автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Стилевые и стилистические значения универбатов в различных функциональных типах речи

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Сун Цзинли
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Стилевые и стилистические значения универбатов в различных функциональных типах речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Стилевые и стилистические значения универбатов в различных функциональных типах речи"

На правах рукописи

Сун

Сун Цзинли

СТИЛЕВЫЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ УНИВЕРБАТОВ В РАЗЛИЧНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТИПАХ РЕЧИ

Специальность 10. 02. 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2003

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина.

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Соколовская Татьяна Дмитриевна.

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,

профессор Мамонтбв Александр Степанович.

кандидат филологических наук, доцент Нестерская Лия Александровна.

Ведущая организация: Российский университет дружбы народов.

Защита состоится «_»_2003 г. в «_» в зале Ученого совета на

заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка имени A.C. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ имени A.C. Пушкина.

Автореферат разослан «_»_2003 г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

доктор педагогических наук В.В. Молчановский

ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАБОТЫ

Настоящая диссертация посвящена описанию универбатов как сокращенных наименований типа «военка», «гуманитарка», «девятиэтаЯска», «лабораторка», «минималка», «Третьяковка», имеющие синонимичные полные наименования: «военная промышленность»/«военный заказ», «гуманитарная помощь», «девятиэтажный дом», «лабораторная работа», «минимальная заработная плата», «Третьяковская галерея».

Актуальность исследования обусловлена тем, что описывается один из наиболее активных процессов наименования реалий действительности в современном русском языке. Интенсивность процесса образования подобных номинаций возрастает. Современная стилистическая мода отдает предпочтение разговорным средствам, в нашем случае: универбатам. Обращается внимание на некоторые особенности функционирования данной группы слов не только в разговорной речи, но и в художественной и в газетно-публицистической речи, где универбаты широко употребляются.

Цель настоящей работы заключается в выявлении принципов функционально-стилевой дифференциации универбатов в различных типах речи.

Предметом нашего внимания являются универбаты, имеющие в толковых словарях стилевую помету "разг.".

Объектом исследования является функционирование универбатов в различных типах речи: разговорной, художественной, газетно-публицистической.

Гипотеза заключается в выяснении функции универбатов как средств устно-разговорной речи, употребляющихся в сферах книжно-письменного общения как нормативных вариантов (нейтральных вариантов).

Задачи исследования определены назвав следующем:

I, .РЙСХЙЯТ в НАЦИОНАЛЬНАЯ | МШЛКОТККА

с«

3 < 09

- выявить стилевые значения универбатов в системе лексической стилистики;

- описать стилистические значения универбатов в современной русской

речи;

-рассмотреть стилистические значения универбатов в различных функциональных типах речи.

-установить функционально-стилистическую роль универбатов как вторичных номинаций сокращенного типа в современной русской речи.

В процессе решения поставленных задач используются различные методы исследования':

пр;: хстассифхкгционнем значив язнковых средств универбации используется метод лингвистического описания;

при решении задач по стилевой маркированности универбатов применяется метод социо- и психо-лингвистического анализа;

при выявлении стилистических значений универбатов используются как аналитический метод, так и синтетический метод; а также сравнительный метод.

Теоретической и методологической базой исследования послужили работы ученых, анализирующих разговорные средства как спецификаторы разговорной речи;" а также функционирование таковых средств в различных разновидностях русской речи (Ю.А. Бельчиков, А.Н. Васильева, И.П. Глотова, Е.А. Земская, JI.A. Капанадзе, М.Н. Кожина, В.Г. Костомаров, O.A. Лаптева, С.И. Ожегов, О.Б. Сиротинина, Т.Д. Соколовская, Д.Н. Ушаков и др.).

Научная новизна заключается в определении места универбатов в системе лексической стилистики. В книжно-письменных разновидностях речи данные слова зачастую используются как нейтральные наименования, в связи с тем, что среди синонимичного ряда отсутствует нейтральное наименование при наличии .официально-делового варианта.

; Теораукчве^оя* знач 1мость состоит в выявлении статуса универбатов

» na т «о

в различных функциональных типах речи.

Практической значимостью является то, что результаты исследования целесообразно использовать в курсах «Лексикология» и «Стилистика» как в русской, так и в иностранной аудитории.

Источниками исследовательского материала послужили:

- расшифровка магнитофонных записей русской разговорной речи в книге Е. А. Земской «Русская разговорная речь: Тексты»;

- словник из работы Т. Д. Соколовской «Нормативные сокращения в современном русском языке»;

- тексты художественной литературы;

- газетно-публицистические тексты;

- собственные речевые наблюдения.

Выбор источников обусловлен тем, что универбаты распространяются именно в названных типах речи.

Апробация работы. Основные результаты исследования представлены в тексте доклада «Стилевые особенности употребления универбатов в разных функциональных типах речи» на Международной конференции «Пушкинские чтения» в Гос. Институте русского языка им. А. С. Пушкина 11-14 июня 2002 г., в тексте доклада «'Комсомолка' или 'Комсомольская правда'» на международной конференции «Виноградовские чтения» 26-28 марта 2003 г. в Московском городском педагогическом университете.

Основные положения, выносимые на защиту: 1) универбаты как разговорные средства, употребляющиеся в разговорной речи, широко распространяются в книжно-письменных разновидностях речи; 2) универбаты как сокращенный тип номинации выполняют роль нейтрального наименования в вышеуказанных функциональных типах речи; 3) к нейтральным вариантам относятся универбаты-бытовизмы («сгущёнка», «тушёнка» и др.) и универбаты-профессионализмы («оборонка», «социалка» и ДР-); 4) универбаты вышеуказанных групп, как правило, имеют нулевое

стилистическое значение в разговорной речи; 5) стилевая маркированность универбатов тускнеет в связи с функционированием в речи как нейтральных вариантов.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников исследовательского материала и приложения.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении в соответствии с целью, предметом, объектом исследования определяются задачи, методы исследования, научная новизна, теоретическая ценность и практическая ценность предполагаемой работы.

В первой главе определяется предмет диссертационного исследования - универбаты. Под термином «универбаты» понимаются "однословные наименования, производные от опорного атрибута с помощью наиболее употребительного суффикса - к(а), сохраняющие стилевую связь со сферой своего появления (т. е. с разговорной речью), а также синонимическую связь с производящими сложными наименованиями" [Соколовская, 2000, 83].

Существуют различные форманты, на основе которых образуются универбаты (- к(а), - ушк(а), - ух(а), - ик, - ак, - ашк(а) и т. п.). Универбаты, ставшие предметом нашего внимания, образуются с помощью наиболее продуктивного суффикса - к (а). Например, «аскорбинка» (аскорбиновая кислота), «гримёрка» (гримерная комната), «Дмитровка» (Дмитровское шоссе), «маршрутка» (маршрутное такси), «платёжка» (платёжная ведомость), тушёнка (консервированное тушёное мясо).

Описание универбатов представляется в ряде классификаций.

С точки зрения лексикологии выделяются однозначные и многозначные универбаты.

К однозначным универбатам относятся такие, как «газировка»

(газированная вода), «зачётка» (зачётная книжка), «Каширка» (Каширское шоссе), «Комсомолка» (газета "Комсомольская правда").

К многозначным универбатам относятся такие, как «овсянка» (овсяная крупа, овсяная каша), «персоналка» (персональное дело, персональный компьютер, персональная машина, персональная охрана).

С точки зрения семантики выделяются универбаты-бытовизмы и универбаты-профессионализмы.

Бытовизмами называются те универбаты, которые обозначают то, что вошло в современный быт, и которые являются "лексикой относительно неограниченного употребления" [Фомина, 1983, 199].

К универбатам-бытовизмам относятся такие, как «газировка» (газированная вода), «маршрутка» (маршрутное такси), «тушёнка» (консервированное тушёное мясо).

Универбаты-профессионализмы характеризуют ту или иную сферу трудовой деятельности.

К универбатам-профессионализмам относятся следующие:

гримёрка (гримёрная комната) - из речи работников театры;

гуманитарка (гуманитарная помощь) - из социальной сферы;

социалка (социальная сфера народного хозяйства) - из управленческой сферы.

Источниками определения отнесенности универбатов к той или иной сфере речевой деятельности служит ряд толковых словарей, а также ряд научных работ.

Для определения значений стилевых и стилистических помет мы используем различные словари: Словарь русского языка С. И. Ожегова, Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова и Словарь-справочник «Новые слова в русском языке» Л. И. Осиповой.

Используются работы Е. А. Земской серия монографий «Русская

разговорная речь», С. С. Вартапетовой «Лексическая стилистика», Ю. А. Бельчикова «Лексическая стилистика: проблемы изучения», М. Н. Кожиной «К основаниям функциональной стилистики», Л. Ферма «Особенности развития русской лексики в новейший период», О. Н. Григорьевой «Стилистика русского языка» и др.

Следует отметить, что помета "разг." имеет несколько значений. В широком понимании к понятию «разговорность» примыкают пометы "жарг.", "обл.", "прост.", "проф.", "фам." и др. Подобная оценка дается с позиции общелитературной нормы. Поэтому в диссертационной работе помета "разг." понимается как типовая стилевая маркированность.

В лингвистической традиции термины «стилистическая окраска» или «стилистическое значение» используются как синонимы. Ряд ученых употребляет данные понятия как многозначные.

В толковых словарях значения помет раскрываются через понятие «стилистическое значение» слова. При этом пометы указывают и на сферу употребление, и на оттенки значения [Ушаков, 1935; Ожегов, 1988; Лопатин и Лопатина, 1994]. Следовательно, понятие «стилистическое значение» имеет два значение: стилевое и стилистическое значение.

Во многих научных работах термин «стилистическое значение» используется также многозначно. В данном понятии объединяются и собственно-функциональная окраска, и эмоциональная окраска, и оценочная окраска [Алексеев и Роговая, 1982; Кожина, 1982 и др.].

В целях избежания многозначности мы используем термин «стилевое значение», как маркер, который отражает «закрепленность» универбаюв за различными функциональными сферами общения. Так, стилевые пометы типа "арго", "воен.", "канц.", "обл.", "офиц", "прост.", "проф.", "поэт.", "разг.", "спец.", "школ." ("вузов." или "студ."), "тех.", "юрид." и т. п. соотносятся с понятием «стилевое значение». Тогда как стилистические пометы типа "бран.", "вульг.", "высок.", "ирон.", "неодобр.", "през.", "преяеб.", "ритор.",

"снижен.", "торж.", "укор.", "шут.", "эвф.", "фам." и т. п. соотносятся с понятием «стилистическое значение».

Во второй главе исследуется употребление универбатов в различных функциональных типах речи, выявляются стилевые и стилистические значения данных слов в контекстах. Описывается наиболее типичная стилевая окраска универбатов в разговорной речи и определяется ситуативная обусловленность использования подобных слов; анализируется функционирование универбатов в художественной речи; рассматриваются различные случаи нейтрализации универбатов как бытовизмов, так и профессионализмов в газетно-публицистической речи; выявляются различные лингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на выбор сокращенного или полного варианта.

В процессе исследования мы наблюдаем, что универбаты, имеющие стилевую помету "разг.", при функционировании в речи проявляют стилистическое значение не только как "сниженное", но и как "нулевое".

Результаты исследования позволяют нам сформулировать ряд выводов.

Естественной сферой функционирования разговорных средств (в том числе универбатов - Сун) является разговорная речь [Григорьева, 2000]. Использование подобных сокращенных наименований обусловлено типичными ситуациями, характеризующими обиходно-бытовое общение

Например: в домашней обстановке («Вечёрка», «морозилка»), в столовой и общежитии («зелёнка», «овсянка»), в магазине («калорийка», «косметичка»), у кассы пригородных электропоездов («Лосинка», «Тайнинка», «Перловка»), у газетного киоска («Комсомолка», «Литературка»).

Проникновение универбатов в книжно-письменные разновидности речи связано с иными функциональными назначениями. Так, в художественной речи все средства служат функции эстетического воздействия. Наличие разговорных элементов в художественной речи служит либо для речевой

характеристики героя, либо для передачи реалии, либо для имитации устного повествования (например, «анонимка», «комиссионка», «ветрянка», «зелёнка», «караулка», «начерталка») и т. п.

Функционирование разговорных средств (универбатов - Сун) в газетно-публицистической речи мотивируется рядом факторов. Современная языковая мода предпочитает неофициальный регистр общения. Универбаты как иностилевые средства при употреблении в книжном языке придают контексту некнижный, разговорный характер [Ушаков, 1935, XXVI], воздействуя тем самым на массового читателя. На выбор сокращенного наименования оказывают влияние процесс демократизации в речевой моде и экономия речевых усилий («Дмитровка», «маршрутка», «минималка», «коммуналка», «Комсомолка», «социалка»).

Таким образом универбаты широко используются не только в исходной сфере общения, т. е. в разговорной речи, но и в художественной речи и газетно-публицистической речи. В контекстах перечисленных типов речи данные разговорные средства характеризуются различными стилевыми и стилистическими значениями.

К одной группе относятся универбаты, близкие к общелитературному центру, имеющие нулевое стилевое значение в различных типах речи (группа

I)-

аскорбинка (аскорбиновая кислота):

Б. Да я тебе купила чистой аскорбинки// Такой пакет//

А. А эта глюкоза приятная//

Б. Нет/ бывает аскорбинка с глюкозой/ вот ту можно сосать//

- «Русская разговорная речь: Тексты», 1978. С. 150.

А. Вот-т... у нее был лишний вес/ и ей надо было похудеть// Б Угу//Ну это не вредно?

А. Я думаю что не-е-т! Ей давали удвоенную/утроенную дозу//

Б. Да?

А. Вот аскорбинки чистой//

- «Русская разговорная речь: Тексты», 1978. С. 151.

Вышеприведенные примеры, отобранные из одного и того же

телефонного разговора, показывают, что универбат используется как нейтральное наименование. Во всех случаях стилевая маркированность универбата практически не ощущается, что свидетельствует о наличии нулевой окраски данного слова. Следует подчеркнуть, что сокращенный вариант «аскорбинка» употребляется во всех сферах речи за исключением подчеркнуто официальной.

взрывчатка (взрывчатое вещество):

В дело идут тысячи и тысячи тонн взрывчатки, мощность зарядов иной раз такова, что радикально меняет рельеф местности, Но насколько необходимо применять тут специализированную взрывчатку?

Одновременно расчеты экономистов показали, что использовать КСФ-1 для строительства дорог и дамб, горных разработок куда дешевле, чем применять промышленную взрывчатку, тонна которой стоит от пятисот до полутора тысяч долларов.

- «РГ» от 21. 06. 2002 г. С. 23.

В данном тексте универбат «взрывчатка» используется как нейтральное наименование, имеет нулевое значение.

ветрянка (ветряная оспа):

Девочки Оганесян заболели только через сутки, но высокой температуры у них не было, их ветрянка прошла в легкой форме.

- У липкая Л. Девочки: Рассказы. М., 2002. С. 195.

Вместе с ветрянкой кончились и каникулы, но начались сильные морозы, и младших школьников освободили от занятий.

- Улицкая Л. Девочки: Рассказы. М.: 2002. С. 197.

В приведенных случаях универбат «ветрянка» используется как нейтральное наименование. Таким образом, оно имеет нулевое значение. Полный вариант употребляется реже, как терминологическое наименование. Два примера выписаны из одного и того же рассказа «Ветряная оспа». Использование полной номинации в заглавии служит терминологическим наименованием, конкретизирует одно из лексических значений универбата как «ветряная оспа», а не как «ветряная мельница».

комиссионка (комиссионный магазин):

- Я вообще-то в магазин пришел, - пытаюсь вырваться из объятия навязчивых нумизматов.

- Да не ходи ты в комиссионку! Мы у тебя все купим дороже

- «РГ» от 10.06.2002г. С. 8.

В данном контексте универбат «комиссионка» используется как нейтральное наименование, имеет нулевое значение. Полное наименование употребляется, но редко. Использование сокращенного наименования свидетельствует о наличии неофициального общения.

маршрутка (маршрутное такси):

-Давайте возьмем такси//

-Зачем// на маршрутке едем//

- Разговор между подругами.

... Второй вопрос уже возникает в маршрутке - по каким критериям компания "Транс-Вей " отбирает водителей?

- «АиФ» № 45,2002 г. С. 2.

Универбат «маршрутка» в приведенных случаях функционирует как нейтральный вариант, имеет нулевое значение.

овсянка (овсяная каша):

- А что там?

- Овсянка/ вообще у меня неделя овсянка/ неделя кукурузная каша

- Разговор на кухне общежития Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина

Универбат «овсянка» используется как нейтральное наименование,

имеет нулевое значение. Говорящая использует сокращенное наименование «овсянка» и словосочетание «кукурузная каша» как стилистически равноправные средства в речи, что указывает на сближение данного слова с общелитературной лексикой

сгущёнка (сгущённое молоко с сахаром):

Дело в том, что в настоящем сгущённом молоке «жиуосодержащим компонентом» является только молочный жир. Если же производитель использовал жиры другого происхождения, значит, перед вами эрзац который не обладает полезными свойствами натуральной «сгущёнки»..

Должен признаться, с детства люблю сгущённое молоко и до сих пор могу в два приема «уговорить» банку Мой не слишком избалованный мурлыка (кот), который к сгущёнке очень неравнодушен, понюхал, умылся лапкой и удалился.

- «РГ». 20 05 2002 г. С. 5.

В данном тексте полный вариант «сгущённое молоко» является терминологическим названием. А сокращенное наименование используется как нейтральное наименование, т. е. имеет нулевое значение. Использование сокращенного наименования свидетельствует о следовании тенденции экономии за счет ресурсов неофициальной речи.

Следует отметить, что универбаты типа «аскорбинка», «взрывчатка», «ветрянка», «комиссионка», «маршрутка», «овсянка», «сгущёнка», представленные в вышеуказанных текстах, имеют нулевое стилистическое значение и находятся в пограничной зоне с общелитературными средствами, т. е. функционируют в различных типах речи как нейтральные наименования. Они соотносятся с разговорной речью как со сферой их возникновения.

Наблюдается тенденция постепенного вытеснения из речи сокращенными вариантами полных вариантов. К данной группе универбатов, в основном относятся бытовизмы («аскорбинка», «сгущёнка» и др.). Профессионализмы представлены в данной группе ограниченно («взрывчатка» и др.).

К другой группе универбатов относятся наименования следующего концентра, более удаленного от общелитературного центра (группа И).

зарубежка (зарубежная литература):

- Кто у вас по зарубежке?

-(ответ)

- Диалогов между студенткой и сотрудницей читального зала Гос. ИРЯ им. С.А. Пушкина.

В данной ситуации маркированность универбата «зарубежка» практически не ощущается, так как оно широко употребляется среди студентов гуманитарного профиля. Однако разговорность данного универбата, вероятно, остро ощущается студентами профиля естественных наук, а также у иностранных учащихся.

караулка (караульное помещение):

- К конвойным члены семьи относятся по-разному, Мария бегает иногда в караулку, кокетничает с молодым солдатом. .. Захаживает иногда в караулку Николай поиграть с рядовыми в шашки.

- Касвинов М. К. Двадцать три ступени вниз. М.: 1978. С. 409.

Универбат используется в данном тексте как Нейтральное

наименование, т. е. имеет нулевое значение. Стилевая маркированность данного слова ощущается в устах невоенных. При включении разговорных элементов в авторскую речь художественного произведения писатель стремится приблизить свою речь к устному рассказу, создать впечатление устной речи [Сиротинина, 1983].

лабораторка (лабораторная работа):

Ю. Надо лабораторную бы сделать нам//Восьмую//

А Лабораторку я просчитал/ все// Для воды вроде нормально можно подогнать/ да Вязкость// А вот ламинарность не получается// Турбулентность//

Ю Конечно// У нас и так было что-то такое хитрость. Следующую лабораторку нам надо делать// У нас же будет коллоквиум в два часа// потом будет лаборатория!I

Ю А потом будет лабораторка?

А. Да-а.

- «Русская разговорная речь: тексты», 1978. С. 145.

Универбат «лабораторка» используется как нейтральное наименование в данном контексте, имеет нулевое значение. Стилевая маркированность универбата «лабораторка» ярко ощущается в данном контексте для студентов гуманитарного профиля, сравнительно с субстантивом «лабораторная».

минималка (минимальная заработная оплата):

С 1 МАЯ в полтора раза увеличилась минимальная заработная плата -с 300 до 450рублей в месяц

...В результате за неполные два года «минималку» удалось увеличить почти вчетверо.

На уровне зарплат нынешнее повышение не скажется: еще с 1 декабря 2001 г. самый «скромный» разряд тарифной сетки окладов бюджетников был установлен как раз на уровне 450 рублей. Собственно, и саму «минималку» планировалось подтянуть до этой величины к началу нынешнего года.

- «РГ» от 09. 05. 2002 г. С. 3.

В приведенном тексте универбат-профессионализм «минималка»,

сосуществующий с полным наименованием, используется как нейтральное наименование. Сокращенный вариант имеет нулевое значение в указанных контекстах. Наличие кавычек свидетельствует о маркированности данного нового слова по сфере формы речи: в письменной сфере употребляется средство, которое характерно для устного общения.

начерталка (начертательная геометрия):

- Витька такой смешной. Недавно он притащил в институт живую ящерицу и выпустил на лекции по начерталке.

- А. Кивинов. Убойный отдел. 1998. М.: С. 276.

Универбат «начерталка» относится к студенческому лексикону. В данном контексте слово используется как нейтральное наименование, имеет нулевое стилистическое значение. Вне круга студентов технического вузов маркированность данного слова ярко ощущается, например, для студентов гуманитарных наук. В данном случае проявление того или иного стилистического значения обусловлено сферой употребления данного универбата (слово «начерталка» в устной речи определенного студенческого круга является нормативным средством, а в письменной речи является иностилевым средством).

повременка (повременная оплата телефонных разговоров):

Сейчас вопрос о том вводить или нет в конкретном городе или регионе повременную оплату, решает местный оператор телефонной связи Поэтом связисты медленно, но неуклонно внедряют «повременку» по стране .

И именно столица сейчас стала основным полем боя между населением, выступающим против «повременки». и связистами...

- «РГ» от 07. 03. 2002 г. С. 7.

Во всех вышеуказанных случаях универбат «повременка», соседствующий с полным наименованием в сфере профессионального общения, играет роль нейтрального варианта, имеет нулевое значение.

Однако с позиции общелитературной нормы данное слово является средством сферы устного общения, сигналом которого служат кавычки. Предпочтение сокращению обусловлено следующими факторами:

а) привлечением внимание читателей к актуальной проблеме; б) следованием тенденции экономии за счет ресурсов неофициальной речи.

Рязанка (Рязанский проспект):

- «Почему не ставят вешки на Рязанке» (заглавие статьи)

- Добрый день. Это ваш читатель Виктор Михайлов звонит. Каждое утро езжу на работу по Рязанскому проспекту. Любой водила знает, что Рязанка - одна из самых забитых трасс в Москве...

- «РГ» от 16.01.2002 г. С. 6

В приведенных контекстах универбат «Рязанка» используется как нейтральное средство, имеет нулевое значение. В первом случае {Почему не ставят вешки на Рязанке) использование средства из сферы устного общения свидетельствует о стремлении автора обращать внимание общества на актуальную проблему. Во втором случае употребление сокращенного варианта свидетельствует о следовании тенденции экономии за счет ресурсов неофициальной речи.

социалка (социальная сфера):

Именно рынок заставил руководителей кабельного ЦБК щедро тратиться «на соииалку»

Начатая несколько лет назад коммунальная реформа, предполагавшая передачу предприятиями "соииалки" на баланс муниципальных самообразований больно ударила по целому ряду городов, оказавшихся не готовыми нести дополнительную финансовую нагрузку...

Для иностранных партнеров кондапожных бумагопроизводителей остается загадкой, почему комбинат, отчисляя значительные средства на

социальную сферу, не только' остается на плаву, но и конкурирует с многочисленными западными производителями...

-«РГ» 28. 11.2001 г. С. 5

Текст посвящен дискуссии, и в нем оба варианта имеют место. Универбат «социалка», соседствующий с полным вариантом, используется как нейтральное наименование, т. е. приобретает нулевое значение. Кавычки свидетельствуют о том, что универбат «социалка» проникает из сферы устного общения в сферу письменного общения. Использование сокращенного варианта указывает на установку на неофициальное общение, а полный вариант используется в официальной обстановке.

Следует отметить, что универбаты типа «зарубежка», «караулка», «лабораторка», «минималка», «начерталка», «повременка», «Рязанка», «социалка», представленные в вышеуказанных текстах, имеют двоякую окраску. Определение стилевого значения подобных слов обусловлено тем, что универбаты группы II распространены среди той или иной социальной или профессиональной группы людей. Подобные слова находятся более удаленно от общелитературного центра сравнительно с членами группы I. Они используются как нейтральные наименования, характерные 'для внутристилевой нормы устного профессионального общения. Такие универбаты сохраняют стилевую маркированность в книжно-письменной речи и воспринимаются как средства устно-разговорной сферы в значении "неофициального регистра" коммуникации.

Ко второй группе универбатов преимущественно относятся профессионализмы («минималка» и др.). Профессиональные арго и бытовизмы представлены в данной группе ограниченно («Рязанка» и др.). Наблюдается тенденция нейтрализации подобных универбатов.

Следует отметить, что в том или ином контексте универбат может приобретать сниженное стилистическое значение. Влияние на стилистическое значение универбатов оказывают и речевая ситуация, и лексическая

семантика.

Например:

напряженка (напряжённая ситуация):

- Можно еще салфеточку?

- Наверное пакетик/ знаете/у нас салфеточка прямо напряженка

- Разговор в баре Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкину.

В данном контексте унивёрбат «напряженка» имеет сниженное стилистическое значение: "непринужденность", "шутливость". Вне контекста данное слово имеет негативную, неодобрительную оценочную сему в лексическом значении слова.

фальшивка (фальшивый документ):

Затем она вспомнила' все и поняла, что имя Эна было враньем, фальшивкой, как и ее прежняя блестящая жизнь — вереницей обманов, из которой умелый мастер соткал некий эффектный, но насквозь искусственный образ.

- Браун С. Роковой имидж // Пер. с англ. Е.А. Лисиченко. М.: 1999. С.

191.

Унивёрбат «фальшивка» имеет стилистическое значение "неодобрение". В лексическом значении данного слова содержится оценочная сема, Что влияет на функционирование самого универбата в речи.

Таким образом, данное описание универбатов представляется сквозь призму общелитературной нормы.

В заключении уточняется значение пометы "разг." в словарях, а также определяются стийевые и стилистические значения универбатов в трех функциональных типах речи. Выявляются экстралингвистические факторы, обуславливающие нейтрализацию универбатов. Так, появляются новые реалии в жизни общества и появляются новые номинаций. Одно время какая-либо реалия связывается только со служебной деятельностью" («наличка», «социалка» и др.), а со временем она может войти в обиход. Подобные

номинации отражают актуальные проблемы общественной жизни, и корреспонденты зачастую используют подобные разговорные средства для привлечения внимания читателей и слушателей к той или иной социальной проблеме.

Оказывает влияние и политический фактор. Так, тот или иной универбат получает широкое распространение в связи с тем, что обозначаемая им реалия в тот или иной период становится актуальной общественной темой («минималка», «повременка» и др.). И корреспонденты часто используют подобные разговорные средства для привлечения общественного внимания.

К экстралингвистическим факторам относится также языковой вкус эпохи. Современная речевая ситуация характеризуется модой обращения к неофициальному стилю общения («оборонка» и др.).

К экстралингвистическим факторам может относиться общий процесс демократизации. При сосуществовании обоих вариантов наименования предпочтение отдается универбатам.

Следует подчеркнуть, что активный процесс универбации обусловлен действием лингвистического закона экономии речевых усилий. Предметом нашего исследования стали средства экономии, характерные для неофициальной речи.

Итак, в диссертационном исследовании мы рассматриваем стилевые и стилистические значения универбатов в различных функциональных типах речи. Наше внимание обращено преимущественно на проникновение данных слов в книжно-письменную речь. Функциональное назначение универбатов заключается в том, что они могут занимать место нейтральных наименований в современной русской речи.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Стилевые особенности употребления универбатов в разных функциональных типах речи // Пушкинские чтения 2002: Материалы

конференции. М.: 2003. С. 240-241.

2. Коммуникативный принцип выбора варианта в речевой ситуации // Риторика в система гуманитарного знания: Тезисы VII Международной конференции по риторике. М.: 2003. С. 321-323.

3. Статус универбатов-ролфессионализмов в газетно-публицистической речи// Вопросы филологических наук. № 2(2), М.: 2003, С 31-33

ч

í

ГосИРЯЛ Зап. MÍQÍ тир 100 2003 г

J 27 34

РНБ Русский фонд

2004-4 32620

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сун Цзинли

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. О МЕСТЕ УНИВЕРБАТОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ.

1.1. Универбаты как предмет лингвостилистического описания

1.2. Разговорность как типичная стилевая маркированность универбатов.

1.3 Разновидности стилистической коннотации.

ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УНИВЕРБАТОВ В РАЗЛИЧНЫХ ТИПАХ РЕЧИ.

2.1 Функциональные типы русской речи.

2.2 Функционирование универбатов в разговорной речи.

2.3 Функционирование универбатов в художественной речи

2.4 Функционирование универбатов в газетно-публицистической речи.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Сун Цзинли

Настоящая диссертация посвящена описанию универбатов как сокращенных наименований типа «военка», «гуманитарка», «девятиэтажка», «лабораторка», «минималка», «Третьяковка», имеющие синонимичные полные наименования: «военная промышленность»/«военный заказ», «гуманитарная помощь», «девятиэтажный дом», «лабораторная работа», «минимальная заработная плата», «Третьяковская галерея».

Целью настоящей работы является выявление принципов функционально-стилевой дифференциации универбатов в различных типах речи.

Актуальность исследования обусловлена тем, что описывается один из наиболее активных процессов наименования реалий действительности в современном русском языке. Интенсивность процесса образования подобных номинаций возрастает. Современная стилистическая мода отдает предпочтение разговорным средствам, в нашем случае: универбатам. Обращается внимание на некоторые особенности функционирования данной группы слов не только в разговорной речи, но и в художественной и в газетно-публицистической речи, где универбаты широко употребляются.

Предметом исследования являются универбаты, имеющие в толковых словарях стилевую помету "разг.".

Объектом исследования является функционирование универбатов в различных типах речи: разговорной, художественной, газетно-публицистической.

В толковых словарях русского языка универбаты имеют стилевую помету "разг.". Данная помета многозначна. Помета "разг." обозначает, что слово является характерным средством русской разговорной речи. Разговорная речь понимается в широком смысле и узком. В широком смысле под разговорной речью понимается вся устно-разговорная сфера общения. В узком смысле под разговорной речью понимается обиходно-бытовая речь. Данные разговорные средства могут приобрести различные стилистические значения в речи.

В соответствии с целью исследования, его предметом и объектом ставятся следующие задачи: выявить стилевые значения универбатов в системе лексической стилистики; описать стилистические значения универбатов в современной русской речи; проанализировать стилистические значения универбатов в контекстах различных функциональных типов речи.

Установить функционально-стилистическую роль универбатов как вторичных номинаций сокращенного типа в современной русской речи.

Научная новизна заключается в определении места универбатов в лексической системе языка. В книжно-письменных разновидностях речи данные слова зачастую используются как нейтральные наименования. Это обусловлено тем, что среди синонимичного ряда отсутствует нейтральное наименование при наличии официального варианта.

Теоретическая ценность состоит в выявлении статуса универбатов в различных функциональных типах речи.

Практическая ценность: результаты исследования целесообразно использовать в курсах по лексикологии и стилистике, как в русской, так и в иностранной аудитории.

В процессе решения поставленных задач используются разные методы исследования. Так, при классификационном анализе языковых средств универбации используется метод лингвистического описания; при решении задачи по стилевой маркированности универбатов применяется метод социо-и психолингвистического анализа; при выявлении стилистических значений универбатов используются как аналитический, так и синтетический метод, сравнительный метод.

Источниками материала послужили:

- расшифровка магнитофонных записей русской разговорной речи в книге Е. А. Земской «Русская разговорная речь: Тексты»;

- словарь-справочник Л. И. Осиповой «Новые слова в новейший период»;

- словник из работы Т. Д. Соколовской «Нормативные сокращения в современном русском языке»;

- тексты художественной литературы;

- тексты газетно-публицистической речи;

- собственные речевые наблюдения.

Подобный выбор обусловлен тем, что универбаты функционируют именно в перечисленных типах речи, и не характерны для научных и деловых текстов.

Основные положения, выносимые на защиту: 1) универбаты как разговорные средства, употребляющиеся в разговорной речи, широко распространяются в книжно-письменных разновидностях речи; 2) универбаты как сокращенный тип номинации выполняют роль нейтрального наименования в вышеуказанных функциональных типах речи; 3) к нейтральным вариантам относятся универбаты-бытовизмы («сгущёнка», «тушёнка» и др.) и универбаты-профессионализмы («оборонка», «социалка» и др.); 4) универбаты вышеуказанных групп, как правило, имеют нулевое стилистическое значение в разговорной речи; 5) стилевая маркированность универбатов тускнеет в связи с функционированием в речи как нейтральных вариантов.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников материала и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Стилевые и стилистические значения универбатов в различных функциональных типах речи"

Результаты исследования позволяют нам сформулировать ряд выводов.

Естественной сферой функционирования разговорных средств (в том числе универбатов - Сун) является разговорная речь [Григорьева, 2000]. Использование подобных сокращенных наименований обусловлено типичными ситуациями, характеризующими обиходно-бытовое общение.

Например: в домашней обстановке («Вечёрка», «морозилка»), в столовой и общежитии («зелёнка», «овсянка»), в магазине («калорийка», «косметичка»), у кассы пригородных электропоездов («Лосинка», «Тайнинка», «Перловка»), у газетного киоска («Комсомолка»,

Литературка»).

Проникновение универбатов в книжно-письменные разновидности речи связано с иными функциональными назначениями. Так, в художественной речи все средства служат функции эстетического воздействия. Наличие разговорных элементов в художественной речи служит либо для речевой характеристики героя, либо для передачи реалии, либо для имитации устного повествования (например, «анонимка», «комиссионка», «ветрянка», «зелёнка», «караулка», «начерталка») и т. п.

Функционирование разговорных средств (универбатов - Сун) в газетно-публицистической речи мотивируется рядом факторов. Современная языковая мода предпочитает неофициальный регистр общения. Универбаты как иностилевые средства при употреблении в книжном языке придают контексту некнижный, разговорный характер [Ушаков, 1935, XXVI], воздействуя тем самым на массового читателя. На выбор сокращенного наименования оказывают влияние процесс демократизации в речевой моде и экономия речевых усилий («Дмитровка», «маршрутка», «минималка», «коммуналка», «Комсомолка», «социалка») и т. п.

Таким образом, универбаты широко используются не только в исходной сфере общения, т. е. в разговорной речи, но и в художественной речи и газетно-публицистической речи. В контекстах перечисленных типов речи данные разговорные средства характеризуются различными стилевыми и стилистическими значениями.

Универбаты-бытовизмы более устойчиво функционируют как нейтральные варианты в книжно-письменной сфере общения, а универбаты-профессионализмы из-за происхождения из сферы общения узкого круга воспринимаются как контекстные нейтральные варианты.

Заключение

В настоящей работе наше внимание посвящено выявлению стилевых и стилистических значений универбатов, сравнительно с их полными вариантами — словосочетаниями (гуманитарка — гуманитарная помощь, Дмитровка - Дмитровское шоссе, зарубежка - зарубежная литература, наличка - наличные деньги, фальшивка - фальшивый документ и т. п.).

Предметом нашего внимания являются универбаты, имеющие в толковых словарях стилевую помету "разг.".

Подчеркивается, что помета "разг." является многозначной, она сопровождает универбаты в связи с тем, что сферой появления подобных слов является разговорная речь в широком понимании данного термина, т. е. как устно-разговорной коммуникации не только на бытовые, но и на профессиональные темы.

В процессе исследования мы пришли к выводу, что универбаты как разговорные средства широко употребляются не только в разговорной речи, но и в других функциональных разновидностях русской речи: в художественной и газетно-публицистической речи.

В предлагаемой таблице [см. 20-32, Сун] представлены стилевые пометы универбатов в различных словарях. Для выявления стилистических значений данных слов приводится описание контекстуальных значений.

Универбаты, рассмотренные нами в различных функциональных разновидностях речи, делятся на три разряда. В первой группе представлены универбаты, находящиеся в пограничной зоне с общелитературными средствами, т. е. функционирующие в различных типах речи как нейтральные наименования и имеющие связь с разговорной речью, как со сферой их возникновения.

Например: аскорбинка, гречка, зелёнка, маршрутка, неотложка, овсянка.

В другой группе представлены универбаты следующего концентра, более удаленного от общелитературного центра. Такие универбаты сохраняют стилевую маркированность "разг." в значении неофициальной сферы коммуникации. Подобные универбаты употребляются как нейтральные наименования, характерные для внутрисилевой нормы. Такие универбаты в книжно-письменной речи воспринимаются как средства устно-разговорной сферы регистра "неофициальности".

Например: военка, дежурка, зарубежка, лабораторка, социалка, учебка.

В третьей группе представлены универбаты, которые, кроме стилевых значений, имеют и стилистические значения типа "неодобрительное", "ироничное" и т. п.

Например: напряжёнка, фальшивка.

Универбаты, представленные в первой группе, в основном являются бытовизмами (косметичка, сгущёнка и др.). Профессионализмы (взрывчатка, гримёрка и др.) представлены в ограниченном объеме. Данные слова в приведенных текстах имеют нулевую стилистическую окраску и используются как нейтральные варианты наименования. Наблюдается тенденция постепенного вытеснения из речи сокращенными вариантами полных вариантов и приближения подобных слов к общелитературной лексике.

Универбаты, представленные во второй нруппе, в основном являются профессионализмами (военка, минималка и др.). Арго (зарубежка, начерталка и др.) и бытовизмы {"Литературка", Рязанка) представлены в ограниченном объеме. Подобные слова в приведенных текстах проявляют двоякую стилистическую окраску в связи с тем, что обозначенные ими реалии тесно связаны с группой людей, участвующих в той или иной сфере трудовой деятельности, или самые сокращенные варианты еще не достаточно общеупотребительны (Ленинградка, учебка). Так, при проникновении подобных слов в книжно-письменную речь наблюдается тенденции их нейтрализации.

Универбаты, представленные в третьей группе, имеют различные стилистические значения в приведенных нами текстах. Это обусловлено тем, что язык реализует ту или иную функцию в различных речевых сферах (общение, воздействие, сообщение). В. Г. Костомаров пишет, что в своей коммуникативной функции язык служит не только для выражения мысли, но и для выражения чувства [Костомаров 1971]. Так, универбаты проявляют разного рода стилистического значения чаще в художественной речи. На проявление того или иного стилистического значения влияет лексическая семантика того или иного универбата (напряженка, фальшивка).

Нейтрализация универбатов обусловлена рядом экстралингвистических факторов. Например, универбаты-бытовизмы широко используются в речевой деятельности, как бытовой, так и профессиональной. Кроме того, постоянно появляются новые реалии в жизни общества и появляются новые номинации. Одно время какая-н. реалия связывается только со служебной деятельностью (наличка, социалка), а со временем она может войти в обиход. Подобные номинации отражают актуальные проблемы общественной жизни, и корреспонденты часто используют подобные разговорные средства для привлечения внимания читателей и слушателей к той или иной социальной проблемы.

Оказывае влияние и политический фактор. Так, тот или иной универбат получает широкое распространение в связи с тем, что обозначаемая им реалия в тот или иной период становится актуальной общественной темой (минималка, повременка и др.). И корреспонденты часто используют подобные разговорные средства для привлечения общественного внимания.

К экстралингвистическим факторам относится также языковой вкус эпохи. Современная речевая ситуация характеризуется модой на неофициальной стиль общения (оборонка и др.). По нашим наблюдениям, сокращенные варианты чаще встречаются в речи.

К экстралингвистическим факторам может относиться демократизации при вариативном выборе. При этом наблюдается сосуществование обоих вариантов наименования: неофициального и официального, даже в рамках одного и того же текста.

Следует отметить, что активный процесс универбации обусловлен действием лингвистического закона экономии речевых усилий за счет средств неофициальной речи.

Итак, в диссертационном исследовании мы рассматриваем стилевые и стилистические значения универбатов в различных функциональных типах речи. Наше внимание обращено преимущественно на проникновение данных слов в книжно-письменную речь. Функциональное назначение универбатов заключается в том, что они могут занимать место нейтральных наименований в современной русской речи.

 

Список научной литературыСун Цзинли, диссертация по теме "Русский язык"

1. НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

2. Алексеев В.А., Рогова К.А. Введение // Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили: Учеб. пособие для вузов/ Под ред. В.А. Алексеева и К.А. Роговой. М.: Высш. школа, 1982. С. 4-14.

3. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Уч-педгиз. М.: 1957. 295 с.

4. Баранникова Л.И. Основные сведения о языке: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1982. 112 с.

5. Баринова Г.А., Земская Е.А., Капанадзе Л.А.// Русская разговорная речь: тексты. М.: Изд-во "Наука", 1978. 307 с.

6. Баркова В.А. Методика обучению устному публичному высказыванию. Диссертация на соискание ученой степени кандидата фол. наук. М.: 1984. 164 с.

7. Барлас Л.Г. Русский язык: Стилистика. М.: Просвещение, 1978. 255 с.

8. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М.: Рус. яз., 1988. 157 с.

9. Беликов В.И. и Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 439 с.

10. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. Высш. школа. М.: 1967. 376 с.

11. Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка дляиностранных студентов филологов старших курсов. М.: Рус. Яз., 1981. 190 с.

12. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекции по стилистике русского языка для филологов. М.: Ру. яз., 1982. 198 с.

13. Н.Васильева А.Н. Художественная речь. Курс лекций по стилистике для филологов. Учебное пособие. М.: Рус. яз., 1983. 256 с.

14. Васильева А.Н. Курс лекции по стилистике русского языка. М.: Рус. Яз., 1976. 239 с.1 б.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М.: 1990. 246 с.

15. Виноградов В.В. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.

16. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высш. школа, 1981.320 с.

17. Винокур Т.Г. Употребление языка как основной предмет стилистики // Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста Под ред. А. Н, Кожин. М.: 1987. С. 5-38.

18. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е, «Просвещение», М.: 1965, 408 с.

19. Глотова И.П. Семантическая конденсация в научном и публицистическом стилях послеоктябрьского периода// Вопросы стилистики. Сб. Вып. 3-е изд., Сарат. ун-та. 1969. С. 67-75.

20. Глотова И.П. К вопросу об универбации: О функционально-стилевом и общелитературном употреблении// Вопросы стилистики, межвузовский научный сборник. Вып. 12. Изд-во Сарат. ун-та, 1977. С. 101-112.

21. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». 2-е изд., перераб. и доп. М.:1. Высш. шк., 1986. 336 с.

22. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. (На материале современного русского языка) — 3-е изд., испр. М.: «Наука», 2001. 448 с.

23. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: На материале современного русского языка. Л.: «Наука», 1978. 238 с.

24. Горшков А.И. Лекции по русской стилистике. М.: Издательство Литературного института им. A.M. Горького, 2000. 272 с.

25. Горшков А.И. Русская стилистика: Учеб. пособие. М.: 2001. 367 с.

26. Григорьева О.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие для иностранцев. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. 164 с.

27. Дмитриева Н.А. Изображение и слово. -М. «Исскутство», 1962. 314 с.

28. Ем Су Чжин Автореф.: дис.кон-та филол. наук. М.: 2001. 26 с.

29. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М.: «Просвещение», 1969. 262 с.

30. Житенева Л.И. Публицистический стиль // Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили: Учеб. пособие для вузов/ Под ред. В.А. Алексеева и К.А. Роговой. М.: 1982. С. 60-76.

31. Земская Е.А. Русская разговорная речь. М.: 1968. 99 с.34.3емская Е.А. Введение// Русская разговорная речь. М.: 1973. С. 5-39.

32. Земская Е.А.// Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблема обучения. М.: Рус. яз., 1979. 240 с.

33. Зб.Земская Е.А.//Русская разговорная речь. М.: 1981. 220 с.37.3емская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: 1982. 280 с.

34. Земская Е.А. Разговорная лексика// Русский язык: Энциклопедия. М.: 1997. С. 407.

35. Исаченко А.В. К вопросу о структурной типологии словарного состава славянских литературных языков. Slavia, XXXI, 3. Прага, 1958. С. 8.

36. Калинин А.В.// Лексика русского языка. М.: 1971. 231 с.

37. Капанадзе Л.А. Лексико-семантические особенности разговорнойречи// Русская разговорная речи. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. Изд. "Наука". М.: 1983. С. 142-171.

38. Капанадзе Л.А. Номинация// Русская разговорная речь. М.: «Наука», 1973. 403-463 с.

39. Кирсанов Н.А. и др. Синонимия разговорной речи// Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. Под ред. О.Б. Сиротининой. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2003. С. 11-20.

40. Кожин А.Н. Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. Под ред. А. Н. Кожина. М.: 1987. 238 с.

41. Кожина М.Н. О понятии стиля и месте языка художественной литературы среди функциональных стилей. Пермь, 1962. 62 с.

42. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968. Звезда, 251с.

43. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. инта по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». 2-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1983. 223 с.

44. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. Ин-т языкознания АН СССР. М.: Наука, 1980. 145 с.

45. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. 216 с.

46. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Издание третье, испр. и доп. М.: 1999. 320 с.1. Язык и время, вып. 1).

47. Кохтев Н.Н. Просторечная лексика //Русский язык: Энциклопедия. М.: 1997. С. 391-392.

48. Кохтев Н.Н. Публицистические стили // Русский язык: Энциклопедия. М.: 1997. С. 399-400.

49. Красильникова Е.В. Жест и структура высказывания в разговорной речи И Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: 1983. С. 214-235.

50. Краткая русская грамматика. Под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатин. М.: «Русский язык», 1989. 639 с.

51. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. Пособие для филологов-иностранцев. М.: «Русский язык», 1979. 224 с.

52. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Пособие для студентов пед. ин-тов. Л.: 1960. 173 с.

53. Лигута Т.В. Разговорная речь в художественном тексте (На материале цикла рассказов М. Горького "По руси"). Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1976. 24 с.

54. Лопатин В.В. Универбация// Русский язык: Энциклопедия. М.: 1997. С. 577.

55. Лаптева О.А. Устно-разговорная разновидность современного русского литературного языка и другие его компоненты // В сб. Вопросы стилистики. Вып. 8. Изд-во Сарат. ун-та, 1974. С. 86-109.

56. Лаптева О.А. Живая речь с телеэкрана: разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. 3-е изд., Эдиториал УРСС, М.: 2001. 520 с.

57. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск, Изд-во Урал, ун-та, 1990. 172 с.

58. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Рус. яз., 1988.301с.

59. Панфилов А.К. Лекции по стилистике русского языка. М., 1972. 105 с.

60. Полищук Г.Г. Номинации разговорной речи// Разговорная речь в системе функциональных стилей современного литературного языка. Лексика. Под ред. О. Б. Сиротининой. Изд. 2-е, стереотипное. М.: 2003. С. 195-211

61. Правильность русской речи. Трудные случаи современного словоупотребления. Опыт словаря-справочника. Под ред. С.И. Ожегова. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1962. 184 с.

62. Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили: Учеб. пособие для вузов/ Под ред. В.А. Алексеева и К.А. Роговой. М.: Высш. школа, 1982. 144 с.

63. Прохорова Н.Ю. Профессионализм// Русский язык: Энциклопедия. М.: 1997. С. 392.

64. Разинкина Н.М. О разграгничении понятий «эмоциональное значение» и «эмоциональная окраска». Иностранные языки в школе, 1968. №1. С. 35-42.

65. Розанова Н.Н. Суперсегментная фонетика// Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: 1983. С.5-79.

66. Розенталь Д.Э. // Практическая стилистика русского языка: Учеб. для вузов по спец. «Журналистика». — 5-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1987. 399 с.

67. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. — 3-е изд. испр. и доп. М.: Просвещение, 1985. 399 с.

68. Русский толковый словварь. Под ред. В.В. Лопатин и В.В. Лопатиной. 3-е., испра. И доп. М: Рус. Яз., 1994. 832 с.

69. Сиротинина О.Б. Разговорная речь и ее особенности. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература». М.: 1974. 144 с.

70. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. 80 с.

71. Сиротинина О.Б. Общая характеристика лексики разговорной речи//Разговорная речь в системе функциональных стилей современного литературного языка. Лексика. Под ред. О.Б. Сиротининой. Изд. 2-е, стереотипное. М.: 2003. С. 6-10.

72. Современный русский язык; Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений. Под ред. В.А. Белошапковой. 3-е изд., испр. и доп. М.: Азбуковник, 1997. 926 с.

73. Соколовская Т.Д.// Категория нормативности во вторичных наименованиях сокращенного типа: Диссертация на соискание доктора филологических наук. М.: 2000. 312с.

74. Соколовская Т.Д.// Нормативные сокращения в современном русскомязыке М: 1999. 176 с.

75. Соколовская Т.Д. Использование лингвистических понятий в работе над текстами учебников в сб. Статус стилистики в современном языкознании. Перм. ун-т. Пермь, 1992. С. 167-171.

76. Солганик Г.Я. Лексика газеты: Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». М.: Высш. школа, 1981. 112 с.

77. Степанов Г.В. О художественном и научном стилях речи// Вопросы языкознания, 1954. №4, С. 87-92.8 8. Степанов л Ю.С. Язык художественной литераттуры// Русский язык: Энциклопедия. М.: 1997. С. 666-669.

78. Суджата Р. Прагматический аспект газетного текста. Диссер. на соискание ученой степени кандидата фол. наук. М.: 1996. 173 с.

79. Толковый словарь русского языка. Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. М.: 1935. Т. I. С. XXVI-XXVII.

80. Троицкая Е.Д. Разговорный стиль// Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили: Учеб. пособие для вузов/ Под ред. В.А. Алексеева и К.А. Роговой. М.: Выше, школа, 1982. С. 15-25.

81. Туманен Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. М.: Наука, 1985. 247 с.

82. Ферм Л. Особенности развития русской лексики в новейший период. На материале газет. Стокгольм, 1994. 214 с.

83. Филин Ф.П. Энциклопедия: Русский язык. М.: «Рус. яз.», 1979. 432 с.

84. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник для студентов ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: 1978. 256 с.

85. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. Институт русского языка имени А.С. Пушкина. М.: 1988, 292 с.

86. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: Изд-во ЖАР, 2002. 236 с.

87. Функциональные типы русской речи: Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов/ А.Н. Кожин, О.А. Крылова, В.В. Одинцов. М.: Высш. школа, 1982. 223 с.

88. Шанский А.Н. Лексикология современного русского языка. 2-е изд., испр^росвещение, М.: "Русский язык и литература", 1972. 327 с.

89. Ширяев Е.Н. Синтаксис// Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: 1981. С. 191-273.

90. Шмелев Д.Н. О некоторых тенденциях развития современной русской лексикологии. В сб.: Развития лексики современного русского языка. М.: 1965. С. 3-16.

91. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: 1977. 168 с .

92. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «русский язык и литература». М.: ■ Просвещение , 1977. 335 с.

93. Шумагер А.И. К проблеме универбации в лингвистике// Лексические категории. Калинин, 1984. С. 133.2. СЛОВАРИ

94. Осипова Л.И. Новые слова в русском языке (Суффиксальные универбаты женского рода с суффиксом -к-а). Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-90-х годов. М.: 2000. 230 с.

95. Словарь Русского языка С.И. Ожегова. 1-е, 2-е, 4-е, 11-е. 23-е.

96. Толковый словарь русского языка. Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. М.: 2001. T.I, T.II, Т. III.

97. Айвори Д. Право первой ночи // Пер. с англ. Е.В. Погасян. М.: Изд-во ACT, 2002.318 с.

98. Аксенов В. П. Катапульта. Рассказы и повести. М.: 1964. 262 с.

99. Анекдоты 2000 года / Авт. -сост. Н. В. Белов. Мн.: Современный 2000.416 с.

100. Браун С. Роковой имидж // Пер. с англ. Е.А. Лисиченко. М.: Изд-во ACT, 1999. 304 с.

101. Грассо. П. Фиалки на снегу // Пер. с англ. М. Рубинштейна. М.: 2001. 416 с.

102. Грегори Д. Именно в этот раз // Пер. с англ. В.М. Хачатурян. М.: 2001.320 с.

103. Грекова И. Пороги: Роман, повести. М.: 1986. С. 3-268.

104. Деверо Дж. Озарение // Пер. с англ. Г. Карпинского. М.: 2002. 320 с.

105. Дукан. Э. Мой милый плут // Пер. с англ. К.И. Молькова. М.: 2001. 352 с.

106. Касвинов М.К. Двадцать три ступени вниз. М.: 1978. 565 с.

107. Кивинов А.В. Убойный отдел. М.: 1998. 413 с.

108. Кэнхем М. Опаленные страстью // Пер. с. англ. Н.В. Ширвелис. М.: 2002 г. 317 с.

109. London J. Любовь дьявола // Пер. с англ. Н.Х. Ибрагимова. М.: 2001.318 с.

110. Стоун Л. Женитьба Уайдера // Пер. с англ. А. Фартушной. М.: Радуга, 2001. 285 с.

111. Торн. А Бесстрашная // Пер. с англ. Л.И. Желоховцевой. М.: ТКО1. ACT, 1997. 496 с.

112. Улицкая JI. Ветряная оспа // Девочки, Рассказы. М.: Изд-во ЭКСМО- Пресс, 2002. 240 с.

113. Дукан Э. Судьба обетованная // Пер. С англ. Т.В. Трефиловой. М.:1. Изд-во ACT, 1999.416 с.

114. Хендрикс Л. Заговор невест // Пер. с нагл. Н.Х. Ибрагимовой. М.:2002.316 с.

115. Чайлд. М. Рождественские звезды // Пер. с англ. Н.Х. Ибрагимова.1. М.: Радуга, 1998. 272 с.

116. Шолохов М. Они сражались за Родину. 1989. 463 с.2. ПУБЛИЦИСТИКА1. «АиФ»2. «Известие»3. «Комсомольская правда» («КП»)4. «Московский комсомолец» («МК»)5. «Российская газета» («РГ»)6. «Труд»7. «2x2»8. «Мегаполис»