автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Стилевое своеобразие двуязычного творчества Чингиза Айтматова

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Айылчиев, Канатбек Асанбекович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Бишкек
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
Автореферат по филологии на тему 'Стилевое своеобразие двуязычного творчества Чингиза Айтматова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Стилевое своеобразие двуязычного творчества Чингиза Айтматова"

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ КЫРГЫЗСТАН

КЫРГЫЗСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

АЙЫЛЧИЕВ КАНАТБЕК АСАНБЕКОВИЧ

УДК 894.341(092)

СТИЛЕВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ТВОРЧЕСТВА ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА

10.01.02 — Литература народов СССР (советского периода)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических, наук

Бишкек — 1992

Работа вниодаиа а Инстжтуте языка ж лжтерагурц Акапвми ыаук Реоиублнкв Киргыаатаы з Киргизском гооударо^веанои унж-ввроштета, .

ОаучииЛ ружоаодзггея, - ш^ы-коррэспондву? АН Руспуй-шшв 1Сыргыэогаа,докгор фядологпаоккс цз.ух,профессор GA№SB А.

AzasíOS 3.1, - &кадэмхк Ali Рэозуалик» Кавахатвы.докюр фялоло-Глчабкжх нйу$*проф9соор. .

Шагалова. В.И. - вддавдат §ялодогяч9Скхх ааук.

Ведущая эргаяжзацая - Виакакокай пайагогачайкик жыстатут рус-окогс каика a жИйраглзм.

Вщат .здоав^ади еоеюйод ¿^^^-^^У JS32 г. ¿ /[• Чаоо'Й 36 9аовдази«. Стоцаидоарраваяаоуо совета 4.Q59.QÍ.0i.

¿o еащгте ftsiocapi'íMíísa sp. cotcKaüss учэиой сюввнк доктора usjii зри Киргизском гооударагвашго« уажвароивт»*

/VM24S В»8жек,'у4.Б0Л'1Мо«ого 101/. G .асоатггацявй fbsao сзИйКомаадак к йкШшо«в»а Kapraojáa-

Сф*цяальмые овдоаеитц:

¿вюрефэра? разослал

1S92 г.

Учванй секретарь ! Саавсаадавйровакного совете, ¡каздада? ^tosoàiriàom 'наук

Гкубзааа I.

0БИ1Ш ХАРЛетКРйСТИСА РАБОТЫ

Автуальность проблгчц. )!удокестввнный билингвизм как факт литературного творчества прослеживается уже с раннего средне-вегговьд й странах Западной Европы и Востока. В завистости от многообразия территориальных, зтничзских, политических, йультур-Ш" И НроЧИХ условий данный процесс, безусловно, приобретал спой особенности, В этом етыеле уийкалылм явлением нашей многонациональной литературы прадставт лйтературнОяхудоместЕЧИнк'й билингвизм сндасцсгосл гыргызскоГо писателя Чкигиза Ахматова.

Художественное творчество Ч.АЙтмМова довольно длительное ерччя при зле каст пристальное витание отевдетпзнной к зарубежной литературоведческой науки и критики. Рассмотрение в совокупности харчггернмх аспзхтсз Научных и критических трудов о творчества Айглатом позболпвт г,уделить оснойныа моменты з развитии айяча-

Одн$Ш аз перг-ых обратились и изучения художественных произведений Ч.Айтматова гяккз советские литературоведы как Лэйяов М., Глннкин М,, Егорова Л., Корккн В., Лебедева Л., Солйверстоа М. и другие. Рааноаспектнсму Изучанка гудояестнеНного творчества Айтматова поемщекы труда извеепшх советских литературоведов и крйтйков - Лнастаеьева А., Лрутюнога Л*» Воронова В., Гаче-ва Г., Гея К., Гусейиозз 4«, ДадажановоЯ й,» Далгат У,, Исеио-ва А., КедрйноЙ 3., Кузнецова , ЛопченКо Вц Лочидзе Г., Мирза»А>;.«ед<380Й П,, Муратовой Ю*, Новикова В., Оэчаренко А., ОскоЦкоГо В., Панкина Б,, Пархоменко М», Потапова Н., РасуловоЙ Г',, Сидорова В., Смирновой В., Суровцева И., Якшенка Л, и других,

В о(5е;Й поток Интенсивного обогащения различных научнух трудов о Мастерстве и творчестве Ч. Айтматова уверенно вливается и кырГМаская литературоведческая наука, В этом смысле научные труды и статьи Акматэлиегя А,, ЛртЫкбасва К., АсаИаДйава К., Бобулова К., Ворбугулова М«, Джзлдошеоой Ч., Пбряй<ова К., Дзйлиеаой И,, 0зрителя Е., Рудова М., Рыскуловой Ж,, Садыкова А., УкубавйоЙ Л., Шагаловой Е. и других составляют своеобразную исследовательскую школу.

На при все» многообразии научных работ по различным аспектам и проблемам творчества кыргызского писателя изучение его стилевого своеоб^аз^ ,в_ системе лк'уераууйнодхудокэстс^нндго двуязычия все не еще но состоялось. И это факт очевидный.

Особое анзчзнив'В системе литературно=художестваккого двуязычия имеет и специфика изобразительной функции национального языка. Актуальное!'ь иастомцей диссертации заключается и в той, что сна «освящена раскрытию адожествонных особенностей кыргызского языка в создании литературных образов» поотичеокого мира Ч.Ай1Матоьа, а тайке вопросам индивидуальных средств создания национального своеобразия в русскоязычном художественном творчестве.

Если подходить к этой проблеме с точки зрения творческой эволюции писателя, то нам представляется, что двуяаычний феномен Айтматова равнозначно действует в дв^х нерасторжимо связанных периодах ого художественного творчества, в двух культурно* эстетических системах, Чингиз Айтматов как худомнйк Национальный, к а тс же бремя впитавший в себя величайаше литбратурно=стШтс~ тические традиции русской классики,создал тот уникальный и своеобразный стиль, который кыргызской прозе е«о не был Известен» В русскоязычном же творчестве Ч,Айтматов ооодал удивительно цельный национально своеобразный Мир, качественно новый аудожесг-венно=зстетический «¡лав.

Таюм сбразом, актуальность научного исследования проблемы стилевого своеобразия двуязычного художественного Творчества обусловлена и вызвана самой • спецификой творчества ЧингИза Айтматова, гдо наиболее эначшо отражаются художественные особенности языка кыргызского народа и то свежее, что вносит художник современности й мйр. общечеловеческих глобальных Проблем,

Цели и задачи исследования. Основная Цель работы - осветить проблемы стилевой специфики двуязычного художественного творчества Чингиза Айтматова в аспекте определения национального своеобразия, выделяя при этом следувсдао наиболее существенные • сторона проблшы;

- национальное своеобразие раннего романтического стиля писателя;

<** О

- национальные изобразительно-выразительные средства

лирико=романтического отображения действительности}

- отражение национально!) действительности с позиций общечеловеческих идеалов}

- национальный колорит в русскоязычном творчестве писателя}

- фольклорные мотиву в русскоязычном творчества писателя;

~ диалектическое единство реалистичосн.ого, мифического и

условного в айтматовских произведениях.

Для исследования стилевого своеобразия литературно=худо-яественнога двуязычий Айтматова диссертантом решались следующие задачи:

- раскрытие специфики национального стилевого своеобразия писателя в создании художественных образов человека й Картин действительности в целом?

- определений характерных, средств создания национального колорита в русскоязычном творчестве писателя!

- проведение анализа художественны* произведений писателя с пЬзиции единства национального й общечеловеческого.

Научная новизна работы. Настоящая диссертация написана на основе анализа как кыргызского, так й русского текстов произведений Ч,Айтматова. При этом автор рассматривает проблему стиля не а лингвистическом ракурсе, а в свете лИ¥ера?уроведческого осмысления сйстшы изобразительно^йкразительных средств в кон~ тексте художественного билингвизма» Автор диссертации обращает основное витание на такие аспекты исследования* как создание художественных образов героев и картин действительности посредством использования богатства кыргызского словесного искусства и раскрытие м?!дивидуально=новаторской манеры изобразительности художника.

Из Многообразия аспектов данной проблемы мы выделяв* такие основные средства, формы, прИвд» передачи национального в русскоязычном творчестве писателя Как национальный характер, речь, портрет, калькирование, местные реалии, пейзаж, фольклорное эпические и мифические мотивы, роль художественной условности в реалистическом произведений, единство национального и общечеловеческого и т.д. Диссертант, прослеживая творческую звол»»-цйв писателя, стремится Выявить :художестЕенно^эст8тическуп динамику и взашосйязь категорий "национальное » общечеловеческое".

г б -

Методология и методика исследования. Научно»теоре?ичэокой основой исследования яаились лревде всего современные достижения отечественного'литературоведения^ к ноторьм относятся научные исследования Бахтина М,, ЕуаМна А., Гусейнова Ч,, Кир-ыунского В», Лшидэе Г,, Храпчеико М., Шкловского Б, н других, Анализируя конкретные явления современной'здояественной практики, особенно в сопоставительное плане, диссертант исходил из тевйса о тесной, органической Я а то «в »ремя ноодновнаЧной Ьзашоевйай национального * интернационального я обгрчйлогшчое-кого*

уеоса^ицаска^ еначшость. В данном исследований впервае на обшйрнсм материале вияййяатся особенности скнтеаа иаконных на~ цианаяьиУх традиций кыргаэсйой адойест&ендой словесности и йндИ2адуально=навйторск»1>: стилистических приемов ЧДйтыатова* В йыЗраНйоа диссертантом рафрсв раошатрййавтся различные гра-Ш Ьажной ис®орико»теорети«1аской проблема азамсдейотеия твор-чэства писателя с инонациональным .э^дояеетбвнша4 сгщтом ^

Практическая анацимо.оть< Данная работа й ояубяйкойаннае по Ней статья МсИ^т ВЫТЬ исйольаоШш прй йауушш яудожеотибнннх особенностей стиля и лайка кыргызской и других родственных ей национальный литератур. Она прмэ&ша сйЬбойотьоеать углубление ЦауЧНоГо исследования творчества 'Ч4 Айтматова* Работа, рассчитана на шаШнйе специалистов, взимающихся войроеамй вдовеет-сенного наЦианальда=русского двуязычия Й русскоязычного творчества» Диссв^ФаЩй КОйат оказать йомощь яри ЬоаданМИ учебников й учёбшх пасьбйй па ис^орйи йрофессиональной «ургийейой литератур . ,

Апробация рйЗотМ» Настоящая диссертация обеуйДйна И рекомендована к заботе На заседаниях группы айтматоведёнйй Института яэУйа й литературу АйаДё^ИИ Наук республики Кыргызстан . н кафедрь! литературы народов СССР факультета кыргызской филологии и журМалйстййй Ку^г&еемгй гофдарстйейного университета* По теУё дйссбртеЩйй сайскателш ььуЬлмйбйамо 3 ЬтаТьй*

Структура работы. В соот&бтёт&йй с каракТврем йселедув-мой проблем^ и «оставленной Научной задней настоя^зй диссертаций состоит из введения^ двух глав й заключения, В койцё работы тфйьедбй список использованной литературы.

OqHQBflpQ родеряаний дносеруании

Во gg^es^jj обосноягряетса ящуеяьт<ЯЬ прйбдсмц, опре-Лвяявтоя; научнад навйая* й тдорвти^яряктичзоцая центе?* ра~ бати,

ftepptm дщо»ргяцт "Qгттт осоесбрзвяв вровэсздо-. ияй Чкигйва Айтматова, созданная на кцргиоаксц языкз" роо?ои? 83 Дбух параграфов» В порзоч параграфа "Стияавоо овоеобрааиэ дтиаадого адоаестмного íeopuoom в содэтсяай литератур??" автор дивсертадня, опираясь кз еэзршеякыа дойтаавлня ote«ect-азнного яитературоведекня и ли?вратурно«кр»тич9еййэ исояэдоаа-няя» посвящен««» творотяческш проблема«» првдцрамыае* попытку дать каучно»*еорвткчвокое воэзщвнав талия понятий как "отиль", "стиль Ш национальная литература" f "откязгыв особенности дйуя-Sirotíoro яудвйвстэанного тйорчзстеа*» Диссзртант отразятся обов-щйТй мгякды я еуеденая уивйыявййтвравуроаёдов о названных выше проблемах, а такав rycKsaiieaoí овею точку прения fió апп проб-и понятие* Ваггочеше в дксссртсдноМС» рабогу отдельной глаиой такого научно»тоорстичсского обеора шзсано, На наш взгляд, самой постановкой проблею, объемом нсследовчния которого является стилевое своеобразно дяуяоПчНого тшрчаотва Чингиза ! Айтматова»

Всякий вид искусства и отдельные его периоды моют свой стйль» tíat говоря о зудойественноЙ яитературэ, в поэтическом стиле, мы Подразумевай! првйде всйго манеру пнеша. Й бола а ей-роком еначенйй стиль > это устойчйш ьбйрэсть образной системы, срёдств яудойестйвиной выразительности й изобразительности, характеризуйся своеобразно творчества пйеателя* это одна из его ttprteíjteMux обобщенных. дефиниций» Однако, осносуеаясь на таком панШи МК "слог"* определенный ещё В,Г,ЁеяинсШ как стиль йэУКа$ ДйсеертаНт ЬэйорйТ И о ййПЧонии содерйатёльной стороны MtepdtyjtiHobo НройЗййдемйя. Эта ейяэЬ пр^водм Мселздоштсля к ЬУйоду о frotíj tbe йнДйвИДОайЬно*йвторейий стиль eéi«*«<ieci(H йбрееой^о1цаёт обфнарйднуо лекейку, В ta шэ Ьршц стйяь Нййа-тйай - это своеобразий йёйостний й нэпосрзДстйвййУЙ рёэу£ь~ тйт et-o 9cf6í!i4gckorü стношзййя к миру»

Основываясь на fátoct диайзктйчес«й йэаи^оейязапйых. йсовйй-ностях отйлй кйя адей, íeia» характер» язуя и т.д.» автор дйс~ cepTRi!,üK отоечавт, что й дйуягь'ч^с« тяорчестэв сфера гудрявст-

80няог=мцс£итйльнаго процесса раздвигаются, приобретая при атш болеа широкие и глубокие ндейно=эстетичеокиа фо^ыы. В результате рассмотрения конкретных примеров иа произведений современных двуяеычныя и русскоязычных писателей диссертант закла-» чает, что художественное двуязычие предполагает такое качественно новоз эстетическое явление, когда ьнутри индивидуального пиоатеаьокого мышления приходят в двзиениа своеобразные дополнительные, вэашовлйящаа Процессы, открывается новые горизонты резйИЕыа. В этой связи известный литературовед Г.Гачер отаеиасц "Двуязычие - s-ro диалог мировоззрений, сяет»> мира, ¿]р» нем По-лучаогоя стереоскопичность зрения, объемность мышления, С дру~ гой. стороны ~ на siш уровне появляется плодотворная ешокрнмгла ыысди и слова. Ибо "даупаичиик", жйья ««»да дьух моделей мира, явственно ощущав® недостаточность, относительность Rte&oíJ из нкх,.."*»

Второй параграф первой Главы ."Худоявотьенше особенное«« о*ии$'иройэвзденйй Чйнгйаа Atetaíflaa, созданных на кыргыааксУ языка" посвящен анализу стилевых особенностей ранний раосназоз Айтматова, а хакае его Повестей "Лиц»: к эду'\ "Дасамидя"» нШф. адй учитель" и "¿Jaa-ериноков .поле". Автор диссертации otuemat, . что ЕйСлугой Дй1матЬйа является so, что он решительно и смело порвал со ctapaí схе^&тиолсм национального бытоописательстви п айроко раздвинул рамкй художеогвенногв соноотеоанная. Прй писатель вовсе но откасаася абсодятно от oHütfa, н&Нойяанного кыргызской прозой. Напротив, oií сохранна s свое«4 творчзотез ашое суцеС'тайНиоз, й шенно - образность. -

Чк^гиз AiíKítttoB в истории кыргызской литературы яшлеп гш уникальна.» фономeiíoi, которому ОУАо суадено осйосательма it tlC.-* чаственйо обновить.к&рГыэсф» надкойальную Ярову« иардйнаяьно йЕаеяйгь ее стиль» Он тог за достаточно короткое время решительно отЯештьсй от ей НоввствоватеяЬнЫХ традиций. Batspíúis psapytahs уогояазиесй и нерасторжимо оКрвпайа к 50-44 ídflgM;' ОДю» на кырГУзс1'.оЙ йровы, он открыл бе новуо йеху, двйнуяой к «oátóJ üicoimij t>£LHéo квЬедомШ и сове$зю«ше «cWífcUíiíeAfcteai. Й0 главков и ств^хнйбо^, что явилось йэйаФ1яьШ4 ttcéttfcoíi йгЬГо UMóró-

^ ГачаЬ Г. НьцйоналЬйые образы MMbsU -У,$Сой,ййсатвяЬ;19£й -С.37,

елейного зудож9ственно«эстетичеохого процесса - это фущщвн-тально и колоссально действенное влияние русской литер.-'; пы с ее модами культурно=остетическ»ми традициями, с такими ее великими мастерами, как Л,Толстой, А.Чехов, Ф.Доатоевский, И. Бунин, М,Горький, М.Шалохов и др.

Исследуя художественные особенности- стиля ранних рассказов ("Белый до.гдь", "Соперники", "На реке БаЯд&чтал") и повестей Айтматова, автор работа считает, что одной иэ-первоочередных и ключевых предпосылок для создания висскохудожественннх произведений на родной юаргкзоком язык*? явилась двуязычная, двуединая обгемность мышления. Иченио он, этот двуединый, веема оригинальный стиль максимально обеспечил появление кардинально нового ориентира з аиргкэсхо» прозе.

На основании рассиотрзкиых сгилпвах особенностей рассказов и повзстей Чкнгяга Лйдаахоза, созданных на родном кмргня-ском языке, дкеезргянт считает, что взаЖодеКсгзие двух национальных культур, язуков *и едейно»эстотичвских традиций, обос-лечияохв рождение и рззактке нового ^удояеетввнного сознания, выводи киргизского прозаика на качественно когые рубежи,создания художественного образа, ранее неизвестного кыргызской литературе. Шокко создан« н-з внушительно кдоологкзкро панно го образа с крупномасштабной событийностью, а образа реалистического с высскгаи £ухощ»*эс?е';ич8с*:$4И и нравственными ценное-тяги», живого и своеобразного, о знугрзкнпм поэтически миром я определило его песыш гысокуо художественность.

Русская литератур! и ее лс-к'.сово? стиль не только основательно пошатнули старг.-е у.*оре:;ив:зиеел павеетрсвательдао традиции шргы?скоЙ про о'-:» г.о значительно раагдршю их и вскрили йрор?сяоди'«о, рз.тес- озтаоннчо ресурсы курп; ясного изобразительного як/ка. '¿чоино 4?сбрдзйтсд&ный стиль осокой прозы, воспринятая Айшатоте«, пр-д г.«* л г движение носе« процессу в стиле кчрг^зской рпалнс'Гйчесх.о;'! псояк, ое сну тро: сего строя, рарруаая се Врежн?« структуру и ебно«яя облик. Кыргызские Иг'обрчзитеды.ч.-е с; одстз:;, г-кл^ченные в ткань реалистического йрокэдодения стали обретать сочтут.) оететач'гсцуо мкогозяуч-ность. Шесте с тем ЧйИгка Лнт<атсп был далек от схематичного, вряйодянейного, «неоне нллюстратяриогэ н всякого под-ряхптА стили русской прозы. иначалэ сг-оого творческого

ПУТИ, «пн?ав стиль русской классической прозы, ее традиции и приемы многогранного постижения художестезнного обраэа,Айша~ 708 вернулся а национальный *удо*вственно=аотетичао}<кй мир, на уже с новы4 идеЙно«филасофакж и культу рньм ориентиром и отча«-янно начал оовашзать невидимые до тех лор художественные выаоты.

На основе подробного анализа повестей "Джамиля" и "Первый учитель" диссертант приходит к оаключению, что Чингиа Айтматов явился новатором и лирико=романтичеокого стиля. Испытав равно-ликое влияние традиций русской и мировой лирической провы, он смог очень тонко и Талантливо показать национальный поэтический мир художественных обравов, Еще 9 1961 Году изиеотный грузинский поэт Иосйф Нонещвйли писая о Повести "Джамиля"Г".,.Нужно самому ПрочйФать ету книгу, чтобы почувствовать »сю прелесть Н08?и<~ ческоГо создания Чшгиаа Айтматова. Каи я могу оказать, м в-вток» нет нй толики преувеличения! что вта вдохновенная проза но своему тзтамваншу .качеству напоминает русскую классическую прозу" , Прозаик, лрокраено еладейщий к^ргызскши изобрази- . телбКо»йыразй*ельньыи средствами, щедро» а Порой Лаконично при-дав!1 ш новое йИрйко*роМантйчйоков авучание. Их художественное своеобразие достигает труднодоступных эстетических ьасот, Поскольку, вливаясь £ общий Поток сригинального повестбаьаний, напоминающий стиль русской лирической Прози, вти средства раа-во$ачйва»т какйб*то свой йатаешш йшело^е годбины.

Соьераенйо Не обособляя только лирическое мировосприятие, Айтматов смог ййвс«й а ойоЙ реалистический мир нойув свежую струв4 которая акаЧйтелш ы?ФоякнУйа На задний План умарещую схематическую себатмймоеп» ёе Крупномасштабный охёат. Отнидь не дифференцируя разлИОньШ стилвьие течения» йе отдавай предпочтение шкой^яйбо йа -Ш» создав сййте! внутри ьтдеШШ* ЬройЗйедекйЙ} где взаЫьПронмкающё^ а порой необ*едшо кшршно дШку^М трйМёШд к ёдШй венкой Цейи $МЛйе«ЙЧё<!кЬё й рс&аНтМёёИШ

Повёе*Ь *'МйОзрШскоё - ЬДЙб й§ СШЙХ зкШтелШХ по идеЙНо*фнйЬЬьфскЬЙ ЫкостЙ й (Мфотё й|»й3вёдбкий АЙйЫгоёа.

л.........

* Нонейвили Й. СчастЬе Дкамйлй//И£>авда.-1961.-2 «¿¿>ёЛя.

Трагизм, обрисованный теперь черве дйаяог^воспоминаниа матери= человека к матери*земли, сложно» архитейтоничеокоа слояенйа самой повести Говорят о беспрецедентном Нримвре взаМмойроникно-ввния условного и реалистического, Автор диссертации на основа анализа повеоти приходит к выводу о том, что диалектическое единство национального и общечеловеческого в творчества кыргызского прозаика дало существенную возможность для построения о'рисйтаЦйй к освоению новых вершин национального эстетического мира. Именно здесь, когда через национальное светоносной струей рельефно обозначается общечеловеческое, а через общечеловеческое вырастает Подлинно национальная жизнь, проза Чингиза Айтматова достигает своего художественно«эйтетйчесяого апогея.

Вторая глава диссертации "Русскоязычное художественное творчество ЧиНГйза Айтматова" посвящена новсму этапу литературной деятельности кыргызского ¡<удо»йика, Первый параграф главы Туескоязичкые произведения Чиньиза Айтматова.и средства созда-нйй национального колорита" содержит а себе анализ повестей "Прои^Й, Гульсары!"Белый пароход", "Ранние журавли", а но-торих писатель создал подлинно икйвуп Картину национального мира» Анализируя русскоязычную повесть "Продай, Гульсары!*» йс-. следователь отмечает, что ДвуйвУЧшА стиль йисателя в данном произведении проявился с особой сйлой в ярком й сложном многообразий И30браэйтелыш=выразйтельннх средств. Человек и конь в кыргызской жйэйй Издроале олицетворяли собой процесс кочевого первдвйжеНйя| их изображение часто ориентировалось На соотнесенность ДруЬ й Другу. КоНЬ играл весьма важную роль в формирований йзобрйзйтельносгй кыргызских фольклорных героев, и дайке й акНнской поэзии ой ^астО представал Нарвду с человеком как особый, но неотделимый от него герой. С другой стороны, изучая саму стйЛиОтйческую Природу русскоязычной Повести, автор работы анализирует оригинальные средства создания национального облика произведений. Изучив специфику синтеза национальных И чисто русских йзобразйтёльно=БЫразительйых средств (сравнения, эпйте-ты, меТафорЫ} пословицы, ПОГоворкй, фразеоЛоГнЦёские выражения, кальки, реалии й др.), диссертант определяет, Что Айтматов создал Такое стилИстйческое полотно, где, не йахоДйсь в антогчз-нигмо, а, напротив, Мягко взаимопроникая ДруГ а друга й вЛйва-ясь в единое течение повествоЬаНйй, они образует Цельный

дожастценночэстетичаский сплав. Особое внимание диссертанта« уделяется мцциведуально»аьторсвим построения«, которые опягь же созданы в результате двуязычного мыслительного процесса.

Внутреннюю естетичееку» нагрузку несут' з повести "¡¡ро^ай, Гульсары!" мотивы двух древних кыргызских песен "Плач верблюдицы" и "Песня старого охотника". Воссозданные в свежей и удивительной форме обе они сопряженно соотносятся с современным состоянием миропорядка. Кыргызские фольклорные мотивы, . ориентированные из русскоязычный стиль составили особэнное цечностно»адожвставнное авено внутри реалистического произведения. Но более того, они явились одной из своеобразных идейно-остетических вершин этой повести* йолькдорныо мотивы» изначала 1шв истоки которых уходят е глубокую древность, нерасторжимо и разнолико просвечивается самой современной жизнь», и, наоборот, современность обретает качественно новую содержательность в художественно=естеткчесхоад соотношении с гими древними мотивами. Обращение автора к войной я необходшой связк народа с свов-!и исторако=культу£)ншк к нравственней истоками вывело это реалистическое произведение па новую {ДОР.но*худаквстаете ступень, на которой так обозримо й созвучно проявляется ключевая ориентация глубокой соотнесенности судьба простого че-ловешитружоника .Ташдал Вакасоьа с фнлософско=нравстг-енной сухостью фольклорных песен.

Стилевое своеобразие русскоязычного творчества Чингиза Айтматова проявилось и в его следующей йоиастИ "БелаЙ Пароход", Где авторское повествование неуклонно движется через психологический центр детского ЯйролорддКл, Возможно это уело вие в какой=то мере и определило тяготение автора к "сказочным" стилевьм потока« йнутри реалистического произведения. Сказки, Пожалуй, явились здесь тел Мерилом, от которого отталкивается вся идейно*эстетическая доминанта повести. В дан. ной проИэведешш ыы Шеш дело с бальной жйзйью, которая соо носится с глубокой древностью лишь одна-кды, И ото диалогичес. кое условие образует нрйествен.чо=4'илософскИй стораень произведения от Начала и до конца. Действенный Толчок для сОДЮ&Ь потоков совериазот здесь две сказки, которые Находит идейно« фнлософскйз отзвуки друг в друге* В детском мироощущений нал: «яка происходит .нравственная взаумоориентация а тих сказок.

Чингиз Айтматов а повести "Белый пароход" весьма оригинально использует кыргызские национальное иаобразительновьиразитель-КЫ8 средства. Их художественное "вхозденпа" s текст русскоязычного произведения ни s коей мере не противоречит его обв/зну стилистическому орнаменту: "3 лесу работы много, особенно осеньв. Дед говорит: "Jiee не отара овец, но разбредется. Но присмотру аа ним не меньше"; "Сколько баб на сгето роуя«от, как озгы. а меня прокляло небо"| "Кому ока нужна такая бесплодная, как хлыст шай-тана?..."i "-Ты просто озяб немного, Холод возая з .. Про-лотееть - и, бог даст, ястанезь утром кдк_ дикий ^удли" к др. Однако часто в речи героев присутстауи? исконно русские образные выражения: "А что донег изт, так ведь на нет и ¿уда нет"| "Унесет а реку, пусть пеняет на соол - пальцем' ро ое»8льну. Больно кукен"? "Ты мне «убк i-:s аатоваривай" и др. «ти ярда еры еще раз свадетельствув? о тс:?, что з^гдсжвстзенное мыпланко автора но-ухяоико движется разноликой образность» даух я?!«?оздх стялей, питается дгувдтзм образно КАряоторзтам сплавом дьух культурнояестетическах мирзе. г'

На основе доводы» обстоятельного а конкретного пнадиол художественного текста азтор диссертация приходят к выводу о том, что ицди9Цдуальио*авторский стиль этой по веста интенсивно ориентируется на удитояьно гонкое -л макешальнэ точной явобра*. г.'гнлв портрета. Портреты, хесты, дийстгия, перея-чн-иике авторе» кой рачью, во многоч способстпуат наиболее глубокой изобразительности национального характера. Но я сама awocíepa психологист«« повести во многом вли.'гст на кп.чое«то особенное восприятии портрета. Соадатая, яаиртср, портрет Срозкула, ДОматоэ оригиналь» из включает s токст единый многозвучной сплаз хыргызекчх национальных, русских я индивидуально созданных эпитетов и сравнений, "Так случалось всякий раз, Когда СЪоакул ннляаался; этот быяопод об най мужн к одуревал от гор я я »лоба*; '"Л опять доду Момуку йришлось,,. лненуть нп кулачицах Орозкула... " | ^Haóu-чи]";оксь, цепляя ялаарм ai куста, он си?л, тяжело дыиа, как поя s борозда"; "й'цо его, (Орозкуда ~ К.А.) было с:irpot'y-f, идя soc-паленноз ашя"; "Его (0 ро а кула - К. А.) мясистоо, как короаьо агяя лицо..."! "Когда они проходили снова мйо очага, из-за сарая появился Ороаяуя, упревший si красный, как воопалонное ами* H т.д. Точность передачи портрета ОрОзкула обусловлена образно«

стилистический синтезом двух языковых изобразительных средств. Сравнительные выражения "быкоподобный", "как въадя" МОГУТ легко вписываться и в кыргызский текст с эквивалентами "букадай" и "келиндей". Но в стилистическом плане они нерасторжимо переплетаются и с русскими словами "мужик", "кулачища", В этом созвучном слиянии образуется уникальная реалистическая картина,

Касаясь вопроса о привлечении Айтматовым фольклорных мотивов и их стилевой специфики, диссертант отмечает, что избегая традиционных национальных стилистических приемов к описаниям общего или психологического плана, стиль писателя "интернационализируется", выходит за рэмки национального и движется шире, выходя на общие, для современной прозы приемы. Включенная й повесть философская мудрость легенды, ее образы высокохудожественно воплощаются в реалистическом мире, усложняют его. Необычайное умение сочетать образные средства, идущие от фольклорных истоков, с современными стилистическими приемами изображения помогает.автору ХУДокественно=эстетически организовать, осмыслить и Прокомментировать событие, содержание, дает ту оригинальную возможность творчески выводить локальные проблемы на общечеловеческий уровень.

Анализируя повести "Ранние журавли", диссертант Помимо Подробного и обстоятельного рассмотрения примеров использования национальных изобразительно=выразительнкх средств и их экспрессивной специфики, предпринимает попытку проследить за художественно=эсте-тическиы параллелизмом реальности и эпической условности. В этой повести национальное своеобразие находит-свое качественно новое проявление в более глубинных смысловых уровнях повествовательной нанеры» Стилевое своеобразна повести прежде всего знаменательно тад моментом, что автор смог Превосходно включить 8 реалистический контекст эпические образу, уподобляй их своим героям. И было бы не совсем йернкм и даже Ьсибочным определять эту повесть как произведение, реалистическуа картину Которого автор намеренно насаждает трвнсфор.шровак:шкфольКлорнь&чв образами. Эпические образы зд< действуют прежде всего как иообразительно=иыраэительНЫв средства, как параллельный образны!; ресурс, а не отдельной идейно=эсте-тнческий опизод, поскольку для этого необходимо в перву» очередь смысвороо завершение сюжета эпической линии. Именно эта художест-рмнио-изобразительная параллель и определила национальную пси-

хологичаскую определенность романтического образа Султанмура-та. Однако такая художественно=изобразйтельная Параллель вызвана и самим национальным патриотизмом кыргызского народа. Стержневой доминантой здеоь является воссоздание патриотизма кыргызского народа времен самого Манаса в реалистической авторской речи. "Он стоял перед ними, пожалуй, как сам Манас, сивогривый, в кальцуге, а они перед нйм - как верные батыры его. Со щитами а руках и мечами на поясах. Кто же были те славные витязи, на кого возлагал Манас надежды свои?

...А еще тайно любил СултаШурат красавицу Мырзагуль=бий~ кеч. А стройна была, как туркестанский тополь, а лицом бела как снег, а глава - как костры на горе темной ночью,.«'

...И любил Анатай тоже тайно ту Ае красавицу луноликуп Мырзагуль=бийкеч'Ч Двуязычный стиль ЧМнгйэа Айтматова своеобразно проявился даже й этом Примере, В контексте присутствуют как восточный эпический стиль со средствами ¡«обращения: "как верные батыры его1', "Мырзагуль=биЙкеЧ"« "прекрасней всех улыбка", "кан туркестанский тополь", "бела как снег", "глаза - как костры на горе темной ночью% "красавица луноликая", так й русский традиционный эпический стиль тоно со своими инобразитель-ньмй средствам: "сивогривый", "славные витязи", "воа-яагал Манас надежду свой" (здесь же заметим; что автор пишет не "свой няденцф" и ''его верные батЫры"» а "надеэдь! свой" й "верные батыры еГог', что, на наш взгляд< й данном случае Максталь-Мо характеризует тяготение автора к стилю русских эпйческих пройзвйдений)« В атои! многозвучном художвсгйеййо=стйлйстйЧескои слйяний образовался качественно новый двуединый эпический стиль, где авторская речь Построена На двусйстеМных ассоциативных уровнях. Художественная. йаргШелЬ Ьййческих образов й образов Подростков! думается* бйлй &УзваЙа сайой Природой реалистического йэоб^аЛшЙЙЯ сурового . военного времени.

Второй Параграф второй главы "Инонациональная тема в русскоязычном худояестВённЫ творчестве Чингиза Айтматова" посвящен айалйзу поВесФй "Пёгйй йес» бегущий нрйш моря", а также рсмайов *'Й Дольше века Длится дейь" и Ч1лаха"; Выделение диссертант©! такого $юда отдельной тЫУ вызвано Ьлодуогрм обстоятельством. ДлЯ Фшгйза Айтматова через национальный мир его га-

роев, их духовную ценностнооть открывались новые глубин« остро-со'временных проблем в художеетвенковастетическш созвучии национального и общечеловеческого. Если в своих предыдущих художественных произведениях кыргызский прозаик через мир национальных образов колоссально воссоздавал общечеловеческое, гуманистическое начало, то теперь, достигнув в отом смысле своего апогея, масштаб его лудохествонного взгляда в рамки национального мира уже но мог "умещаться". Происходил процесс становления и развития собственного стилистического таланта. Литературное творчество Ч.Ай1чатова явилось, пожалуй, той многослойной по своему Ч1»свтмбу взглядов, качественно новой ступенью, когда гудоулественное создание определенного образа находится в новой фогме синтеза национального и общечеловеческого.

Айтматов, обра:;5й&„,лЯпл » инонацконалыал« сбрас&ч, не ставит еечоцель» фрмиент.^риоз и ¡цед^ое битописательс£ьа народа. Здесь, т?-троятно, даже не столько ьажин сам кпоиацкональдаЙ герой как улк0р£>й( сколько захан сач художественный образ челове! его дух, истинно челат четкое Оыткз и высшее назначение. Бедь всякая пацчок»: 7ь;-)ал дйтс;.«/ра б свое;: поступательном развитии к жчоп--П'.ниу. И5 ?некпях достигает такой неуглонной высоты, когда она кутрк ст*А и ицейпзй целостности ин-

ТСНС»»-МО к ГЛуСКНИС^-у внутреннего духсв-

(лг'гг.г. ипиС;> г-. Пгот процпсс 2..ечет за собой обра-

па го пира сп )

К. I 4 )•>

0 1 , ' i.

Л'0

С I

ПО?!

I н>]1 ' . иння. Яме 11 I ац>зил!.мых

ы > шло,

5 ч. I /п Гр1 jj.huпали

» . с*' ' у вкальш 1 . » *- 4 »чеегвен 1 г , ) < 1 -каются > 1, ; тпунно-

с ?

п

нго

4\

у

И . .

л к ) г

I ¡4 4

• ! 1. ИЧ

IJ > и)), л , дис-

1 1 В VII 10,"> ио-

I р ) и * культ;.'! 4 - , „иэпедоы I (мр - 4 >рцдицш

1 I"1 I 1 » КОЯЗЫЧ'

1

а

41 ч

Заключается оно в самой природе национального, мышления писателя. И этому ость свидетельство, Владимир Санги, иотория=воспомина-кие которого, как известно, явилась предпосылкой к написании айтмйтовской поавсти, а диалога вокруг "Пегого пса..." с критиком А.Рудвика отмечает: "Все события повести сосредоточены вокруг таювуэго запаса пресной зоди s лодке, потерявшей ориентацию ио»за гумана» Айтматов пишет о чудовищной жажде, мучившей охотников, о бочонке с драгоценной водой, Зго опыт человека, Быросаего а жарких краях, знающего, что такое яазда а степи, под палящ»! солнцем, У нивхов ае, плавающих a морском тумане, а холоде Скотского моря» «ажды на бывает» бочонка иод сиденьем лодки » тсжэ" 11 Однако закономерно возникает, вопрос ¡отвергает ли это обстоятельство нсз :#двкесгвенно»цейиостин9 достоинства "Пегого пса..."? Отнюдь нет, В зтсМ зудожесгвенновэстетйчесш! синтедаьопаннси ьшшдзмяи отразилась высшая философская доМИиан-Уа, где и плхнональнов и инонациональное йзаимопросг-зчивают друг друга и обраоувт суть сбсузчеловеческого» И это вовсе из означает аСсояотньй отйод писателя от киргизской национальной литератур» Йсйротив» праиаоало закономерное кудс&ественное ДВИЯ8МИЭ Национального Обдечолоздйчвсксцу". Й в йто?.« про-грессигнсд для созрсМенно*о литературного процесса яэЛении ;

особаинуа роль сыграл ее* тип дэуяаычного Шшеияя автора.

Cuiî asTop, как 4;дм Кажетсй» на ставит Перед собой цель « показать 2ахйдтЫЬ»ш<Я головокружительный ск«ет, действия внутреннего пейхойогйгМа йабдудйвшйхся айотийков-Нйвхоа4 Здесь взжйа езгшршзйно ийай сторона сюжетной линии. Писатель через олоасЦуэ сяиянйя апичееяи условного и ли^югйчеейих структур Заставляет аадумйтьйй об определявших ценностях нравст- I гемиоотй ПелоЕеЧеста, о ёэ«йой единостй и сопричастности чэлозв- ; Kd й природе».о зыейет %sdTÈd До/irai.

Айтматов з "itehs* nds*,, * Не ставит перед собой проблему пиэнм шхеш oiicfHiîKoB» кай проблему принципиально и аййкен-но ва-зда. Здесь ас? фдоаестаенНЫв садачй реваот условность. ; ШЫтйла i'b'Jid необЭесдетэ ойтр&кЬнфлиитиоЛ ситуация на Пределе уНзнй.и ейерти, которая ИойЬолИЛа йостааить з единой сопряженной форма ИроЗдШй* решаемый не отдельной личностьп» d зсЫ Уз.10йй'4эетйС;.1 й Целого Ис-реД кйргаэск&г Прозаиков стоила главная ху&оШШнНаА задача йоссоздать аир н яйзнь, начало и соа---:-

1 См.:Дру*ба народов.-197«.ffI.-C.257.

- IB -

раченное состояние целае&чоств* в их нераэрувиой 1>агастнист»1 я взаимоотношениях, объединенные едкнш эпически усланном пластом, который дал этому праизездению мощный философский прилив,

Ка основе конкретного анализа вдоксственного текста ает-эп диссертации попытался сконцентрировать свое вгоыанио и на оемок образа природы. В диссертации отмечается, что обращение писателя к мора, диалектике морской киани оамоочевидно, Творческое мышление Айтматова определенно уже не могло укладываться е проделан проотранотввнно»Еремвнного изображения традиционных пркродиих объектов. Потребность в столь необычайной материале обгоняется; видимо, том, что возникла кеобходшость для своеобразного атта£~ кивания от сформировавшегося всем творчества традиционного cCIaji: та действия, лудожник неуклонно стремится ещэ шире раздвинуть рамки з<удожествейно=эст8тич0сного осмысления совршенного мира, Именно повести "Пегий пес, бегу1цяЙ Краш моря" было еУад^НО стать поворотные этапом в творческой практике Ч<Айтматова.

Обращаясь к анализу романа "И Дольше века длится день", диссертант акцентирует свое внимание на опико=мкфологический интонациях пройаведенин. Автор диссертации отмечает, что необычный принцип построения художественного целого в романе, сопряжение трех пластов Ловествования (реалистического^ фантастического й мифологического) реализуется черва единую нравственную позицию - через образ Буранного Ё^игея, В характере í&Hrefl сосредсточе-ны главные ориентиры интенсивных духовных поисков современного человека, его социального и Морального самоопределения, й Нем раскрывается историческая справедливость и Непреходящая Ценность идейных убеждений, моральных и этических идеалов. Е&игей, как и НазаНГап й Абуталкп, хранит я себе травное сознание, имеющее вековой ойыт И мудрость поколений* Это сойнание придает Яроиз-ведению не только канкретно=исторйчес:кйП Й социальный, но и глубоко философский й общечеловеческий оАЫсЛ, Шенно По&тойу Ццйгей ищет ответы на бесконечные воНрс-сй, Постоянно обращается к йрош-лому.

Своеобразное углубление нраЕсФвенио=фияасафског0 начала а повестях Айтматова ?0-х годов ("Белый пароход", "ПегИй пес, бегущий красы моря") связано прежде всего с интенсивна* раэвитйш в его творчестве вшгко-чифодогической струи. Сила универсальности мифологического материала в функции средств философского обоб-

щения и центра художественного построения романного целого пришло именно иа практики этих повестей. Однако необходимо помнить одно важное обстоятельство. Когда художник обращается к своему национальному материал?/ и воссоздает свой национальный кудоксотьенний мир, обычно проблема национального своеобразия раяаотся в пределах известных состояний национальной эстетической систсми, 3 подобной ситуации индивидуально^авторский стал» приравнивается к национальному отила. Но когда писатель обрг.'дздтся к инонациональному материалу н воссоздает aro на другой яеыкэ, проблема национального своеобрааяя уав йе аоАвт V - ллса а своих традиционных пределах, Здесь струны иацдо-г л ibi 11-0 оаозоврааия с поеорхнооти произведения j-яодлт а гду-йт-л содоряатзлькых и фокальных структур попзотаоЕакяп» fea-я атллв пронззэденнп» Мифэлогическая структура романа "И долызэ нвйа длится день" проникает lia собственна мифологического пласта носаст-йовйяи« и реальный я фантастический» Идзйно=фйлософакая доминанта мифа «¡нетей а йошичэекйв пространство» И даже "внри""', натянутое на голйЕу паатухсымдшгурта, напоминает Космический ööpytij созданный Против проникновения Инопланетных алйаратой» против "антигуманной" по отношений я аемной ШШШзацйй Дбй-тельностй* Но "ширй" чашо символизирует ¡1 некий да, созданной npö%!i» ьронййноббнйй в ййэнь ti9äöb846ütsü идай йэбзчйай сши-е шарирй И яяшьй* Чйнгйз Ай^атоз расширяет йрбблсму йаМйТй й НрйсмейНойфййософоКсМ й"аететичвейом йЛййах» Ййфо-логический образ йаполнлзтся ДойоЛНйтёйьноЙ сйМйоликоЙ» Отсада

пройбтакает à фйяоььфсйай бмшсть мифологических структур и романного tîôiioMi Й швйно ätüüwcfei« ettóa fccüáuaj её нёйьенка-etâfi шрш tíiotM ёйАършь fl ЕУНёсТй тш и tipoäääiüi яарукфш s. йойы^ЙЬ'зьтй азе* т&ёй йметой йбвеотвойанйя} даетираве^ правим MHpdtü.í йрЬбДш со*фе!.}ёйшстй* ÈiC^^ôfettëii РЗЕМШЯЙЙ;tëtft>Шм jteiáfiáj ôôlëtÎàëTj íiTo АйшаТОё "йменнв ömitiööinfJM ййшшцййй Jatéëi cätfääib малоё й бо

"rtmâloë* Ii wöÖßieCi8toHöS'^ ЙрйсТгШнёсйЬ енймг&йй я,ййдЙ1аду-и-

áábtíoa "ШШШ* и коШааШйё УайШбУ ёйДЬйий;..*1

~ 1 СуроЕЦйй Ю4И, В 70-ё й сёГЬДНЙ4^^Сой»йИ0ательД983»-С,390.

В романе "И дольше века длитср день" эпическая манера повествования киргизского писателя проявилась в особо« усложненном ключе. Отдаленные и в то же время сопряженный воедино стилевые потоки в романе внутренне многозвучны. 8то результат энергии двуязычного художественного мышления писателя, что способна подчинить своей мощной концептуальной идее различные стилевые течения, которые в своей совокупности формируют 6 йго сознания разнонациональные языковые и культурно=эстетическке миры, Теперь двуязычие становится особой синтезированной и в то же время естественной формой /Художественного мышления писателя современном

Рассматривая роман "Плаха", диссертант отмечает, что Появяе ние романа явилось кардйнальнш изменением в литературной деятельности Айтматова. Роман, как известно, еызв&л бур^ю реакцию в читательской, критической и литературоведческой среде. Пра всей совокупности вершин й Падений, При всех достаточно справедливых и отчасти несправедливых суждениях, роман "Плаха" все же являет собой образование Каки;:=то новых, особенных рс?.:акных свойств. Крупномасштабный по своим смысловым линиям, многослойный в архитектонической структуре, роман, в котором разнолико и необыкновенно слогпно представлены новые, знакомые художественные образы, а зг. ними й национальные культуры, стая для отечественной литературы поистине новьЫ явлением.

Центральной линией в спора;: вокруг романа стал художествен най образ русо'-то человека Авдия Каллйстратова. Инонациональный образ, представланный Айтматовым в романе, есть явление закономерное по своей сути, ибо в творческом мьгалений крупного национального художника рождается философская потребность, которая не может замыкаться лйаь в кругу национального мира и его образов. Но йсо ке здесь мы даеем дело с другой стержневой линя ей, где инонациональный художественный образ по своему дугу непосредственно связан с национальны'! образом (Бостон Уркунчиев). Обращение киргизского прозаика к христианской религии, К образу русского христйунй.ча пчьояьно ВЫЗЕ2»Ч&Г80Йр0С: Моето лй было национальному йисаталю просмотреть в этой кнокультурмой теме нечто новое к необыкновенное для себя и реализовать свой замы« со столь свежей убедительностью? Вероятнее всего, шенно национальное эпическое мыалвнйе Чййгиоа Лйтаатова могло прнсести ь движение столь многоплановую тшу, в котором уДййктеяьяз сойря

весь внутренний дудомственный мир, ориентированный на широкие арачеиные и пространственные связи смысловых линий романного целого. Совершенно верный ответ на этот поставленный вопрос, на каш взгляд, даот Алеоь Адамович} "А может, так и должно быть, как раа закономернее в столь тонком дела! нужна смелость наивности, смелость первооткрытня для себя и сеоо;1 культуры ( а тем сала i снова - для всех). И даже, может быть, нужна была традиция (как раз киргизская и именно айгматовспая) мощной мифологизации, не умершая эпическая традиция, наивная и мудрая, чтоби подхватить и продолжить то, что "напркмув" сделать просто невозможно"

Другой трагический образ - это образ волчицы Акбары. Акба-ра как Авдий и Ёостон находится в замкнутом кругу, з круговерти трагической судьбы. Метафорический образ волчицы Акбарн в творческой овожци'л Айтматова - явление, как известно, не но во о. Обрэоа яизотных, "очеловеченных" животных в творчестве писателя факт отнюдь не случайный, Кыргызский карод>мй .фольклор весьма насыщен обраРйми животных, что визтупает следствием Истори-ксаэтногряфкческих особенностей. Часто и .фольклорных произведениях (особенно в эпичбвкип жанрах) животной возникает как отдельный персонаж, как существо мыслящее с определенной символической тональностью. С конем, напри«!ер< нерасторжимо Связаны Пси«, яологическйв эпизоды из гигантского Героического эпоса "Манас". Об£йз коня» передаваемый сказителем, наполняет -глубина Психологической энергйИ человека. 8 такие мгновения этот образ предстает как отражение человеческой соотнесенности с миром природы, Еыдбйгает себя б правом "дяойнйка" чело бека з образе самой природы. А иотйвы древнего зпоей "Кожошш", например; использованы ЛЙШтобШ й повести "Прощай* ГульсарыМЧ В мншлв-кий древних людей, -гакйд odpascM, вырисовывался не только своеобразный экологический тупик, но й философское осмысление самой природы я Природных существ. Ведь ащз з глубокой древности человек предостерегал cetíá от неразумного отношения к природа,

1 Адамович А. Против правил?..//Литературная газета.~19Ь7. -I января.

в частности от истребления животных. Словом, истоки столь пристрастного обращения к животному миру уходят корнями в мир кыргызских народных опосов. Л волчья ссмьп, представленная в романе "Плаха", являет собой объект разрушения но только животного мира, но и мира людского.

Непримиримое противостояние высшего гуманизда и бесчеловечной жестокости и есть тот самый Центрально!! стерконь, который формирует идею романа, что со всех фронгоз екчкетя движется к единой художественной цели. Образ трукекика Бостона Уркуцине-еа, которому в жизни препятствуют окостенелость к ионоервмиад времени, читателю ухэ ясен и знаком. Он был у Айтматова и р&нь-со (ТанабаЯ Бакаоов иг» поваств "Прощай, Гульоары!Буранный Едигёй из романа "И дольше века длится день*'). Но суть вопроса заклинается в тел?, нисколько аэтору удалось связать его личную трагедию с трагедией общечеловеческой, насколько ь отш ииыеле мы кояш считать его собратом русского семинариста АздМя Каллистратова, у которого, на первый ейгляд, совершенно иные жизненные коллизии. По сути Бостон как и Аадий* который рпди своей неотступной идрй Поднимается на плаху, делает то же самое производя самосуд кед демагогоа к преступник:« Базарбаеа.

Национальная эпкчегх&Л традиция Айтматова расширяет вссь внутренний рвьлксгичеекпй диапазон романа. Эпическая широта охватывает все худслес .-венные образы, Параллели, внутренние смысловые линии, В агоч рдеа^с кыргкзеккй зПос является той *удож0сте8Ш1,о---аст«т]1чсско8 силой, без, которой вряд Ли могла быть представлен» дк&тгкха каау,»го ^'дожбстве.чНого образа. Итак, ро^ан "Плаха" с убйдлтеяьвостЫя показал, что процесс »ролюмий национальной дитврнтурУ предполагает такое явление, когда исходя за свой пределы она обретает общечеловеческий смысл,

В заклачен»^ о«*з&ц8.\"гся основные Положения диссертации. Обцзд вывода« кпока-жко кз пссячдов&иия, сводятся к следурщ^:' Творческий онку Чингиза Айтматова как ииоа?еля*бШ1»;нгва показывает, что интеграция национальных Культур ведет не к обезличивании, не к утрате самобытности, а к обогащение» соверзенст-еоваш-.в и росту литератур, раскрытий потенциальных возможностей, заложенных а каедом народе и привносимый Ы из его лучших национальных традиций, из духовного наследия прошлого, из ис-

торического опыта, приобретенного з зеках.

Стилевая окрашенность айтматовского двуязычия ость, как известно, зэаимообогащение нэ только языковых стилей, но и ззашообогащенис з сфере создания художественного образа. Кыргызский прозаик смог создать удивительный национальный мир» наполняющий его произведения неповторимой поэтичностью и сочностью зрасок« пронизывающий их высокий нравстванно«философс8им идеалом. И это многозвучное явление пришло к писателя йод действенные влиянием образности русской и мировой литературы, их опыта и традиций*

Литературно=художественный билингвизм Айтматова вывел ого на широкие горизонты реализма4 Ьтот процесс был законсмернш, вбо познавая аирову» культуры и ее бесценные богатства, кыргыэ-о кий прозаик тая йутем философского осмысления современного состояния мйра, Эяитаз к сщийе и в то ж« зремя светлые традиции русской л мкразоИ литератур, .Штматок смог создать художествен-ше сйралы. арооявфшвоыв яо-горйческш, <гз»р<эменкые* и бучуцш видением марч,

Основные исйй«еняя дасеяртации олусшюованн а следующих ;ш*чных работах antera;

I, Зв^доуяююгаясдкЯ 'лг-иль Чйнгйз* Ай-матова (на при« «ерэ я "Д-улзчиля'УЛ'«wtmw Дкадеюш науя Кирпмокой ССР,»

и,л»

Д}£3 iícvifií'a дза .//Ш&лууа Кы^гыйjí4it,as-IS9í■

и»», - Кйрг.яч.,

3. О Изкотору» ocortiHKü'jvjiJt адуояеет-ввкиого двуязычия Чиыгкяя АШ%гл-гоз& {повесть "ПрйЩй", флъояры! *)//itycCR«a явык к лймратууа й ияргизоиой asuas.*1991. JM*<»Ü, 5 п»л.