когнитивно-дикурсивное исследование новой английской лексики // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Москва, 2001.-19 с.
145. Чернейко Л.О. Порождение и восприятие межличностных оценок // Филологические науки. 1996. - №6. - С.42-53.
146. Шатуновский И.Б. Пропозизициональные установки: воля и желание // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 155-186.
147. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 73-89.
148. Янко Т.Е. Человек и мир в коммуникативной структуре предложения // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Наука, 1999.-С. 205-220.
149. Яскевич Т.В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке (на материале глагольной лексики) // Автореф. дисс . канд. филол. наук. Иркутск, 1998. - 17 с.
150. Alexander L.G. Longman English Grammar. England: Pearson Education Limited, 2002.-374 p.
151. Baier K. The Moral Point of View: A Rational Basis of Ethics. London: Cornwell University Press, 1958. - 247 p.
152. Hare R.M. The Language of Morals. London: Oxford University Press, 1967.-202 p.
153. Fauconnier G., Turner M. Principles of Conceptual Integration // Discourse and Cognition: Bridging the Gap / Edited by J.-P. Kpenig. Stanford, California: CSLI Publication, 1989. - P. 269-283.
154. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal About the Mind. Chicago - London: the University of Chicago Press, 1987. -614 p.
155. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1980. - 242 p.
156. Resher N. Introduction to Value Theory. Washington: University Press of America, 1982.-191 p.
157. Rosch E. Principles of Categorization // Cognition and Categorazation. -Hillsdale, N.-Y.: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. P. 27-48.
158. Sainsbury R.M. What Logic Should We Think With // Logic, Thought and Language. London: Cambridge University Press, 2002. - P. 5-13.
159. Whorf B.L. Sprache Denken - Wirklichkeit: Beitraege zur Metalinguistik und Sprachphilosophie. - Reinbek: Robert Rowohit Taschenbuch, 1963. - 278 S.
160. Лексикографические источники и справочная литература
161. АРСС Англо-русский синонимический словарь. / Под редакцией А.И. Розенмана и Ю.Д. Апресяна. - М.: Русский язык, 1998. - 544 с.
162. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с: ил.
163. КФЭ Краткая философская энциклопедия. - М.: Прогресс -Энциклопедия, 1994. - 576 с.
164. СНУСАЯ Словарь наиболее употребительных синонимов английского языка / П.П. Литвинов. - М.: Яхонт, 2001. - 528 с.
165. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English / Edited by A.S. Hornby, E.V. Gatenby, H. Wakefield. -M.: Сигма-пресс, 1996. - 1200 p.
166. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. - Great Britain: Pearson Education Limited, 1998. - 1569 p.
167. MEDAL McMillan English Dictionary for Advanced Learners. - Oxford: Bloomsbury Publishing Pic., 2002. - 607 p.
168. OCDSE Oxford Collocation Dictionary for Students of English. - N:-Y.: Oxford University Press, 2003. - 898 p.
169. ODEE The Oxford Dictionary of English Etymology / Edited by C.T. Onions. -N.-Y.: Oxford University Press, 1996. - 1026 p.
170. ODSA Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms / Compiled by Alan Spooner. - N.-Y.: Oxford University Press, 1999. - 572 p.
171. OPT The Oxford Paperback Thesaurus. - N.-Y.: Oxford University Press, 1994-914 p.
172. WD Webster's Dictionary. - Запорожье: Выдавэц, 1993. - 336 p.
173. Публикации всемирной сети Интернет
174. Абрамова Н.Т. Перцептивное познание. О природе и статусе перцептивного строя сознания Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philosophv.ru/phras/librarv/phnauk2/ABRAMOVA. htm
175. Босова J1.M. Концептуальная картина мира как основа понимания смысла речевого произведения Электронный ресурс. Режим доступа:http: // aomal.ab.ru/Books/Files/1999-01/HTML/30/pap30.html
176. Даниленко В.П. Языковая картина мира в концепции Л. Вайсгербера Электронный ресурс. Режим доступа:http: // www.islu.irk.ru/danilenko/articles/vaiskart.htm
177. Зализник А.А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира Электронный ресурс. Режим доступа: http://magazines.niss.rU/oz/2002/3/200203/22.htm
178. Ледовская Н.Н. Категория оценки и степени качества имён прилагательных Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ncstu.ru/content/ docs/pdf/ trudi/hs/10Z52.pdf.
179. Лимонова Н.Г. Роль ценностей в межкультурном взаимодействии Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.auditorium.ru/v/index.php?a=vconf&c=getForm&r=thesisDesc&Co unterthesis=l&id thesis.htm
180. Кобозева И.М. Линвопрагматический аспект анализа языка СМИ Электронный ресурс. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/textl2./08.htm
181. Огурцов А.П. Цель // Большая советская энциклопедия Электронный ресурс. Режим доступа:http:// slovari. yandex.ru. art.xml?art=bse/00087.htm
182. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии Электронный ресурс. -Режим доступа: http://psylib/org/ua/books/rubinO 1 /bet 36. htm
183. Сусов И. П. История языкознания Электронный ресурс. Режим доступа: http://vitalauctnarod.ru/01 l/vrb/bk001/1002.htm
184. Табанакова В.Д., Шумцова И.А. Семантические типы предикатов Электронный ресурс. Режим доступа:httn://www. utmn.ru/frgf/№010/text 01.htm
185. Справочник по аксиологии Электронный ресурс. Режим доступа: http://www. feod.org/U15b.httm
186. Франкл В.Э. Цитаты Электронный ресурс. Режим доступа: http://citatum.hpsv/ru/cit 1102/htm
187. Collingwood R.G. The Idea of Nature / Choice and Preference by Gene Gallahan Электронный ресурс. Режим доступа:http:// www.mises.org/fullstory.aspx7controM 163.htm
188. Список источников иллюстративного материала
189. Armistead Maupin. Night Listener. London: Black Swan, 2001. - 366 p.
190. Braine John. Room at the Top. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd, 1957.-240 p.
191. Bronte Emily. Wuthering Heights. Toronto: Bantam Books, 1974. - 316 p.
192. Brown Dan. The Da Vinci Code. London: Gorgi Books, The Random House Group Ltd., 2004.-608 p.
193. Cox Josephine. Looking Back. London: Headline Book Publishing, 2000. -440 p.
194. Crossby S. The Baby Gift. Spain, 2000. - 185 p.
195. Fielding Helen. Bridget Jones's Diary. New York: Penguin Books USA Inc., 1999.-271 p.
196. Fowles John. The French Lieutenant's Woman. Great Britain: Triad Paperbacks Ltd, 1977. - 400 p.
197. Grisham John. The Chamber. New-York: Island Books, Dell Publishing, 1994. -676 p.-A
198. Grisham John. Painted House. London: Arrow Books, 2001. - 466 p. - В
199. Hailey Author. Airport. M: Рольф, 2001. - 320 с. - A
200. Hailey Author. Final Diagnosis. СПб.: Антология, 2004. - 288 с. - В
201. Hardy Thomas. Jude the Obscure. London and Basingstoke: Macmillan London Ltd, 1974.-448 p.
202. Hart Roy. Remains to be Seen. London: Pan Books, 1991. - 228 p.
203. Highsmith Patricia. The Talented Mr. Ripley. London: Pearson Education Limited, 2001 -90 p.
204. Jerome K. Jerome. Three Men in a Boat. M.: Юпитер-Интер, 2003. - 240 с.
205. Lamb Ch. Carnival Coast. Toronto, Winnipeg: Harlequin Books, 1973. - 193 P
206. Lee Harper. To Kill a Mocking Bird. London: Arrow Books, The Random House Group Ltd, 1997. - 310 p.
207. Maugham W. Somerset. Theatre. M: Международные отношения, 1979. -288 с.
208. Maurier Daphne du. Rebecca. London: Arrow Books, The Random House Group Limited, 1992. - 397 p.
209. Mitchell Margaret. Gone with the Wind N.-Y.: The Macmillan Company, 1971- 1037 p.
210. Nabokov Vladimir. Lolita. Moscow: Ikar Publisher, 2002. - 356 p.
211. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. London: Bloomsbury Publishing Pic., 1997.-223 p.
212. Segal Erich. Acts of Faith. N.-Y.: Bantam Books, 1992. - 546 p.-A
213. Segal Erich. The Class. N.-Y.: Bantam Books, 1985. 580 p. - В
214. Segal Erich. Love Story. M.: Айрис Пресс, 2003. - 223 с. - С
215. Segal Erich. Man, Woman and Child. London: Granada Publishing Limited, 1981.-222 p.-D
216. Steel Daniella. Season of Passion. Great Britain: Time Warner Paperback, 2002.-352 p.
217. Stratton R. Castles in Spain. Toronto, Winnipeg: Harlequin Books, 1974. -191 p.
218. Taylor Linda. Reading Between the Lines. London: Arrow Books, The Random House Group Limited, 1999. - 390 p.
219. Wilde Oscar. Selections. Volume One. A Picture of Dorian Gray. Moscow: Progress Publishers, 1979. - 75-346 p.
220. Womack Jack. Heathern. New York: A Tom Doherty Associates Books, 1990.-214 p.