автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Становление значений деятеля страдательного залога и орудия действия (на материале русского и других индоевропейских языков)

  • Год: 1982
  • Автор научной работы: Костюченко, Юрий Петрович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Становление значений деятеля страдательного залога и орудия действия (на материале русского и других индоевропейских языков)'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Костюченко, Юрий Петрович

Введение.

I .Распространенность и значения творительного падежа в старославянских и древнерусских письменных памятниках.

2.Некоторые особенности творительного падежа в языке древнейших письменных памятников.

3.Творительный орудия и переходность глагола.

4.Творительный орудия и синонимичные средства языка.110 5.Значение деятеля при пассиве и творительный деятеля.

6.Творительный социативный и творительный орудия.

7.Некоторые выводы из материала славянских языков.

8.Агенс и творительный падеж в балтийских языках.

9.Значение деятеля при страдательном залоге и орудия в древних германских языках.

10.Выводы.

Список основной использованной литературы.

- 3

Писать просто, без.ненужных ухищрений слога, без.внешних признаков "учености"."/В.И.ЛЕНИН/.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Становление значений деятеля страдательного залога и орудия действия (на материале русского и других индоевропейских языков)"

х.выводы.

Итоги исследования материала конкретных языков и их особенностей изложены в конце соответствующих глав.Ниже излагаются общие выводы, вытекающие из материала всех исследованных языков, а также научной литературы по проблемам исследования.Выполненная работа позволяет сделать следующие выводы:

Методологические - анализ исследований, представляющих различные направления в современном языкознании, включая "новейшие", показывает, что теоретическую и идеологическую основу научного исследования должен составлять диалектический и исторический материализм.Только такой подход к явлениям языка исходит из объективно и реально существующего постоянного развития и изменения языка вместе с развитием общества и под заметным влиянием так наз. "внелингвистических факторов", учитывать действие которых совершенно необходимо в историческом исследовании, ставящем своей целью не описание соответствий и отношений известных явлений языка, но - выяснение причинной стороны развития этих явлений, происходящего в связи и в зависимости от состояния "соседних" компонентов системы языка.Как по своему строю, так и в качестве средства общения язык представляет собою в целом систему /но не "топорную симметричность" - А.А.Потебня/, построенную на сложном диалектическом единстве формы и содержания, старого и нового, на взаимной связи и обусловленности между явлениями языка, что предполагает "противоречивость" одних явлении другим в различные периоды истории языка и неравномерность развития различных явлений.Система языка не является постоянной, но развивается и видоизменяется во времени и пространстве, и включает в себя

- 373 как упорядоченные, "системные" употребления, так и выходящие за "синхронические рамки" явления /архаизмы или нововведения/, носящие в конкретных исторических условиях "антисистемный" характер. "Системность" языка, отражающая /на наш взгляд/ уровень соответствия формы выражаемому ею значению, также изменяется и совершенствуется, т.е. также оказывается исторически изменчивым понятием и явлением.Основной задачей исторического научного исследования является изучение причин появления известных форм и значений в языке и их изменения для совершенствования языка в связи с развитием общества и прогрессом мышления.

Ме£031гаеские - целесообразным оказывается использование приемов, предполагающих главенство содержания, значения над формой, отношением и способствующих пониманию объективной сущности известного явления, причин и особенностей его появления и развития. Отношение данного явления к другим важно не как таковое, нов интересах изучения его специфики и роли в системе.Это влияет на выбор метода: ясно, в частности, что методы, например, дескриптивной статической фонологии едва ли могут принести пользу в исследовании вопросов исторического синтаксиса.Критика таких методов, высказанная М.И.Стеблиным-Каменским /184, с.47/ относительно "общих значений" падежей, совершенно справедлива.В области исторического синтаксиса оправдывают себя статистические методы, семантико-синтаксический анализ, определение направления действия основных тенденций изучаемого явления, выяснение "мысленного содержания", значения форм древнего языка, анализ значений и форм литературного и живого народного языка, диалектов, сопоставление форм и значений родственных явлений в различных языках.Существенно важно понимание того, что исследуемое явление изменяется вместе с "системой" и что понятия и определения, вытекающие из состо

- 374 яния современных языков, могут не соответствовать тому, что наблюдается в древних, а в ряде случаев - не могут и не должны соответствовать.Подход к строю древних языков с позиций современного развитого литературного языка, абстрактные "вневременные" построения, "универсальные" схемы "структуры" предложения и "общие" значения и под. заметно вредят историческим исследованиям, т.к. все эти концепции не основаны на материале древних языков и вовсе не учитывают его особенностей.Не менее важно понимание закономерного различия между живым народным языком и письменным,нормированным, более развитым языком.

3л0сндвшевывоаы^зиссле£два славянских, балтийских, германских и некоторых других родственных языков.

I .Древние непереводные памятники и источники, близкие к живому народному языку, представляют, в частности, в области синтаксиса более древнее состояние, чем представленное в переводных памятниках.Из этого вытекает необходимость учитывать количественные и, особенно, качественные различия в употреблении форм и в значениях и функциях исследуемых явлений в языке переводных и непереводных памятников.Установлено, что в них наблюдаются значительные расхождения в значениях и функциях ТП, ДП и др., а также выяснены причины этих расхождений и степень их зависимости от влияния более развитых языков с длительными письменными традициями.Показано, что реконструкция системы значений и функций слав, и балт. ТП, герм. ДП и др., построенной только на материалах переводных памятников, обязательно приводит к заметному искажению, иногда - ошибочному освещению действительного состояния древнего языка.Удалось показать, что древнейшим /из доступных для реконструкции/ значением слав, и балт. ТП, герм. ДП было конкретное, пространственное значение, а не социативно-ору

- 375 дийное, восходящее, якобы, к инструментальному значению "общеиндоевропейского" ТП.Синтаксическая функция этих падежных форм состояла в выражении слитных обстоятельственно-дополнительных членов предложения, а также некоторых других.Строй предложения древнего языка далеко не соответствовал довольно прямолинейным представлениям традиционного общего и индоевропейского языкознания, как и некоторым современным концепциям, отождествляющим логику с грамматикой, при этом не древнего, а современного языка.

II.Образование собственно орудийного значения и "инструментального объекта" в исследованных языках относится к сравнительно поздним явлениям, причем ни в одном из них социатив не был значением, "искони" органически связанным со значением орудия и др.В языке дописьменного периода и древнейших непереводных памятников значения орудия, средства, вещества, способа и под. морфологически и синтаксически ничем не выделялись из массы других "уточнителей" действия, преимущественно обстоятельственного характера, вполне определенно восходящих к конкретным пространственным значениям. Значения орудия, средства, как и любые другие, не существуют в языке отдельно от средств их выражения и образуются в предложении в определенных семантико-синтаксических условиях.В древних славянских непереводных памятниках /древнерусских/ количество примеров с ТО невелико,- то же с до в непереводных древнейших германских памятниках. С другой стороны, значения орудия и их оттенки в исследованных /и других/ языках часто содержатся в обстоятельственных значениях места и др.Материал древнейших непереводных памятников не дает оснований видеть в орудийном значении основное /или "общее"/ значение слав. ТП или герм. ДПП.Основным, наиболее распространенным значение орудия и средства действия становится для названных падежей в определенных исторических условиях: при господст

- 376 вующей частотности ТО над всеми другими значениями ТП, что обусловлено развитием категории переходности глагола и другими явлениями, и при соответствующем формальном выражении ТО, которое выделяет его изо всех других значений ТП; то же у балт. ТП и герм. ДП.В названных условиях не семантические /лексика, контекст, ситуация/, а грамматические, формальные факторы определяют орудийное, как основное значение слав. ТП, в первую очередь, что' показано на многих примерах из исследованных языков.Преобладание формальных, грамматических факторов над семантическими является одной из основных черт развитого литературного языка в отличие от древних бесписьменных языков, диалектов, местных говоров и под. Однако оба эти фактора всегда имеют место в системе языка: с развитием последнего изменяется взаимоотношение между ними, но нет, например, чисто "семантических" падежей в древнем языке, как нет и чисто "синтаксических" в современном.

Ш.Система значений и функций падежей непосредственно зависит от состояния глагольных "расширений", являясь, в то же время, основной составной частью последних.Значения и функции, в частности - "периферийных" падежей существуют не "искони", но развиваются и оформляются в зависимости от дифференциации категорий переходность/непереходность глагола и обстоятельство/дополнение, что в языке не всегда было четко определено.Сохранение в древнем языке следов былой слитности указанных /и др./ категорий показывает, что в языке дописьменной эпохи господствовало именно такое состояние и что описание "системы" древнего языка в понятиях и терминах современного /ради'Удобства описания"и по другим подобным причинам/ не способствует научному исследованию, являясь во многом поверхностным.Ряд особенностей синтаксического строя древнего языка хорошо представлен в балт. языках, особенно - в диалектах.

- 377

1У.В строе /и составе/ древнего и современного языка имеют место вполне определенные, значительные расхождения, наиболее ясные из сопоставления языка непереводных памятников и источников, близких к народному языку /существовавшему задолго до появления какой-либо письменности, ее норм и "системности"/, и языка переводных памятников /ст.сл., гот. и др./ или современного литературного языка.Такие расхождения касаются, в частности, залога сказуемого, значения и функций причастий, оформления дополнения, значений и функций беспредложных падежей при глаголе и причастии /ТП, ДП, РП/ и др.Номинативный строй предложения с действительным залогом сказуемого, господствовавший в древнем языке, сохранился и в современных народных языках, а в балтийских - и в ли-тературном.Созданный сначала по иноязычным образцам трехчленный пассив не получил значительного распространения в современном народном разговорном языке, а в балт. языках он и сейчас чужд народному и литературному языку.К явлениям, общим для древнего и современного языка, относятся, в частности, ИП подлежащего и ВП прямого дополнения, личная форма глагола сказуемого, тенденция к различению ИП и ВП и всех прочих.Из явлений, свойственных древнему языку, для целей настоящего исследования важны, кроме других, значения и функции косвенных падежей /ТП, ДП, РП, МП/, часть которых не поддается осмыслению с позиций "системы" современных и классических языков, что очень сказалось на многих положениях общего и индоевропейского языкознания.Важными, в частности, являются значения ДПП и ДПП /напр., значение принадлежности/, хорошо сохранившиеся в живом употреблении балтийских языков.

У .Древние языки отличались заметной и закономерной семантико-синтаксической многозначностью и многофункциональностью, часто неотличимыми от неоформленности /с позиций современного языка/;

- 378 эти их особенности проявляются в "грамматической немощности',' по выражению И. М. Тройского, и "неуклюжести", которая "убила бы современную мысль" /А.А.Потебня/./Последняя, между прочим, не всегда может охватить "мысленное содержание" формы древнего языка, осмысление чего является одной из главных задач исследования/.Нельзя забывать и о том, что древнему языку нередко было свойственно объединение в одной форме различных, нередко - противоположных по смыслу значений, уточняемых контекстом, ситуацией и другими "вне-лингвистическими" факторами; при этом "полнота понимания"/!.П.Лом-тев/ могла отличаться от свойственной современному развитому литературному языку .В области синтаксиса падежей древние языки отличались своеобразным /для нас/ употреблением падежных форм /особенно - "периферийных" падежей/ для выражения некоторых отношений, кажущихся "весьма неопределенными" /А.Вайан/.Значение и функция таких форм определялись в древнем языке не столько грамматическим, сколько семантическим путем, отличались меньшей четкостью, нуждались в поддержке со стороны контекста, ситуации, интонации, жестов.Синтаксическая функция таких употреблений часто бывает неопределимой в понятиях /и терминах/ современного синтаксиса.в зависимости от лексико-семантических условий, в составе общей для многих употреблений модели /слав, глагол + ТП, герм, глагол + ДП/ складывались оттенки будущих самостоятельных значений, среди них - орудия, средства и др.Исследование поназало, что в значениях герм .ДПП преобладают оттенки былых местных значений, что отличает ДПП от ДГО1 в герм, и родственных языках.Подобным образом, в значениях "падежей отношения" в родственных языках нередко удается обнаружить следы более древних пространственных значений.

У1.В отличие от представлений, господствовавших в классическом общем и индоевропейском языкознании, оказалось, что в германских

- 379 языках значение орудия действия восходит не к социативно-инстру-ментальному значению, предполагаемому у "и.е. ТП", а к местному значению ДПП /как в д.греч./ и, ограниченно, к обстоятельственно-орудийному значению ТП /как в слав, и балт./, причем ДО известен всем древним германским языкам, а весьма редкие примеры ТО встречаются только в западногерманских, соседивших с древними балт. и слав, языками.в готском и д.исл. языках, сохранивших наиболее архаичные черты языка, во-первых, нет ТП и, во-вторых, эти языки либо вовсе не используют "общегерманского" сочетания соци-ативного предлога с ДП для выражения значения орудия /готский/, либо в них сначала используется сочетание ДП с местным предлогом /д.исл./.Удалось обосновать и показать, что герм.ДП без предлога не содержит никакого социативного значения, которое возникает в сочетании с предлогом "с" из его значения.В этом вопросе, основываясь на известных исследованиях А.А.Потебни, удалось продвинуться в направлении, намеченном в работе Г.Винклера.Исследование показало, что в слав., балт., герм, и др. языках значение орудия выражалось с помощью разноприродных и разноструктурных средств, подверженных изменениям во времени, что справедливо /в балт. языках/ даже для наиболее совершенного флективного средства - ТП./Напр., для латинского Э.Бурсье считает исходным значением орудия обстоятельства места и времени /?/: "Отсюда позднее выделилось понятие орудия, что очевидно уже из сапеге ad tibiam elarorum virorum laudes - "петь под флейту о подвигах славных мужей"./332, с.Ю1/Да-лее следуют примеры, часть которых действительно содержит орудийное значение/.

УII.В развитии средств выражения орудийного значения и в самом формировании этого значения существенную роль играло становление и оформление категории переходности глагола, чему заметно способ

- 380 ствовало распространение письменности.С развитием последней стабилизируется модель ДЕЛАТЬ ЧТО ЧЕМ /переходный глагол + ВП + "инструментальный объект"/, вытесняется ДП "прямого дополнения", ТО вытесняет другие значения ТП /слав, языки/ или осложняется предлогом при сохранении беспредложного обстоятельственного ТП /балт. языки/, беспредложный до сменяется предложным сочетанием /герм, языки/.Во всех исследованных языках, с развитием письменности совершенствование синтаксического строя конкретно выражается, помимо прочего, в том, что средства выражения орудийного значения выделяют его формально из среды других значений, с которыми оно ранее "сосуществовало", не отличаясь от них каким-либо специализированным оформлением.С этого времени, с развитием формального, грамматического выражения орудийное значение становится основным /не "общим"/ для слав, беспредложного ТП, латышек, сочетания ар + ТП, герм, сочетания mit + ДП или "с" + ВП /также общий падеж/.Разноприродность используемых средств и исходных значений еще больше свойственна значению агенса: в исследованных и других языках это значение выражается по-разному, средства его выражения изменяются во времени и по языкам и не восходят к весьма гипотетическому "и.е.ЗД", которого, по-видимому, вообще не было.

УШ.Образованию деятеля страдательного залога предшествовали употребления ДП и РП при причастии и инфинитиве /последнее обычно с модальным оттенком/; кроме рассмотренных в работе примеров из слав., балт. и герм, языков, подобные употребления известны в древних родственных языках: ср. д.инд. safchibhya ïaayah - "ценим друзьям друзьями", afcrtam yat té asti - "несделанное что тебе /-у тебя, тобою/ есть", pravâcyam vaeasah kim me asya - "что/должно/ мне сказать об этом разговоре", д.перс. yahmâi x&mtô -"кому доволен" "кем", д.греч. 0O&Ç St A 7JVVTO ïpjOV

- 381 быстро была его работа сделана4 /им же самим/, д.перс, aiwi'j-ni-xta süno - "/из/грызанное собак /РП/-Э* собаками", лат. eognitum mihi - "известно мне" как "познанное мною" и под./примеры А.Грина/. С точки зрения "европейского синтаксиса" подобные употребления заметно отличаются от трехчленного пассива, однако они лежат в основе значения агенса при страдательном причастии и средств выражения этого значения в тех языках и в тех случаях, где не закрепилась иноязычная предложная конструкция, восходящая к латинским или греческим оборотам.По-видимому, в древних и.е. языках первоначально не было иных примеров значения агенса, развитие которого /и средств его выражения/ позже происходило независимо в различных языках; обращает на себя внимание различие в средствах выражения значения агенса по языкам.Приведенные выше примеры являются типичными для исследованных и родственных древних языков и представляют собою древнейшие употребления, которые нельзя объяснить параллельным развитием /в отличие от более позднего/, но которые суть закономерное развитие значений РП и Д1Ш.Первоначально они не предполагали значения агенса или его оттенков и продолжали непрерывное семантико-синтаксическое развитие значений направленности действия и принадлежности, не имея никакого отношения к ТП и ОП.Аналогичные примеры известны в слав., балт. и других языках.В балтийских языках нет и не было раньше никаких других способов выражения значения агенса при страдательном причастии.

IX.В исследованных языках не только трехчленный, но и двучленный пассив относится к сравнительно недавним образованиям .Древнейшие непереводные памятники слав., балт. и герм, языков свидетельствуют об отсутствии в языке дописьменного периода и ряда последующих столетий сочетаний причастия с глаголами "быть, становиться" и под.Эти же памятники и другие источники свидетельствуют

- 382 и об употреблении причастия в слитной атрибутивно-предикативной функции, что хорошо сохранилось в балт. языках и говорах.Появление и развитие трехчленного пассива непосредственно связано с появлением письменности на основе известных христианских богослужебных текстов, переведенных с греческого и латинского на готский, старославянский, западногерманские языки и гораздо позднее - на латышский, т.е. связано с иноязычным влиянием и обусловлено им.Значение агенса в греч. и лат. подлинниках выражалось, как правило, средствами, отличными от упомянутых выше беспредложных РП и ДП.В основе своей значение агенса в "священном писании" имеет пространственное значение удаления и отделения и не предполагает никакой связи с и.е. ТП.Модель трехчленного пассива типа ЧТО ЕСТЬ СДЕЛАНО ОТ КОГО /или ЧЕРЕЗ КОГО/ была заимствована из классических языков в славянские и германские языки переводов и в одних языках сохранилась без изменений, в других - подверглась частичным изменениям, в третьих - была вытеснена иными средствами.в балтийских языках эта модель не закрепилась вообще.Как и значение орудия, значение агенса не связано с социативом: значение "С КЕМ, С ЧЕМ" появляется позднее, далеко не во всех языках и в том прямолинейном виде, в котором оно представлено в традиционном индоевропейском языкознании, это значение в конкретных языках не наблюдается. Мнение о социативном значении и.е. ТП и, особенно, герм. ДП, как показало выполненное исследование, не подтверждается фактическим материалом древних слав, и герм., также балт. языков.Тем самым не подтверждается широко распространенное предположение о синкретиз

О и ме герм. ДП, служащее одним из "краеугольных камней" традиционного индоевропейского и германского /отчасти и общего/ языкознания в областях фонетики, морфологии и синтаксиса.Все значения и функции герм.ДПЛ и ДПП довольно ясно восходят к конкретным значениям

- 383 направленности и места действия, существовавшим в самих германских языках, и для объяснения их нет необходимости обращаться к и.е. ТП, МП, ОП, существование которых проблематично.Семантико-синтаксический анализ, выполненный в настоящем исследовании, подтверждает данные фоно-морфологической реконструкции последних лет, согласно которой формы герм. ДП не находят соответствий в формах и.е. ТП и др.Однако эта реконструкция отмечает двойственный характер формантов герм. ДП, допускающий их происхождение -от ДП и МП, что согласуется с семантико-синтаксической стороной употреблений герм. ДПЛ и ДПП.

Х.Слав. ОД - самое молодое по времени образования значение ТП - непосредственно восходит к ТО, сначала как "орудие-лицо" в ст.слав, переводах, и не является "исконным" ни в слав, языках, ни в значениях и.е. ТП.В древнейших славянских памятниках ТП количественно заметно уступает сочетанию "ОТЪ + РП" и в большинстве случаев ТП и сочетание "ОТЪ + РП" вполне определенно различаются по выражаемым ими значениям: "лица-орудия" и собственно агенса. В древнейших непереводных памятниках и более поздних источниках, отражающих особенности живого народного языка, ОД не встречается; агенс трехчленного пассива, очень редко употребляемого в этих памятниках, выражается с помощью сочетания "ОТЪ + РП" по книжным образцам„Широкое распространение ОД /на месте "ОТ + РП" и независимо от него/ связано с развитием деловой письменности и русского литературного языка; употребление ЗД является косвенным признаком удаленности языка данного памятника от старославянских и более поздних церковнославянских норм.В народном языке, диалектах ТД не приобрел широкого распространения, что соответствует положению в балт. языках, в которых ОД нет.В части русских говоров известно древнее, самобытное употребление оборота "У +РП,МП"

- 384 с причастием на "-о" /тип У ВОЛКА ИДЕЮ ПО ДОРОГЕ/; в сев.-зап. говорах, где этот оборот сохранился, есть ТО, но нет ОД, и судя по всему, никогда не было раньше.Оборот "У + РП", как своеобразное /для системы современного развитого языка/ и весьма условное /по точности и выразительности/ средство выражения значения агенса при страдательном причастии /пример приведенного выше типа является законченным высказыванием/, вполне соответствует возможностям и уровню развития синтаксического строя древнего языка.Нет объективных оснований считать, что в "общеиндоевропейском" или "общеславянском" языке существовали более развитые и совершенные конструкции и понятия.Этот оборот находит близкую семантико-синтаксическую аналогию в родственных языках /при редком употреблении родственных форм/.

Кз исследованных форм падежей только в слав, языках развилась особая форма и значение - ОД, специализированная именно для выражения значения агенса, не имеющая грамматически омонимичных значений и не восходящая к иноязычным конструкциям.В балт. языках нет трехчленного пассива с ЗД, а форма РП /также ДП/ выражает значение агенса при страдательном причастии-определении на основе значения принадлежности, а не "и.е. ОП" и под.Нет оснований полагать, что в балт. языках некогда существовал ЗД.В связи с конкретными историческими условиями и относительно поздним распространением письменности трехчленный пассив немецкого и латинского языков не закрепился в балтийских, в которых для такого оборота, чуждого номинативному строю древних языков, не было никакой почвы.Состояние в балт. языках можно считать типичным для родственных языков дописьменной эпохи и оно служит косвенным, но очень веским аргументом против мнения о существовании в их строе в указанную эпоху значения агенса.В герм, языках, как свидетель

- 385 ствуют древнейшие непереводные памятники, в языке дописьменного периода также нет следов трехчленного пассива и - в западногерманских языках - следов (Щ.С точки зрения исторического синтаксиса как раздела общего исторического языкознания становление значения агенса в языках индоевропейской группы /славянских, балтийских, германских/ содержит много показательных и поучительных положений, дальнейшее изучение которых весьма желательно.

XI.Если рассматривать интересующие нас "участки системы" древних герм., слав, и балт. языков с позиций "синхронного среза" их истории, то наблюдаемое в них состояние оказывается несоответствующим традиционным концепциям общего и индоевропейского языкознания, в частности, в том, что касается значений и функций "и.е.ТП" и реализации их в конкретных языках.Едва ли могут быть основания полагать, что в более древние периоды истории этих языков в рассматриваемой области было другое, принципиально отличное состояние, для чего нет веских аргументов.Исходя из выполненного исследования, представляется, что традиционное выведение значений герм. ДП из "и.е.ТП", значений "КЕМ, ЧЕМ" из социатива "С КЕМ, С ЧЕМ", значения балт. РП из "и.е. ОП" и т.д., т.е. привлекаемый материал и сама методика "выведения", являются ошибочными, прежде всего, по причине антиисторичности и непонимания взаимной "системной" обусловленности явлений языка.При этом не учитываются значительные и закономерные различия в строе древних и современных языков, языков с длительной традицией письменности и бесписьменных, языков, стоящих на разных уровнях развития и обладающих разными "арсеналами" средств выражения известных значений и самими этими осознаваемыми значениями.Существенно, что учитывающие эти обстоятельства выводы получены в ходе исследования семантико-синтаксических явлений, представляющих со

- 386 бою исторически изменяющуюся категорию как в различных языках, так и в одном языке в течение некоторого времени.Последнее представляется весьма важным для задач общего языкознания как в теоретическом, так и в иллюстративном аспектах, являясь превосходным примером совершенствования языка в связи с общественным развитием и прогрессом мышления.

XI¡.Нужно также отметить, что ряд наблюдений и выводов, сделанных в диссертации, может быть сопоставлен с явлениями языков других семей, что представляет большой интерес в плане общего языкознания; таковы, в частности, аналогии в древних индоевропейских языках и аварском /А.А.Бокарев/, относящиеся к происхождению и связи местного и притяжательного значений, и многие другие.В сопоставительном общеязыковедческом исследовании важны не только формальные типологические черты, но и, так сказать, "общеязыковые" тенденции в развитии "мысленного содержания" форм языка, свойственные всем языкам и обнаруживаемые только в динамике.

Изучение большого количества работ по исследуемой тематике и близким проблемам показало, что общее языкознание /зарубежное -в большей степени, отечественное - в меньшей/ в области изучения семантико-синтаксических категорий как исторического явления заметно отстало от достижений ряда русских языковедов, особенно -А.А.Потебни, в замечательных трудах которого в той или иной степени затронуты многие вопросы и стороны исследуемой проблемы .Разумеется, не все наблюдения А.А.Потебни в области исторического синтаксиса удалось использовать, не со всеми выводами и взглядами ученого можно безоговорочно согласиться.Но главное в его работах: методология и методика исследования, научность и народность, глубокий анализ фактов и нетерпимость к априорным построениям, понимание доминирующей в языке роли содержания над формой и детальное

- 387 изучение значения Форш, плодотворное последовательное воплощение принципа историзма в реальность исследовательской работы, как и многие другие особенности исследований А.А.Потебни остаются вполне актуальными, сохраняют свою научную ценность и составляют основу исследований в области исторического синтаксиса.В настоящей работе предпринята попытка следовать изложенным выше принципам в исследовании фактического материала и теоретических обобщениях и выводах.Одним из возможных последствий нашей работы может быть посильный вклад в то, чтобы на смену "синхроническому оледенению',1 отчасти свойственному современному языкознанию, наука о языке пришла бы к гармоническому сочетанию описания "системы" с обязательным изучением процессов ее образования, что должно основываться на исследовании причинной стороны изменений, приводящих к определенному состоянию строя языка, которое, однако, уже содержит в себе истоки последующего развития и изменений.

В заключение считаю своим приятным долгом выразить благодарность и признательность В.Г.Адмони, С.Д.Кацнельсону, А.П.Евгень-евой, А.В.Десницкой, В.Н.Ярцевой, В.Л.Георгиевой, Ю.А.Жлуктенко, Ю.С.Маслову, В.М.Павлову, Л.Г.Герценбергу, М.К.Рудзите и многим другим сотрудникам Московского и Ленинградского отделений Института Языкознания АН СССР, Ленинградского, Киевского и Латвийского университетов, а также всем коллегам, любезно согласившимся ознакомиться на различных этапах работы с ее планом, авторефератом, рукописями публикаций и диссертации, высказав полезные замечания и советы.

1981 г.

Ленинград. Ю.Костюченко

- 388

 

Список научной литературыКостюченко, Юрий Петрович, диссертация по теме "Русский язык"

1. ЬАрциховский A.B. иТихомиров М.Н.Новгородские грамоты на бересте, АН СССР, М., 1951 1958.

2. Б а р с о в Е.В.Причитания Северного края, чЛ-II, М., 18721882.

3. Багалей Д.и. Материалы для истории колонизации и быта степной окраины Московского государства, Харьков, 1886.

4. Б у с л а е в Ф.И.Историческая хрестоматия церковнославянского и древнерусского языков, М., 1861.

5. Б у с л а е в Ф.й.Материалы для истории письмен восточных,греческих, римских и славянских, М., 1855.

6. Г ильфердинг А.Ф.Онежские былины, СПБ, 1873.

7. Г у д з и й Н.К.Хрестоматия по древней русской литературе1. Х1-ХУИ веков, М., 1952.

8. Д а л ь В.Толковый словарь живого великорусского языка, т.11У, М., 1955.

9. Драгоманов М. П. Малорусские народные предания и рассказы, Киев, 1878.

10. Ю.Ж уковская Л. П. Новгородские берестяные грамоты, М., 1959.

11. И с т р и н В.М.Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха,1. Пг.-Л., 1920-1930.12."Летопись Самовидца с приложениями", Киев, 1878.

12. M а к с и м о в и ч М.А.Украинские народные песни, М., 1834.

13. М етлинский А.Народные южнорусские песни, Киев, 1854.15."0стромирово евангелие", СПБ, 1843 и 1883.

14. Памятники старославянского языка, СПБ, 1903-1904.- 389

15. Палеографический и лингвистический анализ новгородских берестяных грамот, АН СССР, М., 1955.18."Повесть временных лет" /под ред. В.П.Адриановой-Перетц/, 4.I-II, АН СССР, М.-Л., 1950.

16. Полное собрание русских летописей, СПБ, 1846-1910.

17. Срезневский и. И. Материалы для словаря древнерусского языка, СПБ, 1893-1912.

18. Р о з о в В.Укра!нськ1 грамоти, I, Х1У в. i перша половина1. ХУ в., Ки1в, 1928.

19. Хрестомат1я давньох укра!нсько! л1тератури, Ки1в, 1949.

20. Шах матовО. 1Кримський А.Нариси з iCTopii укра!нсько! мови та хрестомат1я з пам'ятншЦв письмен-сько! староукра!нщини Х1-ХУШ вв., Ки1в, 1924.

21. Чубинский П. П. Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западнорусский край, СПБ, 1872-1878.

22. Ш е й н П.В.Русские народные песни, М., 1870.

23. Ш е й н П.В.Белорусские народные песни, СПБ, 1874.

24. Ш е й н П.В.Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края, СПБ, 1887-1890.

25. Щепотьев В. Народные песни, записанные в Полтавской губ., Полтава, 1915.

26. В о л ь т е р Э.Литовская хрестоматия, 4.I-II, СПБ, 1903-04.

27. С п р о г и с И.Я.Памятники латышского народного творчества,1. Вильнюс, 1868.

28. N e h r i n g W.Altpolnische Sprachdenkmäler, Berlin, 1886.

29. T rautmann R. Die Altpreussischen Sprachdenkmäler, Göttingen, 19 Ю.

30. В aronsK. un Wessendorfs H.LatviJu dainas, I-IV,

31. Jelgava un Petrograda, 1894-1915. 58.А r n t z H. Die Runenschrift, ihre Geschichte und ihre Denkmäler, Halle, 1938. 39-К r a u s e Ж. Runeninschriften im älteren Puthark, Halle,1937.

32. Die gotische Bibel (hrsg. von ¥. Streitberg), 3 Aufl., Heidelberg, 1950.

33. Edda (hrsg.von H.Kuhn), 3 Aufl., Heidelberg, 1962.

34. Die Vplsungasaga (hrsg. von Banisch) , Berlin, 1908.

35. Beo*rulf, T. I-II (hrsg. von P.Holthausen), 4 Aufl., Heidelberg, 1913-1914.

36. König Alfreds Übersetzung von Bedas Kirchengeschichte, hrsg. von J.Schipper, Leipzig, 1897.

37. The Gospel acc. to Saint Marc, ed. by "ff.Skeat, Cambridge, 1871.

38. Heüand ung Genesis, hrsg. von O.Behagel, Halle, 1948.

39. Tatian, hrsg. von E.Sievers, Padeborn, 1892.48.0tfrids Evanglieribueh, I-II, hrsg. von P.Piper, Freiburg i.B., Tübingen, 1882.

40. Der althochdeutsche Isidor, hrsg. von G.Hench, Straßburg,1893.

41. J.E а r 1 e & C.P 1 u m e r.Two of the Saxon Chronicles Parallel, v.I-II, Oxford, 1892.j другиеисследования.51 .M а p к с К. и Э н г е л ь с Ф.Немецкая идеология.Сочинения, т.Ш, М., 1955- 391

42. М а р к с К. и Э н г е л ь с Ф.Крестьянская война в Германии.

43. Сочинения, т.УП, м., 1956.

44. А баев В.И., Г о р н у н г Б.В., Г у х м а н М.М., Кузнецов П.С.Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков, М., АН СССР, 1956.

45. А д м о ни В.Г.Основы теории грамматики, М.-Л., "Наука", 1964.

46. А д м о н и В.Г.Исторический синтаксис немецкого языка, М.,1963, "Высшая школа", 335 с.

47. А д м о ни В.Г.Введение в синтаксис современного немецкогоязыка, М., 1965, ИЛ, 392 с.

48. Б а т а л и н Н.И.Русский синтаксис на основании исследованийгг.Потебни, Миклошича и Гейзе, М., 1883.

49. Б а х А.История немецкого языка, ИЛ, М., 1956, 343 с.

50. Б елецкий А.А.Принципы этимологических исследований,1. Киев, 1950» КГУ, 267 с.

51. Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование, М., 1955, ШГ, 260 с.

52. Бернштейн С.Д. Методы и задачи изучения истории значений и функций падежей в славянских языках."Творительный падеж в славянских языках", М., АН СССР, 1958, с.5-40.

53. Б ер н штейн С.Д.Очерк сравнительной грамматики славянских языков, М., 1956, АН СССР, 350 с.- 392

54. Б огородицкий В.А.Общий курс русской грамматики,1. Казань, 1913, 552 с.

55. Богородицкий В. А. Очерки по языковедению и русскому языку, Казань, 1910, 456 е.; другие работы.

56. БодуэндеКуртенэ И.А.Избранные труды по общему языкознанию, т.1-11, М., АН СССР, 1963 , 384 с. и 389 с.

57. Б о н д а р к о А.В.Общие и частные значения грамматическихформ."Вопросы языкознания", № 4, 1968, с.87 99

58. Б о н д а р к о А.В.Грамматическое значение и смысл, Л., "Наука", 1978, 176 с.; др. работы.

59. Б о р к о в с к и й В.И.Синтаксис древнерусских грамот, ч.11., Львов, 1949-1958, 389 с. и 186 е.; др. работы.

60. Борковский В.И. Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков, М., "Наука", 1968, 290 с.75«Б орковский в.й. иКузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка, М., "Наука", 1965, 555 с.

61. Б у д а г о в Р.А.Введение в науку о языке, М., "Просвещение",1965, 490 с.

62. Б у д а г о в Р.А.Человек и его язык, 2-е изд., М., МГУ, 1976, 429 о.; др. работы.

63. Б р у н н е р К.История английского языка, т.1-11, М., ИЛ,1955-1956, 322 с. и 391 с.

64. Б у л а х о в с к i й Л.А.Курс русского литературного языка,

65. I-II, киев, "Радянська школа", 1952, 443 с.

66. Б у с л а е в Ф. И. Историческая грамматика русского языка,

67. М., 1863, т.I 259 е., II - 374 с.

68. Б у р с ь е Э.Основы романского языкознания, М., ИЛ, 1952,668 с.

69. Б а н В е й к П.История старославянского языка, М., Ш,365 с.

70. В а н д р и е с Ж.Язык, М., Соцэкгиз, 1937, 408 с.

71. В а й а н А.Руководство по церковнославянскому языку, М., ИЛ, 1952 , 447 о.

72. Вино г р адо вВ.В.Из истории изучения русского синтаксиса, М., МГУ, 1958,

73. В иноградов В.В.Русский язык, М.-Л., Учпедгиз, 1947?783 с.89«В иноградов В.В.Основные вопросы синтаксиса."Вопросы грамматического строя", М., АН,СССР, 1955.

74. В и н о к у р Г.0.Избранные работы по русскому языку, М.,1. Учпедгиз, 1959? 492 с.

75. Верещагин Е.М.Из истории возникновения первого литературного языка, 1-1I, М., МГУ, 1971, 226 с.92."Вопросы языкознания", АН СССР.

76. Вопросы общего языкознания /сборн./, М., АН СССР, 1965.

77. Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике, М.} АН СССР, 1961, 253 с.

78. В о с т о к о в А.Х.Рассуждения о славянском языке, СПБ, 1865.

79. В е с с е н Э.Скандинавские языки, М., ИЛ, 1949, 166 с.

80. Г о л о в и н Б.Н.Введение в языкознание, М., "Высшая школа",1966, 330 с.

81. Г а д ж и е в а Н.3.0 методах сравнительно-исторического анализа синтаксиса."Вопросы языкознания" Ш 3, 1968, с.19-30.

82. Г р у н с к и й Н.К.Очерки по истории разработки синтаксисаславянских языков, Юрьев, т.I-Ш, I9II.

83. Григорьева А. Д. К отношениям предложности и беспред-ложности локатива в древнерусском языке. "Доклады и сообщения Института Русского языка АН СССР", вып.1, М.-Л., 1948, с.127-156.

84. Грамматика русского языка, АН СССР, 1954.

85. Грамматика современного русского языка, М., 1970.

86. Г у х м а н М.М.Развитие залоговых противопоставлений в германских языках, М., "Наука", 1964, 293 с.

87. Г у х м а н М.М.Готский язык, М., ИЛ, 1958, 286 с.

88. Г у х м а н М.М.Страдательный залог индоевропейских языков ипроблема залоговой дифференциации."Труды Военного института иностранных языков" II, М., 1945, с.20-24.

89. E с п е р с е н 0.Философия грамматики, М., Ш1, 1954, 404 с. П7.ж ирмунский В.М.История немецкого языка, М., ИЛ, 1956, 313 с.

90. П8.Ж ирмунский В.М.Общее и германское языкознание, Л., "Наука", 1976, 632 с.

91. Ж ирмунский В.М.Введение в сравнительно-историческоеизучение германских языков,М.-Л., "Наука", 1964, 385 с.

92. Ж и г а д л о B.H.K вопросу об отмирании грамматической формы. "Исследования по английской филологии", Л., ЛГУ, 1958, с.3-15.

93. Ж и г а д л о В.Н.Типы дополнения в древнеанглийском языке.

94. Ученые записки ЛГУ", серия филолог, наук, № 233, вып.36, 1958, 20 с.122 .Жуковская Л. П. Текстология и язык древнейших славянских: памятников, М., "Наука", 1976, 368 с.

95. И ванов В.В.Хеттский язык, М., Изд. вост. лит., 1963, 222с.

96. И ванов В.В. иТопоров В.Н.Санскрит, М., Изд. вост.лит., i960, 134 с. 125-И в а н о в В.В.Историческая грамматика русского языка, М.,

97. К а р с к и й Е.Ф. Наблюдения в области синтаксиса Лаврентьевского списка летописи, Л., АН СССР, 1929, 75 с.

98. К а р с кий Е.Ф.Русская правда по древнейшему списку, Л., •1. АН СССР, 1930, 113 с.

99. К у з н е ц о в П.С.Историческая грамматика русского языка,1. М., МГУ, 1953, 307 С.

100. K а ц н е л ь с о н С.Д.йсторико-грамматические исследования,

101. М.-Л., АН СССР, 1941, 380 с.

102. K а ц н е л ь с о н С.Д.Типология языка и речевое мышление,1. Л., "Наука", 1972, 216 с.

103. K ацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение, М.-Л., "Наука", 1965» 109 с.

104. К о д у х о в В.И.Введение в языкознание, М., "Просвещение",1979, 325 с.

105. К о д у х о в В.й.Общее языкознание, М., "Высшая школа",1974, 303 с.

106. К остюченко Ю.П.1стор!я англ1йсько! мови, Ки!в, "Радянська школа", вид.2-е, 1963, 425 с.

107. Л и о н Р.С.Некоторые случаи развития предложных конструкцийв значении орудия и средства действия."Ученые записки Ивановского ГПЙ", т.ХУИ, вып.5, ч.2, 1958, с.48-60.

108. Л о м т е в Т.П.Из истории синтаксиса русского языка, М.,1. Учпедгиз, 1954« 80 с.- 397

109. Л о м т е в Т.П.Очерки по историческому синтаксису русскогоязыка, М., МГУ, 1956, 596 с.

110. Л о г а ч е в К.И.О языке и тексте оригиналов древнейшихславянских переводов."Вопросы языкознания", N5 2, 1976, с.94-98.

111. Л и х а ч е в Д.С.Русские летописи, М.-Л., 1947} 450 с.

112. Л а в р о в П.А.Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности, Л., "Труды славянской комиссии", ч.1, 1930, АН СССР, 200 с.

113. М а к а е в Э.А.Семантика падежей готского глагола /кандид.дисс./, М., 1940.

114. М а к а е в Э.А.Язык древнейших рунических надписей, М., "Наука", 1965, 155 с.

115. М а к а е в Э.А.Именное склонение в германских языках."Сравнительная грамматика германских языков", т.Ш, М., АН СССР, М., 1963, с.132-302.

116. М а й т и н с к а я К.Е.К вопросу о категории падежа."Вопросыграмматического строя", М., АН СССР, 1955, с.226-249.

117. М е й е А.Введение в сравнительное изучение индоевропейскихязыков, М.-Л., Соцэкгиз, 1938, 497 о*

118. М е й е А.Сравнительный метод в историческом языкознании,1. М., ИЛ, 1954, 98 с.

119. М е й е А.Основные особенности германской группы языков, М.,1. ИЛ, 1952, 158 с.

120. М е й е А.Общеславянский язык, М., ИЛ, 1951, 492 с.

121. М ещанинов И.И.Члены предложения и части речи, М.-Л.,1. АН СССР, 1945, 319 с.

122. М ещанинов И.И. Общее языкознание, Л., Учпедгиз, 1940,260 с.- 398

123. Мещанинов И. И. Структура предложения, М.-Л., АН СССР, 1963, ЮЗ с.

124. М оскальская 0. И. История немецкого языка, л., Учпедгиз, 1959, 385 с.

125. М у х и н А.М.Функциональный анализ синтаксических элементов,

126. М.-Л., "Наука", 1964, 290 с.

127. М е щ е р с к и й Н.А.О синтаксисе древних славяно-русскихпереводных произведений."Теория и практика перевода", Л., 1962, с.83-103.

128. П а у л ь Г.Принципы истории языка, М., ИЛ, 1960, 494 с.

129. П е т е р с о н М.Н.Очерк литовского языка, М., 1955, 160 с.

130. П ешковский А. Н.Русский синтаксис в научном освещении, М., Учпедгиз, 1956, 511 с. 169 .Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков, М., 1896г 124 с. 170.П о т е б н я А.А.Мысль и язык, Харьков, изд. 3-е, 1913, 225 с.- 399

131. П о т е б н я A.A.Из записок по русской грамматике, т.1-11,

132. М., Учпедгиз, 1958, 522 е.; т,Ш, М., "Просвещение", 1968, 536 е.; т.1У, М.-Л., 1941, 320 с.

133. П о т е б н я A.A.Из записок по теории словесности, Харьков,1905.

134. П о т е б н я A.A.Заметки по исторической грамматике русского языка, ЖМНП, СПБ, 1873-1874.

135. П о т е б н я А.А.Рецензия на работу А.Соболевского "Очеркииз истории русского языка", СПБ, 1896, 28 с.

136. П р о к о ш Э.Сравнительная грамматика германских языков,1. М., ИЛ, 1954, 325 с.

137. П а н ф и л о в В.3.Взаимоотношения языка и мышления, М.,1. Наука", 1971, 232 с.

138. П а с с е к B.B.K вопросу о соотношении между редукцией окончаний и выдвижении синтаксических средств в английском языке."Вопросы грамматического строя", М., АН СССР, 1955, с.461-480.

139. П о п о в а З.Д.К вопросу о греческом влиянии на падежную ипредложно-падежную систему старославянского и древнерусского языков."Вопросы языкознания", Ш 2, 1976, с.99-105.

140. C м и р н и ц к и й А.И.Вопрос о происхождении рун и о значении праскандинавских надписей как памятников языка."Ученые записки РАНИОН", М., 1931.

141. С мирницкий А. И. Древнеанглийский язык, М., ИЛ, 1955,310 с.181 .С м и р н и ц к и й А.И.Синтаксис английского языка, М., ИЛ, 1957, 280 с.

142. С т е б л и н-К аменский М.И.История скандинавских языков, М.-Л., АН СССР, 1953, 337 с.- 400

143. С т е б л и н-К аменский М.И.Древнеисландский язык,1. М., ил, 1955, 281 с.

144. Стебли н-К аменский М.И. Грамматика норвежского языка, M.-JI., АН СССР, 1957, 238 с.

145. С т е п а н о в Ю.С.Основы языкознания, М., "Просвещение",1966, 266 с.

146. С т е п а н о в Ю.С.Проблема классификации падежей."Вопросыязыкознания", N? 6, 1968, с.36-48.

147. C т е п а н о в Ю.С.Методы и принципы современной лингвистики, М., "Наука", 1975, 312 с.

148. C т е ц е н к о А.Н.Исторический синтаксис русского языка, М., "Высшая школа", 1972, 360 с.

149. С п р и н ч а к Я.А.Очерк русского исторического синтаксиса,

150. Радянська школа", Киев, 1964, I 256 е., II - 151 с.

151. С а в ч е н к о А.Н.Происхождение среднего залога, Ростов/Д,1.60, 83 с.

152. С едельников Е.А.Беспредложные конструкции с творительным падежом в древнерусском литературном языке."Вопросы изучения русского языка", Алма-Ата, 1955>с.112-178.

153. С е п и р Э.Язык, М.-Л., Соцэкгиз, 1934, 181 с.

154. С о с с ю р Ф. де.ЕУрс общей лингвистики, М., Соцэкгиз, 1933,272 с.

155. C оболевский С.И.Древне-греческий язык, М., ИЛ,1948, 604 с.

156. Сравнительная грамматика германских языков, тт.1-1У, М., АН СССР, 1962-1966.

157. М., 1959> Учпедгиз, 135 с. 199-Творительный падеж в славянских языках, М., АН СССР, 1958, 377 с.

158. Т опоров В.Н.Локатив в славянских языках, М., АН СССР, 1961, 377 с.

159. Т р о н с к и й И.М.Очерки из истории латинского языка,

160. М.-Л., АН СССР, 1953, 271 с.

161. Т р о н с к и й И.М.Историческая грамматика латинского языка, М., ж, i960 , 320 с.

162. Тронский И.М. Общеиндоевропейское языковое состояние,1. Л., "Наука", 1967, 101 с.

163. Т и м ч е н к о Е.К.Вокатив i 1нструменталь в укра!нськ1й

164. MOBi, Ки!в, 1926. 205»Т и м ч е н к о Е.К.Льокатив в укра!нськ1й MOBi, Ки1в, 1925.

165. У л е н б е к X.K.Agens и patiens в падежной системе индоевропейских языков."Эргативная конструкция предложения", М., 1950.

166. Ф ринге Т.Основы истории немецкого языка. "Немецкая диалектология", М., 1955> с- 150-205«

167. Ф р е й м а н A.A.Хеттский язык и его отношение к индоевропейским. ИАН СССР, ОЛЯ, 1947, вып.З, т.б, с.189-21I.

168. Ф р и д р и х И.Краткая грамматика хеттского языка, М.,1. ИЛ, 1952, 200 с.

169. X о д о в а К.Е.Система падежей старославянского языка, М.,

170. АН СССР, 1963, 159 с. 2II.4 ер н ы х П.Я.Историческая грамматика русского языка, М.,

171. Учпедгиз, 1952, 306 с. 212.Ч е ш к о Е.В.Система падежей древнеболгарского языка."Вопросы языкознания" Н? 2, 1967, с.49-63.

172. Ш а н т р е н П.Историческая морфология греческого языка, М.,1. ИЛ, 1953, 337 с

173. Ш а х м а т о в А.А.Синтаксис русского языка, Л., 1941, 620 с.

174. Ш у х а р д т Г.Избранные статьи по языкознанию, М., 1950,1. ИЛ, 1950, 292 с.

175. Щ е р б а Л.В.Избранные работы по русскому языку, М., 1957,

176. Учпедгиз, 188 с. 217«Э Р н у А.Историческая морфология латинского языка, М., ИЛ, 1950, 320 с.

177. Я в н и с К.И.Грамматика литовского языка, СПБ-Пг., 19081916, 524 с.

178. Я кубинский Л.П.История древнерусского языка, М.,1. Учпедгиз, 1953, 350 с.

179. Я р ц е в а В.Н.Исторический синтаксис английского языка,1. М., 1961, АН СССР, 306 с.

180. Я р ц е в а В.Н.Историческая морфология английского языка,1. М., 1960, АН СССР, 192 с.

181. Я р-ц е в а В.Н.К вопросу о развитии структуры обстоятельствав английском языке."Романо-германская филология", М., АН СССР, вып.З, 1961, с.19-53. 22 3.Э ндзелинЯ. /И.М./Славяно-балтийские этюды, Харьков,19П, 208 с.

182. Х о до в а К. й. Значения творительного беспредложного в старославянском. "Ученые записки Института славяноведения АН СССР", т.XIX, i960, C.I0I-I58.

183. Л е р С п л а в и н с к и й Т.Польский язык, М., ИЛ, 1954,360 с.

184. М р а з е к Р.К вопросу о функциях беспредложного творительного падежа /по материалам русского языка/. "Sbornik praeifilosofiek^ faculty Brn£nnsk4 university", i960, r.IX. 233-H о г а 1 e k B.Evangeli&¥»e a fctveroevangelia, Praha, 1954.

185. H a v г а n e k B.Genera verbi v slovenskych jazycych, Praha,1937, 201 с.

186. Ь о s J. Funke Je narz^dnika w jezyku polskim. "Rozprawy akademii ixmiej^tnosd" , vr. tilolog., s. 2, t.XXV, 1905, C. 126-29.

187. M i klosieh F. Vergleichende Grammatik der slawischen

188. Sprachen, IV В., Syntax, Wien, 1883, 895 C.

189. M а 1 e с k i A.Grammatyka Jezyka polskiego wi^ksza, Lwow,1863^ 428 c.

190. R a m о v P.Historihna gramatika slovenskega Jezika, LJubluana, 1924—1932* 206 c.

191. S m i 1 a tt e r V.Novo6eska skladba, Praha, 1947« 472 C.

192. T ravnicek P.Mluvnice spisovne ÖeStiny, Praha, 19 51.

193. V о n d r a k Vergleichende slawische Grammatik, Göttingen,1928, T.II, 541 C.

194. Z i k m u n d V. Skladba Jazyka fce&eeho, Praha, 1863, 698 C.- 404

195. B r § u n c r H.Der persönliche Agens beim Passiv im Altbulgarischen, Wiesbaden, 1952.

196. B aleikonis J.Lietuvix^ kalbos Sodynas, I-IV, Kaunas1. Vilnius, 1940-1958.

197. B ezzenberger A.Beiträge zur Geschichte der litauischen Sprache, Göttingen, 1877.

198. E ndz elins J.Latvie&u valodas gramatika, Riga, 1951.

199. E n d z e 1 i n J.Lettische Grammatik, Heidelberg, 1923,862 C.

200. G ailumsK. unVeksler B.Latvie&u valodas maclba,1. Riga, 1962, 227 1.

201. P r a e n k e 1 E.Syntax der litauischen Kasus, Kaunas, 19261927.

202. K azlauskas J.Lietuvii} kalbos istorine gramatika,1. Vilnius, 1968,414 C.

203. K u r s c h a t P.Grammatik der litauischen Sprache, Halle,1876, 476 0.

204. S e n n A.Handbuch der Litauischen Sprache, Heidelberg, 1966.

205. A m m a n n H. Germaniisoher und indogermanischer Sprachtypus.

206. Germanen und Indogermanen", Heidelberg, 1936,0.329-342.

207. B a e s e c k e G.Vorgeschichte des deutschen Schrifttums,

208. II, Halle, 1940-1953, 577 c. H 203 c.

209. B e h a g e 1 O.Deutsche Syntax, Heidelberg, 1923-1928, 588 C.

210. B e h a g e 1 O.Geschichte der deutschen Sprache, Berlin-Leipzig, 1928.

211. B 1 a s s P.Grammatik des neutestamentliehen Griechisch, Göttingen, 1954.

212. B ö g h o 1 m N.English speech from an historical point ofvif;?r, Copenhagen, 1939, 389 C.

213. B raune Althochdeutsche Grammatik, Halle, 1955, 362 C.

214. В raune iGotlsote ßranatil, Halle, 1953, 192 5.

215. I.B г i n к m a nnH. Sprachwandel und Sprachbewegungen in althochdeutscher Zeit, Jena, 1931, 236 C.

216. В r u g m a n n K.Grundriß der vergleichenden Grammatik derindogermanischen Sprachen, Straßburg, I9I3-I9I6.

217. В и г г о тг T.Sanskrit Language, London, 1955, 426 C.

218. С h a d тг i с к H.M. The origin of the English Nation, Cambridge, 1924.

219. С hant raine P.La formation du noms en grec ancien,1. Paris, 1933, 473 C.

220. С h a m b e r s R.TT. Beowulf, Cambridge, 1959.

221. C u r m e G.Syntax, Boston, 1931, T.IU, 616 C.

222. С u r m e G.Is the Gothic bible Gothic? JEG phil., 10.

223. С urme&Kurath.A grammar of the English language,v.III, Syntax, N.Y., 1931.370 C.

224. Dahl I. Substantional inflexion in Early Old English, Lund, 1938.

225. D e 1 b r ü с к В. Synkretismus, Strassburg, 1907; Др. работы.

226. E i n e n к e 1 E.Geschichte der englischen Sprache, B.II,

227. Historische Syntax, Strassburg, 1916, 222 C. 273-F г а e n к e 1 E.Der prädicative Instrumental im Slavisch.und Baltisch, und seine syntaktischen Grundlagen. "Archiv für slavische Philologie", XL, Berlin, 1926.

228. F г а г у L. Studies in the syntax of the Old English passivewith special reference to the use of "wesan" & "weorthan". Minnesota, Language Dissertation, V, 1929.

229. F riedrichsen G.The gothic version of the gospels,1. Oxford, 1926.

230. G e r i n g H.Ober den syntaktischen Gebrauch der Partizipienim Gotischen, ZfflPh., b.5, 1874.

231. G o n d a J. Remarks on the Sanskrit Passive, Leiden, 1951.

232. G r e e n A.The Dative of Agency, N.Y,, 1913.

233. H avers W.Handbuch der erklärenden Syntax, Heidelberg,1931, 292 c.

234. H e u s 1 e r A. Alt isländisches Elementarbuch, Heidelberg,1950, 240 C.

235. H i r t H. Handbuch des Urgermanischen, I-III, Heidelberg,19:51-1934.

236. H olthausen P. Alt sächsisches Elementarbuch, Heidelberg, 1900.

237. J ackob son K. Language and history in Early Britain,1. Edinburgh, 1953. 752 c.

238. J a k o b son R.Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. Gesamtbedeutungen der russischen Kasus. "Travaux du cercle linguistique deP*agttéu, VI, 1936. c.240-288.

239. J e 1 1 i n e k M.Geschichte der gotischen Sprache, Berlin1.ipzig, 1926.

240. J oh annesson A.Grammatik der urnordischen Runeninschriften, Heidelberg, 1923.

241. K a r s t e n T.Die Germanen, Berlin-Leipzig, 1928.

242. K a r s t e n (¡.Historische deutsche Grammatik, Heidelberg,1939.

243. K e 1 1 n e r L. Historical outlines of English syntax, London, 1938.

244. K i e c k e r s E.Handbuch der vergleichenden gotischen Grammatik, München, I960 . 288 C.

245. K 5 h 1 e r A.über den syntakt. Gebrauch des Dativs im Gotisch.

246. Gottingen Dissertât., Dresden, 1864.- 407

247. К lingenbiel J.Passivumschreibungen in Alt englischen, Berlin, 1937. 293-К luge F.Urgermanisch, Strassburg, 1913.

248. К r a h e H.Germanische Sprachirissensehaft, I-II, Berlin,1960-1961.

249. К r a h e H.Sprache unü Vorzeit, Heidelberg, 1954, 180 С.

250. К г a u s е W.Handbuch des Gotischen, München, 1953» 306 C.

251. К r a u s e W.Abriß der altwestnordischen Grammatik, Halle,1948, 123 С.

252. К urilowicz J.The inflectional categories of Indo

253. European, Heidelberg, 1964. 240 е.; др. работы.

254. Ь e j а у P.Le progrés de l' analyse dans la syntaxe latine.

255. Philolog. et ling.", PARIS, 1903.

256. L e h m a n W.On earlier stages of the Indo-European nominalinflection, "Language", v.34, 1958. С.179-202.

257. L indquist I.Ett fall av den pronominale instrumentalen pâ -n i germanska sprâk, Lund, 1929.

258. L owe R.Germanische Sprachwissenschaft, Berlin-Leipzig,1.I8> 148 С.

259. M.van der Мее r.Gotische Kasussyntax, Groningen Dissert., 1901. 213 с.

260. M о s s é P.Manuel de la langue gotique, Paris, 1956. 329 c.

261. M 6 11er H.Das Altenglische Volksepos, Kiel, 1883.

262. M о u 1 t о n J.Einleitung in die Sprache des neuen Testaments, Heidelberg, 19 II.

263. N a u m a n n H.Althochdeutsche Grammatik, Berlin-Leipzig,1922, 159 с.

264. N о r e e n A.Altnordische Grammatik, I-II, Halle, 1903-1904.

265. N о r e e n A.Geschichte der nordischen Sprachen, Strassburg,1913. 239 c.

266. P i p e r P. Über den Gebrauch des Dativs im Ulfilas, Heidendund Otfrid, Progr. Altona, 1874.

267. P o r z i g IT. Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets,1. Heidelberg, 1954. 251 C.

268. R eiehenkorn G.Passivum, Medium und Reflexivum,1. Jena-Leipzig, 1932.

269. R ice A.Gothic prepositional compounds in their relation totheir greek originals, Philadelphia, 1932. 142 C.

270. R i e s J.Die Wortstellung im Beowulf, Halle, 1898.

271. R oss A.Studies in Accidence of the Lindisfarne Gospels,1.eds, 1937.

272. S c h e r e r li.Zur geschichte der deutschen Sprache, Berlin, 1878. 492 c.

273. S i e v e r s E. und B r u n n e r K. Altenglische Grammatik,

274. S turtevant A.Gothic syntactical notes, Collitz-Fesrfcschritt, s .101-113.

275. T h u m b A.Handbook of Sanskrit, II, Heidelberg, 1959. 492 C.

276. W ackernagel J.Vorlesungen über Syntax mit besonderer Berücksichtigung von Griechischen, Lateinisch und Deutsch, Basel, 1926. 354 C.

277. TT i 11 к 1 e r H.Germanische Kasussyntax, I, Berlin, 1896.

278. W r i g h t J.Grammar of the Gothic Language, Oxford, 1910.1. Йополнотельнаялитерат^

279. А н д e p ш Й.Ф.Семантична структура безприйменникового давального В1дм1нка в чесыий i Н1мецыйй мовах, Ки!в, "На-укова думка", 1975, 133 с.

280. Б у р с ь е Э.Основы романского языкознания, М., ИЛ, 1952,620 с.3333 о л о т о в а Г.А.Очерк функционального синтаксиса русского языка, М., "Наука", 1973, 351 с.

281. Й о р д а л ь К.Греко-русские синтаксические связи, «scando1. Slavica", XIX.

282. К у р и л о в и ч Е.Очерки по лингвистике, М., 1962; Заметкио значении слова."Вопросы языкознания", II? 3, 1955, с.73.

283. К учеренко 1.К.Категор1Я В1дм1нка в сучасн!й укра!н1. СЫйЙ MOBi, JlbBIB, 1961.

284. ЕГ р а в д 11 н А.Б.К вопросу о выражении принадлежности врусском языке."Труды историко-филологического фак-та Тартуского университета", вып.51, Тарту, 1957, с.106-121.- 410

285. П р а в д и н А.Б.Дательный приглагольный в старославянскомж древнерусском языках. "Ученые записки ИН-та славяноведения АН СССР", т.Ж, М., 1956, с.3-121.

286. С л и н ь к о Ы.1стор1я об'ектних зворот1в укра!нсько! мови, 4epHiB4i, 1969.

287. Э льзбутас Ю. В. Дательный заинтересованности лица всовременном русском и литовском языках."Филологические науки", М., 1967, N? 3, с.3-13.

288. Ле G г о о t A.IT.Classification of Cases and Uses of Cases.

289. For Roman Jakobson".The Hague, 1956, p. 187-194.342 •Havers W.Untersuchungen zur Kasussyntax der indogermanischen Sprachen, Strassburg, I9II.

290. Щ e p б a JI.В.Некоторые выводы из моих диалектологическихлужицких наблюдений, Пг., 1915, с.1.

291. Б улаховский Л. А. Значение славянских языков для реконструкции древнейшей симтемы родственных языков."Доклады и сообщения филологического фак-та МГУ", 1946, в.1.ч 349*П у ш к и н A.C.Полное собрание сочинений, М.-Л., т.УП, 195Ь

292. В о н д р а к в.Древнецерковнославянский синтаксис, Казань, 1915.- 411 351 • D е 1 b г ü с к Б. Vergle ic hende Syntax der indogermanischen Sprachen, I, Strassburg, 1893.

293. К у з н e ц о в П.С.Значение грамматики для сравнительно-исторического языкознания."Вопросы грамматического строя",

294. М., АН СССР, 1955.с.140-174.

295. К остюченко Ю. П. Творительный падеж и значение деятеляпри страдательном залоге и орудия /на материале славянских, германских и балтийских языков/, л., 1977> 95 с.

296. К остюченко Ю. П. Значение деятеля при страдательномзалоге /агенса/ и творительный падеж в славянских языках. "Вопросы языкознания" № I, 1977» с.84-95

297. М р а з е к Р.Синтаксис русского творительного./Структурносравнительное исследование/, Прага, 1964; др. работы.

298. Ж уковская Л.П.Новые данные об оригиналах русской рукописи 1092 г."Источниковедение и история русского языка", М., АН СССР, 1964.

299. В е к с л е р Б.X.Учебник латышского языка, ч.П.Рига, 1959. 363 .G ail urns К., Ve ksler B.Latvie&i valodas maciba, Рига, 1962.227 с.

300. JI о я Я.В.Латышско-русский словарь, М., 1964, с.248.

301. Г е о р г и е в В.й.Фонематический и морфематический подходк объяснению флексии славянских языков."Вопросы языкознания", № 4, 1968, с.32-42.

302. П а с с е к В.В.К вопросу о соотношении между редукциейокончаний и выдвижением синтаксических средств в английском языке."Вопросы грамматического строя", М., АН СССР, 1955. с.461-480.

303. Я P ц е в а В.К.Развитие сложно-подчиненного предложения вдревнеанглийском языке.Л., ЛГУ, ¡940.

304. Г е о р г и е в В.И., указ. соч. /прим. 365/.