автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Стилеобразующие средства жанров делового и бытового общения в русском языке XVII в.

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Рудозуб, Елена Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Стилеобразующие средства жанров делового и бытового общения в русском языке XVII в.'

Текст диссертации на тему "Стилеобразующие средства жанров делового и бытового общения в русском языке XVII в."

лЛ (н)

(Л I - м и/ — / С у

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО Й ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Рудозуб Елена Николаевна

СТИЛЕОБРАЗУЮЩИЕ СРЕДСТВА ЖАНРОВ ДЕЛОВОГО И БЫТОВОГО ОБЩЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVII ВЕКА

Специальность 10.02.01 - русский язык

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -к.ф.н. доцент М.П. Одинцова

и ит

^ / У )

ОМСК 1999

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ..........................................................................................................3

ГЛАВА I. Речи. Стилеобразующие средства на уровне слова

и высказывания.....................................................................33

§1.Обыскные речи.............................................................................................34

§2.Расспросные речи.........................................................................................52

§3.Сказки............................................................................................................67

Выводы...............................................................................................................72

ГЛАВА II. Письма. Стилеобразующие средства на уровне слова

и высказывания................................................................75

§1.Памяти...........................................................................................................75

§2.Отписки.........................................................................................................89

§3.Грамотки......................................................................................................109

Выводы.............................................................................................................160

ЗАКЛЮЧЕНИЕ................................................................................................162

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ........................................171

Введение

Данная диссертация представляет собой исследование жанров русского документа XYII века на базе понятий и категорий прагмастилистики - условия коммуникации, ситуация и сфера общения, тип говорящего и адресата, характер их взаимоотношений, коммуникативные цели говорящего, жанр, прагмастилистический прием, стилистическое значение, стилеобразующее средство.

Вопрос о жанрово-стилевой дифференциации речи как современного русского языка, так и языка предшествующих эпох является одним из самых сложных и спорных в стилистической науке. В истории языка эти проблемы так или иначе затрагивали многие ученые: H.A. Мещерский, Б.А. Ларин, А.И. Ефимов, Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, Ф.П. Филин, С.И. Котков, Д.С. Лихачев, А.И. Иванова и многие другие. Так, А.И. Ефимов выделяет две группы стилей, каждая из которых разделяется на множество жанровых разновидностей: 1. светские: 1) письменно-деловой стиль, 2) литературно-художественного повествования, 3) летописно-хроникальный, 4) эпистолярный; 2. церковно-богослужебные: 1) литургический, 2) житийный, 3) проповеднический. (Ефимов, 1967. С. 38).

Г.О. Винокур выделяет три стилевые разновидности письменной речи: 1) язык деловой, 2) язык церковно-книжный, 3) язык светско-литературный (Винокур, 1959. С. 40).

Ф.П. Филин представляет следующую схему литературного двуязычия: 1. церковнославянский язык с двумя типами: а) собственно церковнославянский - язык богослужебной литературы, б) славяно-русский язык - язык

w» А *-» о

оригинальных произведении; 2. древнерусский литературный язык также с двумя типами: а) язык деловой письменности и частной переписки, б) язык «повествовательной литературы» (произведения разных жанров) (Филин, 1982. С. 259).

А.И. Иванова выделяет стили РЛЯ в соответствии с функцией (целью, назначением стиля) и языковым устройством стиля: деловой, живописный, церковнославянский, научный, бытовой (Иванова, 1998).

Как видно из представленных классификаций, стили выделяются в зависимости от сфер общения (культово-религиозная сфера, литература, делопроизводство, быт) и тесно связаны с конкретными жанровыми разновидностями. Однако, как отмечают многие исследователи, в частности Ф.П. Филин, С.И. Котков, А.И. Горшков, такое выделение жанрово-стилевых разновидностей речи носило априорный характер, часто интуитивный. Поэтому задачу установления жанрово-стилевой дифференциации языка того или иного исторического периода считать выполненной нельзя, более того, многие ученые только относительно недавно стали выдвигать проблему изучения текста как основного объекта стилистического исследования. См. об этом: Горшков, 1983. Он, в частности, пишет: «На основе изучения конкретных текстов могут быть обобщены лингвистические свойства определенных групп текстов, т.е. установлена типология текстов... На основе типологии текстов могут быть выявлены и описаны социально и функционально распределенные разновидности (подсистемы, формы существования, стили) языка...» (Горшков, 1983. С. 9). Без подробного изучения большого корпуса текстов все теоретические рассуждения о функционально-стилевом расслоении русского языка того или иного периода будут лишь предположительными.

Надо сказать, что сейчас база для такого исследования есть, в частности, для исследования «делового стиля» - это многочисленные публикации текстов делового и бытового содержания, осуществленные и осуществляемые сектором Лингвистического источниковедения Института русского языка за последние 30 лет. Поэтому специальное исследование некоторых жанров деловой и бытовой письменности представляется и актуальным, и реально осуществимым.

Диахроническая (историческая) стилистика в своих исследованиях опирается на понятия, категории, методы современной теоретической стили-

стики. В связи с этим остановимся на ее основных понятиях и некоторых спорных вопросах.

В современной теоретической стилистике выделяются следующие направления:

1. Идиостилистика - изучение индивидуальных стилей.

2. Функциональная стилистика - изучение функциональных стилей и соответствующих им сфер общения.

3. Стилистика текста - изучение специфических особенностей конкретного текста.

4. Прагмастилистика - изучение «типических свойств языкового употребления в определенных коммуникативно-стилевых ситуациях речи» (Винокур, 1980. С.17).

Прагматическая стилистика - стилистика, базирующаяся на понятиях и категориях прагматики.

Потребность в новой научной отрасли, области взаимодействия прагматики и стилистики, «в задачи которой - в самом общем плане - входит использование достижений одной науки (в частности прагматики) для обогащения другой» (Кожина, 1997. С.6), возникает в связи с тем, что изучение текста, стилистика текста «уже в силу предмета своего исследования связана с анализом прагматической ситуации, ориентация на которую определяет высказывание. Типовые сферы общения, обслуживаемые функциональными стилями, обусловливают их прагматическую заданность» (Майданова, Соболева, 1997. С. 15).

Прагматика появилась как раздел семиотики, «посвященный источнику, использованию и влиянию знаков» (Ч. Моррис), т.е. как учение о прагматическом компоненте значения языкового знака. Прагматика знака - это «информация, фиксирующая отношение говорящего или адресата сообщения к ситуации, о которой идет речь» (Апресян, 1974. С.56), а также «к употребляемым знакам и соответствующее воздействие знаков на людей» (Новиков, 1982. С. 100). Это отношение оценочно, так как оно выражается путем

«выбора вполне определенного знака из числа знаков с одинаковым семантическим содержанием» (Новиков, 1982. С. 101). А как известно, именно стилистика изучает целенаправленность выбора языковых единиц. Ср. высказывание Ю.С. Степанова: «Прагматика занимается особыми, только ей присущими вопросами... и вопросы эти - те же, что и в традиционной стилистике и в еще более старинной риторике: выбор языковых средств из наличного репертуара для наилучшего выражения своей мысли или своего чувства...» (Степанов, 1981. С.325).

К прагматическим элементам языковой единицы относят ее коннотации - эмоциональное, оценочное, экспрессивное, образное значения, стилистическую маркированность. Но указанные частные значения, коннотации, традиционно рассматривались как разновидности стилистического значения (В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, Т.Г. Винокур, М.Н. Кожина и мн. др.). В связи с этим возникает необходимость расставить некоторые акценты в соотношении понятий стилистического и прагматического.

Специфическим предметом стилистики был и остаетсястилъ.

Учитывая предметы разных стилистик, стиль можно определить как особенное, специфическое в писательской манере (вообще индивидуальной манере выражения), в речевых произведениях, относящихся к разным сферам человеческой деятельности и коммуникации, в построении любого конкретного текста или типологии текстов, наконец, в употреблении языка разными обществами (микро и макро) и в разные эпохи.

Что является этим специфическим - форма или содержание?

М.Н. Кожина определяет стилистику как «лингвистическую науку о средствах речевой выразительности и о закономерностях функционирования языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания высказывания» (Кожина, 1993. С. 19). И.Р. Гальперин - как «науку о природе особых маркированных элементов, сочетаний особых языковых единиц, способных сообщить дополнительную информацию к основному содержанию высказывания» (Гальперин, 1973. С. 19).

В.В. Виноградов писал о стиле как о «совокупности приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения...» (Виноградов, 1955. С.73). Т.Г. Винокур видит стилистику как «науку о специфическом типе значения языковой единицы» (Винокур, 1980. С. 19).

Таким образом, в определении стиля нужно исходить из взаимообусловленности формы и содержания.

Еще один важный признак стиля - его осознанность. В отличие от прагматики, которая изучает речевую деятельность вообще - выбор из имеющихся средств, стилистика изучает осознанный отбор языковых единиц. Ср. высказывание Г.В. Колшанского: «... сознательный выбор тех или иных языковых средств, нацеленных как бы на осуществление замысла - как можно лучше выразить свою мысль, не есть уже сама речевая деятельность, а оценочная деятельность человека типа стилистической обработки того или иного текста» (Колшанский, 1984. С. 24).

Осознанность стиля подчеркивал и В.В. Виноградов, и представители Пражского лингвистического кружка.

Исходя из сказанного, дадим определение стиля: стиль - особый тип непредметного содержания высказывания, реализуемый и создаваемый через своеобразное построение речи, организацию языковых единиц, а также использование особых средств языка, выражающий отношение говорящего к действительности.

Отношение говорящего к действительности, т.е. оценка ситуации общения, должна пониматься не только как реакция говорящего на объект в свете его представлений о норме («плохо» - «хорошо», «уместно» -«неуместно» и т.д.), но и как осознание (оценка) говорящим места данной ситуации общения, данных условий по отношению к другим коммуникативным условиям.

Таким образом, все, что отбирается с целью наиболее успешной коммуникации (ср. определение предмета прагматики В. Богдановым: «... все языковые и неязыковые средства, способные повысить вероятность того или

иного перлокутивного эффекта» (Богданов, 1988. С.32) и закрепляется в определенных формах, повторяющихся в типических ситуациях общения (область собственно языкового) становится стилистическим.

С этой точки зрения многие понятия и категории прагматики приобретают стилистическую значимость. Например, проблема жанров общения «... как и проблема речевых тактик и моделей действия весьма актуальна при углубленном функционально-стилистическом изучении различных типов текста - художественных и нехудожественных. Так, интересно определение стилистической значимости разных речевых актов и динамики речевых тактик, их место, роль и своеобразие в целом произведении... Это обогащает наше представление о речевых стилеобразующих средствах» (Кожина, 1997. С.7).

Поэтому представляется необходимым разработать понятийно-терминологический аппарат прагмастилистики, необходимый и достаточный для анализа текстов, для создания их типологий, универсальную методологию, позволяющую анализировать и типизировать тексты, возникающие в различные эпохи, и, тем самым, уточнять или выявлять особенности языкового употребления в тот или иной период существования языка.

С другой стороны, понятия и термины, избранные предварительно, при исследовании конкретных текстов делового и бытового содержания ХУП века должны подвергаться корректировке и совершенствованию. (Это одна из частных задач предпринятого исследования).

Объект исследования.

Объектом данного исследования являются жанры делового и бытового общения русского языка ХУЛ века, выделенные на функциональной основе и по самоназваниям. Язык этих памятников определяется историками языка как деловой, но статус его - является ли он литературным или нет - предмет непрекращающихся споров. Спорным является также вопрос, можно ли деловой язык считать функциональным стилем. Поскольку этот вопрос имеет принци-

пиальное значение для нашего исследования, дадим краткий обзор точек зрения на него.

Одни исследователи исходят из функционального распределения двух генетически разных языков (церковнославянского и русского), которые в XYII веке, по мнению этих ученых, представляли собой единый «литературно-письменный язык»: деловой язык признается здесь функциональным стилем литературного языка (H.A. Мещерский, В.А. Чернов, А.И. Ефимов и др.).

Другие поддерживают точку зрения В.В. Виноградова, который пишет: «Литературно обработанный тип литературного языка не отграничивается и не обособляется от книжно-славянского типа как особый язык. Вместе с тем это - не разные стили одного и того же литературного языка, так как они не умещаются в рамках одной языковой структуры и применяются в разных сферах культуры и с разными функциями» (Виноградов, 1958. С.37 - 38). По Виноградову, деловой язык представляет собой тип литературной рчи.

Третьи, сторонники литературного двуязычия, относят деловой к стилям русского (древнерусского) литературного языка (точка зрения Ф.П. Филина, Д.С. Лихачева и др.), хотя в специальных исследованиях, посвященных изучению «делового стиля» (С.С. Волков, В.Я. Дерягин, О.В. Горшкова) это не оговаривается.

Исходя из вышесказанного, определим место деловых памятников в русской письменной культуре XYII века.

1. Всю словесность XYII века (письменно зафиксированные тексты) можно разделить на словесность литературного и нелитературного характера. Словесность литературного характера - произведения письменности, обслуживающие сферы культурно значимые для общества: художественная литература, публицистика, религиозная литература, научная литература. Словесность нелитературного характера - тексты, обслуживающие сферу бытового и делового общения (поскольку право и делопроизводство, по В.М. Живову (IX Международный съезд славистов, 1986. С.78), Б.А. Успенскому, исключалось

из культурных сфер, а также потому, что документы использовались для практической надобности - по Г.О. Винокуру (Винокур, 1959.С.49).

2. Употреблять термин «функциональный стиль литературного языка» по отношению к деловому языку не совсем корректно, поскольку языковая ситуация ХУП века характеризуется как ситуация двуязычия (Б.А. Успенский, В.М. Живов) или литературного двуязычия (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Ф.П. Филин, Д.С. Лихачев), а стиль - это специфический регистр речи в пределах одного языка.

3. Важной характеристикой деловых памятников является то, что язык их в основе - народно-разговорный, хотя и в известной степени обработанный и нормированный. Деловой язык обладает специфическими средствами и организацией единиц - это выявлено в исследованиях С.И. Коткова, В.Я. Деря-гина, С.С. Волкова и многих других.

Таким образом, представляется возможным отнести деловой язык к функциональным разновидностям, или функциональному стилю, народно-разговорного языка (не затрагивая вопроса о его литературном статусе), если понимать под функциональным стилем «своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организации» (Кожина, 1993. С.51).

Под деловой письменностью понимаются многочисленные - насчитывается около сотни названий документов - и очень разнообразные по языку, содержанию, прагматической направленности тексты: от максимально стандартизованных и официальных текстов (например «Уложение» царя Алексея Михайловича, 1649 г.), переводных почти публицистических «Вестей-Курантов», тематически ограниченных отказных, досмотренных, таможенных и других книг до частных, тематически предельно неограниченных и максимально отражающих разговорную языковую стихию грамоток.

Перечень документов и их общая характеристика подробно даны в исследовании А.Н. Качалкина «Жанры русского документа допетровской эпохи в историко-лингвистическом и