автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Средства выражения эвазии в современном немецком языке

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Алатырцева, Людмила Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Средства выражения эвазии в современном немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Средства выражения эвазии в современном немецком языке"

Й04614872

На правах рукописи

Алагырцева Людмила Викторовна

Средства выражения эвазии в современном немецком языке

Специальность 10.02.04 - Германские языки -

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 2 ДЕК 2010

Нижний Новгород - 2010

004614872

Работа выполнена на кафедре немецкой филологии ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова»

Научный руководитель кандидат филологических наук, профессор

Кукушкина Александра Тимофеевпа

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Владимирская Лариса Михайловна

кандидат филологических наук, доцент Лобановская Елена Васильевна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Чувашский государственный

педагогический университет им. И. Я. Яковлева»

Защита состоится 24 ноября 2010 г. в 11.30. на заседании совета Д 212.163.01 при ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова» по адресу: 603155 г. Нижний Новгород, ул.Минина, 31а, 3-й корпус, научный читальный зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова»

Текст автореферата размещен на сайте НГЛУ им. H.A. Добролюбова www.lunn.ru

Автореферат разослан «_»_2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета В.В.Дейисова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Актуальность проблемы

В современной лингвистической литературе большое внимание уделяется проблемам коммуникации, к которым можно отнести вопросы лингвистического статуса речевого акта, условия его протекания, вербальные и невербальные средства его выражения, особенности вербализации различных фаз коммуникации. В частности, современными лингвистами активно изучаются фатические средства языка (Чхетиани 1987; Азнабаева 1989; Карасик 1992; Дементьев 1999; Ларина 2001; Кульнина 2002, 2004; Быковская 2003; Булычева 2003; Ваганова 2001, 2004), а также средства выражения начальной и конечной фаз интеракции (Девкин 1981; Михайлов 1987; Скребнев 1985; Gülich 1970; Ungeheuer 1977; Henne 1979, 2001; Rath 1979; Burkhard 1984; Rehbock 1996, 2001; Engel 1994; Holly 1993; Schwitalla 1993; Brinker/Sager 1994, 1996; Werlen 1983, 1984, 2001; Schegloff/Sacks/Jefferson 1973, 1974; Jakovleva 2004; Glöckner 1974; Hindelang 1980; Kallmeyer 1976,1978,1988; Schütze 1976 и др.).

Результаты научного поиска указанных авторов свидетельствуют о том, что исследование вопросов вербальной реализации выхода из интеракции на материале различных языков остается актуальным научным направлением современной лингвистической прагматики. Многие понятия, связанные с традиционным взглядом на протекание и процесс вербализации различных фаз акта коммуникации, требуют дальнейшего осмысления и освещения. К таким лингвистическим феноменам можно отнести и эвазию.

Данный термин, введенный в лингвистику С. В. Антоновой (Антонова 1997), понимается ею как «уклончивые ответные реплики в диалоге». Явление уклончивости находит отражение в ряде работ зарубежных и отечественных лингвистов. В частности, данное явление исследуется на материале русского (Е.А. Земская, А.Л. Беглярова, В.И, Шляхов), английского (Дж. Лакофф, П. Экман, Д. Таннен, К. Ойстер, Л. И. Гришаева,

В.В. Хмелевская, Л.А. Афанасьева^ Н.В. Григорьева, В.В.Ощепкова, Л. Б. Головаш), немецкого (У. Энгель, К. Бринкер, С. Загер, К.-Г.Егер, Е. А. Кульнина), малагасийского (Дж. Кеннан) языков.

Уклончивость или, вслед за С.В. Антоновой, эвазия, включает в себя интенцию сниженной открытости, ухода или уклонения от коммуникации.

На материале немецкого языка данный феномен рассматривался применительно к фазе окончания диалога как фазе сниженной открытости для общения (К.-Г.Егер), фатическим средствам, создающим угрозу эвазии (Е.А. Кульнина), фазам взаимного завершения темы (К. Брикер, С.Загер); как отказ ратифицировать речевой акт эмитента (8ргесЬак!Уете1£егип§) (У. Энгель), как способность высказывания ограничивать количество вариантов реактивных реплик или даже исключать их появление (КопгезроэгаШ) (Й. Швиталла). Результаты данных исследований доказывают, что эвазия является важной характеристикой протекания интеракций в немецкоязычном дискурсе. Однако имеющиеся в лингвистике исследования эвазии в немецком языке не дают целостного представления об эвазии как значимом социо-культурном феномене моно- и межкультурной коммуникации. Этим обусловлена актуальность исследования, направленного на комплексное изучение эвазии в современном немецком языке в различных фазах интеракции. Комплексный подход к рассмотрению данного явления соответствует потребностям современной лингвистической прагматики по выявлению средств выражения отдельных типов и видов речевых актов, а также различных фаз входа и выхода из интеракции на материале различных языков. Кроме того, актуальность диссертационного исследования подтверждается отсутствием работ в германистике, посвященных проблеме эвазии в современном немецком языке.

Объектом исследования являются ситуации социальных интеракций как неотъемлемая часть речевого акта в диалогах разговорной речи в немецкоязычной художественной литературе.

Предметом исследования выступают средства выражения эвазийного поведения в ситуациях социальных интеракций в современном немецком языке.

Цель настоящего исследования заключается в определении лингвистического статуса эвазии и описании средств ее выражения в современном немецком языке.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

1) рассматриваются философские, психологические и лингвистические основы изучения эвазии;

2) определяется лингвистический статус эвазии и формулируется рабочее определение эвазии;

3) определяются методы для исследования лингвистического феномена эвазии;

3) определяются случаи, факторы возникновения и дискурсивные функции эвазии в современном немецком языке;

4) выявляются основное языковые средства для выражения различных типов эвазийного поведения в современном немецком языке;

5) устанавливаются акторечевые стратегии, влияющие на выбор говорящим языковых средств выражения эвазийного поведения в современном немецком языке.

Материалом исследования послужили примеры выражения эвазийного поведения, отобранные из произведений современной немецкоязычной художественной литературы общим объемом 6358 примеров.

Анализ практического материала проводился в работе методами дистрибутивного, семасеологического, компонентного и контекстуально-интерпретативного анализа, а также такими общелингвистическими методами, как наблюдение и описательно-сопоставительный метод.

Теоретическую основу исследования составляют труды зарубежных и отечественных лингвистов по проблеме теории речевых актов (Austin 1973; Searle 1971, 1975, 1982; Wundelich 1972, 1976; Mötsch 1978, Mötsch,

Viehweger 1980; Hinderlang 1957; Harras 1983; Леонтьев A.A. 1968; Леонтьев A.H. 1983, Кубрякова 1986; Выготский 1982; Горелов 1987; Жинкин 1982; Звегицев 1976; Зимняя 1989; Колшанский 1975, 1984; Кацнельсон 1972; Хельбиг 1978; Щерба 1974; Почепцов 1977, 1986; ван Дейк 1989; Кубрякова/Шахнарович/Сахарный 1991; Никонова 2007 и мн.др.), современной типологии речевого поведения (Винокур 2007, Крысин 1989, Боровенко 1985, Абрамова 2000, Миллер/Галантер/Прибрам 1965, Данилина 2002, Wittgenstein 1953, Barker 1963, Dittmar 1972, Ekman/Friesen 1969, Goffman 1971, Schelfen 1965, Volkart 1965), по интеракциональной (Borgatta 1962; Mishler/Waxler 1968; Goffman 1971; Steinert 1974; Habermas 1975; Sandig 1986; Sandig/Seltingl997; Couper-Kuhlen 1996, 2000; Ochs 1998; Schegloff 1998; Thompson 1996; Hoppers 2001; Schwitalla 1996, 1997, 2001), функциональной (Балли 1955; Якобсон 1975; Карасик 1992, 2002; Шмидт/Хельбиг 1978; Кукушкина 2009) и когнитивной лингвистике (Демьянков 1994, Степанов 2001, Гришаева 2004, Wierzbicka 1972).

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые выявляются акторечевые характеристики эвазии и проводится комплексный анализ средств ее выражения в современном немецком языке.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в развитие теории речевых актов, обогащая ее разработкой критериев выявления эвазии и средств ее выражения на материале отдельного языка. Вклад данного исследования в развитие германистики и лингвистической прагматики определяется разработкой критериев выявления типов эвазийного поведения и результатами комплексного анализа средств его языкового выражения в современном немецком языке.

Основные научные результаты, полученные в ходе исследования, нашли отражение в следующих положениях, выносимых на защиту: 1. Эвазия в широком смысле слова представляет собой концепт, включающий всевозможные языковые и речевые репрезентации речевого поведения носителя языка, направленного на выход из интеракции или

изменение ее формы. Она проявляется в таких видах, как терминальная и промежуточная, ритуальная и вариативная, удавшаяся и неудавшаяся, вербальная и невербальная, простая и сложная эвазия, предопределенных: 1) фазой завершения интеракции, 2) способом выхода из интеракции, 3) успешностью/неуспешностью совершения речевого акта эвазии, 4) использованием вербальных и невербальных средств выражения, 5) количеством составляющих речевого акта.

2. Эвазия в узком смысле представляет собой реактивный речевой акт на завершение интеракции или изменение ее формы, возникающий под воздействием отдельных или комплекса внешних и внутренних стимулов. Основными акторечевыми характеристиками эвазии в современном немецком языке выступают косвенность, полифункциональность, контекстуальная обусловленность.

3. Эвазия выполняет в немецкоязычном дискурсе структурно-синтаксическую, смыслоразличительную, регулирующую и эмоционально-экспрессивную функции.

4. Выбор средств выражения эвазии в современном немецком языке предопределен объективными (визуальным, временным, ситуативным, психологическим, пресуппозициональным) и субъективными (психологическим, фактором межличностных отношений и фактором занятости) факторами. ,

5. Средства выражения эвазии в современном немецком языке являются, в основном, ситуативно обусловленными и напрямую связаны с типами эвазийного поведения, среди которых выделяются: этикетное, непринужденное, скрытное, смущенное, ироничное, раздраженное, аффективное и грубое поведение, а также поведение смирения с ситуацией, поведение удивления, поведение игры, поведение увещевания, поведение подавленного эмоционального состояния. Типы эвазийного поведения предопределяются соответствующими речевыми стратегиями говорящего.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты применяются в практике преподавания стилистики, теоретической и практической грамматики немецкого языка, интерпретации текста на старших курсах факультета немецкого языка в Кировском институте иностранных языков и могут быть использованы при написании выпускных квалификационных, диссертационных и других научных работ по исследуемой проблематике, а также в преподавании практических и теоретических курсов немецкого языка в вузе.

Апробация работы состоялась на Международной конференции «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» 6-7 декабря 2006 г. в Кирове, в докладах Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» 20-21 сентября 2007 г. в Нижнем Новгороде и научной конференции «Лингвистика. Литературоведение. Методика преподавания иностранных языков» посвященной 70-летию отдела литературы на иностранных языках 2009 г. в Кирове.

Объем и структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка источников литературных примеров и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются цель, предмет, объект и задачи исследования, раскрывается его научная новизна и практическая значимость.

В первой главе «Проблема эвазии в современном немецком языке» рассматривается история возникновения понятия «эвазия» в лингвистике и формируются теоретические основы дальнейшего исследования.

Указывается, что термин «эвазия» пришел в лингвистику из таких естественных наук, как астрономия, гидрология и биология, где он обозначал отклонение от заданной траектории или уровня. Современные

немецкие толковые словари трактуют понятие эвазия как «уход», «побег» или «уклонения от чего-либо» (DUDEN).

Отмечается, что в лингвистике данный термин впервые употреблен C.B. Антоновой в связи с исследованием эвазивной модальности на материале современного немецкого языка, реализуемой в уклончивых ответных репликах в диалоге. Уклончивость как уклонение от предлагаемой интеракции (эвазия) распространяется, как показывает анализ практического материала, на различные фазы акта коммуникации.

В целом, проблема размыкания речевого контакта и изменения его формы насчитывает в лингвистике не одно десятилетие и имеет философские (Хабермас 1975, 2001; Бахтин 1986; Лотман 1992), психологические (Berne 1967; Goffman 1971, 1973; Безруков 2005; Apeltauer 1977; Bliesener 1984; Deppermann 2001, Kallmeyer 1978, 1979; Frankenberg 1979; Fritz/Hundsnurscher 1975; Gruber 1996; Günthner 2000; Kindt 1992, 2001; Labov 1980; Lindstrom 1992; Schank 1977, 1987, 1987a; Schwitalla 1995, 1996, 2001; Schütte 1987 и др.) и лингвистические основы.

Многие языковеды указывают на тот факт, что средства выражения завершения интеракции и изменения ее формы могут рассматриваться как речевые коммуникативные стратегии уклонения от общения и «негативный коммуникативный результат» (Л. И. Гришаева, Л. А. Афанасьева и др.).

Анализ работ указанных авторов позволяет выдвинуть гипотезу о том, что все коммуникативные ситуации размыкания речевого контакта и изменения его формы могут быть рассмотрены как речевое поведение, направленное на уклонение от предлагаемой интеракции посредством ее полного размыкания и изменения ее формы и имеющее в немецком языке соответствующие средства выражения. Данный тип речевого поведения может быть назван эвазийным (эвазивным) речевым поведением, а средства выражения данного поведения - эвазийными (эвазивными) средствами (эвазией).

Автором предлагаются два рабочих определения эвазии. Эвазия в широком смысле слова понимается в работе как концепт, включающий

различные вербальные и невербальные репрезентации речевого поведения носителя языка, направленного на выход из интеракции или изменение ее формы. Эвазия в узком смысле слова рассматривается как реактивный речевой акт на завершение интеракции или изменение ее формы, возникающий под воздействием отдельных или комплекса внешних и внутренних стимулов.

В освещаемой главе обосновывается тот факт, что сферой наиболее частого возникновения эвазии в современном немецком языке выступает разговорная речь. Обращается внимание на проблему самобытности разговорной речи в художественной литературе, которая заключается в частом опущении ритуализированной фазы выхода из интеракции и отражении в ней коммуникативного опыта автора произведения.

В качестве методологической основы исследования автором признается теория речевых актов и тесно связанная с ней современная типология речевого поведения.

Во второй главе «Акторечевые характеристики эвазии в современном немецком языке» выявляются такие характеристики эвазийных речевых актов в немецком языке, как косвенность, полифункциональность и контекстуальная обусловленность. В результате анализа эмпирического материала устанавливаются виды эвазии, а также объективные и субъективные факторы, влияющие на порождение эвазии и выбор средств ее выражения в современном немецком языке; определяются функции эвазии в дискурсе, стратегии, влияющие на тип эвазийного речевого поведения, а также лингвистические характеристики эвазии в современном немецком языке.

Отмечается, что косвенность эвазии в современном немецком языке, заключающаяся в уклонении от прямой речевой стратегии, тесно связана с имплицитностью её выражения в косвенных речевых актах, например: 1. - Trotzdem. Ich muss wissen, wie man das Wasser anlässt! Du musstßr diesen Fall doch irgendetwas vorgesehen haben?

- Wann fährst du zurück nach Deutschland? 2. - Was ist passiert?

- Kommen Sie besser hier herüber.

Полифункциональность эвазии отражает её способность демонстрировать разные оттенки эвазийных значений в конкретных речевых ситуациях. В частности, высказывание «Ich weiß nicht» может, например, иметь значения:

а) подавленного эмоционального состояния:

- Und was passiert, wenn es ihm gelingt? " fragte Miss Preußler. Ihre Stimme zitterte.

- Das weiß ich nicht. Niemand kann sagen, was geschieht, wenn ein so mächtiges Instrument außer Kontrolle gerät. Vielleicht nichts. Aber ich fürchte... , - er sprach nicht weiter, sondern breitete nur in einer Geste der Hilflosigkeit die Hände aus, und Mogens verspürte einen Schauer eisigen Entsetzens.

b) смущения: - Er liebt mich!

.- Aber er schläft nicht mit dir!» Carla zuckte mit den Schultern und machte ein verlegenes Gesicht: «Das nicht, aber ... ich weiß nicht, ich glaube, das hat viele Gründe ...»

c) иронии:

- Und wer war der zweite?

- Das weiß ich nicht. Als ich ihn nach der Nummer fragte, erwiderte er mir, dass der Freitag auf den Montag folge und dem ehemaligen Linksverkehr in Österreich vorzuziehen sei.

d) раздражения:

- Erzähl schon, Arthur, habt ihr die Mörder? Stimmt es, dass Heinrichs ganzes Geld weg ist? - fiel seine Frau über ihn her.

- Lass mich in Ruhe, Alte, du bist schlimmer als dieser Laffe aus der Stadt. Gar nichts weiß ich. Hol mir mal eine Flasche Bier. Meine Kehle ist wie zugeschnürt...

Отмечается, что эвазия является в современном немецком языке, как правило, контекстуально обусловленной. Интерпретация интенции как эвазийной зависит от вербального и невербального окружения высказывания. В частности, в нижеследующем примере эвазия вербализуется при помощи обращения «Mein Kind», дальнейшие действия персонажа позволяют идентифицировать данную фразу как вербальное средство размыкания контакта (эвазийное средство).

- Ich will nicht schweigen!

- Du musst!

- Nein!

- Mein Kind...,- begann der Alte, er sprach aber nicht weiter. Plötzlich ging er in sein Zimmer zurück. Wieder wurde es im Haus still

В конкретной коммуникативной ситуации выбор формы выражения эвазии осуществляется говорящим в силу одного или целого комплекса факторов. В работе выделяются объективные и субъективные факторы, предопределяющие случаи возникновения эвазии в современном немецком языке.

К объективным факторам как факторам, не зависящим от воли говорящего, в работе относятся: 1) визуальный; 2) временной; 3) ситуативный; 4) пресуппозициональный факторы.

Визуальный фактор подразумевает отсутствие визуального контакта, при котором партнеры могут неадекватно оценивать содержание речевого акта, желая прервать интеракцию, например, в следующем телефонном разговоре:

- Willst du Großmutter werden?

- Ich will nichts, - Sie legte auf.

Временной фактор отражает объективную нехватку времени на продолжение акта коммуникации, например:

- Oh, die Parkuhr! Ich muss los. Lass uns den Kellner rufen.

- Mach dir keine Sorgen, gehe, ich werde dies regeln.

Ситуативный фактор представляет собой совокупность психологических характеристик коммуникантов, влияющих на возникновение намерения у одного, нескольких или всех коммуникантов прервать осуществляемую интеракдию. Так, в следующем примере в ситуации «Семейный ужин» вопрос «Noch jemand Püree?» выражает попытку матери прекратить неприятный разговор между дочерью и невесткой, который может привести к конфликту.

Katrin: «Und so wie ich dich kenne, kann ich nur hoffen, dass du nie Kinder bekommst!»

Mama: «Noch jemand Püree?» Ich hörte meiner Mama ihre Verzweiflung an und versuchte mich zu beruhigen. Klappte aber nicht.

Под пресуппозициональным фактором понимается индивидуальная интерпретация слушающим смысловых компонентов высказывания говорящего и своего собственного, побуждающая его проявлять уклончивость и, как следствие, выходить из интеракции. Например, следующие высказывания фанатично верующей женщины категорично прерывают рассуждения одного из персонажей, поскольку они не согласуются с ее мировоззрением: Das ist für mich kein Unterschied, Doktor. Ketzerei bleibt Ketzerei

К субъективным факторам, характеризуемым как факторы, зависящие от воли говорящего, в работе относятся психологический и социальный факторы, а также фактор межличностных отношений и фактор занятости.

Психологический фактор связан с такими характеристиками говорящего как этнокультурная специфика языковой картины мира носителей языка, тендерный аспект коммуникации, физическое и психологическое состояние и настроение коммуникантов. Например, характер разговора в следующем контексте вызывает у персонажа крайне негативные эмоции и побуждает его реагировать уклончиво и сначала при помощи контрвопроса, а затем

посредством побуждения прекратить разговор по причине усталости и позднего часа. - Du hast doch allen im Labor das Rauchen verboten.

- Ist das ein Verhör? • Michael...

- Es war ein langer Tag. Ich will schlafen.

Er machte das Licht aus, zog sich fertig aus, und dann schliefen sie zum ersten Mal, seit sie verheiratet waren, ein, ohne sich gute Nacht gewünscht zu haben.

Социальный фактор предполагает учет особенностей коммуникантов, как представителей социальной группы и обладателей определенного социального статуса. В следующем примере героиня вежливо прекращает тему, поднятую начальником, используя косвенные речевые акты:

- Aber Sie sind die Beste. Sie sind meine beste Anklägerin. Ich muss aber Ihre Entscheidung akzeptieren. Aber wenn Andy Hilfe braucht, werden Sie für ihn da sein.

- Danke für Ihr Verständnis, Jerry! Emotional geht es mir gut. Nur zeitlich sind mir die Hände gebunden. Wenn Andy Hilfe brauch, weiß er, dass er sich an mich wenden kann.

Фактор межличностных отношений, выделяемый как самостоятельный фактор в силу тесной связи и с психологическим и социальным фактором, подразумевает учет отношений коммуникантов друг к другу. В частности, в следующем примере негативное отношение Марлин к собеседнице побуждает ее прибегнуть к резкой, категоричной и невежливой форме эвазии, не принятой при телефонном разговоре.

- Kann ich irgend etwas ausrichten?

- Kaum, - antwortete Marlen. Sie hängte ein und wählte (...) Nummer. Фактор занятости связан с невозможностью продолжения общения по

причине выполнения другого более важного дела. Следующий пример показывает, что героиня обосновывает выход из интеракции высказыванием

«Ich bin schon viel zu lange hier», подразумевая, как свидетельствует контекст, что ее ждут важные дела дома.

Marlene räusperte sich übertrieben: „Also, ich denke, ich muss jetzt langsam wieder los. Ich bin schon viel zu lange hier. "

Анализ эмпирического материала свидетельствует о том, что эвазия осуществляет в немецкоязычном дискурсе структурно-синтаксическую, смыслоразличительную, регулирующую и эмоционально-экспрессивную функции.

Структурно-синтаксическая функция заключается в структурировании реактивного эвазийного высказывания в зависимости от инициирующей реплики и целостной интерпретации макроречевого акта, что отражается, например, в частом использовании эллипса при выражении эвазии. Смыслоразличительная функция эвазии осуществляется в процессе интерпретации пресуппозиции эвазийного высказывания слушающим и обработке пропозиции предыдущего речевого хода. В связи с этим все эвазийные высказывания в немецком языке можно разделить на лингвистически предиктабельные (выполняющие условие пропозиции) и непредиктабельные (не выполняющие условие пропозиции, изменяющие содержательное направление диалога).

Регулирующая функция осуществляет движение акта коммуникации в направлении к завершению интеракции или изменению ее формы. Данная функция эвазии в немецком языке является, как правило, катафорической, так как она определяет содержанием своей пропозиции дальнейшие речевые ходы партнера.

Эмоционально-экспрессивная функция как способность эвазии указывать на способ эмоционально-экспрессивного выхода из интеракции отражает социальные, психологические и тендерные характеристики коммуникантов и их взаимоотношения.

На основе результатов анализа практического материала во второй главе делается вывод о том, что лингвистическими характеристиками эвазии в

немецком языке выступают модальность, а также предсказуемость/непредсказуемость эвазии в акте коммуникации. Модальность эвазии как отношение говорящего к содержанию высказывания или собеседнику принадлежит к такому виду модальности высказывания как субъективная модальность.

Указывается на то, что эвазийная модальность тесно связана с речевой стратегией говорящего, влияющей, в свою очередь, на выбор средств выражения эвазии.

В ходе исследования были выявлены следующие эвазийные акторечевые стратегии: стратегия ритуализированного прощания, экспликация причины эвазийного поведения, экспликация намерения осуществления эвазии, установление приоритетности собственного мнения, отрицание пресуппозиции, ироническая /отрицательная оценка высказывания партнера, увещевание, осаждение, побуждение, смена темы, оскорбление, контрвопрос, переход в контратаку, оценка действий эмитента, молчаливый уход, уклончивый ответ; экспликация незнания, низкой степень уверенности, сомнения; согласие, предложение о переносе времени разговора, обещание, эмоциональная реакция, предложение, экспликация отказа говорить.

На основе анализа практического материала автором выявляются различные виды эвазии в современном немецком яызыке: 1) по фазе завершения интеракции - терминальная и промежуточная эвазия; 2) по способу выхода из интеракции - ритуальная и вариативная эвазия; 3) по успешности/неуспешности совершения речевого акта эвазии - удавшаяся и неудавшаяся эвазия; 4) по использованию вербальных/невербальных средств - вербальная и невербальная эвазия; 5) по составляющим речевым акта - простая и сложная эвазия.

Терминальная эвазия характеризует фазу окончательного выхода из интеракции, при которой продолжение интеракции со стороны партнера не допускается. Например:

- Kann ich gehen, bist du sicher?

- Aber ja doch, geht in Ordnung, wir sehen uns morgen.

- Bis morgen, erwiderte sie und lief zur Tür hinaus.

Промежуточная эвазия проявляется при выходе из заданной формы интеракции посредством смены ее темы, режима, стиля и т.д. Например:

- Wartest du schon lange?

- Ach nicht der Rede wert. Komm setz dich. Hab für uns beide schon bestellt, Rinderfilet...

Ритуальная эвазия заключается в осуществлении выхода из интеракции или изменении ее формы в соответствии с определенным ритуалом речевого поведения. Так, для выражения данного вида терминальной эвазии в немецком языке используются различные речевые клише:

Es tut mir sehr leid. Entschuldigen Sie bitte, aber ich muss den Termin leider absagen.

- Es war ein sehr schöner Abend. Ich möchte Sie das nächste Mal zu uns einladen. -(Es) freut uns, dass es Ihnen gefallen hat. Auf Wiedersehen, und kommen Sie gut nach Hause!

Изменение формы интеракции сопровождается, например, следующими клише: Besser fände ich es, wenn .../ Ich würde lieber ... / Lieber wäre mir, wir würden ... /Für wichtiger halte ich ...

Вариативная эвазия, напротив, выражается при помощи языковых средств, используемых при выходе из интеракции и изменении ее формы в зависимости от коммуникативной ситуации и индивидуальных характеристик коммуникантов. Например, в нижеследующем контексте говорящий завершает телефонный разговор вопреки правилам вежливости в силу своего психологического состояния и особенностей отношений с партнером в данной ситуации:

Ich hörte in ihrer Stimme wieder die Anspannung und wollte nicht noch einmal erleben, wie sie sich entlud. «Doch es waren wunderschöne Wochenenden.» «Dann ist ja alles klar. Wir sind zusammen weggefahren, weil wir zusammen wegfahren wollten. Wenn du hier bleiben willst und ich wegfahren will, bleibst du hier und ich fahre weg. Ich rufe dich am Montag an». Sie legte auf.

Удавшаяся эвазия влечет за собой прекращение интеракции со стороны партнера, а неудавшаяся - ее продолжение, противоречащее, как правило, ожиданию адресанта. Например, удавшаяся эвазия представлена в следующем примере:

- Ist schon gut, Peyton. Es hätte sowieso keinen Zweck gehabt. Sie wissen, wo Sie uns notfalls erreichen können. -Ja. Amüsieren Sie sich gut.

-Das werden wir, - sagte Clair, als sie Arm in Arm mit Marlene das Haus verließ.

Следующиий пример иллюстрирует неудавшуюся эвазию: Um unser Gespräch zu beenden, schlug ich ihm vor, sofort zu tun, was er wünschte: „ Wenn Sie1 einverstanden sind, Herr Doktor, bringe ich das gleich in Ordnung, das Photo kommt dorthin, wo Sie es haben möchten." Er nickte, ich war entlassen. Ich war schon an der Tür, als er mich noch einmal zurückrief, über mich hinweg sprechend sagte er: „ Was wir verschweigen, Christian, ist mitunter folgenreicher als das, was wir sagen. Verstehen Sie, was ich meine? " Вербальная эвазия выражается средствами языка, а невербальная -паралингвистическими средствами (интонация, громкость, тональность голоса) и невербальными средствами (мимика, жесты, кинесика, проксемика).

Анализ эмпирического материала доказывает, что эвазия в немецком языке может быть осуществлена как посредством одного речевого акта (простая эвазия), так и нескольких речевых актов с разными иллокутивными значениями, подчиняющихся единой эвазийной интенции (сложная эвазия) В процессе исследования устанавливается, что средства выражения эвазии зависят от типов эвазийного речевого поведения.

В третьей главе «Средства выражения эвазии в современном немецком языке» выявляются средства выражения различных типов эвазийного поведения в современном немецком языке. Отмечается, что тип эвазийного поведения определяется модальностью высказывания и может идентифицироваться посредством паравербальных и невербальных компонентов поведения. Результаты анализа фактического материала

позволили автору установить следующие средства выражения эвазийного поведения в современном немецком языке:

1) средства выражения этикетного эвазийного поведения; 2) средства выражения непринужденного эвазийного поведения; 3) средства выражения скрытного эвазийного поведения; 4) средства выражения эвазийного поведения смирения с ситуацией; 5) средства выражения эвазийного поведения удивления; 6) средства выражения поведения игры; 7) средства выражения смущенного эвазийного поведения; 8) средства выражения эвазийного поведения увещевание; 9) средства выражения эвазийного поведения подавленного состояния; 10) средства выражения ироничного эвазийного поведение; 11) средства выражения раздраженного эвазийного поведения; 12) средства выражения аффективного эвазийного поведения; 13) средства выражения грубого эвазийного поведения.

Все типы эвазийного поведения подразделяются в работе на экстравертивные (этикетное и непринужденное поведение, поведение-смирение с ситуацией;' поведение-удивление, поведение-увещевание) и интравертивные (скрытное поведение, поведение - игра, смущенное поведение, поведение угнетенного (подавленного) состояния, ироничное, раздраженное, аффективное и грубое поведение) типы.

В рамках каждого типа эвазийного поведения средства выражения эвазии подразделяются на вербальные (лексико-грамматические, грамматические, стилистические) и невербальные.

Лексико-грамматические средства играют большую роль при выявлении каждого типа эвазийного речевого поведения. Так, например, для этикетного эвазийного поведения характерно наличие лексических единиц с большим количеством положительных коннотаций (например, наречия с положительным значением: schön, gut, glücklich, wichtig, groß, einig, herzlich, verführerisch, wunderbar), а для раздраженного и грубого - с большим количеством отрицательных (например, такие лексемы, как Hund, superspießig, Arschkrampe,

Narr, Lausehund, Quatschkopf, verschwinden, schreien, sich aufhängen, verbieten, übel nehmen).

Кроме этого, этикетное эвазийное поведение, осуществляемое в рамках таких речевых актов как «предложение», «пожелание», «благодарение», «комплимент», «привет», «обещание», «совет», «приглашение», «объяснение», «резюмирование», «извинение», «вежливый отказ», «прощание», выражается в дискурсе также при помощи следующих грамматических средств: сложноподчиненные предложения (Wenn niemand mehr das Wort wünscht, ist die Sitzung für heute geschlossen. Bevor ich Ihnen darauf antworten kann, möchte ich noch einmal Rücksprachen nehmen), вопросительные предложения (Gibt es noch Fragen? Wie lange brauchen wir dafür? Können wir das später besprechen?), эллиптические предложения (Ist gut/Können Sie/Kein Problem), конъюнктив II (Würden wir andere Fragen später besprechen!), обстоятельства причины с предлогом (für eine endgültige Antwort, aus Zeitgründen, nach meiner Uhr), обстоятельства времени и места с предлогом (in einem persönlichen Gespräch, bei unserer nächsten Sitzung), статив (Die Sitzung ist geschlossen), перфект (Wir sind jetzt zu folgendem Ergebnis gekommen. Wir haben uns darauf geeinigt, dass ...), футур (Ich werde Sie dann, sobald ich etwas Neues habe, informieren), неопределенно-личное местоимение «man» (Man muss aber auch an Folgendes denken), настоящее время в функции будущего (Ich rufe Sie dann an). К стилистическим средствам выражения этикетного эвазийного поведения в немецком языке следует отнести лексемы с нейтральным стилистическим значением и нормативный порядок слов (Wir müssen langsam gehen. Gibt es noch Fragen? Ich danke Ihnen für die Zusammenarbeit).

Непринужденное эвазийное поведение характеризуется использованием разговорной лексики (einheizen, Zeug (Sachen, Gepäck), verschwinden, abhauen), диалектизмов (kucken, Auf Wiederschauen), фразеологизмов (Deine Neugier tut keinen Gefallen. Lass es gut sein.), эмоционально-экспрессивных прилагательных и наречий (wahnsinnig, toll, ok, fein), неофициальных форм обращения (Schatz, Süßer, mein Engel) и разговорных клише (tschüssi, servus, grüß schön, mal sehen).

Грамматическими средствами выражения указанного типа эвазийного поведения выступают в немецком языке односоставные (Basta. Alles klar. Für mich nicht mehr.), восклицательные (Das geht nicht!), псевдовопросительные (Wem sagst du das? Was soll mehr sein?), неполные (Geh gleich nach der Arbeit nach Hause. Weiß nicht.) и эллиптические (Heute nicht / Noch jemand Püree?) предложения, формы повелительного наклонения {Erzähle, Hör zu, Gehe nach Hause, Mach mir den Proviant zurecht), конъюнктива в значении нереальной возможности (Von mir aus könnte er bei mir einziehen), превосходной степени (Am besten).

Стилистический аспект анализируемого типа поведения представлен повторами конструкций инициирующей реплики (Manchmal ist es gut, einen Mann im Haus zu haben. - Und manchmal ist es besser, keinen im Haus zu haben.) и эмфатическими предложениями (Erzähle ich dir natürlich. Hör lieber Musik zu. Wo bleibt wohl Tito?).

Для выражения скрытного эвазийного поведения в немецком языке используются такие грамматические средства, как вопросительная структура предложения (Wie sind Sie herausgekommen? Was haben Sie denn heute Abend noch gemacht?), сложноподчиненные предложения с придаточными времени (Wenn Sie kommen, rede ich weiter. Wenn ich nicht mehr am Leben bin) и придаточными условия (Wenn du willst, komme zu mir zu Gast. Wenn Sie es nicht wissen), повторы конструкций (Noch nicht, noch nicht), наречия неопределенности и низкой степени уверенности (vielleicht, nur ganz kurz, möglicherweise, wahrscheinlich), а также стилистические средства: прерывание предложений (Er hat... mich geärgert.¡Aber es war ... nichts Schlimmeres), литота (nur einen Augenblick, nur ein wenig philosophiert). Среди специальных лексических средств выделяются обобщающие слова, заменяющие конкретные имена существительные (Was getan werden muss, einige, nichts, das Andere, für alles Mögliche).

Для выражения эвазийного поведения смирения с ситуацией,

осуществляемого в рамках речевых актов таких типов, как «оправдание»,

«извинение», „согласие" используются, как свидетельствует анализ фактического материала, следующие грамматические средства: короткие, малораспространенные предложения (Ich habe keine Wahl), эллипс (Dann nicht) и невербальные (seufzen, nur traurig ansehen, alles herunterschlucken, es bleiben lassen und nicken, leise lachen, nicken und die Kerze ausblasen) средства.

Для эвазийпого поведения удивления, осуществляемого в рамках речевых актов «вопрос» и «переспрос», характерны , прежде всего, грамматические средства такие, как вопросительная структура предложения и эллипс (Wie meinen Sie das? Wie bitte? Zu Ihnen nach Hause?).

Эвазийное поведение-игра, осуществляемое в рамках речевых актов «намек» и «шутка» (Ich würde unsere Reinemaschine heiraten; Ich wüsste einen Weg) "выражается, в основном, при помощи невербальных средств (lächeln, belustigt kichern, mit schief geneigtem Kopffragen, das Gesicht lustig verziehen) и логической несочетаемости семантических компонентов, выступающих как стилистические средства.

При выражении смущенного эвазийного поведения, осуществляемого в рамках речевых актов «согласие» и „оправдание" и эвазийного поведения-увещевание, осуществляемого в рамках речевых актов «просьба», «упрек», „возражение", „предположение", «согласие, подтверждение», „предложение" преобладают невербальные средства выражения, например: stottern, das Gesicht brennt, das kurze, erschrockene Zusammenzucken, der Ausdruck von Betroffenheit spiegelt sich in seinen Augen, die Antwort vermeiden, die Schulter zucken, geschmeichelt lächeln, schweigen - для смущенного эвазийного поведения, и leise lachen, etwas leiser sprechen, mit einer Gegenfrage antworten, die Achseln zucken, den Mutterpass ungeduldig zuklappen - для эвазийного поведения-увещевание.

Для выражения эвазийного поведения подавленного состояния, осуществляемого в рамках речевых актов «игнорирование», «возражение», „обещание", „упрек", характерны такие грамматические средства выражения, как простое нераспространенные предложения с вынесением за рамочную конструкцию и прямое обращение к собеседнику, эмфатический порядок слов

(Weiß ich nicht), обрыв предложений (Jetzt müssen wir.../Doch... gewiss... aber... komm/Aber ichfiirchte.../Wir waren einmal/Mein Kind...) и невербальные средства выражения (sich kurz äußern, nicht antworten, heiser etwas sagen, die Hände in einer Geste der Hilflosigkeit ausbreiten, zögernd wiederholen, sich nervös mit dem Handrücken über das Gesicht fahren).

Ироничное эвазийное поведение, осуществляемое в рамках речевого акта «насмешка», выражают преимущественно стилистические средства, например, метафора (An Siegermächte denken - Preußen) и невербальные средства {grinsen, schmunzeln, finster sagen, die Zunge herausstrecken, das Büro verlassen (ohne Abschied))

Выражение раздраженного эвазийного поведения, осуществляемого в рамках речевого акта «упрек», характеризуют следующие грамматические средства: короткие мало распространенные предложения (Ich bin müde, ich muss jetzt schlafen./ Es ist sicher. Er ist es. Er hat wieder seine Trophäe behalten), повелительное наклонение (Hören Sie aufi/Komm/Lass mich/Hau ab!), футур (Du wirst die Figur nach Schweden bringen! Ich werde meinen Sohn auf jeden Fall sehen), стилистические средства: эмфатические предложения (Sie haben mir gerade noch gefehlt! Also gut! Wie soll ich das wissen!? Was soll das heißen?), логическая несочетаемость семантических компонентов, прием формулировки от общего к частному (... ist wahnsinnig, so einfach ist das. Und jetzt will ich nichts mehr von diesem Mann und seinem verrückten Gerede hören!),а также невербальные средства выражения (spröde antworten, boshaft murmeln, nicht einmal einen Blick gönnen, seine Aufmerksamkeit ... (der bemalten Wand) zuwenden)

Аффективное эвазийное поведение, осуществляемое в рамках речевого акта «угроза», «намерение», «упрек» и «жалоба», выражается в немецком языке грамматическими (короткие восклицательные предложения (Nein! Kein Aber! Still! Oh mein Gott!)), стилистическими (нарушение рамочной конструкции (Lass mich in Ruhe, sofort! Arrangieren Sie ein Treffen. Hier in Miami), повторы (Du bist im Stress, ich bin im Stress), эмфатические предложения

(Was geht dich das an?), эмфатический порядок слов (.Kaum bin ich zu Hause, meckerst du гит)) и невербальными (например, sich an seine Brust werfen, hemmungslos weinen, die Stimme wird laut, das Wort abschneiden, nicht antworten) средствами.

Для выражения грубого эвазийного поведения, осуществляемого в рамках речевых актов «оскорбление», „угроза", «намерение», свойственны такие грамматические средства, как презенс в значении требования, команды (Du besoffenes Schwein zahlst jetzt, was du getrunken hast, und dann verschwindest du), эмфатический порядок слов (Dich frage ich nicht), стилистические средства, как риторический оскорбительный вопрос (Was geht dich das an? Muss der sich bei dir abmelden?), ирония; гипербола (Turteltäubchen, große Versöhnung, Stein der Weisen, superspießig), несовпадение стилей (конъюнктив в значении вежливой просьбы и грубая лексика - Ich würde euch dennoch dringend bitten jetzt endlich die Klappe zu halten.), а также невербальные (например, abfällig, bitter sagen; entfahren, poltern, böse antworten, rot werden, husten, fauchen, j-n stehen lassen, griesgrämig schließen) средства выражения.

Результаты анализа практического материала показывают, что план выражения эвазии в современном немецком языке имеет ассиметричный характер: для одних типов эвазийного поведения в современном немецком языке характерен широкий спектр лексических, грамматических и стилистических средств выражения, другие же обладают специфическим набором средств определенных языковых уровней в конкретной ситуации. '. Проведенное исследование доказывает, что эвазийное значение языковых средств в немецком языке является, как правило, ситуативно-обусловленным. Данный факт свидетельствует о том, что уклонение от предлагаемой интеракции тесно связано с акторечевыми стратегиями говорящего и параметрами речевой ситуации.

В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Алатырцева JI. В. К вопросу исследования эвазии в немецкой разговорной речи // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета №1(2) «Филология и искусствоведение» - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2009. С. 84 - 86

2. Алатырцева Л. В. Проявление объективных факторов эвазии в диалогической речи //Теория и практика германских и романских языков: Статьи по материалам VII Всероссийской научно-практической конференции/ Отв.ред. Г. А. Калмыкова.- Ульяновск, 2006. С. 117-120

3. Алатырцева Л. В. Особенности обрыва диалогической речи в немецком языке // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: Сборник статей по материалам международной конференции, г. Киров 6-7 декабря

2006 г./ Отв.ред. В. Н. Оношко. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2006. С. 24-27

4. Алатырцева Л. В.'Роль эвазивной модальности в окончании диалога // Лингвистические основы межкультурной коммуникации: Сборник материалов международной научной конференции 20-21 сентября

2007 г. — Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова, 2007. С. 17 -18

5. Алатырцева Л. В. Речевой акт прощание в немецком языке // Лингвистика. Литературоведение. Методика преподавания иностранных языков: Материалы научной конференции, посвященной 70-летию отдела литературы на иностранных языках. - Киров, 2009. С. 19-21

Подписано к печати 08.09.10. Формат 60X90 1/16

Печ. л. 1,6 Тираж 100 экз. Заказ 5775

Типография НГЛУ им. H.A. Добролюбова 603155, Н.Новгород, ул. Минина, 31а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Алатырцева, Людмила Викторовна

Введение.

Глава I. Проблема эвазии в современном немецком языке.

1.1. Эвазия в естественных и гуманитарных науках.

1.2. Лингвистические основы изучения эвазии.

1.3. Методологические основы изучения эвазии.

1.4. Разговорная диалогическая речь как сфера проявления эвазии.

1.5. Логический аспект эвазии.

1.6. Когнитивный аспект эвазии.

Выводы к главе 1.

Глава II. Акторечевые характеристики эвазии в современном немецком языке.

2.1. Косвенность как основная характеристика эвазии в речевом акте.

2.2. Ситуативная обусловленность эвазии в речевом акте.

2.3. Факторы, влияющие на появление эвазии и средства ее выражения.

2.3.1. Объективные факторы, влияющие на проявление типов эвазии.

2.3.1.1. Пресуппозициональный фактор эвазии.

2.3.2. Субъективные факторы эвазии.

2.3.2.1. Психологический фактор эвазии.

2.3.2.2. Этнокультурный фактор эвазии.

2.3.2.3. Социальный фактор эвазии.

2.3.2.4. Тендерные особенности эвазии.

2.4. Виды эвазии в современном немецком языке.

2.5. Виды интеракций, порождающие эвазию.

2.5.1. Вопросы.

2.5.2. Сообщения/утверждения.

2.5.3. Побуждения.

2.5.4. Предложения.

2.5.5. Просьбы.

2.5.6. Упреки.

2.6. Эвазия как речевая стратегия.

2.7. Предиктабельность/непредиктабельность эвазии.

2.8. Функции эвазии в дискурсе.

Выводы к главе II.

Глава III. Средства выражения эвазии в современном немецком языке.

3.1. Средства выражения этикетного эвазийного поведения.

3.2. Средства выражения непринужденного эвазийного поведения.

3.3. Средства выражения скрытного эвазийного поведения.

3.4. Средства выражения эвазийного поведения смирения с ситуацией.

3.5. Эвазийное поведение удивления.

3.6. Средства выражения эвазийного поведения-игры.

3.7. Средства выражения смущенного эвазийного поведения.

3.8. Средства выражения эвазийного поведения-увещевания.

3.9. Средства выражения ироничного эвазийного поведения.

3.10. Средства выражения негативной эвазии.

Выводы к главе III.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Алатырцева, Людмила Викторовна

В последние десятилетия фокус лингвистических исследований смещается в сторону изучения таких проблем коммуникации, как лингвистический статус речевого акта, условия его протекания, вербальные и невербальные средства его выражения.

В частности, в лингвистических исследованиях рассматриваются средства фатики (Чхетиани 1987; Азнабаева 1989; Карасик 1992; Дементьев 1999; Ларина 2001; Кульнина 2002; Быковская 2003; Булычева 2003; Ваганова 2001, 2004; и др.).

Многие понятия, связанные с традиционным взглядом на условия протекания речевого акта в различных фазах коммуникации, требуют дальнейшего осмысления и освещения. К таким лингвистическим феноменам можно отнести и эвазию.

Данный термин, введенный в лингвистику С. В. Антоновой (Антонова 1997), понимается ею как «уклончивые ответные реплики в диалоге». Явлению уклончивости посвящен ряд работ зарубежных и отечественных лингвистов. В частности, данный феномен исследуется на материале русского (Е. А. Земская, А. Л. Беглярова, В. И. Шляхов), английского (Дж. Лакофф, П. Экман, Д. Таннен, К. Ойстер, Л. И. Гришаева, В. В. Хмелевская, Л. А. Афанасьева, Н. В. Григорьева, В. В. Ощепкова, Л. Б. Головаш), немецкого (У. Энгель, К. Бринкер, С. Загер, К.-Г. Егер, Е. А. Кульнина), малагасийского (Дж. Кеннан) языков.

Уклончивость, или, вслед за С. В. Антоновой, эвазия, включает в себя интенцию сниженной открытости, ухода или уклонения от коммуникации.

На материале немецкого языка данный феномен рассматривался применительно к фазе окончания диалога как фазе сниженной открытости для общения (К.-Г. Егер), фатическим средствам, создающим угрозу эвазии (Е. А. Кульнина), фазам взаимного завершения темы (К. Брикер, С. Загер); как отказ ратифицировать речевой акт эмитента (Sprechaktverweigerung)

У. Энгель), как способность высказывания ограничивать количество, вариантов реактивных реплик или даже исключать их появление (Nonresposivitat) (И. Швиталла). Результаты данных исследований доказывают, что эвазия является важной характеристикой протекания интеракций в немецкоязычном дискурсе.

Актуальность данного исследования предопределена тем, что имеющиеся в германистике исследования эвазии в немецком языке не дают целостного представления об эвазии как значимом социо-культурном феномене, играющем важную роль в моно- и межкультурной коммуникации.

Кроме того, комплексный подход к рассмотрению данного явления соответствует потребностям современной лингвистической прагматики по выявлению средств выражения отдельных типов и видов речевых актов на материале различных языков.

Объектом исследования являются ситуации социальных интеракций как неотъемлемая часть речевого акта в диалогах разговорной речи в современной немецкоязычной художественной литературе.

Предметом исследования выступают средства выражения эвазийного поведения в ситуациях социальных интеракций в современной немецкоязычной художественной литературе.

Цель настоящего исследования заключается в определении лингвистического статуса эвазии и описании средств ее выражения в современном немецком языке.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

1) рассмотрение философских, психологических и лингвистических основ изучения эвазии;

2) определение лингвистического статуса эвазии и формулировка рабочего термина эвазии;

3) определение методов для исследования лингвистического феномена эвазии;

4) определение случаев, факторов возникновения и дискурсивных функций эвазии в современном немецком языке;

5) выявление основных языковых средств для выражения различных типов эвазийного поведения в современном немецком языке;

6) установление акторечевых стратегий, влияющих на выбор говорящим языковых средств выражения эвазийного поведения в современном немецком языке.

Материалом исследования послужили примеры выражения эвазийного поведения, отобранные из произведений современной немецкоязычной художественной литературы, общим объемом 6358 примеров.

Анализ практического материала проводился в работе общелингвистическими методами, такими, как наблюдение, описательно-сопоставительный метод и частными методами: контекстуально-интерпретативный метод, методы дистрибутивного, семасеологического и компонентного анализа.

Теоретическую основу исследования составляют труды зарубежных и отечественных лингвистов по проблеме теории речевых актов (Austin 1973; Searle 1971, 1975, 1982; Wunderlich 1972, 1976; Mötsch 1978; Mötsch, Viehweger 1980; Hinderlang 1957; Harras 1983; Леонтьев A.A. 1968; Леонтьев А. H. 1983; Кубрякова 1986; Выготский 1982; Горелов 1987; Жинкин 1982; Звегицев 1976; Зимняя 1989; Колшанский 1984; Кацнельсон 1972; Хельбиг 1978; Щерба 1974; Кубрякова, Шахнарович, Сахарный 1991; Никонова 2007 и мн. др.), современной» типологии речевого поведения (Винокур 2007; Крысин 1989; Боровенко 1985; Абрамова 2000; Миллер, Галантер, Прибрам 1965; Данилина 2002; Wittgenstein 1953; Barker 1963; Dittmar 1972; Ekman, Friesen 1969; Goffman 1971; Schelfen 1965; Volkart ь <r

1965), интеракциональной лингвистики (Borgatta 1962; Mishler, Waxier 1968; Goffman 1971; Steinert 1974; Habermas 1975; Couper-Kuhlen 1996, 2000; Ochs 1998; Schegloff 1998; Thompson 1996; Hoppers 2001) и функциональной лингвистики (грамматики) (Балли 1955; Якобсон 1975; Карасик 1992, 2002; Шмидт, Хельбиг 1978; Кукушкина 2009; и др.).

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые выявляются акторечевые характеристики эвазии и проводится комплексный анализ средств ее выражения в современном немецком языке.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в развитие теории речевых актов, обогащая ее разработкой критериев выявления эвазии и средств ее выражения на материале отдельного языка. Вклад данного исследования в развитие германистики и лингвистической прагматики определяется разработкой критериев выявления типов эвазийного поведения и комплексным анализом средств его языкового выражения в современном немецком языке.

Основные научные результаты, полученные в ходе исследования, нашли отражение в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Эвазия в широком смысле слова представляет собой концепт;, включающий различные языковые и речевые репрезентации речевого поведения носителя языка, направленного на выход из интеракции или изменение ее формы. Она проявляется в следующих видах: терминальная и промежуточная, ритуальная и вариативная, удавшаяся и неудавшаяся, вербальная и невербальная, простая и сложная эвазия, предопределенных: 1) фазой завершения интеракции, 2) способом выхода из интеракции,

3) успешностью/неуспешностью совершения речевого акта эвазии,

4) использованием вербальных и невербальных средств выражения,

5) количеством составляющих речевого акта.

2. Эвазия в узком смысле представляет собой реактивный речевой акт на косвенное завершение интеракции или изменение ее формы, возникающий под воздействием отдельных или комплекса внешних и * * внутренних стимулов. Основными акторечевыми характеристиками эвазии в современном немецком языке выступает косвенность, полифункциональность, контекстуальная обусловленность.

3. Эвазия выполняет в дискурсе следующие функции: структурно-синтаксическую, смыслоразличительную, регулирующую, эмоционально-экспрессивную.

4. Выбор средств выражения эвазии предопределен объективными (визуальным, временным, ситуативным, пресуппозициональным) факторами и субъективными (психологическим, фактором межличностных отношений и фактором занятости) факторами.

5. Средства выражения эвазии напрямую связаны с типами эвазийного поведения в современном немецком языке, среди которых выделяются: этикетное, непринужденное, скрытное, смущенное, ироничное, раздраженное, аффективное, грубое поведение, поведение смирения с ситуацией, поведение удивления, поведение игры, поведение увещевания, поведение подавленного эмоционального состояния. Типы эвазийного поведения предопределяются соответствующими речевыми стратегиями говорящего.

Практическая значимость исследования обуславливается тем, что результаты исследования применяются в практике преподавания спецкурсов стилистики, теоретической и практической грамматики немецкого языка, интерпретации текста на старших курсах факультета немецкого языка в Кировском институте иностранных языков, а также могут быть использованы при написании выпускных квалификационных, диссертационных и других научных работ по исследуемой проблематике, а также в преподавании практических и теоретических курсов немецкого языка в вузе.

Апробация, работы состоялась на Международной конференции «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» 6-7 декабря 2006 г. в Кирове, в докладах Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» 20-21 сентября 2007 г. в Нижнем Новгороде и научной конференции «Лингвистика. Литературоведение. Методика преподавания иностранных языков», посвященной 70-летию отдела литературы на иностранных языках 2009 г. в Кирове.

Структура работы отражает последовательность этапов проведения исследования эвазии и средств ее выражения в современном немецком языке и состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка источников литературных примеров. Во введении обосновывается выбор темы диссертации, определяется объект и предмет исследования, ставится его цель, формулируются задачи, определяются положения, выносимые на защиту, обосновывается актуальность и новизна, характеризуется практическая и теоретическая значимость работы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Средства выражения эвазии в современном немецком языке"

Выводы к главе III

1. Обобщая изложенное в третьей главе настоящего исследования, все типы эвазийного поведения можно разделить на экстравертивные и интравертивные типы.

2. Под экстравертивными типами эвазийного поведения понимаются типы поведения, ориентированные на интересы партнера, для них наиболее характерно использование косвенной речевой стратегии. К данным типам эвазийного поведения относятся этикетное и непринужденное эвазийное поведение, поведение-смирение с ситуацией, поведение-удивление, поведение-увещевание.

3. Косвенная стратегия выражается в указанных типах экстравертивного эвазийного поведения в использовании различных прагматических клише, направленных на выражение интенции уклонения от предлагаемой интеракции, в предложениях различной структуры, где особую роль играют псевдовопросительные и побудительные предложения. Данные конструкции также призваны смягчить уклонение от акта коммуникации. Лексико-грамматические средства, характерные для данного типа поведения: использование перформативных глаголов, значение которых прямо или косвенно указывает на намерение говорящего завершить акт коммуникации и лексем с положительным значением. Стилистические средства не играют в данных типах поведения существенной роли.

4. Под интравертивными типами эвазийного поведения понимаются типы речевого поведения, при которых интересы партнера не учитываются вообще или учитываются незначительно. К таким; типам эвазийного поведения относятся скрытное поведение, поведение — игра, смущенное поведение, поведение подавленного состояния, ироничное, раздраженное, аффективное и грубое поведение.

5. Достаточно большое количество (40% контекстов) интравертивных типов эвазийного поведения определяется особенностями художественной литературы как жанра, так как в художественном произведении, строящемся на различных конфликтах,- уделяется большое внимание ситуациям негативного ухода или уклонения от интеракции. Однако даже для выражения негативной эвазии в современном немецком языке характерна косвенность речевой стратегии. В этом случае те же самые прагматические клише прощания, обычно способствующие установлению положительной атмосферы коммуникации, выполняют другую функцию, в зависимости от модальности, заложенной в эвазийном высказывании.

6. Среди средств выражения интравертивных типов эвазийного поведения преобладают также грамматические средства, например, короткие малораспространенные предложения разного типа и эллипс. Количество и набор стилистических средств в данных типах поведения превышают количество и набор стилистических средств выражения экстравертивных типов эвазийного поведения.

7. Анализ практического материала показывает, что средства выражения эвазии в современном немецком языке тесным образом связаны с параметрами речевой ситуации, которая складывается также из просодических и невербальных средств выражения, отражающихся в авторской речи и указывающих на конкретный тип эвазийного поведения.

Заключение

Настоящее исследование, целью которого являлось определение лингвистического статуса эвазии и описание способов ее выражения в современном немецком языке, позволяет прийти к следующим результатам.

Эвазию следует рассматривать как самостоятельное лингвистичекое явление. Под термином «эвазия» в широком смысле в работе понимается концепт, включающий всевозможные языковые и речевые репрезентации представления носителя языка о выходе из интеракции или изменении ее формы. В данном случае можно выделить следующие виды эвазии:

1) по фазе завершения интеракции - терминальную и промежуточную эвазию;

2) по способу выхода из интеракции- ритуальную и вариативную эвазию;

3) по успешности/неуспешности совершения речевого акта эвазии — удавшуюся и неудавшуюся эвазию;

4) по использованию вербальных/невербальных средств - вербальную и невербальную эвазию;

5) по составляющим речевым акта на простую и сложную эвазию.

В узком смысле слова эвазия представляет собой реактивный речевой акт на завершение интеракции, возникающий под воздействием отдельных или комплекса внешних и внутренних стимулов. Как речевой акт эвазия имеет сложный характер, предопределенный совершением последовательных речевых действий с целью выхода из интеракции. Значение и последовательность данных речевых действий- определяется конкретной речевой' ситуацией.

Таким образом, в ходе исследования была установлена сущность эвазии и ее виды. Результаты анализа практического материала свидетельствуют о том, что факторы, влияющие на возникновение эвазии в акте коммуникации, обусловлены этнокультурной спецификой речевого общения носителей немецкого языка. В работе выделяются объективные и субъективные факторы, предопределяющие случаи возникновения эвазии в современном немецком языке.

Объективные факторы не зависят от воли говорящего: 1) визуальный; 2) временной; 3) ситуативный; 4) пресуппозициональный.

Субъективные факторы, понимаемые в работе как факторы, зависящие при размыкании или изменении формы интеракции от воли и психологических характеристик говорящего, подразделяются в работе на психологический фактор, социальный фактор, фактор межличностных отношений и фактор занятости.

От данных факторов зависят установленные в ходе исследования виды интеракции, порождающие эвазию.

Кроме этого, исследование показало, что данные факторы, определяющие появление эвазии, являются одновременно и факторами выбора средств выражения эвазии.

Анализ практического материала позволяет утверждать, что эвазия имеет в современном немецком языке полифункциональный характер и выполняет в дискурсе структурно-синтаксическую, смыслоразличительную, регулирующую и эмоционально-экспрессивную функцию.

В рамках смыслоразличительной функции в эвазивном высказывании происходят следующие трансформации пропозиции предшествующего речевого хода:

1) отрицательная или ироническая оценка пропозиции;

2) отказ озвучить рему, содержащую запрашиваемую пропозицию;

3) коррекция или уточнение предшествующей пропозиции;

4) введение нереальной, ложной пропозиции;

5) отрицание пропозиции; '

6) игнорирование пропозиции;

7) повторение пропозиции;

8) введение новой пропозиции, содержащей различную новую информацию.

Несмотря на то, что выбор эвазийных средств осуществляется говорящим в конкретной коммуникативной ситуации в зависимости от целого ряда факторов, можно выделить, тем не менее, типичные для современного немецкого языка средства выражения эвазии, которые рассматриваются в работе в тесной связи с типами поведения говорящего при размыкании или изменении формы интеракции.

В этой связи в работе выделяются: 1) средства выражения этикетного эвазийного поведения; 2) средства выражения непринужденного эвазийного поведения; 3) средства выражения скрытного эвазийного поведения;

4) средства выражения эвазийного поведения смирения с ситуацией;

5) средства выражения эвазийного поведения удивления; 6) средства выражения поведения игры; 7) средства выражения смущенного эвазийного поведения; 8) средства выражения эвазийного поведения-увещевания;

9) средства выражения эвазийного поведения подавленного состояния;

10) средства выражения ироничного эвазийного поведение; 11) средства выражения раздраженного эвазийного поведения; 12) средства выражения аффективного эвазийного поведения; 13) средства выражения грубого эвазийного поведения.

Большинство эвазийных средств конституируют различные группы, показывая разные характеристики» при выражении разных типов поведения.

Анализ практического материала позволил* выделить акторечевые' характеристики эвазии в современном немецком языке. Прежде всего-следует обратить внимание на косвенность, полифункциональность и контекстуальную обусловленность эвазии. В ходе исследования было установлено, что эвазийное значение высказывания в контексте складывается из коннотативных значений языковых единиц, входящих в него, которые в свою очередь создаются на основе ассоциативно-образных представлений об обозначаемой реалии через осознание внутренней формы наименования с одной стороны и коммуникативным намерением с другой.

Кроме того, акторечевые характеристики эвазии предопределены речевыми стратегиями, влияющими на выбор языковых средств при размыкании или изменении формы интеракции. В этой связи в работе описаны такие стратегии, как стратегия ритуализированного прощания, экспликация причины эвазийного поведения, экспликация намерения осуществления какого-либо действия, установление приоритетности собственного мнения, отрицание пресуппозиции, ироническая/отрицательная оценка высказывания партнера, увещевание, осаживание, побуждение, инициация смены темы, оскорбление, переход в контратаку, оценка действий эмитента, молчаливый уход, уклончивый ответ; экспликация незнания, низкой степень уверенности, сомнения; согласие, предложение о переносе времени и места акта коммуникации, обещание, эмоциональное восклицание, предложение, прерывание, отказ, экспликация эвазии при помощи жестов или мимики.

Часто стратегии могут намеренно или ненамеренно пересекаться в одной и той же ситуации.

Исследование может быть продолжено на материале других языков и в рамках отдельных видов и типов речевых актов.

 

Список научной литературыАлатырцева, Людмила Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамова, Т. В. Речевое поведение коммуникантов Текст. / Т. В. Абрамова // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 127-136.

2. Антонова, С. В. Категория эвазивности в современном немецком языке Текст. / С. В. Антонова // Когнитивные аспекты языкового значения : межвуз. сб. науч. тр. Иркутск : Изд-во ИГЛУ, 1997. - С. 8-10.

3. Арутюнова, Н. Д. О значимых единицах языка Текст. / Н. Д. Арутюнова // Исследования по общей теории грамматики. М. : Наука, 1968.-С. 93.

4. Арутюнова, Н. Д. Речевой акт Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М. : Советская энциклопедия, 1990. - С. 412-413.

5. Арутюнова, Н. Д. Пропозиция Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. -М. : Советская энциклопедия, 1990. С. 401.

6. Аубакирова, А. Ж. Речевые тактики в газетных текстах Электронный ресурс. / А. Ж. Аубакирова. Режим доступа: //http://www.msnauka.com/NIO/Philologia/aubakirova.doc.htm. - Загл. с экрана.

7. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С.

8. Ахманова. 4-е изд., стереотип. — М. : КомКнига, 2007. - 576 с. Ю.Бабайцева, В. В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка Текст. / В. В. Бабайцева // Филологические науки. -1983.-№5. -С. 15-23.

9. Бабайцева, В.В. Синкретизм Текст. / В. В. Бабайцева // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990.- С. 446.

10. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. -М. : Изд-во иностр. лит., 1955. 416 с.

11. Бендас, Т. В. Тендерная психология Текст. : учеб. пособие для студ. вузов / Т. В. Бендас. СПб. : Питер, 2008. - 431 с.

12. Бахтин, М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа Текст. / М. М. Бахтин // Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М. : Искусство, 1986. - С. 297-325.

13. Беглярова, А. Л. Понятие неопределенности в философии и лингвистике Текст. / А. Л. Беглярова // Вестник Адыгейского государственного университета. 2008. — Вып. 3(31). — С. 47-49.

14. Береснева, В. А. Соотношение синкретизма и нейтрализации в лингвистике (на материале грамматической категории времени современного немецкого языка) Текст. / В. А. Береснева // Вестник

15. Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. 2008. - № 2(1). - С. 91-94.

16. Берн, Ш. Тендерная психология Текст. / Ш. Берн. М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2002.-318 с.

17. Блох, М. Я. Речевое общение и философия его регуляции Текст. / М. Я. Блох // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2010. - № 1(1). - С. 66-70.

18. Блумфильд, JI. Язык Текст. / J1. Блумфильд. М. : Прогресс, 1968. -606 с.

19. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение Текст./ H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Воронеж, 2001. - С. 25-36.

20. Большой немецко-русский словарь Текст. В 3 т. / под ред. О. И. Москальской. 8 изд., стер. - М. : Русский язык, 2002.

21. Большой толковый словарь русского языка Текст. / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. : Норинт, 2001. - 1536 с.

22. Боровенко, Т. Г. Исследование невербального/жестового поведения у больных с афазией Текст. / Т. Г. Боровенко // Материалы VIII Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации : тез. докл. М., 1985. — С.165—166.

23. Бузаров, В. В. Синкретизм как разноуровневое средство реализации языковой экономии Текст. / В. В. Бузаров // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. — Пятигорск, 1996. — С. 24—25.

24. Быковская, С. А. Фатический аспект немецкой обиходной речи Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. А. Быковская. М., 2003. -16 с.

25. Бялоус, Н. И. Особенности лингвистической организации конца»художественного произведения (на материале коротких рассказов английских и американских писателей 20 века) Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. И. Бялоус. — Иркутск, 1985. 156 с.

26. Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. Ван Дейк. М. : Прогресс, 1989. - 310 с.

27. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур. М. : Изд-во ЖИ, 2007. - 176 с.

28. Винокурова, И. Ж. Лингвостилистические аспекты соотношения зачина и концовки в художественном тексте (на материале англоязычных коротких рассказов) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Ж. Винокурова. М., 2004. - 27с.

29. Выготский, Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. Изд. 5-е, испр. М. : Лабиринт, 1999. - 352 с.

30. Гак, В. Г. К проблеме семантической синтагматики Текст. / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. М. : Наука, 1972. -С. 367-395.

31. Гемплер, М. А. Межкатегориальный синкретизм форм спрягаемого глагола в современном немецком языке (с позиции идей Й. Л. Вайсгербера) Текст. : дис. . канд. филол. наук / М. А. Гимплер. Н. Новгород, 2009.-231с.

32. Тендерный фактор в языке и коммуникации Текст. / отв. ред. И. И. Халеева. Иваново, 1999. - 91 с.

33. Герасимов, В. И. К становлению «когнитивной грамматики» Текст. / В. И. Герасимов // Современные зарубежные грамматические теории. -М. : Наука, 1985. С. 213-250.

34. Гойхман, О. Я. Речевая коммуникация Текст. : учебник / О. Я. Гойхман, Т. М. Надеина. М. : ИНФРА-М, 2003. - 213 с.

35. Головаш, Л. Б. Коммуникативные средства выражения стратегии уклонения от прямого ответа : на материале английского языка Текст. : автореферат дис. . канд. филол. наук / Л. Б. Головаш. Кемерово, 2008 - 24 с.

36. Горелов, И. Н. Вопросы теории речевой деятельности. Психолингвистические основы искусственного интеллекта Текст. / И. Н. Горелов. Таллин : Валгус, 1987. - 185 с.

37. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая грамматика. — М. : Прогресс, 1985. С. 217-237.

38. Гришаева, Л. И. Глаголы поведения как семантический класс глаголов антропосфере: когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты описания Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л. И. Грошева. М., 1987. - 21 с.

39. Гришаева, Л. И. Понимание как диалогический процесс и как результат интеракции Текст. // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. В 2 ч. Ч. 2. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2004. - С. 152-163.

40. Григорьева, В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: Прагмалингвистический и когнитивный аспекты Текст. : монография / В. С. Григорьева. Тамбов. - Изд-во ТГТУ, 2006. - 288 с.

41. Гулыга, Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М. : Просвещение, 1969.- 184 с.

42. Данилина, О. А. Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Текст. : дис. . канд. филол. наук / О. А. Данилина. Н. Новгород, 2002. - 207 с.

43. Даулетова, В. А. Вербальные средства создания автоимиджа Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Даулетова. Волгоград, 2004. -22 с.

44. Девкин,< В. Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской Текст. : учеб. пособие / В. Д. Девкин. М. : Высшая школа, 1981.- 160 с.

45. Девкин, В. Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика Текст. / В. Д. Девкин. М. : Международные отношения, 1979. - 254 с.

46. Дегтярь, И. Г. О так называемой «ситуативной» номинации в современном английском языке Текст. / И. Г. Дегтярь // Вторичная номинация в современном английском языке : межвуз. сб. науч. тр. -Пятигорск, 1987. С.78-86.

47. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. -№ 4. - С. 17-33.

48. Донченко, В. В. Строгая импликация и модальность Текст. / В. В. Донченко // Логика и методология науки. М. : Наука, 1967. - С. 6770.

49. Друговейко, С. В. Синкретизм языкового знака в поэзии постмодернизма Текст. / С. В. Друговейко // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. Вып. 2. 2000. - № 10. - С. 58-61.

50. Евсеева, Л. А. Реализация эмоциональной парадигмы в речи Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. А. Евсеева. Белгород, 2002. -22 с.

51. Желтухина, М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ Текст. : монография / М. Р. Желтухина. М. : Ин-т языкознания РАН ; Волгоград : Изд-во ВФ МУПК, 2003. - 656 с.

52. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации Текст. / Н. И. Жинкин. М. : Наука, 1982. - 159 с.55.3вегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В. А; Звегинцев. М. : Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.

53. Земская, Е. А. Русская разговорная речь Текст. / Е. А. Земская / под ред. М. В. Китайгородской, Е. Н. Ширяева. М. : Наука, 1981. - 276 с. Русская разговорная речь [Текст] / Е. А. Земская. -М. : Проспект, 1968.

54. Земская, Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач Текст. / Е. А. Земская // Язык как деятельность. М. : Языки славянской культуры, 2004. - С. 608-647.

55. Зимняя, И. А. Психология обучения неродному языку (на материале русского как иностранного) Текст. / И. А. Зимняя. М. : Русский язык, 1989.-219 с.

56. Изард, К. Эмоции человека Текст. : пер. с англ. / под ред. Л. Я. Гозмана, М. С. Егоровой ; вступ. ст. А. Е. Олынанниковой. М. : Изд-во МГУ, 1980.-440 с.

57. Иллюстрированный энциклопедический словарь Ф. Брокгауза и И. Эфрона Текст. М. : Эксмо, 2007. - 960 с.

58. Инубуси, Й. Феномен молчания как компонент коммуникативного поведения Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Й. Инубуси. М, 2003.-24 с.

59. Исаева, Л. А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в тексте Текст. : автореферат диссертации доктора филологических наук / Л. А. Исаева. Краснодар, 1996. - 36 с.

60. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. Омск : Изд-во ОмГУ, 1999. - 285 с.

61. Ицкович, Т. В. Православная проповедь как тип текста Текст. : дис. . канд. филол. наук / Т. В. Ицкович. Екатеринбург, 2007 - 160 с.

62. Карабан, В. И. Сложные речевые единицы. Прагматика английских асиндетических полипредикативных образований Текст. / В. И. Карабан. Киев : Выща школа, 1989. - 131 с.

63. Карасик, В. И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте Текст. / В. И. Карасик // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания. М., 1992. - С. 47-85.

64. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.

65. Капанадзе, Л. А. Роль жеста в разговорной речи Текст. / Л. А. Капанадзе, Е. В. Красильникова //Русская разговорная речь. Саратов, 1970.-С. 236.

66. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. Л. : Наука, 1972.-216 с.

67. Кирилина, А. В. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / А. В. Кирилина. М. : Ин-т социологии РАН, 1999. - 189 с.

68. Кирилина, А. В. Тендерные компоненты этнических представлений (по результатам пилотажного эксперимента) Текст. // Тендерный фактор в языке и коммуникации / отв. ред. И. И. Халеева. М. : Изд-во МГЛУ, 1999.-С. 46-53.

69. Колтышева, Е. Ю. Манипулятивное воздействие в современном рекламном тексте : на материале англоязычных глянцевых журналов для женщин Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е. Ю. Колтышева. -Ярославль, 2008. 281 с.

70. Колшанский, Г. В. Логика и структура языка Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Высшая школа, 1965. - 240 с.

71. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. — М. : Наука, 1975. -231 с.

72. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1984. - 175 с.

73. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. М. : Наука, 1975. - 720 с.

74. Крысин, Л. П. О речевом' поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) Текст. / Л. П. Крысин // Язык и личность. -М., 1989. С. 78-86.

75. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи Текст. / Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнарович, Л. В. Сахарный ; отв. ред.

76. Е.С.Кубрякова ; АНСССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1991. -238 с.

77. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

78. Кузьменкова, Ю. Б. ABC s of Effective Communocation = Азы вежливого общения Текст. : учеб. пособие / Ю. Б. Кузьменкова. -Обнинск : Титул, 2001. 112 с.

79. Кукушкина, А. Т. Синкретизм коммуникативных видов предложений в современном немецком языке Текст. / А. Т. Кукушкина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. 2009. - № 4 (2). - С. 65-68.

80. Кукушкина, А. Т. Цветообозначения в современном немецком языке (человек и части его тела) Текст. : монография / А. Т. Кукушкина, Т. М. Гайдукова. Н. Новгород : Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2009. - 254 с.

81. Кульнина, Е. А.Способы вербализации контактоустанавливающей функции в современном немецком языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е. А. Кульнина. Саранск, 2002 . - 193 с.

82. Кураков, В. И. Некоторые критерии разграничения омонимии и синкретизма Текст. / В. И. Кураков // Теоретические вопросы немецкой филологии (лексикология, стилистика) : респ. сб. Горький : Изд-во ГГПИИЯ им. Н. А. Добролюбова, 1974. - С. 60-70.

83. Кураков, В. И. -Явление синкретизма в морфологии современного немецкого языка Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. И. Кураков. Ульяновск, 1976. - 26 с.

84. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Д. Лакофф, М. Джонсон. М, 2004. - 396 с.

85. Ларин, Б. А. О кипарисовом ларце Текст. / Б. А. Ларин // Литературная мысль. 1923. - Вып. 2. - С. 149-158.

86. Левицкий, В. В. Семантический синкретизм в индоевропейском и германском Текст. / В. В. Левицкий // Вопросы языкознания. 2001. -№4.-С. 94-106.

87. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М. : Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

88. Литературная энциклопедия терминов и понятий Текст. / гл. ред. и сост. А. И. Николюкин. М. : Интелвак, 2001. - 1596 с.

89. Ломов, Б. Ф. Системность в психологии Текст. : избр. психол. тр. / Б.Ф. Ломов. М. : Изд-во Ин-та практ. психол. ; Воронеж : НПО МОДЭК, 1996.-384 с.

90. Леонтьев, А. А. Психолингвистические проблемы порождения фразы. Современное состояние проблемы Текст. / А. А. Леонтьев // Теория речевой деятельности. -М. : Наука, 1968. С. 77-90.

91. Леонтьев, А. А. Психолингвистика Текст. / А. А. Леонтьев // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М. : Советская энциклопедия, 1990. - С. 405.

92. Леонтьев, А. Н. Избранные психологические произведения Текст. В 2 т. Т. 1 / А. Н. Леонтьев. М. : Педагогика, 1983. - 391с.

93. Лотмащ Ю. М. Культура и взрыв Текст. / Ю. М. Лотман. М. : Гнозис, 1992.-270 с.

94. Льюис, Р. Д. Деловые культуры в международном бизнесе Текст. / Р. Д. Льюис. -М. : Дело, 1999.-439 с.

95. Малишевская, Д. Ч. Лингво-культурология: концепты культуры "мужчина" и "женщина" Текст. / Д. Ч. Малишевская // Тендер: язык,культура, коммуникация : материалы Первой междунар. конф., 25-26 ноября 1999 г. -М., 1999. С. 65-66.

96. Мартынюк, Н. П. Стратегии тендерного поведения как отражения социальных ролей Текст. / Н. П. Мартынюк. Мн., 2001.

97. Миллер, Д. Планы и структуры поведения Текст. / Д. Миллер, Е. Галантер, К. Прибрам. -М. : Прогресс, 1965. 239 с.

98. Михайлов, Л. М. Грамматика немецкой диалогической речи Текст. / Л. М. Михайлов. -М. : Высшая школа, 1986. 110 с.

99. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков Текст. / Ч. У. Моррис // Семиотика. М., 1983. - С. 42^19.

100. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст. : учеб. пособие по грамматике нем. яз. для ин-тов и фак. ин. яз. / О. И. Москальская. М. : Высшая школа, 1981. - 183 с.

101. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка) Текст. : монография / Ж. В. Никонова.- Н. Новгород : Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2007. 309 с.

102. Общая психология Текст. : курс лекций / сост. Е. И. Рогов. М. : ВЛАДОС, 1998.-448 с.

103. Ойстер, К. Социальная психология групп Текст. / К. Ойстер. -СПб. : Прайм-Еврознак, 2004, 224 с.

104. Осиновская, И. А. Ироническое странничество. Ироник как сатир и бог Текст. / И. А. Осиновская. М., 2007. - С. 84-104.

105. Ощепкова, В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии Текст. : учеб. пособие для вузов / В. В. Ощепкова: -М. : Глосса, 2004 336 с.

106. Падучева, Е. В. Пресуппозиция Текст. / Е. В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой.- М. : Советская энциклопедия, 1990. С. 396.

107. Пенина, Т. П. Ответные реплики с имплицитным содержанием несогласия в структуре диалогического текста Текст. : авторефератдиссертации кандидата филологических наук / Т. П. Пенина. -Ставрополь, 2003. 20 с.

108. Петрова, Е. И. Речевая деятельность и речевое поведениеносителей немецкого языка Текст. : автореф. дис. канд. филол.наук / Е. И. Петрова. Пятигорск, 2004. - 26 с.

109. Плотников, В. В. Координационная природа речевых актов Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Плотников. М., 1999.-16 с.

110. Плотникова, Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно- функциональном аспектах) Текст. / Н. Плотникова. — Иркутск : Изд-во Иркутского государственного лингвистического унта, 2000. — 244 с.

111. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001. - 191 с.

112. Поспелова, А. Г. Речевые приоритеты в английском диалоге Текст. : дис. . д-ра филол. наук / А. Г. Поспелова. СПб., 2001. - с.

113. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные технологии двадцатого века Текст. / Г. Г. Почепцов. -М. : Рефл-бук ; Киев : Ваклер, 2001. 352 с.

114. Почепцов, Г. Г. Психологические войны Текст. / Г. Г. Почепцов. -М. : Рефл-бук ; Киев : Ваклер, 2002. 528 с.

115. Почепцов, Г. Г. Разграничение плана содержания и плана сообщения в высказывании Текст. / Г. Г. Почепцов // Вып. 112 : сб. науч. тр.-М:, 1977.

116. Рогачевский, JI. А. Эмоции и преступления Текст. / JI. А. Рогачевский. JI. : Знание, 1984. - 32 с.

117. Романов, А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. / А. А. Романов. М. : Изд-во Ин-та языкознания АН СССР, 1988. - 182 с.

118. Сепир, Э. Язык: введение в изучение речи Текст. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М., 1993.-С. 126-203.

119. Сиротинина, О. Б. К вопросу о типологическом изучении разговорной речи Текст. / О. Б. Сиротина // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи : респ. сб. науч. тр. -Горький, 1968.

120. Сиротинина, О. Б. Непосредственность общения определяющий фактор разговорной речи Текст. / О. Б. Сиротина // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып. 4 : респ. сб. науч. тр. / отв. ред. Ю. М. Скребнев. - Горький, 1973.

121. Скребнев, Ю. М. Введение в коллоквиалистику Текст. / Ю. М. Скребнев ; под ред. О. Б. Сиротининой. — Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1985 -210 с.

122. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. : пер. с фр. / Ф. де Соссюр. -М. : Прогресс, 1977. 695 с.

123. Старикова, Е. Н. Уточнение как элементарная единица дискурса: (Прагматические аспекты функционирования языковых единиц) Текст./Е. Н. Старикова. М., 1991.-С. 184.

124. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю. С. Степанов. М. : Языки русской культуры, 2001. - 824 с.

125. Степанов, В. Н. Речевое воздействие в рекламе Текст. / В. Н. Степанов. Ярославль : Изд-во Междунар. ун-та бизнеса и новых технологий, 2004.-41 с.

126. Сусов, И. П. Введение в языкознание Текст. : учеб. для студ. лингв, и филол. спец. / И. П. Сусов. М. : ACT : Восток-Запад, 2007. -379 с.

127. Телия, В. Н. Коннотация Текст. / В. Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М. : Советская энциклопедия, 1990. - С. 236.

128. Теория речевых актов: начальный этап Текст. : хрестоматия / сост., ред. и вступ. ст. Л. А. Азнабаевой. Уфа : Изд-во Башкирского ун-та. - Уфа, 2001.-192 с.

129. Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности Текст. : тез. докл. конф. / редкол.: Л. А. Бирюлин [и др.]. Иркутск : Изд-во Иркутского пед. ин-та ин. яз. : Изд-во Ин-та языкознания, 1990. - с.

130. Хабермас, Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие Текст. / Ю. Хабермас. СПб. : Наука, 2001.- 380 с.

131. Тендер как интрига познания. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации Текст. : альманах / Московский гос. лингвист, ун-т ; [гл. ред. И. И. Халеева]. — М. : Рудомино, 2002. 143 с.

132. Хельбиг, Г. Проблемы теории речевого акта Текст. / И. Хельбиг // Иностранный язык в школе. 1978. -№ 5. - С. 11-21.

133. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе Текст. : общие вопросы методики / Л. В. Щерба ; под ред. проф. И. В. Рахманова. 2-е изд. - М. : Высшая школа, 1974. - 112 с.

134. Шляхов, В. И. Речевая деятельность: феномен сценарности в общении Текст. / В. И. Шляхов. М. : КРАСАНД, 2010.-198 с.

135. Экман, П. Психология лжи. Обмани меня, если сможешь Текст. : пер. с англ. / П. Экман. -М., 2007. 272 с.

136. Arbeiten zu einer reflexiven Soziologie Text. / Steinert (Hg). -Stuttgart: Ernst Klett Verlag, 1974. 387 s.

137. Austin, J. J. How to do things with words Text. / J. J. Austin. New York, 1973.- 156 p.

138. Barker, R. G. (ed.). The Stream of Behavior: exploration of Its Structure and Content Text. / R. G. Barker. New York : Appleton-Century-Crofts, 1963.-358 p.

139. Berne, E. Spiele der Erwachsenen. Psychologie der menschlichen Beziehungen Text. / Eric Berne. Reinbek b. Hamburg : Rowohlt, 1967.

140. Betten, A. Konversationsanalyse und Pragmalinguistik Text. / A. Betten // Drachman, G. (Hg.). Sälzburger Beiträge zur Linguistik. Bdll.

141. Salzburg, 1975. S. 387-401.149: Bliesener, Th. Gesprächskrisen. Entstehung und Bewältigung von Komplikationen in der Gesprächsfuhrung Text. / Thomas Bliesener. -Opladen : Westdeutscher Verlag, 1984. S. 244-256.

142. Borgatta, E. F. A Systematic Study of Interaction Process Scores, Peer and Self Assessment, Personality and other Variables Text. / E. F. Borgatta // Genetic Psychology Monographs. 1962. - Vol. 65. - P. 265-290:

143. Brinker, K. Lingiustische Gesprächsanalyse: eine Einführung Text. / K. Brinker, S. F. Sager. Berlin : Erich Schmidt Verlag, 1992.

144. Brinker, K. Strategische Aspekte von Argumentation am Beispiel eines Mediengesprächs Text. / K. Brinker // Hundsnurscher, F., Weigand, E.(eds.). Dialoganalyse. Tübingen, 1986.-S. 173-184.

145. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache: Gestalt und Leistung Text. / H. Brinkmann. — 2-e, unver^nd. u. erw. Aufl. Düsseldorf : Schwann, 1971. -654 S.

146. Brown, P., Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage Text. / P. Brown, S. Levinson. Cambridge; New York, 1987. - P. 218

147. Christmann, G. B. Sprache und Affekt. Die Inszenierung von Entrüstung im Gespräch Text. / G. B. Christmann, S. Günthner // Deutsche Sprache. 1996. - Vol. 24. - S. 1-33.

148. Clark, H. H. Using language Text. / H. H. Clark. Cambridge : Cambridge University Press, 1996. - 436 p.

149. Cohen, P. R. Intention in communication Text. / Cohen, P.R., Morgan, J., Pollack, M. E. Cambridge : MIT Press, 1990. - 261 p.

150. Deppermann, A. Glaubwürdigkeit im Konflikt. Rhetorische Techniken in Streitgesprächen Text. / A. Deppermann. Frankfurt am Main : Lang, 1997.

151. Dijk, T. A. van. Studies in Pragmatics of Discourse Text. / T. A. van Dijk. Hague ; New York : Mounton, 1981. - 285 p.

152. Dittmar, N. Möglichkeiten einer Soziolinguistik. Zur Analyse rollenspezifischen Sprachverhaltens Text. / N. Dittmar // Sprache im technischen Zeitalter. 1972. - S. 87-105.

153. Duden: Deutsches Universalwörterbuch. Dudenverlag Text. 6 Ausg. -Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich : Dudenverl., 2007.

154. Duncan, S. Some Signals and Rules for Taking Speaking Turns in Conversation Text. / S. Duncan // Journal of Personality and Social Psychology. 1972. -V. 23 n. 2. - S. 293-301.

155. Ehlich, K. Der Satz. Beiträge zu einer pragmatischen Rekonstruktion Text. / Konrad Ehlich // Grammatik und mentale Prozesse / Angelika Redder, Jochen Rehbein. Tübingen : Stauffenburg, 1999. - S. 51-68.

156. Ehlich, K. Funktionale Pragmatik Terme, Themen und Methoden Text. / Konrad Ehlich // Deutschunterricht in Japan. - 1999. - Vol. 4.

157. Ehlich, K. Linguistisches Feld und poetischer Fall Eichendorffs Lockung Text. / Konrad Ehlich // Ehlich, K. Eichendorffs Inkognito. -Wiesbaden, 1997.-S. 19-87.

158. Eisenberg, Peter. Grundriss der deutschen Grammatik Text. Bd. 1 : Das Wort / Peter Eisenberg. Stuttgart; Weimar : Metzler, 1999. - 545 s.

159. Eissenhauer, S. Relativsätze im Vergleich Text. : Deitsch-Arabisch / S. Eissenhauer. Münster : Waxmann, 1999. - 218 s.

160. Ekman, P. The Repertoir of Non-verbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding Text. / P. Ekman, W. von Friesen // Semiotical. 1969. -Vol. l.-S. 49-98.

161. Engel, U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache Text. / Ulrich von Engel. -2, überarb. Aufl. Berlin : E. Schmidt, 1982.-439 s.

162. Fieler, R. Verständigungsprozesse und gestörte Text. Kommunikation / R. Fieler. Opladen, 1998.

163. Frankenberg, H. Familienkonflikte und ihre sprachliche Bewältigung. Ein Beitrag zur pragmalinguistischen Therapieforschung Text. / H. Frankenberg. Frankfurt am Main, 1979.

164. Fräser, B. Perspectives on Politiness Text. / B. Fräser // Journal of Pragmatics. 1990. - Vol. 14. - S. 32-41.

165. Fritz, G. Sprechaktsequenzen. Überlegungen zur Vorwurfs. Rechtfertigungsinteraktion Text. / G. Fritz, F. Hundsnurscher // DU. 1975. - № 27. - S. 81-101.

166. Glöckner, H. Die Äußerungsform als wesentliche Grundlage fur die Bestimmung des Übungsgeschehens zur Entwicklung der Gesprächsfähigkeit Text. / H. Glöckner // Fremdsprachenunterricht. 1974. - № 4. - S. 122131.

167. Goffman, E. Das Individuum im öffentlichen Austausch. Mikrostudien zur öffentlichen Ordnung Text. / E. Goffman. Frankfurt am Main : Theorie Suhrkamp Verlag, 1974. - S. 10-52, 138-254.

168. Goffman, E. Interaktionsrituale. Über Verhalten in direkter Kommunikation Text. / E. Goffman. Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1971. -291 s.

169. Goffman, E. Verhalten in sozialen Situationen. Strukturen und Regeln der Interaktion im öffentlichen Raum. (Bauwelt Fundamente 30) Text. / E. Goffman. Gütersloh : Bertelsmann Fachverlag, 1971.

170. Grießhaber, W. Die relationierende Prozedur. Zu Grammatik und Pragmatik lokaler Präpositionen und ihrer Verwendung durch türkische Deutschlehrer Text. Münster ; New York : Waxmann, 1999.

171. Gruber, H. Streitgespräche Text. : Zur Pragmatik einer Diskursform / H. Gruber. Opladen : Westdeutscher Verlag, 1996.

172. Grundzüge einer deutschen Grammatik Text. / autorenkollektiv unter der Leitung von K. E. Heidolph, W. Flämig, W. Mötsch. 2., unveränd. Aufl. -Berlin : Akademie-Verl., 1984. - 1028 s.

173. Gülich, E. Makrosyntax der Gliederungssignale im gesprochenen Französisch Text. / E. Gülich. München : Fink, 1970. -319 s.

174. Gumperz, J. J. Sprachliche Variabilität in interaktionsanalytischer Perspektive Text. / J. J. Gumperz // Kallmeyer, 1994. S. 611-639.

175. Gumperz, J. J. Contextualization revisited Text. / J. J. Gumperz // The contextualization of language ; ed. by P. Auer, A. Di Luzio. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, 1992. -P. 39-53.

176. Günthner, S. Vorwurfsaktivitäten in der Alltagsinteraktion Text. / S. Günthner. Tübingen : Niemeyer, 2000.

177. Habermas, J. Zur Entwicklung der Interaktionskompetenz Text. / J. Habermas. Frankfurt: Suhrkamp, 1975. - 291 s.

178. Hall, E. Beyond Culture Text. / Edward Hall. New York : Doubleday, 1976.-280 p.

179. Hall, E. The Hidden Dimension Text. / Edward Hall. New York : Doubleday, 1966.-270 p.

180. Halliday, M. A. Language structure and language function Text. / M. A. Halliday // Lyons, J. New horizons in linguistics. Harmondsworth : Penguin, 1970. - S. 140-165.

181. Harras, G. Handlungssprache und Sprechhandlung: eine Einführung in die handlungstheoretisctien Grundlagen Text. / G. Harras. Berlin, 1983. -198 s.

182. Heinemann, W. Textlinguistik: eine Einfuehrung Text. '/ Heinemann W., Viehweger D. — Tuebingen : Niemeyer, 1991. -310 s.

183. Henne, H. Einfuhrung in die Gesprächsanalyse Text. / H. Henne, H. Rehbock. 3/4., durchges. und um einen bibliogr. anh. erw. aufl. - Berlin ; NewYork : Mouton de Gruyter, 1995-2001. - 336 s.

184. Hess-Lüttich, Ernest W. B. Grundlagen der Dialoglinguistik Text. / Ernest W. B. Hess-Lüttich. Berlin : Erich Schmidt, 1981. - 421 s.

185. Hess-Lüttich, Ernest W. B. Zeichen und Schichten in Drama und Theater Text. : Soziale Interaktion und literarischer Dialog / Ernest W. B. HessLüttich. Berlin : Erich Schmidt, 1985.-494 s.

186. Hindelang, G. Argumentatives Ablehnen Text. / G. Hindelang // Sprache und Verstehen. Bd 1. Tübingen : Narr, 1980. - S. 58-67.

187. Hinderlang, G. Einfuhrung in die Sprechakttheorie Text. / G. Hindelang. Tübingen, 1957. - 245 s.

188. Hinnekamp, V. Missverständnisse in Gesprächen. Eine empirische Untersuchung im Rahmen der Interpretativen Soziolinguistik Text. / V. Hinnekamp. Opladen ; Wiesbaden : Westdeutscher Verlag, 1998.

189. Hoffmann, L. (ed.) (1996): Satz Text. In: Deutsche Sprache 3

190. Hoffmann, L. Anakoluth und sprachliches Wissen Text. / L. Hoffmann // Deutsche Sprache. 1991. -№ 19. - S. 97-119.

191. Hoffmann, L. Grammatik der gesprochener Sprache (3 bd.) Text. / L. Hoffmann, G. Zifonum, B. Strecker. Berlin ; New York : Walter de Gruyter, 1997.-2569 s.

192. Hoffmann, L. Koordination Text. Bd. 1 / L. Hoffmann, G. Zifonum, B. Strecker. Berlin ; New York : Walter de Gruyter, 1997. - 43 s.

193. Hofstede, G. Culture s Consequences, Comparing Values, Behaviors Institutions and Organizations Across Nations Thousand Oaks Text. / G. Hofstede. CA : Sage Publications, 2001. - 596 p.

194. Holly, W. „Die Mutter is wie alt?" Befragungstechniken und Beziehungsstile eines Psychotherapeuten in Zweitinterviews Text. / W.

195. Holly // Sandig, Barbara. Stilistik. Band 2": Gesprächsstile. Berlin ; New York, 1983.-S. 103-147.

196. Holly, W. Imagearbeit in Gesprächen. Zur linguistischen Beschreibung des Beziehungsaspekts Text. / W. Holly. Tübingen : Niemeyer, 1979. -270 s.

197. Hübler, A. Rezension von : Lange, W. Aspekte der Höflichkeit. Überlegungen am Beispiel der Entschuldigungen im Deutschen, 1984. Text. //Zeitschrift für Sprachwissenschaft. 1988. -№ 7, H.l. - S. 123-128.

198. Hundsnurscher, F. Dialog-Typologie Text. / F. Hundsnurscher // Handbuch der Dialoganalyse / G. Fritz und F. Hundsnurscher. Tübingen : Niemeyer, 1994. - S. 204-240.

199. Hymes, D. Models of the interaction of language and social life Text. // Gumperz J., Hymes D. Directions in sociolinguistics: the ethnography of communication. New York : Holt, Rinehart and Winston, 1972. - P. 35-71.

200. Jäger, K.-H. Zur Beendigung von Dialogen Text. / K.-H. Jäger // Heutiges Deutsch. 1/12. München : Max Hueber Verlag, 1976. - S.105-135.

201. Jakovleva, E. Deutsche und russische Gespräche Text. : ein Beitrag zur interkulturellen Pragmatik / Elena Yakovleva. Tübingen : Niemeyer, 2004.-IX, 431 s.

202. Kallmeyer, W. Der kommunikative soziale Stil der „kleinen Leute" in der Elsbach Text. / W. Kallmeyer // Keim I. Kommunikative Stilistik einer sozialen Welt „kleiner Leute" in der Mannheimer Innenstadt. Berlin ; New York, 1995.-S. 506-523.

203. Kallmeyer, W. Fokuswechsel und Fokussierungen^ als Aktivitäten der Gesprächskonstitution Text. / W. Kallmeyer // Reinhard; Meyer- Hermann: Sprache Handeln - Interaktion. - Tübingen, 1978.-S. 191-241.

204. Kallmeyer, W. Konversationsanalyse Text. / W. Kallmeyer, F. Schütze //Studium Linguistik.- 1976.-№ l.-S. 1-28.

205. Kallmeyer, W. Kritische Momente. Zur Konversationsanalyse von Interaktionsstörungen Text. / W. Kallmeyer // Frier, W., Labroisse, G. Grundfragen der Textwissenschaft. Amsterdam, 1979.

206. Kasher, A. Politiness and Rationality Text. // Johansen, Jörgen Dines. Pragmatics and Linguistics. Festschrift for Jacob L. Mey on his 60th birthday 30th October 1986. Odense : University Press, 1986. - S. 103-114.

207. Kilian, Jörg. Historische Dialogforschung Text. : Eine Einfuhrung Max / Jörg Kilian. Tübingen : Niemeyer, 2005. - 176 s.

208. Kindt, W. Argumentation und Konfliktaustragung in Äußerungen über den Golfkrieg Text. / W. Kindt // Zeitschrift fur Sprachwissenschaft. 1992. -№ 11, H. 2.-S. 189-215.

209. Kintsch, W. Toward a model of text comprehension and production Text. / Kintsch W. and van Dijk T. A. // Psychological Review. 1978. - V. 85.-P. 363-394.

210. Kluckhohn, F. Variation in Value Orientations. Evenston Text. / Kluckhohn, F. and Strodtbeck, F. L. III Elmsford. - New York : Row Peterson and comp., 1961. - P. 9-10.

211. Knapp, M. The Retoric of Goodbye: Verbal and Nonverbal Correlates of human Leave-Taking Text. / Knapp M. L., Roderick P., Hart G. W., Friedrich und Gary M. Shulman // Speech Monographs. 1973. - Vol. 40, 3. -P. 182-198.

212. Labov, W. Regeln fur rituelle Beschimpfungen Text. / W. Labov // Sprache im sozialen Kontext. Bd. 2 / Hg. Von Norbert Dittmar und Bert Olaf Rieck. Frankfurt am Main, 1980. - S. 25^8.

213. Laing, R. Interpersonal perception Text. / R. Laing, H. Phillipson, A. R. Lee. London, 1966.

214. Lakoff, R. The logic of politeness, or minding your p,s and q,s. Text. / R. Lakoff // Papers from the Ninth Regional Meeting of the- Chicago Linguistics Society. Chicago, 1973. - P. 292-305.

215. Lange, W. Aspekte der Höflichkeit Text. / Wüsten Lange, 1984.

216. Leech, J. Principles of Pragmatics Text. / Geoffrey Leech. London ; New York : Longman, 1983. - 257 p.

217. Levinson, S. C. Pragmatik Text. [German translation of Pragmatics] / S. C. Levinson. Tübingen : Niemeyer, 1983. - S. 107-181.

218. Lindstrom, L. Context contests: debatable truth statements on Tanna (Vanuatu) Text. / L. Lindstrom // Rethinking context / Duranti Alessandro, GoodwimCharles (eds.): Cambridge, 1992.-P. 101-124.

219. Linke, A. Studienbuch Linguistik Text. / A. Linke, M. Nussbaumer, P. R. Portmann. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1996. - 472 s.

220. Maas, U. Pragmatik und sprachliches Handeln. Mit einer Kritik am Funkkolleg „Sprache" Text. / U. Maas, D. Wunderlich. Frankfurt am Main, 1972-300 s.

221. Machwirth, E. Höflichkeit. Geschichte Inhalt - Bedeutung Text. : Dissertation / E. Machwirth. - Universität des Saarlande, 1970.

222. Matras, Y. Untersuchungen zur Grammatik und Diskurs des Romanes Text. : Dialekt der Kelderasa. Wiesbaden : Harrassowitz, 1994. - 256 s.

223. Metzler Lexikon Sprache. Dritte, neubearbeitete Auflage Text. / Herausgegeben von Helmut Glück unter Mitarbeit von Friederike Schmöe. -Stuttgart; Weimar : Verlag J. B. Metzler, 2005. 761 s.

224. Morgan, J. L. Two types of convention in indirect speech acts. Syntax and semantics Text. Vol. 9. Pragmatics. New York : Academic Press, 1979.-P. 261-280.

225. Mötsch, W. Sprache als Handlungsinstrument Text. / W. Mötsch // Kontexte der Grammatiktheorie. Berlin, 1978. - S. 11-49.

226. Mötsch, W. Sprachhandlung: Satz und Text Text. / W. Mötsch, D. Viehweger // Sprache und Pragmatik / J. Rosengren. — Lund : Gleerup, 1981. -S. 125-153.

227. Mukarovsky, J. Zwei Studien über den Dialog Text. / J. Mukarovsky // Mukarovsky, J. Kapitel aus der Poetik. Frankfurt am Main, 1967. - S. 108153.

228. Müller, K. Rahmenanalyse des Dialogs. Aspekte des Sprachverstehens in Alltagssituationen Text. / K. Müller. Tübingen : Narr, 1984. - 222 s.

229. Ochs, E. Planned and' unplanned discourse Text. / E. Ochs // Syntax and Semabtics. New York : Academic Press, 1979. - S. 51-80.

230. Pinker, S. The faculty of language : What's special about it? Text. / Pinker S., Jackendoff R. // Cognition. Amsterdam, 2005. - Vol. 95. - № 2. -P. 201-236.

231. Posner, R. Dialogsorten Die Verwendung von Mikrostrukturen zur Textklassifizierung Text. / R. Posner // Gülich, E., Raible, W. Textsorten.

232. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Frankfurt am Main, 1972. -S. 183-197.

233. Prokop, I. Zum Begriff „Höflichkeit" Text. / I. Prokop // ? / Papior Jan (Hg.), 1992. S. 189-196.

234. Rath, R. Kommunikationspraxis. Analysen zur Textbildung und Textgliederung im gesprochenen Deutsch Text. / R. Rath. Göttingen : Vandenhoeck Ruprecht, 1979. - 252 s.

235. Rathmayr, R. Pragmatik der Entschuldigungen. Vergleichende Untersuchung am Beispiel der russischen Sprache und Kultur Text. / R. Rathmayr. Köln : Böhlau, 1996. - 260 s.

236. Redder, A. Funktional-grammatischer Aufbau des Verb-Systems im Deutschen Text. / A. Redder // Hoffmann, L. Deutsche Syntax. Ansichten und Aussichten / L. Hoffmann. Berlin, 1992.

237. Redder, A. Grammatiktheorie und sprachliches Handeln: „denn" und „da" Text. / A. Redder. Tübingen : Niemeyer, 1990.

238. Rehbein, J. Ausgewählte Asperke der Pragmatik Text. / J. Rehbein // Ammon, U. Soziolinguistik. Bd. II. / U. Ammon, N. Dittmar, K.Mattheier-Berlin : De Gruyter Mouton. S. 1181-1195.

239. Rehbein, J. Entschuldigungen und Rechtfertigungen Text. / J. Rehbein // Linguistische Pragmatik. Frankfurt: Hg. D; Wunderlich, 1972. - S. 288317.

240. Rehbein, J. Grammatik kontrastiv — am Beispiel von Problemen mit der Stellung finiter Elemente Text. / J. Rehbein // Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 21.-München : Iudicium, 1995. S. 265-292.

241. Rehbein, J. Konnektivität in Kontrast. Zu Struktur und Funktion türkischer Konverbien und deutscher Konjunktionen, mit Blick auf ihre

242. Verwendung durch monolinguale und bilinguale Kinder Text. / J. Rehbein // Johanson, L. Türkisch und Deutsch im Vergleich / L. Johanson, J. Rehbein. -Wiesbaden.

243. Rehbein, J. Zur Wortstellung im komplexen deutschen Satz Text. / J. Rehbein // Hoffmann, L. Deutsche Syntax. Ansichten und Aussichten / L. Hoffmann. Berlin : Walter de Gruyter, 1992. - S. 523-574.

244. Richter, H. Zum kommunikationssoziologischen Inhalt des Medienbegriffs Text. / H. Richter // E.W. Hess-Lüttic (eds.). 1978. - S. 37-43.

245. Riesel, E.G., Schendels E.I. Deutsche Stilistik Text. / E.G. Riesel, E. I. Schendels . -M. : Hayna, 1975. -316 c.

246. Sachs, S. Die Gestaltung und die Verwendung von Gesprächsmustern als grammatische Lern-und Übungseinheiten Text. / S. Sachs // Fremdsprachenunterricht. 1971. - Vol. 2. - S. 14.

247. Sacks, H. A simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation Text. / H. Sacks, E. A. Schegloff, G. Jefferson // Language. 1974. - Vol. 50. - S. 696-735.

248. Sandig, B. Stilistik der deutschen Sprache Text. / B. Sandig. Berlin : Walter de Gruyter, 1986. - 370 s.

249. Schank, G. Linguistische Konfliktanalyse. Ein Beitrag der Gesprachsanalyse / G. Schank, J. Schwitalla. Konflikte in Gesprächen. -Tubingen : Gunter Narr Verlag, 1987. S. 18-99.

250. Schank, G. Über einige Regeln der Themenverwendung in natürlichen Gesprächen Text. / G. Schank // Muttersprache. 1977/87, S. 234 - 244.

251. Schegloff, E. A. Interaktion und Grammatik Text. / E. A. Schegloff, E. Ochs, S. A. Thompson // Studies ininteractional sociolinguistics 13. Interaction and grammar. Cambridge : University Press, 1996. - P. 1-51.

252. Schegloff, E. A. Opening up Closings Text. / E. A. Schegloff, H. Sacks // Semiótica. 1973. - Vol. 8. - S. 289-327.

253. Schegloff, E. A. The preference for self correction in the organization of repair in conversation Text. / E. A. Schegloff, G. Jefferson, H. Sacks // Language. 1977. - Vol. 53. - S. 361-382.

254. Schelfen, A. E. Stream and Structure of Communicational Behavior. Eastern Pennsylvania Psychiatric Institute Text. / A. E. Schelfen, 1965.

255. Schütte, W. Muster und Funktionen von Kommunikationsspielen in latenten Konflikten: Pflaumereien und andere agressive Späße Text. / W. Schütte // Schank, G. Konflikte in Gesprächen / G. Schank, , J. Schwitalla. -Tübingen, 1987. S. 239-291.

256. Schütze, F. Situation Text. / F. Schütze // Ammon, U. Soziolinguistik / U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier. Berlin : Walter de Gruyter, 1987.

257. Schwitalla, J. Beziehungsdynamik. Kategorien für die Beschreibung der Beziehungsgestaltung sowie der Selbst-und Fremddarstellung in einem Streit- und Schlichtungsgespräch Text. / J. Schwitalla // Kallmeyer / Werner (Hg.). Gespmchsrhetorik, 1996.

258. Schwitalla, J. Gesprochenes Deutsch Text. : eine einführung / J. Schwitalla. Berlin : Erich Schmidt, 1997.-222 s.

259. Schwitalla, J. Kommunikation in der Stadt Text., T. IV. Kommunikative Stilistik zweier sozialer Welten in Mannheim-Vogelstang / J. Schwitalla. Berlin ; New York, 1995. - 549 s.

260. Schwitalla, J. Sprachliche Mittel der Konfliktreduzierung in Streitgesprächen. // Schwitalla, J. Konflikte in Gesprächen. Tübingen, 1987. -S. 99-175.

261. Searle, J. R. Ausdruck und Bedeutung. Untersuchungen zur Sprechakttheorie Text. / J. R. Searle. Frankfurt: Suhrkamp, 1982. - 168 s.

262. Searle, J. R. Indirect speech acts Text. / J. R. Searle // Sytax and Semantics. Vol. 3 : speech acts / P. Cole, J. L. Morgan (eds.). New York ; San Francisco ; London : Academic Press, 1975. - P. 59-82.

263. Searle, J. R. Sprechakte. Ein sprachphilosophischer essay Text. / J. R. Searle. Frankfurt: Suhrkamp, 1971.-280 s.

264. Selting, M. (1997) Einleitung Text. // Selting /Sandig (eds.), S. 1 -8.

265. Selting, M. E. Argumente fur die Entwicklung einer "interaktionalen Linguistik" Text. / M. Selting, E. Couper-Kuhlen // Gesprächsforschung -Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion. 2000. - Ausgabe. - V. 1. - S. 76-95.

266. Tannen, D. Conversational style: Analyzing talk among friends Text. / D. Tannen. Norwood ; New Jersey : Ablex Publishing, 1984. - 444 s.

267. Thompson, S. Studies in Discourse and Grammar Text. / S. Thompson, P. Hoppers. Amsterdam : Bendjamins, 2001.

268. Ungeheuer, G. Gesprächsanalyse und ihre kommunikationstheoretische Voraussetzungen Text. / G. Ungeheuer // Dirk Wegner (Hg.). 1977. - S. 27-65.

269. Volkart, E. H. Soziales Verhalten und Definition der Situation Text. / E. H. Volkart // Thomas, W. I. Person und Sozialverhalten / hrg. E. H. Volkart. Berlin ; Neuwied : Luchterhand. - 1965.

270. Vorderwülbecke, K. Höflichkeit und Höflichkeitsformen Text. / K. Vorderwülbecke // Vorsätze zu einer neuen deutschen Grammatik / hg Gerhard Stickel. Tübingen : Narr, 1987. - S. 247-278.

271. Weinrich, H. Lügt man im Deutschen, wenn man höflich ist? Text. / H. Weinrich. Mannheim : Bibliographisches Institut, 1986.

272. Werlen, I. Ritual und Sprache: zum Verhältnis von Sprechen und Handeln in Ritualen Text. /1. Werlen. Tübingen : Narr, 1984. - 250 s.

273. Werlen, I. Vermeidungsritual und Höflichkeit Text. : zu einigen Formen konventioneller indirekter Sprechakte im Deutschen / I. Werlen // Deitsche Sprache.-V. 11. — S. 193 -218.

274. Wierzbicka, A. Acts of speech Text. / A. Wierzbicka // Semantic primitives / A. Wierzbicka. Frankfurt am Main : Athenäum, 1972. - P. 122146.

275. Wittgenstein, L. Philosophical investigations Text. / L. Wittgenstein. -Oxford : Blackwell, 1953. 232 p.<

276. Wunderlich,, D. Sprechakte Text. / D. Wunderlich // Pragmatik und" sprachliches Handeln. Frankfurt, 1972. - S. 69-188.

277. Wunderlich, D. Studien zur Sprechakttheorie Text. / D. Wunderlich. -Frankfurt: Suhrkamp Verlag, 1976. 384 s.

278. Zimmermann, K. Bemerkungen zur Beschreibung der interaktiven Funktion höflichkeitsmarkierender grammatikalischer Elemente- Text. / K. Zimmermann // Elisabeth Gülich, Thomas Kotschi (Hg.) S. 67-80:

279. Список источников литературных примеров

280. Учебно-методическое пособие по самостоятельному чтению для студентов III—IV курса очного и заочного отделений по роману Альфреда Андерша „Sansibar oder der letzte Grund" Текст. H. Новгород : Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2003. - 168 с. (Sansibar)

281. Baum, V. Hotel Shangei Text. / V. Baum. Köln : Verlag Heuptlinger, 1985.-605 s. (Baum)

282. Beseler, H. Das Geheimnis eines Waldsees. Bearbeitet von О. A. Rosow Text. / H. Beseler. — Moskau : Proswestschenije, 1976. 96 s. (Beseler)

283. Boas, H. Der Mörder kam aus dem Toten Mann Text. / H. Boas. M. : Айрис-пресс, 2005. - 325 с.

284. Boll, H. Ansichten eines Clowns Text. / H. Boll. M. : Прогресс, 1965.-262 с. (Boll 1965)

285. Boll, H. Mein trauriges Gesicht. Erzählungen Text. / H. Boll. M. : Радуга, 2003. - 288 с. (Boll 2003)

286. Boll, H. Und Sagte kein einziges Wort Text. / H. Boll. M. : Айрис-пресс, 2004. - 320 с. (Boll 2004)

287. Boll, H. Die verlorene Ehre der Katharina Blum. Erzählungen Text. / H. Boll. СПб. : KAPO, 2007. - 352 c. (Boll 2007)

288. Böttcher, A. Betragen: 4 Text. / A. Böttcher. Berlin, 1979.- 326 s. (Betragen)

289. Brecht, B. Der gute Mensch von Sezuan Text. / B. Brecht. M. : Юпитер-Интерн 2003. - 128 с. (Brecht)

290. Bushneil, C. Sex and the City. Aus dem Englischen von Annette Hahn / C. Bushneil. Ullstein Taschenbuch, 2006. - 252 s. (City)

291. Dürrenmatt, F. Der Richter und sein Henker Electronic resource. / F. Dürrenmatt. — Режим доступа: http://www.greylib.su/friedrich.richter.sein henkerder. Загл. с экрана. (Dürrenmatt)

292. Eschbach, F. Jesus Video Text. / F. Eschbach. Thriller ; München : Knaur Taschenbuch Verlag, 2006. - 700 s. (Eschbach)

293. Fitzelc, S. Der Seelenbrecher Text. / S. Fitzelc. München : Knaur Taschenbuchverlag, 2008. - 361 s. (Seele)

294. Gavalda, A. Alles Glück kommt nie Text. / A. Gavalda. Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag. - 2010. - 605 s. (Gavalda)

295. Hoffman, J. Morpheus Text. / J. Hoffman, Hamburg : Rowohlt Verlag, 2005. - 400 s. (Morph.)

296. Hohlbein, W. Die Hand an der Wiege Text. / W. Hohlbein // Reader s Digest Auswahlbücher : bestseller-sonderband. Stuttgart; Zürich ; Wien : Verlag das Beste, 1998. - S. 325-438. (Wiege)

297. Hohlbein, W. Wolfsherz Text. / W. Hohlbein. Bergisch Gladbach : Gustav Lübbe Verlag GmbH, 1997. - 636 s. (Wol$

298. Hohlbein, W. Anubis Text. / W. Hohlbein. Bergisch Gladbach : Bastei Lübbe, 2006. - 766 s. (A)

299. Ikonnikov, A. Liska und ihre Männer Text. : roman. / A. Ikonnikov. -Hamburg : Rowohlt, 2003. 188 s. (Liska)

300. Kafka, F. Die Verwandlung Text. / F. Kafka. M. : Юпитер-Интер, 2006. - 140 с. (Kafka)

301. Katsialis K. Die purpurnen Engel Text. / K. Katsialis. M. : Менеджер, 2002. - 164 с. (Engel)

302. Kenlock, D. Die leise Stimme des Todes Text. / D. Kenlock.-Goldmann : Scherz Verlag, 2003. 232 s. (Tod) ■

303. King, S. Nachtschicht. Erzählungen vom „Meister des Horrors" Text. / S. King. Bergisch Gladbach : Bastei Lübbe Taschenbuch, 2003 - 448 s. (Tor, Wäschemangier)

304. Kirchenhof, M. Die Gläser Text. / M. Kirchenhof. Köln : Verlag Beiz Gelbig, 1996. - 140 s. (Kirchenhof)

305. Kommunizieren im Beruf. 1000 nützliche Redewendungen. Von Hans-Heinrich Rohrer und Carsten Schmidt Text. Langenscheidt Berlin und München, 2008. - 208 s. (Rohrer)

306. Konsalik, H. G. Ich bin verliebt in deine Stimme Text. / H. G. Konsalik. Engel Verlag gebunden, 1980. - 280 s. (St.)

307. Konsalik, H. G. Natascha Text. / H. G. Konsalik. Weltbild Verlag, 1988.-394 s. (Nat)

308. Konsalik, H. G. Die Liebenden von Sotschi Text. / H. G. Konsalik. -München : Bertelsmann, 1991. 352 s. (Sotschi)

309. Kürthy von, I. Schwerelos Text. /1. von Kürthy. Hamburg : Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2009. - 251 s. (Schwere)

310. Lenz, S. Schweigeminute Text. / S. Lenz. München : Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co.KG, 2009. - 128 s. (Lenz)

311. Matusche, A. Dramen (Kap der Unruhe) Text. / A. Matusche. Berlin, 1971. - 316 s. (Matusche Kap)

312. Noack, B. Geliebtes Scheusal. Ullstein Frankfurt am Main Text. / B. Noack. Berlin, 1990. -115 s. (Noak)

313. Reinovski, W. Diese Welt muss unser sein Text. / W. Reinovski. -Mitteldeutscher Verlag Halle, 1953. 312 s. (Reinovski)

314. Remarque, E.-M. Drei Kameraden Text. / E.-M. Remarque. Berlin : Verlag Berlin-Berlin, 1960. - 338 s. (Remarque 1960)

315. Remarque, E.-M. Drei Kameraden Text. / E.-M. Remarque. СПб. : KAPO, 2004.-552 с. (ЗК)

316. Remarque, E.-M. Der Funke Leben Text. / E.-M. Remarque. СПб. : KAPO, 2008 - 576 с. (Remarque)

317. Rendell, R. Die Brautjungfer Text. / R. Rendell. Goldmann : Verlag Berlin, 1990.-395 s. (BJ)

318. Schlink, B. Die Heimkehr Text. / B. Schlink. Diogenes : Verlag AG Zürich, 2006.-375 s. (Schlink)

319. Schulze, J. Simple Storys Text. / J. Schulze. München : Verlag München, 1998.-224 s. (Schulze)

320. Schumacher, H. Sommerinsel Text. / H. Schumacher. Berlin : Neues Leben, 1971.-254 s. (Schumacher)

321. Steiniger, K. Abenteuer in Unkendorf Text. / K. Steiniger ; обраб. В. M. Завьяловой. М. : ЧеРо, 1997. - 112 с. (Steiniger)

322. Thiesler, S. Der Kindersammler 8 Auflage Wilhelm Heyne Text. / S. Thieler. - München : Verlag München, 2007. - 527 s. (KS).

323. Timm, U. Der Schlangenbaum Text. / U. Timm. Berlin : Berlin-Berlin, 1986. - 309 s. (Timm)

324. Walser, M. Die Zimmerschlacht. Übungsstück für ein Ehepaar. Mit einer autobiographischen Skizze Text. / M. Walser. Stuttgart : Philipp Reclam jun, 1981.-69 s. (Walser)