автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Становление лексико-семантического поля синестетических прилагательных в английском языке

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Агалакова, Татьяна Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киров
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Становление лексико-семантического поля синестетических прилагательных в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Становление лексико-семантического поля синестетических прилагательных в английском языке"

На правах рукописи

Агалакова Татьяна Борисовна**" ^

СТАНОВЛЕНИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ СИНЕСТЕТИЧЕСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Киров-2003

Диссертация выполнена на кафедре романо-германской филоло гии Вятского государственного гуманитарного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Людмила Петровна Кудреватых

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Светлана Васильевна Постникова

кандидат филологических наук, доцент Людмила Михайловна Левина

Ведущая организация: Удмуртский государственный

университет

Защита состоится 5 ноября 2003 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета К 212.163.01 при Нижегородском государственном лингвистическом университете им. H.A. Добролюбова по адресу: 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31а, 3-й корпус, научный читальный зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им. H.A. Добролюбова.

Автореферат разослан «3» октября 2003 г.

Ученый секретарь .

диссертационного совета В.В. Денисова

<?Mf - (/

mnr

Актуальность темы исследования. Реферируемая работа посвящена изучению эволюции лексико-семантического поля (ЛСП) синестетиче-ских прилагательных на протяжении трех исторических периодов развития английского языка: древнеанглийского, среднеанглийского и новоанглийского.

До настоящего времени прилагательные, обозначающие различного рода ощущения, рассматривались либо в рамках той или иной общей классификации прилагательных (Н.Д. Арутюнова, О.В. Афанасьева, Е.М. Вольф, З.А. Харитончик, А.Н. Шрамм и др.), либо осуществлялся всесторонний анализ атрибутов одной из пяти сфер чувственного восприятия (О.В. Бублик, Л.П. Кудреватых, A.B. Куценко, Е.А. Паймакова, В.П. Пол-ковский и др.).

В диахроническом плане были проведены исследования прилагательных, обозначающих размер (O.K. Денисова, В.В. Левицкий, Г.В. Ак-сенова-Пашковская), признаки «света» - «темноты» (М.Д. Казанская), цвет (Е.В.Комина), тактильные характеристики (Л.П. Кудреватых), вес (Е.А.Паймакова).

В настоящем исследовании предпринята попытка проследить этапы и особенности становления ЛСП английских синестетических прилагательных. Данная работа является первым опытом диахронического описания избранного сегмента лексической системы английского языка.

Цель исследования заключается в выявлении основных путей становления и эволюции ЛСП прилагательных синестетической семантики в истории английского языка.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) определить состав исследуемого поля и положение конкретных лексем в рамках отдельных лексико-семантических групп (ЛСГ) и подгрупп на разных этапах развития языка;

2) проследить процессы становления и эволюции ЛСП синестетических прилагательных в истории английского языка и выявить основные причины изменений количественного состава поля;

3) проанализировать семантическую структуру исследуемых прилагательных и выделить компоненты, которые лежат в основе их синестетического переосмысления;

4) проследить направления синестезических переносов в разные исторические периоды и установить вероятные тенденции развития синестезии;

5) выявить семантические, парадигматические и синтагматиче-

ские особенности синестетических тфияагательньк-в-разг

срезы развития языка. ' "м'лч

ые временные

Материалом исследования послужили 76 прилагательных синесте-тической семантики и более 4000 примеров их употреблений, отобранных путем сплошной выборки из 187 литературных источников различного жанра древне-, средне- и новоанглийского периодов. В работе также использовались данные этимологических, толковых, двуязычных, синонимических словарей и данные конкордансов (за основу взяты словари: The Oxford English Dictionary on Historical Principles - Oxford, 1933; The Compact Edition of the Oxford English Dictionary - USA, 1981; Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English - Oxford, 1995).

Методы исследования. Сложность и многоаспектность синестети-ческих прилагательных как объекта лингвистического анализа предопределили множественность подходов к их изучению. В работе осуществлено последовательное применение дефиниционного, компонентного, этимологического, контекстологического и дистрибутивного методов анализа.

Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке следующих проблем диахронического исследования:

1) • причины изменения количественного состава лексико-семантического поля;

2) динамика семантического развития ЛСП слов и каждого его члена в отдельности;

3) тенденции синестезических переносов в разные исторические периоды;

4) закономерности лексических изменений в системе языка.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его положения и фактический материал могут бьггь использованы при чтении лекций и проведении семинарских занятий, а также в спецкурсах по лексикологии английского языка, истории языка, стилистике. Кроме того, полученные результаты могут послужить материалом для дальнейших семасиологических исследований, использоваться в лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лексико-семантическое поле синестетических прилагательных представляет собой сложную лексическую микросистему, характеризующуюся иерархичностью и многомерностью.

2. В ходе исторического развития ЛСП синестетических прилагательных подвергается непрерывным количественным и качественным изменениям. Первостепенное значение для исследованных единиц имеют собственно качественные (семантические) изменения.

3. Особенностью семантики синестетических прилагательных является наличие в их семантической структуре оценочных сем - параметрической и собственно-оценочной, которые способствуют синестетическому употреблению слов.

4. Синестезический перенос представляет собой динамичный процесс, благодаря которому решается проблема пополнения лексических средств языка, используемых для характеристики различных ощущений.

5. Разная частотность употребления той или иной модели синестези-ческого переноса отражает информативную значимость определенных ощущений в жизни человека.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на трёх межрегиональных конференциях: «Российская провинция: поиск путей развития» (Киров, 1999), на 3-ей межрегиональной межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы гуманитарных и экономических наук» (Киров, 2000), на 4-ой межрегиональной межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы гуманитарных и экономических наук» (Киров, 2001), а также на заседаниях кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета в период с 1999 по 2003 г.

По теме диссертации в открытой печати опубликовано 5 статей.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 430 наименований, из которых 218 отечественных и 212 иностранных источников, перечня использованных словарей и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи исследования, указываются методы исследования и материал, на котором выполнена работа, определяются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов исследования, излагаются основные положения диссертации, выносимые на защиту.

Во введении также формулируются теоретические основы диссертационной работы: дается общая характеристика понятия синестезии и различных подходов к ее изучению; рассматриваются психофизиологические предпосылки существования синестезии в языке; уточняется ее семантическая природа; рассматривается структура синестетической метафоры, а также определяется ЛСП и его иерархическая организация.

Термин синестезия (от греческого sunaisthSsis) означает совместное чувство, соощущение. Возникновение синестезии имеет свои эволюцион-но-биологические предпосылки. Ее появление связано с генетически ранними этапами эволюции сенсориума, которые характеризовались недиф-ференцированностью мозга, нерасчлененностью восприятия (Величков-ский, Зинченко, Лурия 1973).

В лингвистической литературе существует узкая и широкая трактовка явления синестезии. Большинство ученых считает, что характерной чертой синестезии является то, что перенос значения осуществляется из одной сферы восприятия в другую (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Г. Пауль, Дж. Вильяме, С. Ульман, Б. Уорф, C.B. Воронин). Ряд авторов дает более широкое определение синестезии. Это или переход значения слова из сферы физической в сферу психическую (H. Kronasser), или перенос по ассоциации различных понятийных сфер (G. Stern), или еще шире - явление, когда слово, обозначающее признак конкретного «предмета», сочетается с нематериальным «предметом», для которого данный признак не характерен (К.А. Аллендорф).

Ученые обратили внимание на тот факт, что основанием синестези-ческого переноса может быть не только сходство конкретно-физических признаков, но и сходство эмоциональных реакций, вызываемых ощущениями (М.В. Никитин, C.B. Воронин, Н.Д. Арутюнова, S. Ullmann).

В настоящей работе принято определение синестезии, данное В.Г. Гаком: это «использование слов, связанных с каким-нибудь органом чувств, для обозначения понятий, относящихся к сфере другого чувства» (Гак 1977). Синестезия может сопровождаться эмоциональной оценкой по шкале «приятно / неприятно» и психологическим воздействием на человека.

Вопрос о семантической природе синестезии трактуется учеными неоднозначно. Традиционно синестезия рассматривается как разновидность метафоры, а именно - синестетическая метафора (Н.Д. Арутюнова, В.А. Звегинцев, М. Бреаль, С. Ульман). Однако есть и другие мнения на этот счет. Так, Б. Уорф предполагает, что, возможно, первоначально метафора возникает из синестезии, а не наоборот (Уорф 1965). Ж. Коэн рассматривает синестезию как определенную ступень на пути образования метафоры (Cohen 1966). Г. Кронассёр считает синестезию явлением отличным от метафоры, так как в основе метафоры лежит сравнение одного предмета с другим, а при синестезии, по его мнению, такого сравнения нет (Kronasser 1952). Вслед за большинством лингвистов мы считаем синестезию разновидностью метафоры.

Синестетическая метафора, как и всякая метафора, двучленна по своей структурной организации и состоит из «источника» и «адресата», принадлежащих к различным сферам ощущений (Ullmann 1951). То, что подвергается характеристике, является адресатом. Элемент, который используется для характеристики адресата, является источником. Например, в словосочетании a sharp smell существительное smell (сфера обоняния) выступает в роли адресата синестезического переноса, а прилагательное sharp (сфера осязания) - в роли источника.

Выделение источника и адресата позволяет судить о том, в каком направлении осуществляется синестезический перенос, например, от осязания к слуховому восприятию (a soft voice) или от слухового восприятия к зрительному (a loud shirt).

Группа синестетических имен прилагательных рассматривается как сложная лексическая микросистема, именуемая ЛСП, которая характеризуется иерархичностью и многомерностью. В рамках ЛСП формируются ЛСГ, подразделяющиеся, в свою очередь, на подгруппы. Внутри каждой подгруппы выделяются синонимические ряды.

В целом структура ЛСП синестетических прилагательных английского языка может быть представлена в виде следующей схемы:

Как видно из схемы, в рамках исследуемого поля прилагательных формируются четыре ЛСГ: ЛСГ со значением «осязание, ЛСГ со значением «зрение», ЛСГ со значением «вкус» и ЛСГ со значением «слух». ЛСГ «обоняние» не представлена на схеме из-за отсутствия в английском языке прилагательных, характеризующих специфический запах в своем основном значении. С этой целью используются прилагательные вкуса (Куцен-ко 1985, Williams 1976).

ЛСГ «осязание» и ЛСГ «зрение» подразделяется, в свою очередь, на подгруппы. В рамках ЛСГ прилагательных сферы осязания формируются четыре подгруппы: подгруппа со значением «качество структуры», под-

группа со значением «качество поверхности», подгруппа со значением «вес» и подгруппа со значением «температурная характеристика». В рамках ЛСГ «зрение» формируются две подгруппы: подгруппа со значением «качества цвета / света» и подгруппа со значением «пространственные характеристики».

В первой главе «Лексико-семантическое поле синестетических прилагательных в древнеанглийский период» уточняется количественный состав исследуемого ЛСП, определяется место каждой конкретной лексемы в рамках отдельных ЛСГ и подгрупп, рассматриваются функционально-семантические и синтагматические характеристики исследуемых слов, а также выявляются модели их синестезического переноса.

В английском языке древнего периода начинается процесс формирования ЛСП синестетических прилагательных. Зафиксированы случаи си-нестетического употребления 15 лексических единиц, выделенных путем сплошной выборки из словаря Босворта - Толлера. Это beorht «яркий», clasne «ясный», hádor «ясный», heard «твердый, жесткий», hefig «тяжелый», leoht «легкий», Пбе «мягкий», scearp «острый», sclr «ясный», smé5e «ровный, гладкий», stearc «жесткий, неэластичный», stffc «твердый, плотный», sweotol «ясный», swete «сладкий», torht «ясный».

В рамках исследуемого поля выделяются две ЛСГ слов - ЛСГ 1 прилагательных со значением «осязание» (heard, hefig, leoht, 1Тбе, scearp, smeSe, stearc, stifi), ЛСГ 2 прилагательных со значением «зрение» (beorht, cisne, hádor, scTr, sweotol, torht) - и прилагательное-вкусообозначение swete. ЛСГ «осязание» формируется тремя подгруппами: прилагательные, обозначающие качества структуры (heard, Пбе, stlfc, stearc); прилагательные, обозначающие качества поверхности (scearp, sme9e) и прилагательные, характеризующие вес предмета (hefig, leoht).

Анализ случаев синестетического употребления всех отмеченных выше слов показал, что они реализуют семь моделей синестезического переноса:

1) осязание —> вкус (leoht, scearp, sméñe, 1Тбе, stTJj, heard) - 28%,

2) осязание —»слух (hefig, scearp, smé5e, líóe, stij)) - 23%,

3) осязание —» температура (1Тбе, stt[), stearc) - 14%,

4) осязание —► обоняние (heard, hefig) - 3,5%,

5) вкус —► обоняние (swete) - 13%,

6) вкус —*слух (swgte) - 6,5%,

7) зрение —* слух (beorht, sclr, hador, torht, sweotol, clsene) - 12%.

Из приведенной выше таблицы видно, что самой широкой разнона-

правленностью семантического развития в древнеанглийском периоде обладают прилагательные ЛСГ «осязание». Они способны, в зависимости от условий коммуникации, принимать на себя смысловую нагрузку всех других уровней сферы восприятия за исключением зрения; рассматриваемые

прилагательные используются для обозначения вкусовых, слуховых, температурных и обонятельных признаков. Эта особенность слов «осязательной» семантики, возможно, связана с тем, что первыми появились именно осязательные ощущения, а все другие виды чувствительности развились позднее как частные случаи осязания (Иванов 1976).

Употребляясь синестетически, «осязательные» прилагательные описывают физические качества того или иного ощущения, а именно:

1) интенсивность вкусовых ощущений: «кислый» (scearp); «легкий для усвоения, переваривания» (leoht); «слабый, некрепкий» (leoht, lTöe);

2) силу звука: «громкий» (hefig);

3) интенсивность температурных ощущений: «теплый» (liöe); «холодный» (stearc, stlj>).

В сочетаниях с существительными, обозначающими голос, формы речевого общения, «осязательные» прилагательные могут выражать эмоциональные реакции, вызванные «звуковыми» ощущениями: «едкий, колкий» (scearp); «нежный, ласковый» (liöe, smeöe); «вежливый, доброжелательный» (smeöe); «льстивый, заискивающий» (smeöe); «мелодичный» (smeöe); «резкий, суровый» (stearc); «резкий, грубый» (stTjj).

Часто признаки интенсивности и эмоциональной оценки получают синкретическое выражение в значении прилагательного: «острый, едкий, неприятный» (scearp); «едкий, раздражающий, неприятный» (stTjj); «мягкий, нераздражающий, приятный» на вкус (smeöe); «сильный, резкий, неприятный» (heard); «тяжелый, сильный, неприятный» - о запахе (hefig).

Синестезический перенос по модели «осязание —» вкус» является самым частотным в древнеанглийском периоде, что, на наш взгляд, объясняется отсутствием в системе древнеанглийских прилагательных вкуса слов, которые оценивали бы вкусовые качества по шкале «много / мало» и «приятный / неприятный». Это призваны были сделать «осязательные» прилагательные; ср.:

£)eös wyrt Ьф dam göman stlj) and wider-rsede...

Эта трава на вкус едкая и неприятная...

Ne se mete ne sie tö scearp ne tö sür, ac smeöe and fast.

Эта пища не должна быть ни слишком острой, ни кислой, а мягкой и жирной.

В памятниках древнеанглийского периода нами зафиксированы случаи синестетического употребления лишь одного прилагательного-вкусообозначения. Это swete. Swete, употребляясь синестетически, выражает положительное эмоциональное воздействие на человека обонятельных и звуковых ощущений: «душистый, ароматный» и «мелодичный, благозвучный». Синестезический перенос по модели «вкус —► обоняние» является наиболее типичным для прилагательного swete, так как в англий-

ском языке древнего периода одни и те же атрибуты используются для характеристики вкуса и запаха; ср.:

Beah ]эе ic haefde me on honda |>a blostman rie mihton hi swa wynsumne wyrt - Ьгаеб macian and ic secge Jjast ic swa eom afylled mid ¡>am swetan Ьгаеба.

Хотя цветы, которые я держал в руке, не могли издавать такого приятного аромата, я признаюсь, что я был окутан Этим душистым ароматом.

В ЛСГ со значением «зрение» синестетически употребляются прилагательные-светообозначения. Они используются для описания звуковых ощущений и характеризуются синестетической однонаправленностью. Древнеанглийские прилагательные ' света употребляются для описания разновидностей ясного звучания: «ясный, звучный» (beorht, hador, scTr, torht); «ясный, отчетливый» (claene, sweotol). Эта особенность прилагательных-светообозначений объясняется, на наш взгляд, тем, что в системе древнеанглийских «звуковых» прилагательных отсутствовали слова рассматриваемой семантики; ср.:

Jjuhte him \>xt engel stTgan cwóme and stefne abeád, torhtan reorde.

казалось ему, что ангел спустился с небес и обратился к нему звонким голосом.

Daer waes hearpan, sweg, swutol sang ...

Это был звук арфы, ясно слышимое пение...

Исследованные прилагательные обладают различным потенциалом в плане синестетического употребления, что связано с особенностями их семантики. Повышенной активностью и динамизмом обладают «осязательные» прилагательные, что, по-видимому, объясняется особенностями онтологической природы «осязательных» признаков, которые предполагают активную произвольную деятельность человека в целях их выяснения. Онтологическая сущность данных признаков предопределяет наличие в значениях слов «осязательной» семантики субъективного момента, что способствует синестезическому переносу (Казей 1983). В древнеанглийском периоде сфера осязания является самым активным «источником» в плане образования синестетических конструкций (68,5%).

В рассматриваемый исторический период сфера слухового восприятия является самым активным «адресатом» синестезического переноса (41,5% от общего числа примеров). Существующий лексический запас имен прилагательных, относящихся к сфере звука, не может полностью удовлетворить коммуникативные потребности носителей языка. С этой целью для характеристики звуковых ощущений используются прилагательные других сфер сенсориума, а именно: осязания, вкуса, зрения.

Во второй главе «Лексико-семантическое поле синестетических прилагательных в среднеанглийский период» рассматриваются количественные и качественные (семантические) изменения, которые произошли в

рамках анализируемого пол» в XI-XV вв., а также выявляются намечающиеся тенденции развития синестезии.

В рассматриваемый исторический период в рамках ЛСП синестети-ческих прилагательных происходят серьезные количественные изменения. На рубеже древне- и среднеанглийского периодов исчезают из языка прилагательные hädor и torht, принадлежащие, главным образом, к поэтическому словарю. Бесследно уходит из языка прилагательное sweotol, специализирующееся на переносных значениях «ясности» и вытесненное другими вновь появившимися в языке словами. Вследствие потери сине-стетических значений и резкого сокращения частотности употребления выходит из активного словаря и сужает круг своего употребления до отдельного диалекта прилагательное scïr. В связи с потерей синестетических значений и новым направлением в семантическом развитии покидает состав исследуемого поля прилагательное claene.

Одновременно на протяжении XI-XV вв. наблюдается неуклонный рост количества конституентов исследуемого ЛСП. В состав поля вошли 15 исконных прилагательных (biter «горький», breme «яркий», dim «тусклый», dul «тупой», efen «ровный», hat «горячий», heah «высокий», kene «острый», liht I «легкий», ruh «шероховатый», smal «маленький», smerte «острый», softe «мягкий», sur «кислый», Jîîcke «толстый»); 3 французских заимствования (der «ясный», doucet «сладкий», huge «большой»), 2 латинских заимствования (asper «шероховатый»; rounde «круглый») и 2 скандинавских заимствования (harsk «шероховатый», Iah «низкий»). Таким образом, к концу среднеанглийского периода границы поля расширяются более чем в два раза (с 15 до 32 единиц).

Структурная организация ЛСП синестетических прилагательных также претерпевает изменения. На базе слова swete «сладкий» формируется ЛСГ прилагательных-вкусообозначений. В рамках ЛСГ прилагательных зрительного восприятия выделяются две подгруппы: подгруппа со значением «качества света / цвета» и подгруппа со значением «пространственные характеристики».

Среднеанглийские синестетические прилагательные реализуют 11 моделей синестезического переноса (ср.: 7 моделей в древнеанглийском периоде):

1) осязание -* слух (dul, heard, hevi, kene, liöe, ruh, scharp, smerte, softe, stiö) -18%;

2) осязание —» вкус (asper, harsk, hat, liht, liöe, scharp, smerte, stiö, softe) -16%;

3) осязание —* температура (kene, liöe, scharp, smerte, starc, stiö) -

4) осязание —> обоняние (hat, hevi, liöe, softe, stiö) - 4%;

5) осязание —> зрение (dul) -1%;

6) зрение —> слух (beorht, breme, cler, dim, heah, huge, lah, liht, smal, (Dicke) - 28%;

7) зрение —» осязание (huge, lah) -1%;

8) зрение —> вкус (heah, rounde, smal) - 1%;

9) вкус —> обоняние (sur, swete) - 9%;

10) вкус —» слух (biter, doucet, swete) - 7%;

11) вкус —» осязание (biter) - 5%.

В рассматриваемый исторический период расширение возможностей синесгетического описания происходит за счет следующих моделей: «осязание —» зрение», «зрение —> осязание», «зрение —» вкус» и «вкус —> осязание».

ЛСГ со значением «осязание» по-прежнему является самым продуктивным «источником» для образования синестетических конструкций (52% от общего числа примеров). На втором месте по частотности употребления стоят прилагательные сферы зрительного восприятия (30%). Прилагательные-вкусообозначения реже, чем слова ЛСГ «осязание» и «зрение», употребляются синестетически, что связано с особенностями их семантики: прилагательные вкуса стативны и семантически просты, так как в их значение чаще всего входит указание лишь на один признак (Арутюнова 1980).

В XV-XX вв. сфера слухового восприятия остается основным «адресатом» синестезического переноса (58%), что свидетельствует об информативной значимости слуха для человека. Примеры характеристики вкусовых ощущений с помощью слов из других ЛСГ также остаются довольно частотными в среднеанглийский период (18%).

Среднеанглийские «осязательные» прилагательные используются для описания всех других видов ощущений, а именно: слуховых, вкусовых, температурных, обонятельных и зрительных. Отмечается рост активности употребления слов рассматриваемой ЛСГ для описания звуковых ощущений, дифференциация которых возрастает по мере увеличения знаний человека об окружающем мире. Открывается возможность характеристики тембровой окраски голоса - «низкий» (hevi), негромкого, приглушенного звучания (softe), низких (dul) и высоких музыкальных звуков (scharp). Наблюдается использование «осязательных» прилагательных для описания мягкого, нерезкого, приятного запаха (softe) и меры количества света - «темный, мрачный» (dul), что не было свойственно древнеанглийским «осязательным» словам.

В рамках ЛСГ со значением «зрение» появляется возможность синесгетического употребления прилагательных, обозначающих в своем основном значении параметрические признаки: размер (huge, smal), высоту (heah, lah), толщину (J)icke), форму (rounde).

Прилагательные сферы зрительного восприятия используются для обозначения физических свойств ощущений:

1) звуковых:

• интенсивности - «громкий» (beorht, breme, heah, huge) / «тихий» (Iah, smal);

• отчетливости - «неясный, неотчетливый» (dim, (Dicke);

• высоты - «высокий» (heah) / «низкий» (Iah);

2) осязательных: «сильный, резкий» (huge) / «несильный, нерезкий» (Iah);

3) вкусовых: «слабый, некрепкий» (smal) / «крепкий, сильнодействующий» (heah, rounde).

В ходе исследования было замечено, что прилагательные, обозначающие параметрические признаки, чаще, чем прилагательные-светообозначения, используются синестетически. Можно предположить, что языковому сознанию более свойственно соотносить понятия интенсивности или отсутствия таковой с параметрическими понятиями, чем с понятиями, обозначающими признаки света.

ЛСГ со значением «вкус» (4) значительно уступает ЛСГ «осязание» (17) и «зрение» (11) по количественному составу. Синестезический перенос по модели «вкус —► обоняние» остается самым частотным и в среднеанглийском периоде. Появляется возможность характеристики кислого, неприятного запаха (sur). Активизируется использование слов рассматриваемой ЛСГ для описания «звуковых» впечатлений: «мелодичный, благозвучный, приятный» (dulcet, swete); «резкий, колкий» (biter). Открывается возможность употребления прилагательных вкуса для выражения высокой меры интенсивности природных явлений (biter).

В рассматриваемый исторический период в рамках ЛСП синестети-ческих прилагательных формируются центр и периферия. Центральная часть поля представлена десятью прилагательными: cler, harsk, heah, hevi, liht I, scharp, smeöe, softe, stiö и swete. Перечисленные слова характеризуются синестетической разнонаправленностью, имеют более широкий и разнообразный круг сочетаемости и высокую частотность употребления в синестетических значениях по сравнению с другими конституентами поля.

В третьей главе «ЛСП синестетических прилагательных в новоанглийский период» рассматривается процесс эволюции исследуемого поля в период с XV по XX век.

В новоанглийский период количественный состав исследуемого ЛСП не отличается стабильностью. Выходят из состава поля слова breme, huge, liht I, liöe, stare и stiö, что связано с потерей ими синестетических значений. Одновременно происходит дальнейшее расширение границ поля. В состав ЛСП синестетических прилагательных вошли 26 заимствова-

ний; среди них - 17 французских, 7 латинских и 2 скандинавских заимствования. Пополнение количественного состава поля идет и за счет исконно английских прилагательных (13). Таким образом, в рассматриваемый исторический период состав исследуемого ЛСП увеличивается более чем в два раза: с 32 слов в среднеанглийском периоде до 70 в новоанглийском.

В рамках одного исследования не представляется возможным рассматривать с одинаковой степенью полноты динамику семантических изменений всех синестетических прилагательных, формирующих поле в новоанглийский период. Наибольший интерес для исследования представляют, на наш взгляд, те слова, которые отличаются разнонаправленностью семантического развития, имеют более широкий и разнообразный круг сочетаемости и высокую частотность употребления в синестетических значениях по сравнению с другими конституентами поля.

На основании отмеченных выше критериев были выделены и изучены 27 прилагательных: bitter, clear, cold, deep, dim, dull, even, faint, gentle, hard, harsh, heavy, high, hot, keen, light, loud, low, noisy, quiet, rough, sharp, smooth, soft, sour, sweet, warm. Слова bitter, clear, dim, dull, even, hard, harsh, heavy, high, hot, keen, light, low, rough, sharp, smooth, soft, sour, sweet (19) продолжают среднеанглийские традиции синестетического употребления. Cold, deep, faint, gentle, loud, noisy, quiet, warm (8) вошли в состав исследуемого поля в разное время в период с XV по XX век. Прилагательные cold, deep, loud и warm - исконно английские слова; faint, gentle, noisy и quiet - французские заимствования в английском языке.

Структурная организация исследуемого поля подвергается изменениям в новоанглийский период. Появляется возможность синестетического употребления прилагательных сферы слуха (loud, noisy, quiet), что дает основание для выделения самостоятельной ЛСГ со значением «слух». В рамках ЛСГ «осязательных» прилагательных на базе слова hot формируется подгруппа со значением «температурная характеристика».

В рассматриваемый исторический период реализуются 13 моделей синестезического переноса (ср.: 11 моделей в среднеанглийском периоде):

1) осязание —► слух (cold, dull, even, gentle, hard, harsh, heavy, light, rough, smooth, soft, warm) - 29%;

2) осязание —» зрение (cold, dull, gentle, hard, harsh, hot, sharp, soft, warm) -15%;

3) осязание —► вкус (harsh, hot, keen, light, rough, sharp, soft) -11%;

4) осязание —► температура (hard, heavy, keen, sharp, soft) - 9%;

5) осязание —► обоняние (harsh, heavy, hot, keen, sharp, soft) - 8%;

6) вкус —»обоняние (bitter, sour, sweet) - 6%;

7) вкус —► слух (bitter, sweet) - 5%;

8) вкус -* осязание (bitter, sour) - 3%;

9) зрение —> слух (clear, deep, dim, faint, high, low) - 12%;

10) зрение —* обоняние (high, faint) - 0,7%;

11) зрение —»температура (faint) - 0,5%;

12) слух —» зрение (loud, noisy, quiet) -1%;

13) слух -» обоняние (loud) - 0,5%.

Расширение возможностей синестетического употребления в XV-XX вв. происходит за счет моделей «слух —» зрение» и «слух —■> обоняние».

В ходе исследования было замечено, что в новоанглийском периоде звуковые и зрительные ощущения чаще всего подвергаются характеристике со стороны говорящего (46% и 15%, соответственно). Это является свидетельством важности в жизни человека информации, получаемой с помощью органов слуха и зрения.

ЛСГ прилагательных сферы слуха по-прежнему является самым активным «адресатом» синестезического переноса. Для звуковых ощущений характерна очень большая дифференциация, которая возрастает по мере увеличения знаний человека об окружающем мире. Именно поэтому для характеристики этого вида ощущений чаще, чем для иных, употребляются прилагательные из других ЛСГ: осязания, зрения и вкусаЛСГ со значением «осязание» по-прежнему остается самым продуктивным «источником» синестезического переноса (71% от общего числа примеров). В рассматриваемый период истории английского языка заметно активизируется использование «осязательных» прилагательных для описания объектов, воспринимаемых органами зрения (с 1% в среднеанглийском периоде до 15% в новоанглийском), что свидетельствует о возрастающей роли зрения в познании мира. Появляется возможность характеристики 1) степени интенсивности светоцветовых ощущений («очень яркий, резкий»; «неяркий, приглушенный»; «неяркий, тусклый»; «густой, насыщенный»); 2) размера («толстый»); 3) форм, линий, очертаний («резкий, негармоничный, неприятный для глаз»; «мягкий, нерезкий, плавный»).

В сочетаниях с существительными-цветообозначениями и со словами, называющими формы речевого общения, «осязательные» прилагательные обозначают эмоционально-оценочные признаки: «теплый» / «холодный» - о цвете; «приятный, располагающий» / «холодный, неприветливый, неласковый» - о тоне голоса (warm / cold).

В рассматриваемый исторический период прилагательные сферы зрительного восприятия продолжают употребляться для обозначения признаков отчетливости (clear, dim, faint) и высоты звучания (high, low). Появляется возможность характеристики тембровой окраски голоса - «низкий, звучный» (deep).

Новым в этом периоде является употребление прилагательных света для обозначения интенсивности температуры «слабый, незначительный» и запаха «слабый, едва различимый» (faint).

Прилагательные -вкусообозначения продолжают использоваться в новоанглийском периоде для описания обонятельных и звуковых ощущений. Расширение сферы синестетического употребления прилагательных вкуса происходит за счет характеристики ими резкого запаха (bitter) и холодной, сырой погоды (sour).

В современном английском периоде появляется возможность синестетического употребления «звуковых» прилагательных loud, noisy, quiet. Однако случаи подобного рода немногочисленны в нашем материале. Низкая частотность употребления прилагательных сферы слуха в синесте-тических значениях, возможно, объясняется отсутствием в их прямых значениях оценочных сем (Казей 1983). Все прилагательные сферы слухового восприятия используются для характеристики интенсивности свето-цветовых ощущений: «яркий, кричащий» (loud, noisy) / «неяркий, неброский» (quiet). Прилагательное loud, кроме того, описывает сильный, резкий запах.

Центральная часть ЛСП синестетических прилагательных в новоанглийский период включает 12 единиц: bitter, clear, hard, harsh, heavy, high, light, low, sharp, smooth, soft, sweet. Прилагательные clear, harsh, heavy, high, light, sharp, smooth, soft и sweet (9) формировали центр поля и в среднеанглийском периоде, что свидетельствует об относительной устойчивости центральной части ЛСП синестетических прилагательных. Слово bitter расширяет сферу синестетического употребления в новоанглийском периоде и перемещается с периферии в центр поля. Расширение контекстуальных связей прилагательного low приводит к росту его сочетаемости в синестетических значениях и, как следствие, к перемещению с периферии в центральную часть поля в новоанглийском периоде. Важно заметить, что 64 % слов, формирующих центр ЛСП синестетических прилагательных, принадлежит к древнегерманскому лексическому фонду.

Таким образом, проведенная работа позволяет заключить, что для прилагательных «йнестетической семантики характерно постепенное расширение семантического объема в ходе исторического развития, что связано с появлением всё новых возможностей синестетического употребления.

Использование синестезического переноса позволяет более адекватно описывать окружающую действительность, более тонко и точно передавать нюансы ощущений, выделять признаки, являющиеся наиболее существенными в акте коммуникации, выражать эмоциональную оценку, вызванную тем или иным ощущением.

Повековое сопоставление суммарных показателей обнаруживает различную частотность употребления той или иной модели синестезического переноса, что, по-видимому, отражает степень значимости в жизни человека информации, получаемой тем или иным органом чувств.

На протяжении всей истории английского языка наблюдается ярко выраженная тенденция употребления «осязательных» прилагательных в качестве «источника» синестезических переносов. Сфера слухового восприятия является самым активным «адресатом» синестезического переноса.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Агалакова Т.Б., Межбурд М.Е. Своеобразие лексико-семантического поля прилагательных синестетической семантики в современном английском языке / Т.Б. Агалакова, М.Е Межбурд // Российская провинция: поиск путей развития: М-лы II межрегион, науч. конф. -Киров, 1999.-С. 298-302.

2. Агалакова Т.Б. Лексико-семантическое своеобразие прилагательных синестетической семантики и особенности их перевода на русский язык / Т.Б. Агалакова // Научный вестник Кировского филиала МГЭИ. - Киров, 2000. - №5. - С. 340-346.

3. Агалакова Т.Б. Некоторые особенности прилагательных синестетической семантики в современном английском языке /

Т.Б. Агалакова // Вопросы романо-германской филологии. - Киров, 2000.

4. Агалакова Т.Б. Особенности семантики и перевода прилагательных со значением «звучание» / Т.Б. Агалакова // Научный вестник Кировского филиала МГЭИ: В 2 т. Т. 1. - Киров, 2001. - №9. - С. 10-12.

5. Агалакова Т.Б. Некоторые функционально-семантические особенности прилагательных-вкусообозначений в современном английском языке / Т.Б. Агалакова // Вестник ВГПУ. - Киров, 2001. - №5. - С. 41 -43.

-С. 3-8.

Лицензия № 180014 от 20 июня 2000 г. Подписано в печать 01.10.03. Формат 60x84/16

Тираж 100 экз. Усл. печ. л. 1,0

Отпечатано в типографии ЦЦООШ 610002, г. Киров, ул. Ленина, 105, тел: 35-15-03,35-15-04

РНБ Русский фонд

2005-4 27379

2 3

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Агалакова, Татьяна Борисовна

Введение . :.

Глава 1. Лексико-семантическое поле синестетических прилагательных в древнеанглийский период

1.1. Лексико-семантическая группа прилагательных сферы осязания. . ■ 1 . *

1.2. Лексико-семантическая группа прилагательных зрительного восприятия

1.3. Лексико-семантическая группа прилагательных-вкусообозначений.

Выводы. . .1.

Глава 2. Лексико-семантическое поле синестетических прилагательных в среднеанглийский период

2.1. Лексико-семантическая группа прилагательных сферы осязания.

2.2. Лексико-семантическая группа прилагательных зрительного восприятия

2.3.,Лексико-семантическая группа прилагательных-вкусообозначений.

Выводы .!.

Глава 3. Лексико-семантическое поле синестетических прилагательных в новоанглийский период.

3.1. Лексико-семантическая группа прилагательных сферы осязания.

3.2. Лексико-семантическая группа прилагательных зрительного восприятия!

3.3. Лексико-семантическая группа прилагательных-вкусообозначений

3.4. Лексико-семантическая группа прилагательных сферы слуха.

Выводы .,. :.V.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Агалакова, Татьяна Борисовна

Не вызывает сомнения тот факт, что современный язык - продукт закономерного исторического развития. Основным методом науки о языке, вскрыt вающим внутренние законы его развития, по праву признан историко-генетический подход к изучению языка. На основе этого метода язык рассматривается с точки зрения логики его внутреннего развития, или генезиса.

Ещё в первой половине XX столетия в отечественном языкознании было написало большое количество работ, посвященных проблемам исторической семасиологии (см. труды A.A. Потебни, М.М. Покровского, В.М. Жирмунского,

•'.' Ii.' . . , ■ ' "'

Л.В. Щербы, В'.В. Виноградова, А.И. Смирницкого и др.). Ученых занимали вопросы дутей и закономерностей смыслового развития лексико-семантических групп слоЬ языка, высказывалась идея построения лексических систем данного языка и шире - «исторической семантики».

Развитие лингвистической мысли во второй половине XX века характеризуется оживлением интереса к проблемам диахронической семантики. Свидетельство тому - целый ряд исследований, посвященных рассмотрению лексико-семантических полей (в дальнейшем ЛСП) и лексико-семантических групп (ЛСГ) 'слов в их историческом развитии (см., например, исследования П.Е. Кпобукова на материале нидерландского языка (1998 г.); A.A. Капановой - на • ■ г • ' ■ !• I материале, французского языка (1984 г.); Т.Ю. Шуклиной (1995 г.), A.B. Алексеева (1999 г.) - на материале русского языка; М.Д. Казанской (1962 г.), О.Г. Чупрыны (1979 г.), Л.П. Кудреватых (1986 г.), Ю.Б. Кузьменковой (1987 г.), Т.Ю. Метелкиной (1988 г.), А.И. Быковой (1994 г.), Е.А. Филиппенко (1998 г.), Е.А. Паймаковой (1999 г.) и других - на материале английского языка). В указанных работах проводится анализ изменения значений лексических единиц и их системных связей в языке; выявляются факторы, предопределяющие развитие значений; уточняются смысловые объемы каждого слова в последовательные исторические периоды.

Проведение большого количества исследований по диахронической се

1 1 ! мантике свидетельствует о важности данного направления лингвистики и, как следствие, о необходимости изучения различных участков словаря, охваты>' ! I вающих разнообразные области реальной действительности, в их движении [131, 1 170, 1.178].

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что всестороннее изучение выбранного участка словаря позволяет проследить изменения значений слов в их динамике и проанализировать взаимозависимость этих из

• ' I. ' • менений на фоне системных отношений в рамках ЛСП, что в конечном счете способствует выявлению наиболее общих закономерностей лексических изме

1 ' ' ' 1 нений в системе языка в целом. . • * ' ' ' Объектом исследования является ЛСП синестетических прилагательных английского языка (всего 76 единиц). Рассматриваемые лексические единицы обладают высокой коммуникативной ценностью и имеют, поэтому, высокую частотность употребления. Они принадлежат к основному «ядру» лексики английского языка, входят в лексический минимум любого носителя исследуемого языка., Эти прилагательные стилистически нейтральны, отличаются широкой лексической сочетаемостью и сложной семантической структурой.

Работы ряда авторов (см., например, Н.Д. Арутюнова, Т.Р. Степанян, JE.M. Ёольф, S. Ullmann, G. Stern) показали, что именно адъективные слова способна чаще, чем другие, части речи, подвергаться синестетическому переос

1 I ' 1 мысленшр.

Имена прилагательные чувственного восприятия закономерно привлекают большое внимание исследователей. Традиционно прилагательные, обозначающие различного рода ощущения, рассматриваются либо в рамках той или иной общей классификации прилагательных (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, З.А. Харитрнчик, А.Н. Шрамм, О.В. Афанасьева и др.), либо осуществляется всесторонний анализ прилагательных одной из пяти сфер чувственного воспри

• ' ' J ятия. Предметом синхронического исследования уже являлись прилагательные, обозначающие1 такие жизненно важные качества, как: слух (Г.Н. Бабич, 1975 г.); вкус (A.B. Куценко, 1979 г.); температура (Л.Д. Тарасова, 1980 г.); тактильность: «твердый» (В.В. Попова, 1980 г.); «острый» - «тупой» (В.П. Полковский, 1988 г.);

- , , цвет (Т.И. Шхвацабая, 1985 г.; И.П. Устинова, 1986 г.); ; - « размер (О.В. Бублик, 1991 г.).

Прилагательные восприятия в целом являются объектом исследования

1 1

И.Г. Рузина, которого интересует выражение модусов перцепции в языке.

В рамках древнеанглийского периода проанализированы качественные прилагательные, обозначающие звуковые, вкусовые, цветовые, осязательные признаки и признаки мышечного чувства (Е.О. Казей, 1983).

В диахроническом плане были проведены исследования некоторых прилагательных, обозначающих: размер: ■''.' I, ' большой» - «малый» (Г.В. Аксенова-Пашковская, 1954 г.), t, '' ' ' ! ' ' ' «высокий» -|«низкий» (O.K. Денисова, 1962 г.),

-«большой» - «малый» и «широкий» - «узкий» (В.В. Левицкий, 1966 г.); понятия «света» - «темноты» (М.Д. Казанская, 1962 г.);

I . • - v

- ' тактильные, характеристики, а именно «мягкость» (Л.П. Кудреватых, 1986 г.);

-' вес (Е. А. Паймакова, 1999 г.);

1 I цвет(Е.В. Комина, 1973 г.). Нам также известны статьи М.Д. Резвецовой, в которых автор рассматривает некоторые закономерности в истории развития отдельных из анализируемых прилагательных (small, high, low, bright, clear, dim) [1.146, 1.147].

4,'

Проблеме синестезии в современном английском языке посвящено немало работ. Среди'Них особо следует отметить исследования, посвященные опре р . I : I [■ делению синестезии как лингвистической универсалии (Дж. Вильяме, С. Ульман), выявлению общих тенденций синестезических переносов (С. Ульман), типов синестезических словосочетаний и моделей синестезических переносов (С. Ульман, Дж. Вильяме, A.A. Капанова, Т.В Майданова, Т.Р. Степанян). В некоторых' работах исследование явления синестезии проводится в сопоставиi • I тельном плане. .Это, например, работы A.B. Куценко (1985 г.) и О.И. Кундик (1997 г.), выполненные на материале русского и английского языков, Г.А. Ши-до (1989 г.) - на материале русского и немецкого языков, H.H. Вайсман (1989г.) - на материале русского и французского языков.

Насколько нам известно, синестетические прилагательные английского языка во всем своем объеме и многообразии не бы)ш ранее предметом специального исследования ни в синхроническом, ни в диахроническом плане. Научная новизна предлагаемой работы состоит в том, что в ней впервые проводится комплексное исследование ДСП прилагательных, употребляющихся синестети-чески, на разных этапах развития английского языка. Настоящая работа является первым опытом диахронического описания данного сегмента лексической системы английского языка.

Ii '

Цель исследбвания заключается в выявлении основных путей становления и эволюции лексико-семантического поля синестглгических прилагательных в истории английского языка.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) определить состав исследуемого ЛСП и положение конкретных лексем в рамках отдельных ЛСГ и подгрупп на разных этапах развития языка;

2) проследить процессы становления и эволюции ЛСП синестетиче-ских прилагательных в истории английского языка и выявить основные причины изменений количественного состава поля;

1 '' 1

3) проанализировать семантическую структуру исследуемых прилагательных и выделить компоненты, которые лежат в основе их синестетического переосмысления;

4) , проследить направления синестезических переносов в разные исторические периоды и установить вероятные тенденции развития синестезии;

5) ■ проанализировать семантическую структуру синестетических прилагательных и выявить внутрисистемные отношения между изучаемыми словами. <

Цель и задачи исследования определили методы анализа фактического материала: контекстологический метод и метод компонентного анализа с опорой на дефиниционный анализ. Кроме того, использовались данные этимологического анализа и дистрибутивный метод.1

Исследование проводилось на основе данных этимологических, толковых, двуязычных, синонимических словарей и конкордансов. В работе исполь • * ' I зовался также фактический материал из 187 литературных источников древне

•»I английского, среднеанглийского и новоанглийского периодов развития языка. Теоретическая значимость данной работы заключается в дальнейшей раз • И работке следующих проблем диахронического исследования:

•1 » 1) причины изменения количественного состава ЛСП;

2) ! динамика семантического развития ЛСП слов и каждого его члена в •'' 1 ' ' I отдельности;

3) наиболее вероятные тенденции синестезических переносов в разные исторические периоды;

4) закономерности лексических изменений в системе языка.

Ряд положений и выводов диссертации может найти практическое при. мененке при чтении лекций и проведении семинарских занятий, а также в спецкурсах по лексикологии, истории английского языка, стилистике, может использоваться в лексикографической практике и послужить материалом для "дальнейших историко-семасиологических исследований. ■''" На защиту выносятся следующие положения:

1 Подробнее о методах исследования см. на с.18-19. 8

1. ДСП синестетических прилагательных представляет собой сложную лексическую микросистему, характеризующуюся иерархичностью и многомерностью. ,

2. В ходе исторического развития Л СП синестетических прилагательных подвергается непрерывным количественным и качественным изменениям. Первостепенное значение для исследованных единиц имеют собственно качественные (семантические) изменения.

3. Особенностью семантики синестетических прилагательных является наличие в их семантической структуре оценочных сем - параметрической и собственно-оценочной, которые способствуют синестетическому употреблению Слов.,

4., Для исследованных слов характерно движение в сторону охвата все новых сфер синестетического описания. Синестезический перенос представляет • ' ■ ■ .1 собой динамичный процесс, благодаря которому решается проблема пополнения лексических средств, используемых для описания различных ощущений и их оттенков.

5. Разная частотность употребления той или иной модели синестезиче-ского переноса отражает информативную значимость'определенных ощущений в жизни человека. '

Апробация работы. О ходе и результатах исследования сообщалось на научных конференциях в Вятском социально-экономическом институте в 1999 г., Кировском филиале Московского гуманитарнЬ-экономического института в 2000 и 2001 гг. По теме диссертации в открытой печати опубликовано 5 статей.

Структура работы. Настоящее диссертационное исследование состоит из введения, трех глав и заключения, к которым прилагаются списки использованной научной, справочной и художественной литературы на русском, английском, французском и немецком языках и таблицы приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Становление лексико-семантического поля синестетических прилагательных в английском языке"

ВЫВОДЫ

I ,

1. В новоанглийском периоде состав исследуемого поля прилагательных не отличается стабильностью. Выходят из состава поля слова breme, huge, Цбе, stare h stijj, что связано с потерей ими способности употребляться синесте-тически. Одновременно происходит неуклонный рост количества конституен-тов поля. В состав ЛСП синестетических прилагательных вошли 16 французских,'? латинских и 2 скандинавских заимствования (всего 25 единиц). Расширение границ поля идет и за счет исконных слов (13)., Таким образом, в новоанглийский период количественный состав исследуемого поля увеличивается более чем в два раза и представлен 70 словами. Для анализа в данной главе отобраны 27 единиц.2 I

1 2. Структурная организация ЛСП синестетических прилагательных претерйевает изменения в новоанглийском периоде: в рамках поля формируется ЛСГ прилагательных сферы слуха, способных употребляться синестетиче-ски. Таким образом, в рассматриваемый исторический период исследуемое по

•'»J4»' . 1 . I 1 ■ ' I t ле объединяет четыре ЛСГ: ЛСГ 1 прилагательных сферы осязания, ЛСГ 2 прилагательных сферы зрительного восприятия, ЛСГ 3 прилагательных-вкусодбозначений и ЛСГ 4 прилагательных сферы слуха. i

3- В центральную часть поля вошли 12 единиц: bitter, clear, hard, harsh, heavy,, high, light I, low, sharp, smooth, soft, sweet. Слова clear, harsh, heavy, high, light I, sharp, smooth, soft и sweet формировали центр поля в среднеанглийском периоде. Прилагательное bitter расширяет сферу синестетического употребления в новоанглийском периоде и перемещается с периферии в центральную часть поля. Расширение контекстуальных связей прилагательного low приводит ; к. росту его сочетаемости в синестетических значениях и, как следствие, к перемещению С периферии в центр поля в новоанглийском периоде.

4. В рассматриваемый историческии период исследуемые слова реализуют' 13 моделей синестезического переноса (ср. 11 моделей в среднеанглийском ■ периоде): , 1 I

1) осязание —> слух (29%);

2) осязание зрение (15%);

3) осязание —► вкус (11%);

4) осязание —*■ температура (9%);

• 5) осязание .—► обоняние (8%);

6) вкус —> обоняние (6%);

7) вкус —> слух (5%);

Расширение возможностей синестетического употребления происходит в t /

-и.,. • . . • ' ' > f

XV-XX вв. за счет моделей слух —► зрение и слух —> обоняние.

2 Список исследованных в данной главе прилагательных см. на с. 99.

8) вкус —* осязание (3%);

9) зрение —► слух (12%);

10) зрение —► обоняние (0,7%);

11) зрение —► температура (0,5%);

12) слух —► зрение (1%);

13) слух —► обоняние (0,5%).

В ходе исследования было замечено, что звуковые и зрительные ощущеI ния чаще всего подвергаются характеристике со стороны говорящего (46% и 15%, соответственно). Это свидетельствует о важности в жизни человека ин

1 ■ ■ i ■ формации, получаемой с помощью органов слуха и зрения.

1 1 ' ' ; Сфера слухового восприятия по-прежнему является самым активным г, ' ' ' I 1 ' ' ' 1 ' ■ адресатом» синестезического переноса. Сфера осязания остается самым ак / , ( тивным его «источником» (71% от общего числа примеров).

1 ! '

5. В новоанглийский период ЛСГ «осязательных» прилагательных по' 1 прежнему является самой многочисленной в рамках исследуемого поля (56% от общего числа конституентов), что свидетельствует о высокой активности слов рассматриваемой группы в плане синестетического переосмысления. «Осязательные» прилагательные продолжают среднеанглийские традиции синестетиI ческого употребления для характеристики слуховых, вкусовых, температурных и обонятельных ощущений. Заметно активизируется использование прилагательных сферы осязания для описания объектов, воспринимаемых с помощью органов зрения (с 1% в среднеанглийском периоде до 14% в новоанглийском), что свидетельствует о возрастающей роли зрения в познании человеком окру

• , / г : - , жающей действительности. Появляется возможность характеристики степени интенсивности светоцветовых ощущений, размера, форм, линий, очертаний с

1 • » ; ' * одновременной их оценкой со стороны субъекта восприятия.

Прилагательные-вкусообозначения (11% от общего числа членов поля) продолжают активно использоваться для обозначения «обонятельных» и «звуковых» признаков. Менее частотными остаются примеры характеристики ося зательных ощущений с помощью слов рассматриваемой ЛСГ. В новоанглийском периоде появляется возможность использования прилагательных вкуса для оцисания резкого неприятного запаха и холодной, сырой погоды.

Прилагательные сферы зрительного восприятия (22% от общего количе

I "I: ' 11 I1

I I ! I1 ства конституентов поля) продолжают среднеанглийские традиции употребле-7 1 . 1 ния для характеристики силы и высоты звучания. Появляется возможность использования слов ЛСГ «зрение» для характеристики низкого тембра голоса. I

Новым является употребление прилагательных-светообозначений для характеристики малой интенсивности температуры и запаха.

В современном английском языке зафиксированы случаи синестетическо-го употребления «звуковых» прилагательных (11% от общего числа конститу-ентов поля). Примеры подобного рода немногочисленны в нашем материале (1,5%).' Однако прилагательные сферы слуха играют определенную роль в характеристике предметов и явлений, воспринимаемых иными, чем слух, органами чувств: они используются для описания интенсивности светоцветовых "Ьщущений и запаха. 6. Основанием синестезического переноса исследованных слов являются семантичбские компоненты: i

• «интенсивность» - в отношении меры проявления качества материального объекта или явления (громкость звучания, насыщенность запаха, сила и направление движения воздуха, атмосферных осадков, интенсивность света / цвета и т.д.); . • «оценка» как отражение реакции человека на воспринимаемые органами чувств предметы и явления. Оба компонента - «интенсивность» и «оценка» - либо имплицитно, либо эксплицитно входят в структуру основного значения исследованных слов. При синестезическом переносе эти компоненты выступают на первый план, «заслоняя»'денотативный компонент, и ложатся в основу образования нового смысла.

7. Для всех исследованных прилагательных характерно расширение их

I ' I , семантической структуры, что связано с появлением новых возможностей си-нестетического употребления.

141

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе исторического развития ЛСП синестетических прилагательных подвергается непрерывным количественным изменениям, которые осуществляются ,на основе взаимодействия двух противоположных процессов: выпадения прилагательных из состава поля, с одной стороны, и пополнения поля за -счет новы* слов, исконных и заимствованных, с другой.

1> На протяжении всей истории английского языка идет неуклонное увеличение (Количества конституентов рассматриваемого поля и расширение его состава (ср.: в,древнеанглийский период - 15 слов, в среднеанглийский - 32 слова, в новоанглийский - 70 слов). Пополнение ЛСП синестетических прилагательных происходит, в основном, во второй половине среднеанглийского и в раннем новоанглийском периодах за счет большого притока заимствований. Кроме того, появляется возможность синестетического употребления некоторых исконно английских слов, преимущественно общегерманского происхождения, что связано с расширением круга их сочетаемости и смыслового объема. ". • ' Выпадение слов из состава поля наблюдается в следующих случаях: и, а) изначально узкая сочетаемость и невысокая частотность употребления в синестетических значениях;

0) принадлежность слова к стилистически периферийному слою лексики - поэтическому словарю; в) соперничество семантически близких прилагательных, в результате которого более древнее слово теряет свою выразительность и сдает позиции, уступая место новому, более экспрессивному слову.

ЛСП синестетических прилагательных представляет собой сложную лексическую микросистему, для которой характерна иерархичность и многомерность:'в рамках ЛСП формируются ЛСГ, которые, в свою очередь, подразделяются на подгруппы. Внутри подгруппы выделяются синонимические ряды. "Структурная организация исследуемого поля не является статичной и претерпевает изменения в ходе исторического развития. Наблюдается тенденция к расширению структуры поля за счет новых ЛСГ, подгрупп и синонимических рядов в каждый из исторических периодов. Постепенно в ходе развития языка в рамках ЛСП синестетических прилагательных формируются его центр и периферия. Для исследуемого ЛСП харак „I., , 1 ' •" ,1 терна относительная устойчивость состава центральной части (75%). Большая часть слов, формирующих центр поля, принадлежит к древнегерманскому лексическому фонду (64%).

I ,

В ходе анализа было установлено, что первостепенное значение для синестетических прилагательных имеют собственно качественные (семантические) изменения/ Анализ основных тенденций семантического развития исследованных единиц на разных этапах языкового развития показал, что для этих слов характерно расширение их семантического объема. Это связано с появлением все новых возможностей синестетического употребления прилагательных.

Анализ случаев синестетического переосмысления исследованных слов

V • ' I ' п6казал, что наиболее широкая разнонаправленность семантического развития

•I : г свойственна прилагательным сферы осязания. В древнеанглийском периоде они

• ■ ■ * ■ ■ ■ 1 . , 1 , , испЬльзуются для описания вкусовых, звуковых, температурных и обонятель

I " , ных отпущений. Рассматриваемые атрибуты описывают силу звука, интенсив

I , ность вкуса, запаха, температурных ощущений, выражают эмоциональные реакции, вызываемые ощущениями. В среднеанглийском периоде наблюдается расширение возможностей синестетического употребления слов «осязательной» семантики. Появляется возможность использования их для описания тембра голоса, высоты звучания и меры количества света. В новоанглийском пе

• I ' ' I риоде наблюдается рост активности употребления прилагательных сферы ося I 1 зания для характеристики слуховых и зрительных впечатлений, что дает возможность описывать отчетливость звучания, интенсивность света / цвета, фор' ! ' 1 ' 1 1 ,1' му,- размер, а также фиксировать оценку зрительных впечатлений со стороны субъекта восприятия. ч' , 1 :

В древнеанглийском периоде синестетически использовалось только одно ' ' ( i , прилагательное-вкусообозначение - 8\¥ё1е. 8\¥ё1е оценивало звуковые и обоня 1 » . тельные ощущения как «приятные». В среднеанглийском периоде на базе эи^е

1'1 ч формируется ЛСГ прилагательных-вкусообозначений, которые употребляются для характеристики запаха и форм речевого общения. В новоанглийском периоде появляется возможность описания погодных условий с помощью слов рассматриваемой ЛСГ.

Древнеанглийским прилагательным сферы зрительного восприятия свойственна синестетическая однонаправленность: они фиксируют силу, полноту и отчетливость звучания. В среднеанглийском периоде наблюдается расширение сфер синестетического описания с помощью слов рассматриваемой семантики: открывается возможность характеристики меры интенсивности осязательных и вкусовых ощущений, а также высоты звучания. В новоанглийском периоде си-нестетическое переосмысление прилагательных зрительного восприятия дает возможность описывать тембр звучания и интенсивность запаха.

1 •

Синестетическое употребление прилагательных сферы слуха ограничено ж» •• . I ! ' ' ! ,1* рамками современного английского периода. Рассматриваемые слова характеризуют интенсивность светоцветовых и обонятельных ощущений с одноврег I •!

I : . " менной их оценкой со стороны коммуниканта. Для «звуковых» прилагательных характерна низкая частотность употребления в синестетических значениях, что связано с особенностями их семантики.

Различная частотность употребления той или иной модели синестезиче-ского переноса, по-видимому, отражает степень значимости в жизни человека информации, получаемой тем или иным органом чувств. В древне- и среднеанглийском периодах наиболее частотными являются осязательно-вкусовые и , ' * ' 'ч ' осязательно-слуховые синестезии, что можно объяснить лексической недостаточностью ЛСГ «вкуса» и «слуха» в соответсвующие исторические периоды. В

Ь ' 1 ■ 1 1 ' ! ,1' новоанглийском периоде наряду с осязательно-слуховыми на первый план вы ■ .I ■ ходят осязательно-зрительные синестезии, что свидетельствует об информативной важности в жизни человека сфер слухового и зрительного восприятия.

На протяжении всей истории английского языка наблюдается ярко выраженная тенденция употребления «осязательных» прилагательных в качестве источника» синестезических переносов. Здесь находят отражение определенные психофизиологические особенности, характерные для процесса восприятия: сфера осязания является самой древней формой чувствительности, из которой развились все остальные. Этот факт способствует тому, что человек сопоставляет различные чувственные ощущения прежде всего с осязательными ощущениями.

В, течение всей истории английского языка сфера слухового восприятия является самым активным «адресатом» синестезического переноса. Для звуковых ощущений характерна очень большая дифференциация, которая возрастает по мере, увеличения знаний человека об окружающем мире. Существующий лексический запас слов, относящихся к ЛСГ со значением «слух», по-видимрму, оказывается недостаточным для именования всех звуковых оттенков. , ■ • •1 1 ' '' Синестезический перенос представляет собой динамичный процесс, бла

I " . годаря' которому решается проблема пополнения лексических средств, испольI зуемых для описания различных ощущений.

Способность прилагательных к синестетическому переосмыслению определяется своеобразием их семантики. В ходе анализа было установлено, что в структуру основного значения синестетических прилагательных на правах дифференциальных или потенциальных сем входят семантические компоненты «интенсивности» и «оценки». При синестезическом переносе эти компоненты актуализируются, «заслоняя» денотативный компонент, и ложатся в основу образования нового смысла. Так возникают переносные (синестетические) значения исследованных слов, в которых они используются для характеристики представлений разных чувственных областей.

 

Список научной литературыАгалакова, Татьяна Борисовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аксенова Т.А. Некоторые особенности употребления существительных со ■ значением «народ» в древнеанглийском языке. На материале перевода Эльфриком книг Ветхого и Нового Завета // Диахронические исследования германских языков. Калинин, 1982. - С. 12-18.

2. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та,1963.-200 с.' 11

3. Ананьев Б.Г. Теория ощущений. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. - 456 с.i

4. Антрушина Г.Б. Развитие некоторых английских прилагательных (glad, merry, sad, sorry и их синонимы): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1958. - 17 с.

5. Апресян Ю.Д.' Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -. М.: Наука, 1974. 367с.

6. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые про1.блемы структурной лингвистики: Сб. статей М., 1963. - 282 с. 1.10". Аракин В.Д. История английского языка. - М.: Просвещение, 1985. - 254 с.1 "' I

7. Аракин В.Д. О лексической сочетаемости // К проблеме лексической сочетаемости. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та, 1972. - С. 5-12.

8. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. ML: Учпедгиз, 1955. -346 с.

9. Арнольд ИВ. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991.•■'J4u ■ ' ' . I154с. . '

10. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: ПросвеIщение, 1973.- 305 с.

11. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значе1 -Iния // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 156-249.

12. Арут'юновр Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383 с.

13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988.-338с.

14. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика: Сб. статей / АН СССР Ин-т рус. яз. М., 1979. - С. 147-173.

15. Афанасьева О.В. Адъективный класс лексики в современном английскомязыке и формы его языковой репрезентации: Дисс. . д-ра филол. наук. М.,11994'. 395 с. . .

16. Афанасьева О.В. Имена прилагательные в системе кардинальных частей■11 1 11речи английского языка. М., 1992. - 208 с.

17. Бабич.Г.Н. Лексическая сочетаемость группы английских прилагательных, обозначающих некоторые качества звука: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М„ 1975.-23 с. : ;t I

18. Баллы Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. -394 с. '' 1 ' '1 I

19. Беляева Т.М., Козлова Г.Б. Слова-измерители древнего английского языка (к проблеме лексической вариативности древнего слова) // Константность и вариативность языковых единиц. JI.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - С. 71-76.

20. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М., 1987. - 128 с.

21. Берзегова Л.Ю. Проблема универсалий в семасиологии (историко-семасиологическое исследование древних английских слов со значением «издавать звуки», «звук» на индоевропейском фоне): Автореф. дисс. . канд. филол.г . ' 1 1 'наук М., 1990. - 16 с.

22. Берлина Н.П: К вопросу о специфике прилагательного riche в литературно. •'.1 ■ 1 , :письменных текстах французского языка XI-XV веков // Системно-функциональные и прагматические особенности языковых единиц. — Тюмень, 1994. -С: 97-99.

23. Бдндаренко С В. К вопросу о семантическом своеобразии древнеанглийского слова (на примере существительного «faereld») // Семантические и прагматические аспекты анализа основных языковых единиц. Барнаул, 1982. -С. 12-20. !

24. Бочкарева Л.Ф. Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную, деятельность, в древнеанглийском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1984. -16 с.1 !35. Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. М-,1986. - 204 с.- . . • ' 1 148

25. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. — Ереван, 1976. С.57-65.

26. Бублик О.В. Синонимические ряды прилагательных со значением "размер" и пути их пополнения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1991. - 15 с.

27. Будагов P.A. История слов в истории общества. —М.: Просвещение, 1971. 270 с.

28. Будагов P.A. Проблемы развития языка. М.-Л.: Наука, 1965. - 73 с.

29. Будагов P.A. Сравнительно-семасиологические исследования (романские 'языки). М.: Шд-во Моск. ун-та, 1963. - 302 с.

30. Будагов P.A. Человек и его язык. 2-е изд., расшир. - М.: Изд-во МГУ, .1976.- 429 с; ;

31. Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? М.: Наука, 1977.- 263 с.

32. Бурханов И.Ю. Семантический объем лексико-грамматического класса прилагательных в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол.наук.-М., 1987. -16 с.

33. Быкова А.И. Функционально-семантическое поле «психологическое состояние лица» в диахроническом аспекте. Автореф. дис. . канд. филол. наук.I-Пятигорск, 1994. 16 с.

34. Вайсман H.H. Семантическая природа сенсорных прилагательных французского и русского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. -22с. \

35. Вайсман H.H. Сопоставительное исследование семантики некоторых прилагательных ЛСГ осязания // Проблемы ономастики и семасиологии. Алма-Ата, 1989,- С.123-129.

36. Васильев JI.M. Теория семантических полей // Вопросы языкознания, 1971.г№. 5. -С. 105- 113.

37. Величковский В.М., Зинченко В.П., Лурия A.B. Психология восприятия.1 ' •!

38. М.: Просвещение, 1973. -255 с.

39. Вердиева $.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.,1986. 120с.f ' ' ■

40. Вилюман В.Г. Английская синонимика. М., 1980. - 128 с. 1;53.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. - М., 1977.

41. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. - № 5. - С. 48-49.1.5'5. Вольф Е.М. Грамматика и семантика имени прилагательного. М.: Наука, 1978.-200 с.

42. Вольф В.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -С. 52-65.

43. Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - Вып. 6. - 228 с.

44. Воронин C.B. Синестезия и звукосимволизм // Психолингвистические про1./ . ■ ' :блемы семантики. т-М., 1983. С.120-131.| • ' !1.. ' ■ .

45. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и' . „ ■ 1 Iтексте. M., 1988. - С. 11-26.

46. Гинзбург P.C. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. 1978. - №5. - С. 21-26.' '

47. Горелов И.Н. Синестезия и мотивированные знаки подъязыков искусствоведения // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград, 1976.-Вып.З.-С.74-81.,<

48. Григорян А. Г. Некоторые проблемы системного исторического изучения• I / Iлексики и семантики. // Вопросы языкознания. 1983. - № 4. - С. 56-63.

49. Гридасов, В.В. Перцептивная метафора как лексико-семантическая категория? Автореф. дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 1999. - 20с.

50. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. - 170 с.

51. Диахрония языковых систем: Сб. науч. тр. / Тверской гос. ун-т. Тверь, 1992. 123 с.

52. Долгих НГГ. Семантическое поле глаголов эмоций в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1970. - 20 с.

53. Емельянова H.A. Некоторые характеристики синонимического ряда, объединенного понятием «красивый» // Парадигматические отношения в синхронии и диахронии. Екатеринбург, 1992. - С. 95-100.

54. Житков A.B. Функционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одорической лексики в произведениях И.А. Бунина: Дисс. . канд.iфилол, наук. Екатеринбург, 1999.

55. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1957. - 322 с.

56. Значение и функции языковых единиц разных уровней в синхронии и диахронии: Межвузовский сб. науч. тр. / Вологодский гос. пед. ин-т. Вологда, 1989.- 116с.

57. Зыкова Л.В. Историческое развитие некоторых английских прилагатель ных, выражающих'понятие отрицательной оценки: Автореф. дисс. . канд. фи-лоЛ. Наук. М.,. 1981. -16 с.

58. ИваНов В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. -М., 1976. .1.81. Иванова Ё.А. Антонимия в системе языка. Кишинев, 1982. - 163 с.

59. Иванова С.И. Семантические отношения существительных и прилагательIных в древнеанглийском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1983. -16 с.1.83, Ивин A.A. Основания логики оценок. М., 1970.

60. Исследование языковых систем в синхронии и диахронии. К 70-летию Э.Р:Тенишева: Ин-т языкознания АН СССР. М.: Наука, 1991. - 165 с.

61. Казанская М.Д. Развитие некоторых английских прилагательных, обозна-чающих'понятие света и темноты: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1962. -20 с. ,

62. Казёй Е.О. Особенности семантической структуры прилагательного в древнеанглийском языке П Лингвистические исследования. Л., 1981. - Вып. 2. -С. 86-94.■ I .

63. Казей Е.О. Семантико-функциональный анализ качественного и относительно-качественного прилагательного в древнеанглийском языке: Автореф. дисс,.; канД. филол. наук. Л., 1983. - 22 с.

64. Капанова A.A. Синестетическое использование имен прилагательных в современном французском языке. Дисс. . канд. филол. наук. - М., 1984.1

65. Кацнелъсон С.Д. Историко-грамматические исследования. I. Из истории атрибутивных отношений. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1949. - 384 с.

66. КпобукОв U.E. Историко-семасиологическое исследование ЛСП "отрица-„тельные эмоций" нидерландском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.1. М„ 1998.-22 с.

67. Колщанский Г.В- Контекстная семантика. М., 1980. - 148 с.г

68. Колшанский Г.В, Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990. - 107 с.

69. Комлев Н.Г. Слово, денотация и картина мира // Вопросы философии. -1981. -1№ 11. '

70. Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. М.: Высшая школа, 1993. - 201 с.' i .

71. Конецкая В.П. О системности лексики // Вопросы языкознания. М., 1984.11 п ■ I-№ 1. С. 26-35. , 1.96. Кравков С. В,

72. Взаимодействие органов чувств. М.-Л.: Изд-во АН СССР,1948. 128 с. '

73. Краткое C.B. Очерк общей психофизиологии органов чувств. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1946. ,

74. Кубрякова Е.С. Имя прилагательное // Историко-типологическая морфо-' логия германских языков. М.: Наука, 1977. - С. 286-352.

75. ЦЗ• Лещева Л.Н. Типы связей лексико-семантических вариантов многозначных прилагательных (на материале современного английского языка) // Роман1. V . ' ' ■ ' ; , 1

76. Слово, предложение, текст в диахронии. Кемерово: Изд-во Кемер. ГУ, 1989.

77. Алгло-русский синонимический словарь / Под ред. А.И. Розенмана, Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1979.

78. Комиссаров В.Н. Словарь антонимов современного английского языка.-I'"-'. , . ' М., 1964.11 1

79. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия,1 1990.,

80. ЛьвовМ.Р. Словарь антонимов русского языка. М., 1988.

81. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1978.I

82. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995. . 2.7. Русский язык. Энциклопедия! - 2-е изд. - М., 1997.| 1 ■ \ I .

83. Словарь антонимов русского языка. М., 1985.

84. Словарь синонимов русского языка. М., 1983.210., Словарь современного русского языка. М.-Л., 1954.•¡Г'-.

85. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -2-е изд. -М., 1998.1.,

86. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language by Ernest Klein. N.Y., 1971.

87. Allen's Synonyms and Antonyms. N.Y. & Lnd., 1938.

88. Buck C.D. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages. Chicago and London, 1949.

89. Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms. Ad. by Martin H. Manser. -Chambers Harraf Publisher LTD, 1977. 400 p.1 ' , ■ ! I . , I 1

90. Collin's English Learner's Dictionary. London, 1974.1. Jf • ' I i ' ' ! |l ,217.,Crabb's English Synonyms. London, 1979.' ; /' r . , ,

91. Devlin J. A Dictionary of Synonyms and Antonyms and 5,000 Words Most1. ■: I

92. Often Mispronounced. New York, 1941.

93. Etymological Dictionary of the English Language. By the Rev. Walter W. Skeat. u Oxford, 1958.

94. Fowler F.G., Fowler H. W. The Concise Oxford Dictionary of Current English.1.ndon, 1966.

95. Qandelsman A. English Synonyms Explained and Illustrated. M., 1963 .222. (jrein C.M, Sprachschatz der Angelsachsischen Dichter. Heidelberg, 1912.

96. Halt J.R.C. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Cambridge, 1960.

97. Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language.1. Oxford. 1967.* i

98. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der Deutschen Sprache. Berlin, 1960.

99. Kurath H. Middle-English Dictionary. Michigan, 1952.1 i

100. LehnertM. Poetry and Prose of Anglo-Saxons. Berlin, 1956.

101. Lewis N.L. The Comprehensive Wordguide. N.Y., 1958.

102. Oxford University Press, 1995.i i

103. Oxford English Dictionary. 2 ed. / Prep, by J. A. Simpson. Oxford: The Current Press, 1933.

104. Roget P.M. Roget's Thesaurus of Synonyms and Antonyms. Lnd., 1980.

105. Room A. A Dictionary of True Etymologies. London, 1986.

106. RoQm A. Dictionary of Changes of Meaning. London, New York. 1986.23.6. Shirley I.t. Dictionary of Early English. New York, 1955.■ ' 1 :, 1 ■231: Skeat IY.lV.

107. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. -Oxford,1927. , •

108. SkfzatW.W. An English-Anglo-Saxon Vocabulary. Oxford, 1936.

109. Smith Ch.J. Synonyms Discriminated. A Dictionary of Synonymous Words inthe English Language. New York, 1894.i ■ i

110. Soul R. A Dictionary of English Synonyms and Synonymous Expressions. -Toronto; 1979.

111. Stratmann F.H. A Middle-English Dictionary Containing Words Used by ' English Writers from the 12th to the 15th centuries. London, 1951. . 2.42. Sweet H The Student's Dictionary of Anglo-Saxon. - Oxford, 1928.

112. The Anglo-Saxon Dictionary, Based on the Manuscript Collection of the Late Joseph Bosworth. Ed. by T.N. Toller. Oxford, 1898.

113. The Barnhart Dictionary of Etymology. Wilson, 1988.

114. The New Oxford Dictionary of English. Oxford, 1998.

115. The Oxford Dictionary of English Etymology. Ed. by C.T. Onions. Oxford, 1966. ■

116. Webster's New Dictionary of Synonyms. Springfield, Massachusetts, USA, 1973. ■ '

117. People,. London, 1890. - P. 1. - 191 p.3132.vThe Old English Version of the Gospels. London,1891. - 376 p.31.33j Select English Historical Documents of the 9th and 10th Centuries. Ed. by

118. L Aelfric's Catholic Homilies. -EETS,ES №5. 1979.-491 p.• ' ' Г : f, I ' '32.2, the Assembly of Gods or the Accord of Reason and Sensuality in the Fear of

119. Other foems. Glasgow, 1877. - 1534 p.• 1 1 'i i • .