автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Средства выражения побуждения к действию в современном русском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Хариева, Джамиля Садировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Средства выражения побуждения к действию в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Средства выражения побуждения к действию в современном русском языке"

На правах рукописи

ХАРИЕВА Джамиля Садировна

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ПОБУЖДЕНИЯ К ДЕЙСТВИЮ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале художественной речи)

10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 /> 033 29:1

Махачкала-2011

4855848

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»

Научный руководитель -

Официальные оппоненты:

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор Самедов Джалил Самедович

доктор филологических наук, профессор Абдуллаев Алилгаджи Абдуллаевич (ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»)

кандидат филологических наук, доцент Алиева Самая Азеровна (ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет»)

Дагестанский научно-исследовательский институт педагогики им. А.А.Тахо-Годи

. г*?

Защита состоится «¡¿£» /ьс*-лаА 2011 г. в у^*" часов на заседании диссертационного совета Д ¿12.051.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. 78 (2-й этаж).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»

Автореферат разослан и размещен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» «<*/"» 2011 г.

Адрес сайта: www.dgpu.ru '

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

Э.Н. Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена проблеме функционально-семантического поля императивности. Интерес к конструкциям, выражающим значение волеизъявления субъекта речи, объясняется недостаточной разработанностью вопроса о природе формирования побуждения, многообразием способов выражения типового значения императивности и необходимостью их систематизации и детального изучения, а также отсутствием специальных монографических работ, посвященных проблемам функционально-семантического поля побуждения.

Избранный для исследования материал дает возможность пронаблюдать различные способы выражения повелительной семантики в художественном тексте, выявить характерные особенности этих способов, определить их национально-культурную специфику и роль контекстуальных условий.

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена тем, что в коммуникативном аспекте волеизъявление - достаточно важное явление. При наличии целостной системы способов, широко распространенных в языке и подвергнутых рассмотрению с разных сторон, до сих пор не сложился единый и целостный подход к их интерпретации.

Актуальность исследования определяется также соответствием ее темы современным лингвистическим изысканиям, связанным с функциональным подходом к решению проблем языка, что наблюдается во многих научных трудах отечественных ученых (В.П. Абрамов, A.B. Бондарко, P.M. Гайсина, Е.В. Гулыга, JI.B, Лисоченко, E.H. Москаленко, Н.И. Фили-чева, П.В. Чесноков, Е.И. Шендельс и др.). Иными словами, в последние десятилетия все большее внимание уделяется идеографическому аспекту языка, т.е. рассматриваются языковые средства выражения того или иного значения и особенности функционирования этих средств.

Актуальность данной темы объясняется и тем, что имеющиеся в современной научной и учебной литературе сведения об императиве неоднозначны по лингвистической трактовке, многое является спорным.

Важность темы исследования обусловлена также семантическим многообразием частных значений императивных форм, реализующихся по-разному в текстах различных жанров, в том числе и в художественном тексте. Такая значимость обсуждаемой проблемы определяется и национально-культурным компонентом материала исследования, в котором отражаются менталитет, культура, социальные отношения, особенности мировосприятия носителей языка и т.д.

Степень изученности темы. В ряде диссертаций и научных статей поднимались различные вопросы, имеющие прямое или косвенное отношение к задачам нашей диссертации. К числу таких проблем можно от-

з

нести следующие: общие и частные вопросы категории императивности [В.С.Храковский, А.П.Володин 2001], виды побуждения, выражаемые императивом [Л.В.Немешайлова 1961], частные значения побуждения, выделяемые на базе классификационных признаков [М.Ф.Косилова 1962], взаимодействие форм повелительного наклонения с контекстуальными показателями того или иного вида побуждения [И.С.Андреева 1971], вопросы теории речевого воздействия [Л.А.Киселева 1978], императивные предложения со значением совместного действия [Л.А.Сергиевская 1982], безглагольные побудительные высказывания [В.И.Козырев 1983], персо-нальность в дискурсе побуждения [Э.А.Казимова 2004] и др.

Наша диссертационная работа посвящена системно-комплексному анализу вербальных и невербальных средств выражения императивной семантики в современном русском языке на материале русскоязычной дагестанской литературы; диссертация выполнена в коммуникативно-функциональном аспекте, в котором различные языковые и неязыковые средства побуждения изучены в недостаточной степени.

Объектом исследования являются средства выражения императивной семантики в современном русском языке в художественной речи дагестанских русскоязычных писателей.

Предметом исследования в диссертационной работе являются функциональные возможности языковых и неязыковых средств, используемых для передачи императивной семантики, в произведениях дагестанских русскоязычных писателей.

Основной целью диссертационного исследования является изучение функциональных возможностей языковых (как морфологических, так и неморфологических), а также неязыковых (невербальных) средств, выражающих значение побудительности, на конкретном языковом материале с учетом специфики дискурсных условий. Такой подход предполагает комплексное исследование императива в художественном тексте, включая анализ семантики, построения парадигмы форм, выявления функциональных особенностей императивных форм, проявляющихся в коммуникативном акте.

Задачи диссертационной работы вытекают из обозначенной основной цели и сводятся к следующему:

- проанализировать степень изученности языковой категории императивности в современном русском языке;

- описать состав парадигмы императива в русском языке; рассмотреть образование форм императива и ограничительные факторы в их образовании; выявить категориальные и некатегориальные значения форм императива;

- дать семантико-стилистический анализ форм императива и условий

реализации их модальных значений;

- охарактеризовать транспозиционное употребление императивных форм;

- рассмотреть контексты употребления форм индикатива, сослагательного наклонения и инфинитива в императивном значении; проанализировать модальные оттенки повелительности, передаваемые данными формами;

- проанализировать контексты употребления неморфологических средств выражения императивности, определить стилистическую окраску указанных форм;

- определить специфику средств выражения побуждения, содержание и особенности функционирования предикативных конструкций, выражающих идею побуждения;

- выявить и описать национально-культурный характер средств выражения императивной семантики.

Для решения поставленных задач в диссертационной работе использовались следующие методы научного исследования: описательный метод, метод контекстуального и компонентного анализа, метод лингвистического наблюдения; методика и приемы трансформационного анализа, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии (частично).

Материалом для исследования послужили художественные произведения современных дагестанских русскоязычных писателей (А. Абу-Бакара, Магомед-Расула, X. Авшалумова, Н. Самурова и др.): см. библиографию и источники.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в системно-комплексном плане рассмотрены различные способы выражения императивной семантики - как языковые (морфологические, синтаксические, лексические), так и неязыковые (невербальные) на материале художественных текстов, имеющих национально-культурную специфику. Кроме того, определяются особенности лексико-грамматической и контекстуальной поддержки выражения побудительной семантики, роль факторов национально-культурного характера в реализации тех или иных модальных оттенков побудительной семантики.

Теоретической основой нашей работы являются исследования по глаголу - по таким его категориям, как модальность, наклонение, вид (А.М.Пешковский (1935), М.Ж.Емасова (1954), М.К.Милых (1953), З.Р.Разилова (1954), А.В.Прокопчик (1955), Д.Н.Шмелёв (1955), А.В.Немешайлова (1961), М.Ф.Косилова (1962), В.М. Никитевич (1963),

A.В.Бондарко, Л.Л. Буланин (1967), И.С.Андреева (1971), В.В. Виноградов (1972, 1975), И.Г. Милославский (1981), Л.А.Сергиевская (1982),

B.И.Козырев (1983), Е.В. Падучева (1992), И.Б.Шатуновский (1992),

Л.А.Бирюлин (1992), Ц.Саранцацрал (1993), Е.А.Филатова (1997), Н.В.Головина (1997), Е.Н.Москаленко (1999), В.С.Храковский,

A.П.Володин (2001), О.Ю. Цветков (2002), Э.А.Казимова (2004),

B.Е.Иосифова (2005) и др.).

Методологической базой диссертационного исследования являются современные работы по функциональной грамматике A.B. Бондарко, Г.А.Золотовой, Н.В. Ярцевой, В.В. Виноградова, B.C. Храковского, А.В.Володина, С.И. Кокориной, М.В. Всеволодовой и др.

Функциональная грамматика определяется как грамматика, направленная на изучение и описание функций языковых единиц и закономерностей функционирования единиц строя языка во взаимодействии с разноуровневыми элементами дискурса.

Функциональный подход к изучению категории побуждения заключается в том, что здесь рассматривается взаимодействие грамматических средств и семантических функций, объединяющих разноуровневые языковые средства.

Теоретическая значимость результатов данного исследования заключается в системно-комплексном подходе к изучению функционирования различных средств выражения конкретного значения - побуждения к действию. Работа по своим результатам имеет значение для детального изучения морфологии и семантики категории побуждения, для исследования экспрессивно-стилистических возможностей грамматических форм. Кроме того, полученные результаты могут быть сопоставлены с соответствующим материалом дагестанских языков, что может иметь не только научно-теоретическое, прикладное, но и этнокультурное (лингвокульту-рологическое) значение. Обсуждаемый вопрос в связи с этим имеет отношение к проблеме «человек в языке и культуре», так как с этой проблемой связана субъективная сторона языка, конкретно - категория побуждения. Результаты и материал диссертационного исследования демонстрируют также потенциальные возможности взаимодействия языковых единиц и средств с внеимперативными средствами.

Практическая ценность работы заключается в том, что исследованный материал и выводы могут быть использованы в процессе преподавания русского языка на филологических факультетах университетов, при написании учебных пособий, а также в спецкурсах и курсах по морфологии (=грамматике) и стилистике по выбору студентов, в школе при изучении наклонений глагола, в практике перевода с русского на дагестанские языки и наоборот, при подготовке дипломных и курсовых работ по соответствующей тематике.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

б

1. Побуждение к действию в современном русском языке выражается как языковыми (морфологическими, синтаксическими, лексическими), так и неязыковыми (невербальными) средствами. Мотивация реализации модальных оттенков императивной семантики реализуется в различных единицах языка, а необходимость выполнения побуждения выражается указанием на возможные последствия при невыполнении требуемого действия, на цель, ради которой должно быть выполнено побуждение.

Достаточно заметна роль речевой ситуации и контекста при выражении модальных оттенков: они поддерживаются лексическими и лексико-синтаксическими средствами. В ряде случаев семантика императивности осложняется долженствовательным значением, усиленным на коннота-тивном уровне соответствующими структурами типа сейчас же, завтра же, в срок и т.д. Имеет место использование грамматических форм глаголов СВ и НСВ, связанное с коннотативным аспектом функционирования императивности. Переносное употребление форм индикатива, конъюнктива и инфинитива в побудительном значении отчасти зависит от интонационного рисунка фразы и порядка слов, связанного с актуальным членением предложения.

2. Выражение волеизъявления имеет как семантическую, так и формальную и функционально-стилистическую специфику. Усиление того или иного модального значения императивности на денотативном и кон-нотативном уровнях может быть связано со специфическим контекстом. Так, при выражении модального значения приказа используется цепочечная структура инфинитивов в побудительном значении в сочетании с императивом. Употребление цепочки императивов имеет свое обоснование: первый императив выражает побуждение, второй содержит причинную мотивацию побуждения к действию.

3. Основным средством выражения побуждения к действию является глагол в форме повелительного наклонения. Императив - единственная форма глагола, которая в своем прямом значении выполняет специфическую апеллятивную функцию, не свойственную остальным глагольным формам. При имплицированном выражении побуждения к перемещению лица с обозначением места назначения движения имеют место случаи употребления наречий с пространственной семантикой, актуализирующих значение побуждения.

4. Побуждение к действию в современном русском языке выражается градуированно, может обладать большей или меньшей категоричностью, что достигается различными языковыми и неязыковыми средствами.

5. Лексическая поддержка семантики побуждения в произведениях дагестанских русскоязычных писателей может иметь национально-специфический характер. Употребляются фразеологизированные структу-

ры с императивной семантикой, имеющие национально-культурный характер. Расширение модальных значений императивной семантики может быть связано с общепринятыми для данного языкового коллектива национально-культурными формами этикета. Кроме того, определенное место в реализации отдельных модальных оттенков императивной семантики занимают так называемые национальные «языковые жесты».

Апробация работы. Работа выполнялась на кафедре русского языка Дагестанского государственного университета. Основные положения работы были апробированы на заседании кафедры русского языка ДГУ, заседании кафедры русского языка ДГТУ, в докладах научных конференций различных уровней: ежегодные научные конференции профессорско-преподавательского состава ДГУ (2006-2008гг.); Международные научно-практические конференции языковедов «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, 2007, 2009 гг.); Всероссийская научно-практическая конференция «Русский язык в Дагестане: проблемы межкультурной коммуникации» (Махачкала, 11-12 декабря 2007 г.); межвузовская научно-практическая конференция «Проблемы теории и методики преподавания русского языка как культурной ценности» (Махачкала, 2526 декабря 2007г.); итоговые научно-технические конференции преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов ДГТУ (Махачкала, 20082010гг.); II Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы современного русского языка (Махачкала, 10-11 ноября 2010 г). Рукопись диссертации обсуждена на расширенном заседании кафедры русского языка ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет» и ГОУ ВПО «Дагестанский государственный технический университет».

По теме диссертации опубликовано 15 статей.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной научной литературы. Объем работы составляет 177 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснованы актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, сформулированы его цель и задачи, положения, выносимые на защиту, обозначены теоретическая и практическая база исследования, его объект и предмет.

В первой главе - «Теоретические основы исследования» - определяется понятие побудительной модальности, отражаются различные точки зрения лингвистов на проблему императива, наклонения как морфологической категории глагола.

Интерес к речевым актам побуждения как способу волеизъявления связан с возрастающим общелингвистическим интересом к субъективной стороне языка. Вместе с тем в литературе отсутствует единое мнение относительно самой сущности категории модальности, под понятие которой нередко подводятся самые различные явления.

Модальность является одной из самых сложных категорий языка, множество составляющих которой не ограничено каким-либо одним уровнем языка. Сложность категории модальности связана также с многоплановостью ее семантики, включающей разнохарактерные значения, между которыми существуют как оппозитивные (реальность/ирреальность), так и неоппозитивные отношения (императивность/ предположительность/ действительность). Подсистемы модальных значений, выделяемые по разноаспектным признакам, частично пересекаются, так что возможны случаи, когда одно и то же значение входит в разные ряды.

Главным грамматическим средством выражения предикативной модальности является категория наклонения: изъявительного, с одной стороны, условно-желатеЛьного и побудительного - с другой.

Интонация также служит выразителем той или иной модальности. Но в одних случаях интонация лишь сопровождает прочие модальные средства, в других - она оказывается конструктивным средством, определяющим основную модальность предложения (например, в инфинитивных предложениях). Интонация может менять основное модальное значение предложения, выраженное морфолого-синтаксическим или конструктивно-синтаксическим способом, преобразовывать типовое значение наклонения.

В определенных синтаксических конструкциях значения ирреальной модальности могут выражаться лексико-синтаксическим способом. Возможно употребление частиц.

Вопрос о правомерности признания повествовательных, вопросительных и побудительных предложений представителями основных модальных типов многими учеными решается отрицательно, поскольку коммуникативная целенаправленность высказывания не совпадает с модальным отношением к действительности, выраженным в этом высказывании.

Основное модальное значение в предложении обогащается, уточняется, дифференцируется разнообразными дополнительными модальными значениями или оттенками, для выражения которых используются самые разнообразные средства, в том числе интонационные оттенки, частицы, порядок слов, логическое ударение, формы времени и вида глагола, лексические значения модальных слов и т.д., образующие целый комплекс средств выражения модальных оттенков.

В морфологической системе глагола имеются специальные формы для выражения модальных значений, наслаиваемых на общую семантику процесса: реальности/ирреальности, возможности/невозможности осуществления действия, уверенности/неуверенности, сомнительности, предположительности его проявления с точки зрения субъекта речи.

В системе глагола имеется также гамма значений, связанных с реализацией волевых побуждений говорящего, которые направлены на субъект действия: простое побуждение, приказ, угроза, запрещение, пожелание, предостережение, позволение, совет, просьба, мольба и т.п. Для реализации подобных значений используются, как правило, формы императива, которые не всеми исследователями включаются в парадигму наклонения.

Диалектика императива состоит в его функциональной отнесенности к уровню высказывания (волеизъявление, непосредственно направленное на адресат), но, будучи выраженным глагольной формой и обладая сочетаемостью, предопределяемой лексическим значением данного глагола, императив в то же время выражает конкретное содержание желаемого. Оба эти уровня взаимосвязаны и взаимообусловлены.

Императив - единственная форма глагола, в своем прямом значении выполняющая специфическую апеллятивную, призывную функцию. Назначение апеллятивного высказывания заключается в побуждении к выполнению (или невыполнению) действия, а ожидаемая говорящим реакция состоит в том, чтобы слушающий выполнил каузируемое действие (либо способствовал его выполнению лицом, не участвующим в речевом акте).

В последние десятилетия лингвисты сосредоточивают внимание на рассмотрении императива в семантико-прагматическом аспекте. Такой интерес к императивным конструкциям объясняется тем, что исследование семантики и прагматики императивных конструкций позволяет выявить новые и малоизвестные специфические черты повелительных предложений. Особое значение приобретают при этом и условия контекста (особенно в художественном дискурсе).

Во второй главе - «Повелительное наклонение как основная морфологическая форма выражения императивности» - говорится о парадигме императива, об ограничениях в образовании форм повелительного наклонения, а также о модальных значениях, передаваемых указанными формами, о функциональных возможностях форм повелительного наклонения; рассматриваются условия реализации модальных значений данных форм (вид глагола, модальные частицы), а также функционирование форм повелительного наклонения во внеимперативных контекстах.

В области изучения средств выражения побуждения исследователи в первую очередь обращали внимание на определенные системы форм мор-

фологического повелительного наклонения и выделение типов побудительных предложений, рассматривая те и другие со стороны выяснения их грамматических особенностей и установления значений, выражаемых ими.

Наличие парадигмы императивных форм глагола в русском языке -факт общепризнанный. Однако лингвисты расходятся во мнении относительно того, какие из глагольных форм и конструкций, способных выражать побуждение, должны рассматриваться как формы повелительного наклонения, а какие нужно считать лишь синонимами или заместителями императива. Достаточно широко обсуждается вопрос о том, насколько семантически однородны словоформы, которые предлагается включать в парадигму повелительного наклонения. В то же время высказываются различные точки зрения относительно того, насколько данные словоформы удовлетворяют тем формальным требованиям, которые эксплицитно или имплицитно предъявляются к словоформам одной парадигмы.

Бесспорно, в императивную парадигму включаются формы 2-го лица. Многие русисты в характеризуемую парадигму включают синтаксические и аналитические формы совместного действия ед. и мн. ч. типа споем (СВ), давай споем (СВ), будем петь (НСВ), давай будем петь (НСВ) и мн. ч. типа споемте (СВ), давайте споем(те) (СВ), будемте петь (НСВ), давайте (будем/те) петь (НСВ). Такая точка зрения является господствующей в русистике. Имеет место и менее категоричное мнение (A.B. Бондар-ко, Л.Л. Буланин), согласно которому эти формы могут быть включены в парадигму повелительного наклонения, однако с известными оговорками, так как формально они не являются равноправными членами повелительного наклонения. Особую позицию занимает академик В.В. Виноградов, который считает, что модально-императивная частица давай(те) транспонирует значение 1-го л. мн. числа настоящего-будущего СВ изъявительного наклонения в сферу значений повелительного наклонения.

В диссертации принята господствующая точка зрения, следовательно, формы совместного действия включаются в императивную парадигму.

В повелительных предложениях с формами совместного действия употребление местоименных подлежащих запрещено. Формальное введение в конструкции с глаголами в форме 1-го лица мн. числа в императивном значении местоименного подлежащего может привести к изменению коммуникативной направленности предложения и, соответственно, его смысла.

Средствами глагольных форм 3-го лица ед. и мн. числа настоящего и будущего простого времени в сочетании с частицами пусть (пускай) и да побуждение может быть отнесено к 3-му лицу. При этом такие сочетания произносятся с повелительной интонацией, хотя они не адресуют волю

говорящего субъекту действия, а передают ее через посредство собеседника. Вместе с тем следует отметить, что не все исследователи признают данную форму императивной. В нашей диссертации характеризуемые формы включаются в систему средств выражения семантики императивности, так как в исследуемых контекстных ситуациях они утрачивают категориальное значение индикатива, подавляемое императивным значением.

Возможностям образования форм императива может препятствовать лексическое значение глагола: а) значение процесса, не зависящего от воли субъекта (темнеть, бегать, болеть (в знач. «нездоровиться») недомогать и т. п.); б) значение процесса, который невозможно осуществить по побуждению других лиц (видеть, слышать и т. п.). Не образуются также по логическим причинам императивные формы от глаголов, называющих действия, исходящие от неодушевленных предметов.

В нашем материале не отмечаются случаи употребления форм повелительного наклонения от безличных глаголов в прямом значении побуждения.

Материал исследования показал, что проблема модальных оттенков императивной семантики особенно интересна и в то же время сложна в отношении художественного дискурса. Более того, специфика иллюстративного (фактического) материала диссертации заключается и в его национально-культурном компоненте. В связи с этим вопрос о семантических оттенках и средствах выражения побуждения представляется весьма актуальным и в лингвокультурологическом аспекте.

Проанализированный материал показывает, что каждое императивное высказывание протекает при каких-то определенных условиях. Так, например, в приказе императив нацелен на то, чтобы заставить адресата сделать что-либо, выполнить ролю субъекта речи, т.е. в данном случае императив выражает фактитивную прескрипцию, когда импульс каузации исходит от говорящего. Цепочечная структура инфинитива (в значении повеления) и императива усиливает на содержательном и эмоциональном уровнях модальное значение приказа. Употребление цепочки собственно императивов имеет свое обоснование: первый императив выражает побуждение, второй содержит причинную мотивацию побуждения к действию.

Семантика команды мало отличается от семантики приказа. Семантика команды в нашем материале выражается теми же средствами, что и семантика приказа. Побудительные предложения, выражающие команду, бессубъектны, произносятся с восклицательной интонацией, однословны или мало распространены второстепенными членами .

Семантика требования может быть реализована в определенных ситуациях. С одной стороны, это официальная обстановка. В таком случае

либо говорящий имеет административные полномочия, либо, при их отсутствии, он должен иметь юридическое право требовать. Реализация семантики требования не связана с различием по возрасту и степенью знакомства. С другой стороны, в неофициальной обстановке субъект речи должен быть старше слушающего по возрастному признаку. Говорящий может быть равным по возрасту адресату или даже младшим, но в таком случае он должен быть убежден, что имеет моральное право требовать.

Значение запрета также зависит от речевой ситуации. Запрещать может тот, кто имеет на это право, полномочие. Степень знакомства и возрастные различия при этом объективно представляются несущественными. Имеют место случаи, когда в обиходно-бытовой сфере запрещающий представлен как старший по возрасту, старший в семейной иерархии или же тот, кто имеет моральное право. Запрет сопровождается своего рода расшифрованными и мотивирующими пояснениями, что можно объяснить стремлением говорящего стимулировать адресата к реализации запрета через объяснение причин, по которым запрет необходим, даже целесообразен для самого объекта речи. Объект речи актуализируется как заинтересованное в этом запрете лицо.

Императив со значением совета характеризуется тем, что волеизъяви-тель допускает возможность отказа со стороны исполнителя, т.е. исполнитель может принять совет, а может и отвергнуть, поскольку говорящий предоставляет ему право контроля над ситуацией и право свободного выбора решения, наиболее приемлемого для него.

Императив отчетливо интерпретируется как совет в том случае, если из контекста ясно, по каким причинам слушающему следует действовать противоположно тому, как он намеревался действовать ранее (высказывание содержит мотивировку совета).

Императивные высказывания с семантикой разрешения отличаются краткостью, поскольку все участники ситуации, обстоятельства, при которых должно совершиться действие, уже известны прескриптору из запроса и из конситуации, в силу чего называть их нет необходимости.

Высказывания со смысловым вариантом совета в виде инструкции в материале диссертации встречаются редко, так как объективно не имеют художественной ценности.

Представляют определенный интерес случаи реализации семантики простого побуждения. Во-первых, здесь фактор оценки актуализируется минимально. Во-вторых, обращает на себя внимание возможность цепочечной структуры реализации простого побуждения. В отдельных случаях простое побуждение выражается не непосредственно (открыто), а с предостережением, что приводит к смягчению семантики собственно побуждения.

В материале нашего исследования в побудительных высказываниях с семантикой предостережения имеет место употребление слова смотрите), которое, десемантизируясь, функционирует в качестве императивной частицы. В подобных'случаях императивная частица смотри(те) выражает предостережение против совершения действия, известного из кон-ситуации. Значение же глагольной императивной семантики следует из контекста:

Побуждение с оттенком предостережения может содержать и идею некоторой угрозы, представляющей собой оказание давления на адресата, обещанием причинить ему зло: адресант своим высказыванием пытается предостеречь собеседника от действий, которые могут нанести ущерб самому прескриптору. При этом он как бы «запугивает» собеседника, обещая причинить ему зло, если тот не последует его указаниям. В обосновании предостережения может содержаться смысл «а то; а не то» (далее обозначаются возможные последствия).

Просьба включает в себя семантический комплекс «у меня (т.е. субъекта речи) нет права побуждать, я знаю, что у тебя (т.е. адресата) есть право выбора: выполнять или не выполнять предписываемое действие». Речевой акт просьбы не предполагает обязательности исполнения/неисполнения действия адресатом, и стремление говорящего каузиро-вать действие слушателя основано на внутреннем личном мотиве. Материал исследования свидетельствует о том, что авторы рассматриваемых в диссертации произведений в основном для выражения оттенка просьбы используют собственно императивные (глагольные) формы. Другой формой выражения просьбы является «прошу + инфинитив»: «прошу... освободить меня».

Излагая просьбу, волеизъявитель, как правило, стремится изложить причины и мотивы, чтобы убедить слушающего в том, что у него имеются убедительные основания для просьбы или насущная потребность в ней. Для этого используются различные способы: 1) описываются возможные последствия; 2) используются придаточные предложения цели (цель, ради которой выражается просьба); 3) имеет место причинное обоснование просьбы посредством предикативной конструкции. В некоторых случаях, например, в ситуациях чрезвычайной вежливости изъявитель просьбы может упрашивать, уговаривать, умолять или заклинать слушающего. Для этого используются различные повторы, усиливающие просьбу, слова со значением степени просьбы, оценочно характеризующие адресата слова и т.д. Такого рода просьбы, как правило, связаны с явным или неявным отказом адресата выполнить просьбу. По этой причине волеизъявитель стремится выразить свою просьбу с наибольшей силой, приводя обоснование просьбы и необходимость ее исполнения.

В побудительных конструкциях, выражающих значение просьбы, используются обращения, что делает побуждение более мягким, более эмоциональным, а потому более действенным. Обращения могут быть выражены собственными именами адресатов, оценочно характеризующими адресата словами, обозначениями родственных отношений и т.д.

Мольба , обычно характеризуется большей эмоционально-экспрессивной окрашенностью, чем просьба, и выражает побуждение в более интенсивной форме. В анализируемом нами материале выражение мольбы имеет определенные языковые формы: 1) для мольбы, как и для интенсивной просьбы, характерны повторы (в том числе и синонимические): скажи, проси, чтобы он убрался..., не уходи ... не уходи, не покидай нас... и т.д.; 2) императивная форма сопровождается формой глагола умолять в 1 л. ед. ч.: Он же умирает, помогите, умоляю вас\ 3) компонент «умолять» встречается и в авторских словах при выражении речи (диалога) героев в форме прямой речи; 4) позицию глагола «умолять» в ряде случаев замещает глагол «взмолиться».

Материал свидетельствует о том, что мольба, как правило, выражается несколькими предложениями. Это связано с объективными обстоятельствами: чтобы добиться эффективных результатов, прескриптор несколько раз обращается к адресату, приводя доводы с целью убедить собеседника, почему так необходимо. В случаях чрезмерно необходимой важности просьба-мольба сопровождается упоминанием Всевышнего в качестве крика души. Используются также другие лексические компоненты, связанные с религиозным кодом культуры. Имеют место случаи использования национальных «языковых жестов» для усиления значения мольбы.

Как правило, конструкции, выражающие семантику увещевания, состоят из нескольких предложений, семантика увещевания при этом может быть усилена повторами. Императивные предложения с семантикой увещевания содержат в себе эксплицитно выраженные причины и мотивы такого побуждения.

На реализацию тех или иных оттенков категориальной императивной семантики могут влиять различные условия: вид глагола, от которого зависят экспрессивные оттенки категориального значения императива, употребление при формах императива модальных частиц и т.д. Формы СВ и НСВ императива, как отмечают исследователи, различаются семантикой «ближайшей или отдаленной перспективы» совершения действия. Так, форма императива НСВ обозначает побуждение к действию, которое следует сразу после момента речи (момента побуждения), а СВ - действие, которое совершится когда-нибудь в будущем, т.е. в будущем вообще. Вместе с тем в нашем материале встретились примеры обратного порядка, когда формы императива СВ нацелены на ближайшую к моменту речи

перспективу, а формы императива НСВ по своей семантике и перспективе выполнения действия собеседником несколько отдалены от момента речи.

В ряде примеров, входящих в материал нашего исследования, формы НСВ императива предполагают усиление внимания на начальной стадии действия. В таких случаях употребляются глаголы со значением длительного действия в логическом плане, что предполагается характером действия.

Материал диссертации свидетельствует о том, что имеются возможности замены императива СВ на НСВ. Такая возможность обусловлена отсутствием указания на временной предел побуждаемого действия (семантический признак НСВ). В таких случаях возможно употребление в цепочке предикативных конструкций НСВ и СВ императива. Экспрессивный же оттенок побуждения (степень категоричности побуждения) тем не менее может быть разным - от категорического побуждения до совета, рекомендации.

Интересны случаи обозначения нарастающей категоричности побуждения. В таких примерах имеет место способ цепочечного включения императивов в дискурс: - Нет уж, я останусь, а ты поезжай, пожалуйста, и не мучь маму, - впервые властно заговорила со мной младшая сестра (Магомед-Расул, Ясновидящий дурак).

Материал исследования показывает, что расширение синтагматических возможностей (сочетаемостных свойств) императива приводит к расширению значений форм повелительного наклонения. В диссертации демонстрируются возможности императива, обусловленные расширением его синтагматики: 1) побуждение со значением желательности; 2) побуждение со значением вынужденности; 3) значение невозможности действия в сложившейся ситуации; 4) значение неограниченных возможностей стимулируемых действий; 5) в контексте с национально-культурным компонентом, обозначающим этикет, нормы поведения горцев, форма императива развивает значение долженствования; 6) значение иронии и т.д.

В третьей главе - «Внеимперативное выражение волеизъявления субъекта речи» - рассматриваются функциональные возможности форм индикатива, сослагательного наклонения, инфинитива для выражения императивной семантики. Кроме того, анализируются случаи, когда значение повеления передается такими лексическими средствами, как глаголы с модальным значением императивности, наречия, междометия, а также неязыковыми средствами, т. е. «языковыми жестами», побувдающими к исполнению того или иного действия. Рассмотрены также случаи синтаксического и интонационного выражения императивного значения.

Модальность побуждения выражается, как правило, формами императива, изъявительного, сослагательного наклонений и инфинитива. Однако

волеизъявление говорящего может быть выражено и неморфологическими (лексическими) средствами. К таким средствам относятся; в частности, глаголы с различными модальными значениями типа попросить, предложить, посоветовать, приказать, хотеть и т. п. При этом «вершинное» значение императивности выражается инфинитивом. Лексическими (глагольными) средствами, как показывает материал, выражаются различные оттенки побуждения: 1) значение просьбы с различными ее оттенками; 2) значение мольбы; 3) значение предложения; 4) значение совета; 5) значение поручения; 6) значение веления, приказа, наказа; 7) значение разрешения, позволения, долженствования; 8) значение запрета; 9) значение предупреждения.

К лексическим средствам выражения императивной семантики относятся и наречия. Характерны случаи выражения волеизъявления говорящего с помощью наречия в дискурсе с прямой речью, как правило, в словах автора. Императивная семантика может быть выражена наречием и в определенной речевой ситуации. Материал нашего исследования показывает, что чаще всего наречия выражают значение императивности в структурах с прямой речью (в диалогах). При употреблении наречий с пространственной (направительной) семантикой в императивной функции имплицированно выражается значение глаголов движения (перемещения): идея перемещения (точнее - каузации движения) понимается из контекста, но нет глаголов, реально обозначающих в смысловой структуре предложения идею перемещения: ср. «Анна, скорее! [идите сюда - Х.Д.], -крикнул Северцев...»; «Люди, люди, сюда, сюда... [идите - Х.Д.]»; «Ади! Деликуш! Скорей [иди сюда - Х.Д.]! Ты будешь первым» и др. В отдельных случаях идея каузации перемещения лица (или лиц) поддерживается и усиливается обозначением направления движения или места назначения движения (конечной точки перемещения).

Относимые исследователями к морфологическим элементам побудительной модальности междометные слова могут иметь национально-культурную специфику. Проанализированный нами материал дает возможность выделить ряд модальных оттенков значения императивности, выражаемых междометными словами: 1) в основном в такой функции употребляются междометия айда и тсс. Подобное употребление императивных междометий наблюдается преимущественно в разговорной, стилистически окрашенной речи. 2) употребление междометий в качестве сигнала к вниманию, выражения призыва откликнуться; 3) в стилистически окрашенной диалогической речи, построенной в форме структур с прямой речью, встречаются междометия, при помощи которых отгоняют или призывают кого-либо.

: Имеют место ситуации выражения семантики волеизъявления фразеологическими единицами, используемыми в основном для передачи разного рода пожеланий. Употребляемые в наших примерах структуры фразеологического характера в отдельных случаях имеют национально-культурный характер, обусловленный различными факторами, в том числе национально-культурными формами этикета.

Как средства внеимперативного морфологического выражения императивного значения могут быть использованы формы индикатива, конъюнктива и инфинитива.

В императивной функции употребляются все формы индикатива. При употреблении футурума в значении побудительности выражается модальность полной уверенности в выполнении действия. Структуры с императивами и формами будущего времени в побудительном значении могут характеризоваться как синтаксические синонимы, чем объясняется их употребление в одном и том же дискурсе.

Определенную роль играют и местоименные слова. Местоименное подлежащее выступает как факультативный элемент структуры повелительных предложений с индикативными формами глагола, тогда как при употреблении рассматриваемых форм в повествовательных предложениях местоименное подлежащее становится обязательным элементом структуры предложения.

Из редких форм прошедшего времени ед. числа, используемых в значении повеления, в нашем материале можно отметить специфику употребления глагола пошел: Кто ты и что тебе здесь нужно? - резко спросил Зураб и, не дожидаясь ответа, отмахнулся: - Пошел вон, шляются тут всякие! (Абу-Бакар, Манана). В сочетании с компонентом вон! форма прошедшего времени пошел создает структуру фразеологического типа, которая отличается определенной семантической целостностью.

Употреблению форм сослагательного наклонения в императивной функции способствует возможность передачи ими значения желательности, достаточно близкой к побудительной семантике. В основе конструкций с формой сослагательного наклонения находится повествовательная структура, но в случае обращения к собеседнику они воспринимаются как побудительные. Вместе с тем такие предложения не могут выражать настойчивого побуждения. Передаваемое ими повеление может быть охарактеризовано как совет, просьба. Имеют место и случаи выражения запрета.

В нашем материале встречаются специфические случаи контекстуального употребления инфинитива для выражения семантики побуждения. Особое значение при этом приобретает сопутствующая лексическая поддержка императивной семантики, передаваемой инфинитивом. Значе-

ние категорического приказания, запрета, выраженного инфинитивом, может быть осложнено значением долженствования, необходимости. В инфинитивных предложениях при необходимости конкретизации адресата исполнитель действия может факультативно обозначаться с помощью имени или местоимения в дательном падеже. Инфинитивные конструкции, выполняющие императивную функцию, отличаются экспрессивностью, обусловленной сложившейся конкретной речевой ситуацией. При этом чувства, настроение субъекта команд, приказаний обозначаются в контексте в виде номинаций его состояний в момент высказывания команд в инфинитивной форме обозначения его действий.

Императивное значение (а именно значение предложения) может выражаться и предикативной конструкцией. В этом случае важна роль речевой ситуации (контекста) и интонации. Как правило, значение предложения реализуется в вопросительных предложениях особой структуры, в основном используемых в диалогической речи. Вопросительное значение таких предложений достаточно легко совмещается с побудительным, что связано с самой природой вопроса и побуждения: их объединяет ориентация на активную реакцию собеседника. Это может быть словесный ответ или же физическое действие. Использование вопросительной формы смягчает побуждение, делает его некатегоричным. Обычно в таких случаях выражаются мягкие формы побуждения: советы, просьбы, приглашения, предложения.

Материал нашего исследования показывает, что императивные значения находят специальную лексическую поддержку в структуре авторских слов (в репликах диалогической речи в форме конструкций с прямой речью) посредством употребления слов типа предложить, сказать, проговорить и т.д.

Значение побуждения к действию может быть выражено не только вербально, но также и невербально. К невербальному выражению побуждения к действию относится выражение повеления жестами, используемыми, как правило, в ситуации разговорной речи: жест призыва «подойди сюда» (движение рукой и пальцами в направлении к говорящему), жест остановки (скрещение и разведение рук над головой), жест-просьба тишины (палец у губ). «Языковые жесты» со значением побуждения в основном используются в авторской речи, они конкретизируют значение императивности и могут иметь национально-культурный характер.

Реализация оттенков модальных значений зависит от контекстуальных факторов: 1) роль «языковых жестов», описываемых в авторских словах, 2) употребление/неупотребление местоимений при императивах; обозначающих собеседника, 3) употребление субъективно-«эгоистического» местоимения «я» при выражении императивного значения.

В контексте может быть обозначена целесообразность побуждаемого действия или запрета, что является средством актуализации значения императивности. Категоричность побуждения может быть усилена наречными словами со значением степени, интенсивности типа «убедительно», «настойчиво» или фразеологизированными языковыми формулами типа «ради бога», «ради всего святого», «ради Аллаха» (выражения содержат религиозный код культуры), обращениями к Всевышнему. Значение императивности в контексте может быть причинно мотивировано. Для усиления значения императивности и целесообразности побуждаемого действия контекст может содержать и указание на цель действия.

Все это свидетельствует о специфике реализации различных модально-семантических оттенков общего значения императивности в различных контекстуальных условиях, имеющих не только универсальный, но и национально-культурный характер.

В заключении диссертационной работы изложены выводы проведенного исследования и определены перспективы изучения темы.

Результаты диссертационного исследования могут быть использованы при сопоставительном изучении русского и дагестанских языков, что может иметь не только научно-теоретическое, прикладное, но и лингво-культурологическое значение. Материал и результаты диссертационной работы представляются важными и в теоретическом отношении потому, что они расширяют лингвистические и лингвокультурологические сведения о вербальных и невербальных средствах выражения императивной семантики в современном русском языке, а также о национально-культурной специфике «языковых жестов» в аспекте исследуемой проблемы. Исследованный в диссертации материал и формулируемые выводы могут найти применение в процессе преподавания русского языка, детального изучения функционального поля императивности, для исследования экспрессивно-стилистических возможностей грамматических форм.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

Статьи, опубликованные в изданиях, включенных в перечень ВАК:

1. Императивные функции индикатива и конъюнктива // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 30 (67): Аспирантские тетради: Научный журнал. - СПб., 2008. - С. 295-299. (0,3 п.л.)

2. Метафорическое употребление форм индикатива для выражения значения побуждения к действию. Особенности контекста // Мир русского слова. - СПб, 2009. - №1. - С.35-37. (0,2 п.л.)

Статьи, опубликованные в других изданиях:

3. Глагольные формы со значением побуждения в русском языка // Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Сб. научных сообщений студентов и аспирантов. Вып.III. - Махачкала, 2003. - С. 32- 33. (0,15 п.л.)

4. Неморфологическое выражение волеизъявления субъекта речи // Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Сб. научных сообщений студентов и аспирантов. Bbin.IV. - Махачкала, 2004. - С. 50 - 51. (0,15 п.л.)

5. Побуждение к совершению действия в аспекте соотношения логических и грамматических категорий // Вопросы русского и сопоставительного языкознания: Сб. научных статей преподавателей и аспирантов. -Махачкала, 2005. - С. 65 - 70. (0,33 пл.)

6. Фактор вида в реализации модальных значений форм императива // Вопросы русского и сопоставительного языкознания: Сб. научных статей преподавателей и аспирантов. - Махачкала, 2005. - С. 70 - 74. (0,3 пл.)

7. Выражение волеизъявления субъекта речи формами совместного действия // Актуальные проблемы современной лексикологии и словообразования. - Махачкала: ДГТУ, 2006,- С. 137-142. (0,33 пл.)

8. Роль модальных частиц не и -ка в передаче оттенков значения императивности // Актуальные проблемы современной лексикологии и словообразования. - Махачкала: ДГТУ, 2006,- С. 143-145. (0,2 пл.)

9. Лексические средства выражения модальности побуждения (глаголы с модальным значением императивности) // Русский язык в Дагестане. - Вып.1. / Материалы Всероссийской науч.-практич. конф. «Русский язык в Дагестане: проблемы межкультурной коммуникации» (11-12 декабря 2007 года). - Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2007. - С. 27-32. (0,33 пл.)

10. Неимперативное употребление форм повелительного наклонения в русском языке // Контенсивная типология естественных языков / Материалы Международн. науч.-практич. конф. языковедов (Махачкала, 27-28 апреля 2007 г.). - Махачкала, 2007. - С. 121-123. (0,2 пл.)

11. Функционально-семантические характеристики форм глаголов совместного действия в русском языке // Проблемы теории и методики преподавания русского языка как культурной ценности: Материалы межвуз. науч.-практич. конф. (Махачкала, 25-26 декабря 2007 г.). - Махачкала, 2007. -С. 113-116. (0,2 пл.)

12. Формы императива со значением 3-го лица в современном русском языке // Сб. тез. докл. XXIX итоговой науч.-техн. конф. преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов ДГТУ - Махачкала: ДГТУ, 2008. -С. 59-60. (0,5 пл.)

13. Расширение значений императивных форм в современном русском языке // Сб. тез. докл. XXX итоговой науч.-техн. конф. преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов ДГТУ - Махачкала: ДГТУ, 2009. -С. 345-346. (0,5 пл.)

14. Функционирование форм сослагательного наклонения для выражения значения волеизъявления субъекта речи в русском языке // Контен-сивная типология естественных языков / Материалы Международн. науч,-практич. конф. языковедов (Махачкала, 14-15 мая 2009 г.). - Махачкала, 2009. - С. 242-244. (0,2 пл.)

15. Место и роль фразеологических единиц с императивной семантикой в системе современного русского языка // Актуальные проблемы современного русского языка: Материалы Всеросс. науч. конф. (Махачкала, 14-15 мая 2009 г.). - Махачкала, 2010. - С. 265-271. (0,4 пл.)

Формат 60x84 1/16. Бумага офсет 1. Печать ризографная. Гарнитура Тайме. Уел .п.л. 1,4 Заказ № 014-11 Тир. 100 экз. Отпеч. в тип. ИП Тагиева Р.Х. г. Махачкала, ул. Батырая, 149. 8 928 048 10 45 "СРОРМАТ"

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хариева, Джамиля Садировна

Введение

СОДЕРЖАНИЕ

Глава I. Теоретические основы исследования.

1.1. Императивность как языковая категория.

1.2. История изучения исследуемого вопроса (теоретические вопросы исследуемой проблемы).

1.3. Понятийно-терминологический аппарат исследования.

1.3.1. Понятие модальности.

1.3.2. Категория наклонения как грамматическое средство выражения модальности.

1.3.3. Императив в системе наклонений глагола.

Глава II. Повелительное наклонение как основная морфологическая форма выражения императивности.

2.1. Модальные оттенки семантики императивности.

2.1.1. Категорическое побуждение.

2.1.1.1. Семантика приказа.

2.1.1.2. Значение команды.

2.1.1.3. Требование.

2.1.1.4. Запрет.

2.1.2. Нейтральное побуждение.

2.1.2.1. Предложение.

2.1.2.2. Совет.

2.1.2.3. Разрешение.

2.1.2.4. Инструкция.

2.1.2.5. Простое побуждение.

2.1.2.6. Предостережение.

2.1.3. Смягченное побуждение.

2.1.3.1. Просьба.

2.1.3.2. Мольба.

2.1.3.3. Увещевание.

2.2. Условия реализации модальных значений форм императива.

2.2.1 .Значение фактора вида в реализации модальных значений форм императива.

2.2.2.Роль модальных частиц не и ~ка в передаче оттенков значения императивности.

2.2.3. Выражение субъекта действия в императивных конструкциях.

2.3. Расширение значений императивных форм.

Глава III. Внеимперативное выражение волеизъявления субъекта речи.

3.1. Лексические средства выражения модальности побуждения.

3.1.1. Лексемы с модальным значением императивности.

3.1.2. Наречие.

3.1.3. Междометие.

3.1.4. Фразеологические единицы с императивной семантикой.

3.2. Особенности употребления форм индикатива, сослагательного наклонения и инфинитива для выражения побуждения.

3.2.1. Формы индикатива в императивном значении.

3.2.2. Употребление форм сослагательного наклонения для выражения семантики императивности.

3.2.3. Императивные функции инфинитива.

3.3. Синтаксические средства выражения волеизъявления говорящего (вопросительные конструкции с императивной семантикой).

3.4. Невербальное выражение значения императивности.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Хариева, Джамиля Садировна

Настоящая диссертация посвящена проблеме функционально-семантического поля императивности. Интерес к конструкциям, выражающим значение волеизъявления субъекта речи, объясняется недостаточной разработанностью вопроса о природе формирования побуждения, многообразием способов выражения типового значения императивности и необходимостью их систематизации и детального изучения, а также отсутствием специальных монографических работ, посвященных проблемам функционально-семантического поля побуждения.

Избранный для исследования материал дает возможность пронаблюдать различные способы выражения повелительной семантики в художественном тексте, выявить характерные особенности этих способов, определить их национально-культурную специфику и роль контекстуальных условий.

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена тем, что в коммуникативном аспекте волеизъявление — достаточно важное явление. При наличии целостной системы способов, широко распространенных в языке и подвергнутых рассмотрению с разных сторон, до сих пор не сложился единый и целостный подход к их интерпретации.

Актуальность исследования определяется также соответствием ее темы современным лингвистическим изысканиям, связанным с функциональным подходом к решению проблем языка, что наблюдается во многих научных трудах отечественных ученых (В.П. Абрамов, A.B. Бондарко, P.M. Гайсина, Е.В. Гулыга, JI.B. Лисоченко, E.H. Москаленко, Н.И. Филичева, П.В. Чесноков, Е.И. Шендельс и др.). Иными словами, в последние десятилетия все большее внимание уделяется идеографическому аспекту языка, т.е. рассматриваются языковые средства выражения того или иного значения и особенности функционирования этих средств.

Актуальность данной темы объясняется и тем, что имеющиеся в современной научной и учебной литературе сведения об императиве неоднозначны по лингвистической трактовке, многое является спорным.

Важность темы исследования обусловлена также семантическим многообразием частных значений императивных форм, которые реализуются по-разному в текстах различных жанров, в том числе и в художественном тексте. Такая значимость обсуждаемой проблемы определяется и национально-культурным компонентом материала исследования, в котором отражаются менталитет, культура, социальные отношения, особенности мировосприятия носителей языка и т.д.

Степень изученности темы. В ряде диссертаций и научных статей поднимались различные вопросы, имеющие прямое или косвенное отношение к задачам нашей диссертации. К числу таких проблем можно отнести следующие: общие и частные вопросы категории императивности [В.С.Храковский, А.П.Володин 2001], виды побуждения, выражаемые императивом [Л.В.Немешайлова 1961], частные значения побуждения, выделяемые на базе классификационных признаков [М.Ф.Косилова 1962], взаимодействие форм повелительного наклонения с контекстуальными показателями того или иного вида побуждения [И.С.Андреева 1971], вопросы теории речевого воздействия [Л.А.Киселева 1978], императивные предложения со значением совместного действия [Л.А.Сергиевская 1982], безглагольные побудительные высказывания [В.И.Козырев 1983], персональность в дискурсе побуждения [Э.А.Казимова 2004] и др.

Наша диссертационная работа посвящена системно-комплексному анализу вербальных и невербальных средств выражения императивной семантики в современном русском языке на материале русскоязычной дагестанской литературы; диссертация выполнена в коммуникативно-функциональном аспекте, в котором различные языковые и неязыковые средства побуждения изучены в недостаточной степени.

Объектом исследования являются средства выражения императивной семантики в современном русском языке в художественной речи дагестанских русскоязычных писателей.

Предметом исследования в диссертационной работе являются функциональные возможности языковых и неязыковых средств, используемых для передачи императивной семантики, в произведениях дагестанских русскоязычных писателей.

Основной целью диссертационного исследования является изучение функциональных возможностей языковых (как морфологических, так и неморфологических), а также неязыковых (невербальных) средств, выражающих значение побудительности, на конкретном языковом материале с учетом специфики дискурсных условий. Такой подход предполагает комплексное исследование императива в художественном тексте, включая анализ семантики, построения парадигмы форм, выявления функциональных особенностей императивных форм, проявляющихся в коммуникативном акте.

Задачи диссертационной работы вытекают из обозначенной основной цели и сводятся к следующему:

- проанализировать степень изученности языковой категории императивности в современном русском языке;

- описать состав парадигмы императива в русском языке; рассмотреть образование форм императива и ограничительные факторы в их образовании; выявить и описать категориальные и некатегориальные значения форм императива;

- дать семантико-стилистический анализ форм императива и условий реализации их модальных значений; описать транспозиционное употребление императивных форм; рассмотреть контексты употребления форм индикатива, сослагательного наклонения и инфинитива в императивном значении; проанализировать модальные оттенки повелительности, передаваемые данными формами; проанализировать контексты употребления неморфологических средств выражения императивности, определить стилистическую окраску указанных форм;

- определить и описать специфику средств выражения побуждения, содержание и особенности функционирования предикативных конструкций, выражающих идею побуждения;

- выявить и описать национально-культурный характер средств выражения императивной семантики.

Для решения поставленных задач в диссертационной работе использовались следующие методы научного исследования: описательный метод, метод контекстуального и компонентного анализа, метод лингвистического наблюдения; методика и приемы трансформационного анализа, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии (частично).

Материалом для исследования послужили художественные произведения современных дагестанских русскоязычных писателей (А. Абу-Бакара, Магомед-Расула, X. Авшалумова, Н. Самурова и др.): см. библиографию и источники.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в системно-комплексном плане рассмотрены различные способы выражения императивной семантики — как языковые (морфологические, синтаксические, лексические), так и неязыковые (невербальные) на материале художественных текстов, имеющих национально-культурную специфику. Кроме того, определяются особенности лексико-грамматической и контекстуальной поддержки выражения побудительной семантики, роль факторов национально-культурного характера в реализации тех или иных модальных оттенков побудительной семантики.

Теоретической основой нашей работы являются исследования по глаголу - по таким его категориям, как модальность, наклонение, вид (А.М.Пешковский (1935), М.Ж.Емасова (1954), М.К.Милых (1953), З.Р.Разилова (1954), А.В.Прокопчик (1955), Д.Н.Шмелёв (1955), А.В.Немешайлова (1961), М.Ф.Косилова (1962), В.М. Никитевич (1963),

А.В.Бондарко, Л.Л. Буланин (1967), И.С.Андреева (1971), В.В. Виноградов (1972, 1975), И.Г. Милославский (1981), Л.А.Сергиевская (1982), В.И.Козырев (1983), Е.В. Падучева (1992), И.Б.Шатуновский (1992), Л.А.Бирюлин (1992), Ц.Саранцацрал (1993), Е. А.Филатова (1997), Н.В.Головина (1997), Е.Н.Москаленко (1999), В.С.Храковский, А.П.Володин (2001), О.Ю. Цветков (2002), Э.А.Казимова (2004), В.Е.Иосифова (2005) и др.).

Методологической базой диссертационного исследования являются современные работы по функциональной грамматике А.В. Бондарко, Г.А.Золотовой, Н.В. Ярцевой, В.В. Виноградова, B.C. Храковского, А.В.Володина, С.И. Кокориной, М.В. Всеволодовой и др.

Функциональная грамматика определяется как грамматика, направленная на изучение и описание функций языковых единиц и закономерностей функционирования единиц строя языка во взаимодействии с разноуровневыми элементами дискурса.

Функциональный подход к изучению категории побуждения заключается в том, что здесь рассматривается взаимодействие грамматических средств и семантических функций, объединяющих разноуровневые языковые средства.

Теоретическая значимость результатов данного исследования заключается в системно-комплексном подходе к изучению функционирования различных средств выражения конкретного значения - побуждения к действию. Работа по своим результатам имеет значение для детального изучения морфологии и семантики категории побуждения, для исследования экспрессивно-стилистических возможностей грамматических форм. Кроме того, полученные результаты могут быть сопоставлены с соответствующим материалом дагестанских языков, что может иметь не только научно-теоретическое, прикладное (что очень важно), но и этнокультурное (лингвокультурологическое) значение. Обсуждаемый вопрос в связи с этим имеет отношение к проблеме «человек в, языке и культуре», так как с этой проблемой связана субъективная сторона языка, конкретно — категория побуждения. - Результаты и материал диссертационного исследования демонстрируют также потенциальные возможности языковых единиц и средств в их взаимодействии с внеимперативными средствами.

Практическая ценность работы заключается в том, что исследованный материал и выводы могут быть использованы в процессе преподавания русского языка на филологических факультетах университетов, при написании учебных пособий, а также в спецкурсах и курсах по морфологии (=грамматике) и стилистике по выбору студентов, в школе при изучении наклонений глагола, в практике перевода с русского на дагестанские языки и наоборот, при подготовке дипломных и курсовых работ по соответствующей тематике.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Побуждение к действию в современном русском языке выражается как языковыми (морфологическими, синтаксическими, лексическими), так и неязыковыми (невербальными) средствами. Мотивация реализации модальных оттенков императивной семантики реализуется в различных единицах языка, а необходимость выполнения побуждения выражается указанием на возможные последствия при невыполнении требуемого действия, на цель, ради которой должно быть выполнено побуждение.

Достаточно заметна роль речевой ситуации и контекста при выражении модальных оттенков: они поддерживаются лексическими и лексико-синтаксическими средствами. В ряде случаев семантика императивности осложняется долженствовательным значением, усиленным на коннотативном уровне соответствующими структурами типа сейчас же, завтра же, в срок и т.д. Имеет место использование грамматических форм глаголов СВ и НСВ, связанное с коннотативным аспектом функционирования императивности. Переносное употребление форм индикатива, конъюнктива и инфинитива в побудительном значении отчасти зависит от интонационного рисунка фразы и порядка слов, связанного с актуальным членением предложения.

2. Выражение волеизъявления имеет как семантическую, так и формальную и функционально-стилистическую специфику. Усиление того или иного модального значения императивности на денотативном и коннотативном уровнях может быть связано со специфическим контекстом. Так, при выражении модального значения приказа используется цепочечная структура инфинитивов в побудительном значении в сочетании с императивом. Употребление цепочки императивов имеет свое обоснование: первый императив выражает побуждение, второй содержит причинную мотивацию побуждения к действию.

3. Основным средством выражения побуждения к действию является глагол в форме повелительного наклонения. Императив -единственная форма глагола, которая в своем прямом значении выполняет специфическую апеллятивную функцию, не свойственную остальным глагольным формам. При имплицированном выражении побуждения к перемещению лица с обозначением места назначения движения имеют место случаи употребления наречий с пространственной семантикой, актуализирующих значение побуждения.

4. Побуждение к действию в современном русском языке выражается градуированно, может обладать большей или меньшей категоричностью, что достигается различными языковыми и неязыковыми средствами.

5. Лексическая поддержка семантики побуждения в произведениях дагестанских русскоязычных писателей может иметь национально-специфический характер. Употребляются фразеологизированные структуры с императивной семантикой, имеющие национально-культурный характер. Расширение модальных значений императивной семантики может быть связано с общепринятыми для данного языкового коллектива национально-культурными формами этикета. Кроме того, определенное место в реализации отдельных модальных оттенков императивной семантики занимают так называемые национальные «языковые жесты».

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной научной литературы. Объем работы составляет 177 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Средства выражения побуждения к действию в современном русском языке"

Основные выводы по третьей главе

Модальность побуждения выражается, как правило, формами императива, изъявительного, сослагательного наклонений и инфинитива. Однако волеизъявление говорящего может быть выражено и неморфологическими (лексическими) средствами. К таким средствам относятся, в частности, глаголы с различными модальными значениями типа попросить, предложить, посоветовать, приказать, хотеть и т. п. При этом «вершинное» значение императивности выражается инфинитивом.

Лексическими (глагольными) средствами, как показывает материал, выражаются различные оттенки побуждения: 1) значение просьбы с различными ее оттенками; 2) значение мольбы; 3) значение предложения; 4)значение совета; 5) значение поручения; 6)значение веления, приказа, наказа; 7) значение разрешения, позволения, долженствования; 8) значение запрета; 9)значение предупреждения.

К лексическим средствам выражения императивной семантики относятся и наречия. Характерны случаи выражения волеизъявления говорящего с помощью наречия в дискурсе с прямой речью, как правило, в словах автора. Императивная семантика может быть выражена наречием и в определенной речевой ситуации. Материал нашего исследования показывает, что чаще всего наречия выражают значение императивности в структурах с прямой речью (в диалогах). При употреблении наречий с пространственной (направительной) семантикой в императивной функции имплицированно выражается значение глаголов движения (перемещения): идея перемещения (точнее — каузации движения) понимается из контекста, но нет глаголов, реально обозначающих в смысловой структуре предложения идею перемещения. В отдельных случаях идея каузации перемещения лица (или лиц) поддерживается и усиливается обозначением направления движения или места назначения движения (конечной точки перемещения).

Относимые исследователями к морфологическим элементам побудительной модальности междометные слова могут иметь национально-культурную специфику. Проанализированный нами материал дает возможность выделить ряд модальных оттенков значения императивности, выражаемых междометными словами: 1) в основном в такой функции употребляются междометия айда и тсс. Подобное употребление императивных междометий наблюдается преимущественно в разговорной, стилистически окрашенной речи. 2) употребление междометий в качестве сигнала к вниманию, выражения призыва откликнуться; 3) в стилистически окрашенной диалогической речи, построенной в форме структур с прямой речью, встречаются междометия, при помощи которых отгоняют или призывают кого-либо.

Имеют место ситуации выражения семантики волеизъявления фразеологическими единицами, имеющими национально-культурный характер и используемыми в основном для передачи разного рода пожеланий. Использование подобных фразеологизированных структур может быть связано с общепринятыми национально-культурными формами этикета.

Как средства внеимперативного морфологического выражения императивного значения могут быть использованы формы индикатива, конъюнктива и инфинитива. В императивной функции употребляются все формы индикатива. При употреблении футурума в значении побудительности выражается модальность полной уверенности в выполнении действия. Структуры с императивами и формами будущего времени в побудительном значении могут характеризоваться как синтаксические синонимы, чем объясняется их употребление в одном и том же дискурсе.

Определенную роль играют и местоименные слова. Местоименное подлежащее выступает как факультативный элемент структуры повелительных предложений с индикативными формами глагола, тогда как при употреблении рассматриваемых форм в повествовательных предложениях местоименное подлежащее становится обязательным элементом структуры предложения

Из редких форм прошедшего времени ед. числа, используемых в значении повеления, в нашем материале можно отметить специфику употребления глагола пошел: — Кто ты и что тебе здесь нужно? — резко спросил Зураб и, не дожидаясь ответа, отмахнулся: — Пошел вон, шляются тут всякие! (Абу-Бакар, Манана). В сочетании с компонентом вон! форма прошедшего времени пошел создает структуру фразеологического типа, которая отличается определенной семантической целостностью.

Употреблению форм сослагательного наклонения в императивной функции способствует возможность передачи ими значения желательности, достаточно близкой к побудительной семантике. В основе конструкций с формой сослагательного наклонения находится повествовательная структура, но в случае обращения к собеседнику они воспринимаются как побудительные. Вместе с тем такие предложения не могут выражать настойчивого побуждения. Передаваемое ими повеление может быть охарактеризовано как совет, просьба. Имеют место и случаи выражения запрета.

В нашем материале встречаются специфические случаи контекстуального употребления инфинитива для выражения семантики побуждения. Особое значение при этом приобретает сопутствующая лексическая поддержка императивной семантики, передаваемой инфинитивом. Значение категорического приказания, запрета, выраженного инфинитивом, может быть осложнено значением долженствования, необходимости. В инфинитивных предложениях при необходимости конкретизации адресата исполнитель действия может факультативно обозначаться с помощью имени или местоимения в дательном падеже. Инфинитивные конструкции, выполняющие императивную функцию, отличаются экспрессивностью, обусловленной сложившейся конкретной речевой ситуацией. При этом чувства, настроение субъекта команд, приказаний обозначаются в контексте в виде номинаций его состояний в момент высказывания команд в инфинитивной форме обозначения его действий.

Императивное значение (а именно значение предложения) может выражаться и предикативной конструкцией. В этом случае важна роль речевой ситуации (контекста) и интонации. Как правило, значение предложения реализуется в вопросительных предложениях особой структуры, в основном используемых в диалогической речи. Вопросительное значение таких предложений достаточно легко совмещается с побудительным, что связано с самой природой вопроса и побуждения: их объединяет ориентация на активную реакцию собеседника. Это может быть словесный ответ или же физическое действие. Использование вопросительной формы смягчает побуждение, делает его некатегоричным. Обычно в таких случаях выражаются мягкие формы побуждения: советы, просьбы, приглашения, предложения.

Материал нашего исследования показывает, что императивные значения находят специальную лексическую поддержку в структуре авторских слов (в репликах диалогической речи в форме конструкций с прямой речью) посредством употребления слов типа предложить, сказать, проговорить и т.д.

Значение побуждения к действию может быть выражено не только вербально, но и невербально. К невербальному выражению побуждения к действию относится выражение повеления жестами, используемыми, как правило, в ситуации разговорной речи: жест призыва «подойди сюда» (движение рукой и пальцами в направлении к говорящему), жест остановки (скрещение и разведение рук над головой), жест-просьба тишины (палец у губ). «Языковые жесты» со значением побуждения в основном используются в авторской речи, они конкретизируют значение императивности и нередко имеют национально-культурный характер.

Реализация оттенков модальных значений зависит от контекстуальных факторов: 1) роль «языковых жестов», описываемых в авторских словах; 2)употребление/неупотребление местоимений при императивах, обозначающих собеседника; 3) употребление субъективно-«эгоистического» местоимения «я» при выражении императивного значения и др.

В контексте может быть обозначена целесообразность побуждаемого действия или запрета, что является средством актуализации значения императивности. Категоричность побуждения может быть усилена наречными словами со значением степени, интенсивности типа «убедительно», «настойчиво» или фразеологизированными языковыми формулами типа «ради бога», «ради всего святого», «ради Аллаха» (выражения содержат религиозный код культуры), обращениями к Всевышнему. Значение императивности в контексте может быть причинно мотивировано. Для усиления значения императивности и целесообразности побуждаемого действия контекст может содержать и указание на цель действия.

Все это свидетельствует о специфике реализации различных модально-семантических оттенков общего значения императивности в различных контекстуальных условиях, имеющих не только универсальный, но и национально-культурный характер.

Результаты диссертационного исследования могут быть использованы при сопоставительном изучении русского и дагестанских языков, что может иметь не только научно-теоретическое, прикладное, но и лингвокультурологическое значение. Материал и результаты диссертационной работы представляются важными и в теоретическом отношении потому, что они расширяют лингвистические и лингвокультурологические сведения о вербальных и невербальных средствах выражения императивной семантики в современном русском языке, а также о национально-культурной специфике «языковых жестов» в аспекте исследуемой проблемы. Исследованный в диссертации материал и формулируемые выводы могут найти применение в процессе преподавания русского языка, детального изучения функционального поля императивности, для исследования экспрессивно-стилистических возможностей грамматических форм.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Учитывая то, что диссертационное исследование состоит из одной теоретической и двух практических глав, где анализируется иллюстративный материал, представляется целесообразным заключение представить по главам.

 

Список научной литературыХариева, Джамиля Садировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка: Фонетика. Морфология. — ч.1. — М., 1945.

2. Актуальные проблемы русской морфологии. М.,1945.

3. Актуальные проблемы современной русистики / Н.М.Шанский, Е.Н.Щелокова, И.Л.Резниченко и др. Под редакцией Н.М.Шанского — Л.: Просвещение, 1991.

4. Актуальные проблемы современной филологии. Саратов, 1985.

5. Алефиренко Н.Ф. Функционирование глагольных грамматических категорий в составе фразеологических единиц // Актуальные проблемы современной русистики: Сб. ст. к юбилею проф. Н.Г. Блохиной. Тамбов, 2001.-С. 12-17.

6. Алтабаева Е.В. Категория оптативности в современном русском языке: Дисс. . д-ра филол. наук. М., 2003.

7. Андреева И.С. к вопросу о функционировании форм повелительного наклонения в современном русском языке. Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973.

8. Андреева И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке. Дисс. . канд. филол. наук. -Л., 1971.

9. Антошинцева М.А. Невербальный компонент и его функции в коммуникативно-прагматической организации дискурса (на материале жанра интервью): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — СПб., 2004.

10. Ю.Апресян Ю.Д. Экспериментальные исследования семантики русского глагола. -М., 1973.

11. П.Арама Б.Е. Психолингвистическое исследование модальности // НДВШ. Филологические науки. 1997. — №1. - С. 45 - 54.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.,1966.

13. Байдуж JI.M. Особенности употребления дискурсивного сочетания «все равно» в конструкциях мотивации побуждения // Русистика: функциональный и семантический аспекты. Тюмень, 2001. — С. 146— 153.

14. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.,1955.

15. Бельский A.B. Побудительная речь // Уч. зап. 1-го МГПИИЯ, т. VI. 1953. -С. 81-147.

16. Беляева Е.И. Речевой аспект категории модальности // Функционирование языковых единиц в речи и в тексте. Воронеж, 1987. - С. 23 - 32.

17. Бенаккьо Р. Выражение вежливости формами повелительного наклонения несовершенного и совершенного вида в русском языке // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. т.З. - М., 1997. - С. 6 - 17.

18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

19. Бирюлин Л. А. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СПб., 1992.

20. Бирюлин Л.А. Семантика и прагматика русского императива. Helsinki.: Slavia Helsingiensia. - Т. 13. - 1994.

21. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки, 1979. — №2. С. 54 - 61.

22. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. — Л., 1971.

23. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола: (значение и употребление). -М.:1971.

24. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. —Л., 1976.

25. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. -Л.: Наука, 1984.

26. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики / Под ред. В.Н.Ярцевой М.: Наука, 1985.

27. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский глагол / Под ред. Ю.С.Маслова. Л: Просвещение, 1967.

28. Булгак Л.Ю. Подъязык военно-морских команд (Сопоставительный анализ английских и русских текстов): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Одесса, 1989.

29. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Косвенное выражение побуждения: Общекоммуникативные постулаты или языковые конвенции? // Функционально-типологические аспекты анализа императива. 4.2. - М., 1990. - С.103-110.

30. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. — М., 1991.

31. Вердиева Н.Ф., Казимова Э.А. Выражение побуждения в русском языке. — Махачкала, 2005.

32. Виноградов В. В. О категориях модальности и модальных словах в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука ,1975.

33. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972.

34. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1986.

35. Военная энциклопедия. — М., 1977.

36. Володин А.П., Храковский B.C. Парадигма императива // Функциональные аспекты грамматики русского языка. Тарту, 1985. - С. 62-74.

37. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955.

38. Гелегаева А.Р. Роль субъекта действия в реализации модально-экспрессивного потенциала форм повелительного наклонения // Вопросы русского и сопоставительного языкознания: Сб. научных статей преподавателей и аспирантов. — Махачкала, 2005. С. 56 - 61.

39. Германович А.И. Синтаксические свойства междометий // Русский язык в школе. 1958. - №6. - С. 29 - 33.

40. Головина Н.В. Семантика императива и способы его выражения в современном английском и русском языках: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1997.4¡.Грамматика современного русского литературного языка. — М., 1970.

41. Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. — М., 1970.

42. Гуревич В.В. Модальность и семантика глагольного вида // Вопросы языкознания. 2000. - №2. - С. 71 - 78.

43. Гусева Е.И. Значение побуждения и его роль в организации побудительного диалогического единства. — Мариуполь, 1989.

44. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

45. Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии: Дисс. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2000. - 453 с.

46. Емасова М.Ж. Побудительные предложения с глагольным сказуемым в современном русском языке и их соответствия в башкирском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1954.

47. Есперсен О. Философия грамматики. -М.,1966.

48. Есперсен О. Философия грамматики. Текст. Т. 3. -М., 1957. - 964с.50.3арецкая E.H. Формы повелительного наклонения в русском языке //

49. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты современного русского синтаксиса. М., 1982.5 5.Идеографические аспекты русской грамматики / Под ред. В.А.Белошапковой, И.Г.Милославского. -М., Издательство МГУ, 1988.

50. Изотов А.И. Экспликация инклюзивного побуждения в чешском и русском языках // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996. - С. 84-106.

51. Изучение морфологии на синтаксической основе. М., 1974.

52. Иосифова В.Е. Употребительность в естественном диалоге прямых и косвенных речевых актов, выражающих побуждение (на материале устной речи жителей г. Калуги. К проблеме изучения языка города): Дисс. . канд. филол. наук. Калуга, 2005.

53. Исаченко A.B.K вопросу об императиве в современном русском языке // Русский язык в школе. 1957. - №6. - С. 7 - 14.

54. Казимова Э.А. Персональность в дискурсе побуждения: Дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 2004.61 .Кайгородова И.Н. Проблемы синтаксической идиоматики: (на материале русского языка). Астрахань, 1999.

55. Калинина И.К. Современный русский язык. Морфология. Наречие. М., 1967.

56. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.

57. Карцевский С. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания 19-20 веков в очерках и извлечениях -4.2. -М.: Просвещение, 1965.

58. Касаткин JI.JI. Клобуков Е.В., Крысин Л.П. и др. Русский язык. Учебное пособие для вузов / Под ред. Л.Л.Касаткина. М., 2001.

59. Касаткин Л.Л. Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П.А.Леканта. М., 1991.

60. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. -М., 1988.

61. Киселёва Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

62. Козырев В.И. Актуализационные признаки безглагольных побудительных высказываний в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л, 1983.

63. Козьмин О.Г. Интонация побудительного предложения в немецком языке — Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1966. - 20с.

64. Косенкова О.С. Фразеологические средства выражения волеизъявления в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. — Мичуринск. -2004.

65. Косилова М.Ф. К вопросу о побудительных предложениях // Вестник МГУ. Серия VII. Филол. и журнал. - 1962. - №4. - С.48-56.

66. Красильникова Е.В. Жест и структура высказывания в разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика, морфология, лексика, жест / Под ред. Е.А. Земской. М., 1983.

67. Краснов В.А. Коммуникемы со значением волеизъявления в языке и речи: Дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону. - 2004.

68. Крекич Й. Прагматика и семантика отрицательных форм императива // Русский язык за рубежом. 1988. - №6. - С. 60 - 66.

69. Кубарева Е.Т., Кубарев Е.М. Эксплицитные и имплицитные побудительные конструкции в английском языке в сопоставлении с русским // Сб. науч. ст. КГУ. Вып. 202. - Кишинев, 1977. - С. 26-28.

70. Кудряшов И.А. Конструкции с косвенным императивным смыслом в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1998.

71. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. -М., 2002.

72. Лекант П.А. Современный русский литературный язык. М.,1988.

73. Ломов A.M. О способах выражения волеизъявления в русском языке // Русский язык в школе. 1977. - №2. - С.90-93.

74. Лопатин В.В. Современный русский язык. Теоретический курс. Словообразование. Морфология / Под ред. В.В. Иванова. -М., 1989.

75. Маслова А.Ю. Специфика косвенного выражения побуждения // НДВШ. Филологические науки. 2007. - №6. - С.51 - 59.

76. Мещеряков В.Н. К вопросу о модальности текста // НДВШ. Филологические науки. 2001. - №4. - С.99 — 105.

77. Милославский И.Г. Морфологические категории в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1981.

78. Милых М.К. Побудительные предложения в русском языке // Уч. зап. Ростов-на-Дону ун-та. Труды историко-филологического факультета. -Харьков. 1953 - т.ХХН, вып.4. - С. 3-21.

79. Москаленко E.H. Функционально-семантическое поле побуждения в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Таганрог, 1999.

80. Муравицкая М.П. Полисемия императива // Математическая лингвистика. -№1. — Киев, 1973.-С. 50-60.

81. Наумова Е.В. Семантика и прагматика предложений с глаголами побуждения // Античный мир и мы: Сб. научных трудов. Саратов, 2002. — С. 87-97.

82. Наумова Е.В. Семантика и прагматика предложений с глаголами побуждения // Античный мир и мы: Сб. научных трудов. — Саратов, 2002. -С. 87-97.

83. Некрасов Н.П. О значении форм русского глагола. СПб., 1985.

84. Немешайлова A.B. Повелительное наклонение в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Пенза, 1961.

85. Новиков JI.A., Зубкова Л.Г., Иванов В.В. и др. Современный русский язык. Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Под ред. Л.А.Новикова. СПб., 2001.

86. Падучева Е.В. К семантике несовершенного вида в русском языке : общефактическое и акциональное значение // Вопросы языкознания. -1991.-№6.-С. 34-45.

87. Падучева Е.В. Семантика и прагматика несовершенного вида императива в русском языке // Русистика сегодня. Функционирование языка: Лексика и грамматика. М.: Наука, 1992. - С. 36 - 54.

88. Панфилов В. 3. Категории модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. — 1977. №4. -С. 38^47.

89. Печникова H.A. Побуждение в системе значений целеустановки // Современные проблемы теории и методики русского языка: Сб. научн. тр. -Ульяновск, 2000. С. 35 - 44.

90. Пешковский A.M. . Русский синтаксис в научном освещении. — Изд. 5-е. -М., 1935.

91. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — Изд. 6-е. -М., 1938.

92. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. -М., 1956.

93. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 8-е. -М., 2001.

94. Плешакова В.В. Русские благопожелания: Опыт типологии и истории: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1997.

95. Плоткин В.Я. О форме сослагательного наклонения в современном русском языке // НДВШ. Филологические науки, 1962.-№2.

96. Плунгян В.Я. Общая морфология: Введение в проблематику. М., 2000.

97. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. т.4. - М., 1941.

98. Проблемы функционирования грамматики / АН СССР отд-ние лит. и яз., Научный совет. Теория сов. языкознания. Отв. ред. Ярцева В.Н. — М.: Наука, 1985.

99. Прокопчик A.B. Структура и значение побудительных предложений в современном русском языке. М., 1955.

100. Пупынин Ю.А. Взаимосвязи темпоральности и модальности в содержании форм повелительного наклонения в русском языке // Функционально-типологические аспекты анализа императива. — 4.1. М., 1990. - С.73-78.

101. ПЗ.Разилова З.Р. Типы волеизъявительных предложений в современном русском литературном языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1954.

102. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Практическая стилистика русского языка. -М.: Русский язык, 1976.

103. Рословец Я. И. Употребление форм 1-го лица множественного числа настоящего и будущего времени изъявительного наклонения в значении повелительного наклонения // Современный русский язык: синтаксис и морфология.-М. 1965.-С. 115-129.

104. Русская грамматика. ч. 1. - М., 1980.

105. Русская грамматика. ч. 2. - М., 1980.

106. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Под ред. Е.А.Земской. -М., 1983.

107. Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. — М., 1984.

108. Сабанеева М.К. О сущности наклонения // Вопросы языкознания. 1994. -№5. - С. 46-55.

109. Савельева Е.П. Лексико-семантические группы номинации побудительных речевых интенций // Русский язык за рубежом. - 1991. -№3. - С. 63-69.

110. Саранцацрал Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке. — М., 1993.

111. Саранцацрал Ц. Способы выражения побуждения в русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1987.

112. Сергиевская JI.A. Императивные предложения со значением совместного действия в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1982.

113. Сергиевская JI.A. Модальность сложного предложения с императивной семантикой в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1995. - №3. - С. 48-55.

114. Сергиевская JI.A. Сложное предложение с императивной семантикой в современном русском языке: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. — М., 1995.

115. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. — М., 1957.

116. Современный русский язык. Морфология. Курс лекций / Под ред. В.В. Виноградова. -М.: Изд-во МГУ, 1952.

117. Современный русский язык. Словообразование. Морфология. / Н.М.Шанский, А.Н.Тихонов. ч.2. -М.: Просвещение, 1981.

118. Современный русский язык. Учебное пособие для филол. спец. ун-тов / В.А. Белошапкова, Е.А.Брызгунова, Е.А.Земская и др.; Под ред. В.А.Белошапковой. М., 1989.

119. Стаханова И.Г. О функционально-синтаксическом способе выражения побуждения в русском языке // Русское предложение: исследование и преподавание в школе и вузе. Сб. научных тр. - Воронеж, 1996. — С. 147155.

120. Стилистика русского языка / Под ред. Н.М.Шанского. JL: Просвещение, 1982.

121. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис, -т.1. JI., 1987.

122. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. — т.2. — Л.,1990.

123. Теплякова Е.К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе. — Тамбов, 1998.

124. Уваров В.В. Категория императивности в русском языке в сопоставлении с аналогичной категорией в чешском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1993.

125. Филатова Е.А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1997.

126. Философская энциклопедия. — т.2. М., 1969.

127. Формановская Н.И. Речевое общение. М., 2002.

128. Фортейн Э. Полисемия императива в русском языке // Вопросы языкознания. 2008. - №1. - С. 3 - 25.

129. Функционально-семантический аспект языковых единиц разных уровней. -Кишинев, 1986.

130. Хазова О.Н. Неопределенно-личные предложения и выражение побуждения в современном русском языке // Функционально-типологические аспекты анализа императива. 4.2. — М., 1990. — С. 124128.

131. Храковский B.C. О правилах выбора «вежливых» императивных форм // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. т. 39. - 1980. - №3. - С. 269 - 278.

132. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. — М., 2001.

133. Хоанг Ань. Высказывания со значением разрешения и запрещения в русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1993.

134. Цветков О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания. -Череповец, 2002.

135. Шанский Н.М., Щелокова E.H. и др. Актуальные проблемы современной русистики. Л., 1991.

136. Шатуновский И.Б. Семантика вида: К проблеме инварианта // Русистика сегодня. Функционирование языка: Лексика и грамматика. М.: Наука, 1992.-С. 55-70.

137. Шахбиева М.Х. Структура формулы пожелания (на материале нахских языков) // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. - С. 318-327.

138. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л., 1941.

139. Шведова Л.Н. Трудные случаи функционирования русского глагола. М., 1984.

140. Шелякин М.А. О функциях видовых форм русского глагола при отрицании действия // Функциональные аспекты грамматики русского языка. Тарту, 1985. - С. 110 - 115.

141. Шмелев Д.Н. Внеимперативное употребление форм повелительного наклонения в русском языке // Русский язык в школе. 1961. - №5.

142. Шмелёв Д.Н. Значение и употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке. Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1955.

143. Шмелев Д.Н.О значении вида в повелительном наклонении // Русский язык в школе. 1961. - №4. - С. 13 - 17.

144. Штелинг Д.А. О грамматическом статусе повелительного наклонения // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. т. 41. - 1982. - №3.

145. Штелинг Д.А. О неоднородности грамматических категорий // ВЯ, 1959. №1.

146. Эйхбаум Г.Н., Нефедов С.Т. Побуждение, побудительность и оценка // Функционально-текстовые аспекты языковых единиц. СПб.,1995. - С.4-8.

147. Янко-Триницкая H.A. Русская морфология. М., 1982.

148. Список использованных источников

149. Абу-Бакар А. Белый сайгак: Повести. Махачкала, 1986. — 307 с.

150. Абу-Бакар А. Даргинские девушки. Махачкала, 1997. - 464 с.

151. Абу-Бакар А. Манана: Роман. М., 1990. - 480 с.

152. Абу-Бакар А. Собрание сочинений. Махачкала, 2002. — 544 с.

153. Абуева Ж. Круговорот: Стихи и рассказы. Махачкала, 2006. - 327 с.

154. Авшалумов X. Возмездие: Повесть. Рассказы. М., 1978.

155. Авшалумов X. Как я воскрес: Рассказы и очерки. Махачкала, 1961.

156. Авшалумов X. Сказание о любви. Избранные произведения. — Махачкала, 1972. 391 с.

157. Авшалумов X. Толмач имама: Повести и рассказы. Махачкала, 1967.-112 с.

158. Авшалумов X. Фамильная арка: Роман и драма. Махачкала, 2000.

159. Аджиев А. Избранное. Махачкала, 2001.

160. Адамо^А.М. Автограф на луне. Махачкала, 1996.

161. Капиев Э. Избранное. -М.: «Художественная литература», 1979.

162. Капиев Э. Поэт. Махачкала, 1984. - 382 с.

163. Магомед-Расул. Без приглашения: Роман, повесть. — М., 1979. — 350 с.

164. Магомед-Расул. Нечистая сила. — Махачкала, 2001. 460 с.

165. Магомед-Расул. Отец пророка: Избранное. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1996. 808 с.

166. Магомед-Расул. Чужой муж: Роман. Повесть. М., 1988. - 512 с.

167. Лезгинцев Г. Инженер Северцев: Роман. — 3-е изд. М., 1980. - 336 с.

168. Лезгинцев Г. Рудознатцы: Роман. М., 1981. - 416 с.

169. Лезгинцев Г. Человек с гор: Роман. Махачкала, 1983. - 368 с.

170. Самуров Н. Ахтынская крепость: Художественно-документальная повесть. Махачкала, 2002. - 224 с.

171. Самуров Н. Уранлер: Ромаг лл" 7 568 с.-171 с.248 с.