автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Стилистический аспект функционально-семантического поля

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Аверина, Анна Викторовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Стилистический аспект функционально-семантического поля'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Стилистический аспект функционально-семантического поля"

004608560

На правах рукописи

АВЕРИНА Анна Викторовна

Стилистический аспект функционально-семантического поля (на примере поля эпистемической модальности немецкого языка)

Специальность: 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

2 3 СЕН 2010

Москва -2010

004608560

Работа выполнена на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор МАРК ЯКОВЛЕВИЧ БЛОХ

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор ЛЮДМИЛА АЛЕКСАНДРОВНА НОЗДРИНА

доктор филологических наук, профессор ОЛЬГА АНДРЕЕВНА КОСТРОВА

доктор филологических наук, профессор ИЗЮМ-ЭРИК САЛИХОВНА РАХМАНКУЛОВА

Ведущая организация - Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России

заседании Диссертационного совета Д 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, Москва, пр. Вернадского 88, ауд. 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1

Автореферат разослан « Ь » ^л^л^у^О 2010 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета

Мурадова Л.А.

В реферируемом диссертационном исследовании представлен анализ функционально-семантического поля эпистемической модальности немецкого языка в стилистическом аспекте.

Степень научной разработанности проблемы. В настоящее время существует огромное количество работ, посвященных изучению отдельных функционально-семантических полей, в основе которых лежат, прежде всего, исследования Е.В. Гулыги, Е.И. Шендельс (1969) и A.B. Бондарко (2001). Однако проблема разработки концепции исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте до сих пор не нашла должного рассмотрения. Вопросы стилистической грамматики анализировались в работах Е.И. Шендельс (1964), К.Г. Крушельницкой (2006), Ю.Л. Левитова (1984), В.А. Жеребкова (1988), затрагивались в исследованиях Т.И. Сильман (1967), Е.А. Зверевой (1983), Л.М. Скрелиной (1987). В.А. Жеребков трактует грамматические явления как функциональные составляющие процесса коммуникации: отправитель — сообщение — получатель — предмет сообщения — коммуникативный код. На морфологическом и синтаксическом уровне языковой системы он выделяет грамматические формы-архаизмы, формы-историзмы, коллоквиализмы, диалектизмы и ошибочные формы (Жеребков 1988). Е.И. Шендельс указывает на условия, влияющие на выбор синонимичных форм. Речевые условия подразделяются на два вида контекста: лингвистический и внелингвистический (Шендельс 1964). Ю.Л. Левитов в рамках абсолютного и контекстуально обусловленного созначения языковой единицы исследует стилистический потенциал временных форм в немецком языке (Левитов 1984). К.Г. Крушелышцкая пишет о двух планах различий грамматических синонимов. «В силу специфики грамматики, ее обобщающего характера, в ней имеет место меньшее разнообразие средств выражения, чем в лексике, а стилистические различия между ними легче выявляются. Различия эти могут быть двух планов: эмфатические (т.е. в степени выразительности) и жанровые (т.е. функционально-стилистические)» (Крушельницкая 2006: 6). Е.А. Зверева указывает в своей работе на то, что любые единицы языка не могут не испытывать на себе влияние функционального стиля, в котором они употребляются (Зверева 1983: 7). Т.И. Сильман раскрывает проблемы синтаксической стилистики и рассматривает предложение как единицу измерения стиля (Сильман 1967: 7). А.Н. Гвоздев в «Очерках по стилистике русского языка» указывает на то, что сам термин «стилистическая грамматика» предполагает рассмотрение со стилистической стороны явлений морфологии и синтаксиса, Стилистическая грамматика и составляет наиболее значительную часть стилистики (Гвоздев 1955).

Р. Харвег отмечает, что стилистическая грамматика должна обладать набором своих правил: «... нужно выступить против широко распространенного взгляда, что грамматические ошибки могут совершаться только из-за незнания морфологии и ориентированного на предложение синтаксиса, или, что еще

хуже, грамматическими ошибками должны считаться нарушения только таких правил, которые признаны в качестве грамматических правил соответствующими грамматиками. Что же касается правил, соблюдение которых предполагает создание текста, безупречного с точки зрения грамматики текста (то есть стилистически правильного), то их формулировки бесполезно искать в грамматиках. Более того, большинство из этих правил до сих пор совершенно неизвестны или по крайней мере известны не настолько хорошо, чтобы получить грамматическую, а значит, и общепризнанную формулировку» (Харвег 1980:217).

Освещение проблемы описания грамматических, лексических, лексико-грамматических и контекстуальных единиц как компонентов функционально-семантического поля в стилистическом аспекте остается далеко не полным — многие вопросы еще не разработаны. Исследование функционирования единиц языка только в текстах различных функциональных стилей или их дифференциация по степени выразительности не решает проблемы построения стилистической грамматики: стилистическая маркированность в этом случае проявляется уже на уровне слова и словосочетания, в то время как проблема выбора языковых элементов в рамках одного стиля и даже одного текста до сих пор не получила должного освещения.

Большое количество исследований затрагивают и проблему модальности в целом. В отечественном языкознании это, прежде всего, работы В.В. Виноградова (1950), В.Ф. Шабалиной (1955), Е.А. Крашенинниковой (1958), Г.В. Колшанского (1961), К.Г. Крушельницкой (2006), JI.C. Ермолаевой (1964), К.В. Школиной (1971), Р.И. Хоревой (1976), В.В. Журавлевой (1977), В.З. Панфилова (1977), Е.В. Гулыги (1978), В.Н. Бондаренко (1979), П.Е. Слуцкиной (1979), Т.Н. Ступиной (1982), (1985), A.A. Мецлера (1982), Т.В. Шмелевой (1984), A.B. Коковой (1985), В.В. Дружининой и К. Келлера (1986), И.Г. Осетрова (1986), Л.А. Новиковой (1987), З.Я. Тураевой (1989), (1994), В.В. Химика (1990), Е.В. Милосердовой (1991), Н.Е. Петрова (1992), A.B. Зеленщикова (1997), И.Г. Калягиной (1999), В.Г. Гака (1998), Г.А. Золотовой (2004), В.Н. Шашковой (2004), JI.M. Васильева (2006) и других исследователей; в зарубежном языкознании — работы К. Велке/Welke (1965), К. Зоммерфельдта/Sommerfeldt (1973), X. ФатераАЫег (1975), М. Грепла (1978), К. Дилинга/Dieling (1983), Г. Ольшлегера/Öhlschläger (1984), X. Meftep/Meier (1984), Г. Хельбига/Helbig (1984), Ж. Байби/Bybee (1985), Й. Бушз/Buscha (1998), Т. Фрица/Fritz (2000), Ф. Палмера/Ракпег (2001), О. Летнеса/Letnes (2002), В. Абрахама/АЬгаЬат (2004), А. Зоцки/Socka (2008), ф. TacTa/Gast (2008), Э. Лайс/Leiss (2009), Г. Дивальд/Diewald (2010) и других лингвистов.

Поле предположения рассматривалось в работе Е.В. Гулыги и Е.И. Шендельс (1969), в диссертации Л.Н. Ваулиной (1989); этому вопросу посвящен один из разделов грамматики Й. Буша и др. (2006); исследование X. Майер (Meier 1984); в сопоставительном аспекте оно описано в диссертации A.B. Чибук (2004).

Несмотря на огромное количество существующих работ по проблеме модальности в целом и ее видам не до конца решен вопрос относительно специфики категории эпистемичсской модальности и се взаимосвязи с другими модальными грамматическими категориями.

Таким образом, актуальность исследования определяется целым рядом факторов.

Во-первых, не определено, что выступает в роли контекстуальной единицы в процессе анализа грамматических явлений в стилистическом аспекте. Совершенно очевидно, что стилистический анализ грамматических конструкций не может ограничиваться лишь выявлением специфических конструкций, свойственных тому или иному функциональному стилю. В этой связи особую значимость приобретает анализ семантики языковых единиц на уровне диктемы (диктсма — единица языка, выделенная М.Я. Блохом) (см. Блох 2000), (Блох 2004) и особенностей их употребления в рамках одного стиля.

Во-вторых, в лингвистической литературе отсутствует четкое определение специфики категории эпистемической модальности, а также нет единства мнений относительно того, какие именно языковые единицы относятся к функционально-семантическому полю эпистемической модальности, а какие — к эвиденциальности, содержащей указание на источник полученной информации.

В-третьих, в рамках исследования категории модальности не решен вопрос относительно критериев разграничения категорий эпистемической модальности и эвиденциальности, а также окончательно не определен их статус в системе модальных грамматических категорий.

В-четвертых, в лингвистической литературе отсутствует системное описание ситуативных, особенностей употребления синонимичных форм с семантикой эпистемической модальности, в то время как необходимость такого описания продиктована проблемами, связанными с методикой преподавания немецкого языка как иностранного. Структурирование компонентов функционально-семантического поля эпистемической модальности только по шкале степеней уверенности не решает проблемы их выбора в процессе коммуникации.

Пятый момент, определяющий актуальность исследования, состоит в том, что существует необходимость переосмыслить понятия «фрейм» и «функционально-семантическое поле» и дать их интерпретацию с позиции системной лингвистики, поскольку это позволяет рассмотреть в единстве строй понятийных элементов и их языковых обозначений.

Методы исследования. В работе использовались методы компонентного анализа, дистрибутивный, трансформационный, а также метод диктемного анализа, который позволил, во-первых, объяснить факторы выбора той или иной единицы в рамках одного стиля (моностилевой аспект), а, во-вторых, дать

адекватную оценку семантики исследуемых конструкций. Выбор той или иной формы из ряда синонимичных с учетом конкретных условий общения позволяет объяснить такой аспект диктемы как стилизация.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней

• разработана концепция исследования функционально-семантического поля эпистемической модальности в стилистическом аспекте, которая решает проблему построения ситуативной грамматики: показано, что компоненты поля могут быть проанализированы не только на уровне слова и словосочетания, но и на уровне предложения, диктемы как минимальной тематической единицы и текста (полистилевой, моностилевой и текстовой аспекты поля);

• рассмотрен вопрос о соотношении понятий «фрейм» и «функционально-семантическое поле»;

• разработаны критерии разграничения эвиденциальности и эпистемической модальности и определено место последней в системе модальных грамматических категорий;

• проведен анализ соотношения семантического, структурного и ситуативного уровней предложений с семантикой эпистемической модальности: выявлены закономерности выбора той или иной формы из ряда синонимичных в рамках одного стиля;

• выявлена специфика выражения категории эпистемической модальности в текстах различных функциональных стилей;

• определена роль конструкций с семантикой эпистемической модальности в создании текстового пространства;

• проведен анализ категории эпистемической модальности в системе межкатегориальных связей, показавший, что исследуемые конструкции могут влиять на референцию временных и видовых значений и участвовать в передаче причинно-следственных отношений.

Настоящая работа выполнена в рамках школы коммуникативно-парадигматической лингвистики (М.Я. Блох). Компоненты функционально-семантического поля эпистемической модальности анализируются на различных сегментных уровнях языка: на уровне слова, предложения и диктемы. Проводится также и анализ их роли в пространстве текста. Соответственно, текст как таковой рассматривается в качестве последовательности высказываний-диктем, объединенных некоторой темой (Блох 2000).

Гипотеза исследования: семантика эпистемической модальности не замыкается на непосредственно выражающем ее элементе (то есть на

соответствующем референциальном отношении диктемное пространство текста.

Объектом исследования в нашей работе семантическое поле эпистемической модальности.

В качестве предмета исследования выступает функционально-семантическое поле эпистемической модальности в стилистическом аспекте.

Цель данной работы заключается в том, чтобы разработать концепцию исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте на примере категории эпистемической модальности немецкого языка.

Задачи исследования:

• обозначить направления исследования разноуровневых единиц языка как компонентов функционально-семантического поля в стилистическом аспекте;

• рассмотреть вопрос о соотношении понятий «функционально-семантическое поле» и «фрейм», а также о возможности фреймового представления категории эпистемической модальности;

• определить место эпистемической модальности в системе модальных грамматических категорий и ее специфику, а также вопрос о пересечении зон эпистемической модальности и эвидснциальности;

• провести анализ семантики компонентов функционально-семантического поля эпистемической модальности и выявить специфику ситуаций, предопределяющую выбор того или иного функционального синонима в процессе построения высказывания в рамках одного стиля (моностилевой аспект);

• рассмотреть особенности употребления и функции компонентов функционально-семантического поля эпистемической модальности в текстах разных функциональных стилей (полистилевой аспект);

• исследовать функционально-семантическое поле эпистемической модальности в текстовом аспекте: определить место конструкций с семантикой эпистемической модальности в рамках диктемы; их роль в организации коммуникативной перспективы предложения, формировании текстовых категорий и определении коммуникативной стратегии речи; выявить роль эпистемической модальности как текстовой модальности в формировании свойства диалогичности и создании полимодальности художественного текста; описать характер взаимодействия различных типов текстов с функционально-семантическим полем эпистемической модальности (текстовой аспект);

• рассмотреть вопрос о взаимодействии функционально-семантического поля эпистемической модальности с другими полями: выявить роль конструкций с семантикой предположения в передаче некоторых значений вида и времени, а также причинно-следственных отношений.

элемента), а выходит в является функционально-

Положения, выносимые на защиту:

• Функционально-семантическое поле и фрейм находятся друг с другом в гиперо-гипонимических отношениях; фрейм, в отличие от функционально-семантического поля носит формализованный характер.

• Анализ функционально-семантического поля эпистемической модальности в стилистическом аспекте предполагает его исследование в трех измерениях: моностилевом, полистилевом и текстовом. Полистилевой аспект предполагает анализ компонентов функционально-семантического поля с позиции частоты их употребления и функций в том или ином функциональном стиле. Моностилевой аспект включает в себя анализ особенностей ситуаций, влияющих на выбор синонимичных форм в рамках одного стиля. Текстовой аспект предполагает исследование той роли, которая отводится компонентам функционально-семантического поля в создании текстового пространства в рамках целого текста.

• Эпистсмическая модальность и эвиденциальность являются соотносимыми категориями на том основании, что они служат для обозначения объективно неустановленного факта: как эпистемическая модальность, так и эвиденциальность участвуют в опосредованном представлении фрагментов действительности и входят в пространство модальности.

• Эпистемическая модальность относится к системе модальных грамматических категорий и отражает оценку говорящим степени вероятности того или иного факта. Специфика категории эпистемической модальности состоит в преимущественной корреляции конструкций с Я-субъктом.

• Эпистсмическая семантика — это диктемная семантика. Структуры с семантикой эпистемической модальности приобретают свой истинный смысл и могут получить адекватную оценку только на уровне диктемы как минимальной тематической единицы.

• Функционально-семантическое поле эпистемической модальности пересекается с другими функционально-семантическими полями, прежде всего, с полями аспектуальности, темпоральное™, причины и следствия.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней разработана концепция исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте и раскрыта специфика категории эпистемической модальности немецкого языка.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования материала в теоретических курсах «Стилистика немецкого языка», «Теоретическая грамматика немецкого языка», как составная часть спецкурса «Лингвистика текста» для студентов ВУЗов филологических

специальностей, а также теоретического курса «Функциональная грамматика» для обучающихся в магистратуре.

Материал исследования представлен текстовой выборкой. В качестве текстов немецкоязычной художественной литературы послужили произведения Г. Белля/ Boll, Г. Вайзенборна/ Weisenborn, M. Вальзера/ Walser, Г. Гессе/ Hesse, А. Гутенхольц/ Gutenholz, П. Зюскинда/ Süskind, Ф. Кафки/ Kafka, 3. Ленца/ Lenz, Э.М. Ремарка/ Remarque, Г. Фаллады/ Fallada, Т. Фонтане/ Fontane, M. Фриша/ Frisch, С. Цвейга/ Zweig; для анализа публицистического стиля использованы материалы газеты Zeit, научного — научные издания по математике, информатике, экономике, физике, химии, медицине, биологии, психологии, философии; разговорного — записи диалогов и полилогов, представленные в транскриптах, опубликованных на сайте Маннгеймского института немецкого языка (ФРГ).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, библиографического списка, включающего 507 наименований, списка источников исследования и приложений. Объем диссертационного исследования составляет 447 страниц, из них 19 страниц — Приложения. В Приложении 1 представлена частотность конструкций с семантикой эпистемической модальности в произведениях немецкоязычной художественной литературы. В Приложении 2 отражена частотность исследуемых структур в текстах научного стиля, относящихся к различным отраслям знания.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в ряде докладов, сделанных на межвузовских, Всероссийских и Международных конференциях «Актуальные проблемы германистики и романистики» (Смоленск 2006, 2007, 2008 гг.); «Культура как текст» (Смоленск 2006, 2007, 2008 гг.); «Эвристический потенциал концепций профессоров Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс» (Москва 2006 г.); «Язык, культура, речевое общение: к 85-летию профессора М.Я. Блоха» (Москва 2009 г.), а также на заседаниях рабочей группы, занимающейся разработкой темы «Modalität im Deutschen» («Модальность в немецком языке»): «Modalität/Temporalität in kontrastiver und typologischer Sicht» («Модальность/темпоральность в контрастивном и типологическом аспектах») (Гданьск (Польша) 2008 г.), «Modalität und Evidentialität» («Модальность и эвиденциальность») (Ганновер (ФРГ) 2010 г.).

Содержание работы

Во Введении изложена степень научной разработанности проблемы, обоснована актуальность темы исследования, указаны объект и предмет, определены цель и задачи работы, обозначены научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Концепция функционально-семантического поля в стилистическом аспекте» представлен обзор теорий поля в лингвистике, выявлено соотношение понятий «фрейм» и «функционально-семантическое поле», рассмотрены возможные направления исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте.

Функционально-семантическое поле трактуется в работе как совокупность одно- и/или разноуровневых компонентов языка, объединенных общностью семантики и общностью функции и структурно расчлененное на ядро и периферию (A.B. Бондарко). Соотношение элементов поля обнаруживает инвариантный характер, поскольку каждый элемент имеет в рамках этой общности свой собственный, неповторимый в других элементах функциональный статус. Анализ вопроса о соотношении понятий «фрейм» и «функционально-семантическое поле» с позиции системного подхода позволило интегрировать понятия, относящиеся к различным сферам языкознания. Функционально-семантическое поле рассматривается концептуально как микросистема в целостной системе языка. Это своего рода лингвистическая модель, совокупность одно- и/или разноуровневых элементов языка, объединенных общностью семантики, которая отличается своим неформализованным характером. Функционально-семантическое поле и фрейм находятся друг с другом в гиперо-гипонимических отношениях; фрейм, в отличие от функционально-семантического поля, носит формализованный характер: существует потенциальная возможность рассматривать фрагмент действительности через формальный (искусственный) язык.

Комплексный анализ функционально-семантического поля в стилистическом аспекте возможен на следующих уровнях языка: на уровне слова и словосочетания, предложения и диктемы, а также в целостном речевом произведении, т.е. в тексте. Соответственно, мы говорим о трех аспектах исследования функционально-семантического поля: полистилевом, моностилевом и текстовом.

Полистилевой аспект исследования функционально-семантического поля предполагает, что его компоненты анализируются с позиции частотности употребления в текстах, относящихся к разным функциональным стилям, а также с позиции функций, выполняемых ими в различных типах текстов.

Для определенного функционального стиля характерны соответствующие конструкции, входящие в сферу того или иного функционально-семантического поля: в этом случае принадлежность к тому или иному стилю может быть выявлена еще на уровне слова и словосочетания. Так, использование имени существительного для выражения семантики эпистемической модальности является характерной чертой публицистических текстов:

(1) Der EU-Reformvertrag würde bei einem Referendum im euroskeptischen Großbritannien aller Wahrscheinlichkeit nach durchfallen (Die Zeit. 3.11.2009).

Мо/юатиевой аспект предполагает исследование особенностей ситуаций, предопределяющих выбор того или иного функционального синонима в рамках одного стиля.

Далеко не все элементы функционально-семантического поля обладают значениями, позволяющими рассматривать их как характерные для употребления в том или ином функциональном стиле. Большая часть синонимичных средств языка (компонентов функционально-семантического поля) употребляется в разных функциональных стилях с одинаковой степенью частотности. Так, например, модальные слова и частицы с семантикой эпистемической модальности встречаются в текстах художественной и научной литературы, публицистического и разговорного стилей:

• художественный текст:

(2) Alt sah es ohne Zweifel aus, uralt; vermutlich hatte die kleine geschlossene Pforte mit ihrer dunklen Holztiir schon vor Jahrhunderten in irgendeinen verschlafenen Klosterhof geführt und tat es heute noch, wenn auch das Kloster nicht mehr stand, und wahrscheinlich hatte ich das Tor hundertmal gesehen und bloß nie beachtet, vielleicht war es frisch bemalt und fiel mir darum auf (H.Hesse. Der Steppenwolf).

• публицистический текст:

(3) Fiedler richtet den Rollkragen, er überlegt: Vielleicht ist das Hunger, vielleicht ist das das Nichtstun, vielleicht sind das die alten Geschichten (Die Zeit. 23.12.2009).

• научный текст:

(4) Die um ca. 1,5% höheren Mittelwerte der Männer im Vergleich zu den bei Frauen gemessenen Werten müssen wohl als geschlechtsspezifisch angesehen werden (F.O. Mertzlufft. Normalwerte und therapiebedürftige Grenzwerte der arteriellen 02-Sättigung).

• разговорная речь:

(5) S3: ja

S2: dass die ja in vielen Menschen des westlichen Abendlandes oder jetzt mal auf unseren Bereich bezogen Deutschlands doch noch drinstecken, dass die die überhaupt die Vorstellung so beherrscht, dass sie sich sagen, nun gut wir sind jetzt verheiratet vielleicht passen wir nicht zusammen aber an ne Scheidung is es nich zu denken [...] (Interaktion FR 030).

Соответственно, наряду с полистилевой синонимией можно говорить о существовании так называемой внутристилевой (Винокур 1980: 164), или моностилевой синонимии, под которой понимаются одно- и/или разноуровневые средства, однородные в функционально-стилистическом отношении, но различающиеся по таким параметрам как степень

эмоциональной окраски, употребительность в различных формах общения (монолог, диалог), экспликативность / импликативность (объемность / лаконичность) и т.д. Синонимия подобного рода представляет несомненный интерес для исследователей, прежде всего, потому, что позволяет найти внутристилистические варианты функционирования структуры и условия, обуславливающие возникновение ее стилистической окраски.

Существует целый ряд однородных по значению и употреблению в одном функциональном стиле языковых средств, выбор которых варьируется. Задачей лингвиста становится выявление внутристилевых особенностей в рамках одного функционального стиля, обуславливающих выбор структуры и определяющих специфику ее значения. Их описание становится возможным на уровне диктемы.

Таким образом, моностилевой аспект включает в себя анализ ситуативных особенностей употребления компонентов функционально-семантического поля в рамках одного стиля. Это позволяет выявить собственный статус каждого компонента функционально-семантического поля.

Текстовой аспект исследования компонентов функционально-семантического поля предполагает анализ той роли, которую они играют в пространстве текста: их текстообразующий потенциал, участие в формировании текстовых категорий и коммуникативной стратегии речи т.д.

Иерархически компоненты функционально-семантического поля входят в предложение, затем - в составную часть диктемы, и только потом входят в текст. Как отмечает М.Я. Блох, стилистическая охарактеризованность диктемы отображается на целом тексте. Вне стилистической характеристики, раскрывающей различные стороны выразительности речи, существование текста невозможно. Стилистическая характеристика задается любому высказыванию лишь в коммуникативно-определенном контексте; цельной же единицей реализации такого контекста служит диктема (Блох 2004: 179).

В пространство текста входит не только подтекст, предтекст и надтекст (т.е. та среда, которую он порождает), но и сам текст. Он существует не только как контекстный минимум диагностики смысла, но и "как законченное целое, будь то письменное монологическое сочинение или устный диалог, - ведь и последний имеет свое начало и свой конец, позволяющий подвести итог реализованному обмену мыслями" (Блох 2004: 169).

Компоненты функционально-семантических полей, выступающие как функциональные синонимы, могут использоваться в разных типах текстов в рамках одного стиля, поскольку выбор той или иной формы из ряда синонимичных определяет ситуация. Когда речь идет об особенностях выбора языковых единиц в зависимости от типа текста, то это позволяет нам говорить о текстовом уровне вхождения языковых единиц как компонентов фу н кционал ьно-ссмантического поля.

Естественно, что языковые единицы как компоненты функционально-семантического поля входят в текст и выполняют в нем определенные функции. В свою очередь, каждый текст по-своему взаимодействует с тем или иным функционально-семантическим полем. Можно говорить и о другом уровне вхождения компонентов функционально-семантического поля в текст - об уровне подтекста.

Языковые единицы как компоненты ФСП и как функциональные синонимы входят в целостное пространство текста и:

• участвуют в организации его содержания и выполняют в различных типах текстов определенные функции; их выбор определяется сферой общения (тематикой) и типом текста;

• выступают на уровне подтекста и, соответственно, способствуют оформлению идеи автора;

• отражают смысловое пространство читателя - в этом случае речь идет о надтексте художественного произведения.

Во второй главе «Специфика эпистемической модальности и ее место в системе модальных грамматических категорий» рассмотрена категория модальности в лингвистике, виды модальных значений, описаны характерные черты эпистемической модальности и найдены «точки соприкосновения» с эвиденцнальностью.

Категория модальности представляет собой отражение отрезка действительности через сознание говорящего. Она может быть внутренней (модальность диктума), когда действующее лицо выражает отношение к действию/состоянию/ положению дел, и внешней (модальность модуса), когда имеет место отражение отношения говорящего к происходящему.

Внешние модальные значения образуют модальную рамку предложения. Конструкцию с эксплицитной модальностью можно представить в виде формулы 5 (т) + Р (т) + 5 ((1) + Р (ф, в которой сочетаются два предиката — управляющий модальный и управляемый диктумный.

Модальные предикаты подчиняют себе пропозицию, временные формы которой находятся от нее в зависимости; это происходит потому, что в роли предполагающего субъекта выступает говорящий: от него зависит характер предегавления пропозиции, и именно он может модифицировать в высказывании факты действительности.

Категория эпистемической модальности отражает оценку говорящим степени вероятности того или иного факта. Ее специфические свойства:

• преимущественная корреляция конструкций с 1-м лицом ед. числа. В предложениях с семантикой эпистемической модальности в роли модусного субъекта выступает, как правило, говорящий. Если модусный

субъект - 2-е или 3-е лицо, то в предложениях подобного рода преобладают эвиденциальные значения, поскольку другое лицо выступает в первую очередь как источник информации, а не как субъект, осуществляющий предположение, сравним:

(6) Sie nwss geglaubt haben, dass ich ihn nicht genommen hätte, wenn sie ihn mir angeboten hätte (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

(7) Die Regierung will'n diesem besonderen Falle beim Bau der Ausstellung die Bestimmungen nicht allzu streng nehmen (E.M.Remarque. Liebe Deinen Nächsten).

» особый характер временных отношений. Предположение касается положения дел в прошлом/настоящем/будущем. Онтологическая возможность имеет вневременной характер. Термином субъективная эпистемическая модальность мы обозначили семантику предположения; термином объективная эпистемическая модальность — онтологическую возможность, сравним:

(8) Ob sie gut oder böse, ob das Leben in ihr Leid oder Freude sei, möge dahingestellt bleiben, es mag vielleicht sein, dass dies nicht wesentlich ist — aber die Einheit der Welt, der Zusammenhang alles Geschehens, das Umschlossensein alles Großen und Kleinen vom selben Strome, vom selben Gesetz der Ursachen, des Werdens und des Sterbens, dies leuchtet hell aus deiner erhabenen Lehre, о Vollendeter (H.Hesse. Siddhartha). (вневременной характер)

(9) An den folgenden Tagen bezeichnete Jung den Luftangriff als "geboten", auch, als deutlich wurde, dass es zivile Opfer gegeben haben muss (Die Zeit. 27.11.2009). (оценка факта в прошлом)

• семантика эпистемической модальности не замыкается на каком-либо члене предложения или предложении целиком. Структуры с семантикой эпистемической модальности могут получить адекватную интерпретацию только на уровне минимальной тематической единицы. В этой связи парадигма эпистемической модальности не ограничивается модальными глаголами müssen, mögen, können и dürfen, как это принято считать в традиционных грамматиках и в разработках последних лет. Анализ фактического материала подвел к выводу о том, что даже глаголы sollen, wollen и scheinen в сочетании с формой Infinitiv, традиционно причисляемые к эвиденциальным структурам, в определенных типах диктем могут приобретать эпистемическую семантику. Так, если в диктеме, содержащей глагол sollen, имеет место противопоставление различных точек зрения (антитеза, посредством которой создается контраст), то в этом случае преобладает семантика эпистемической модальности:

(10) Das Unglück des Menschen rührt daher, dass er nicht still in seinem Zimmer bleiben will, dort, wo er hingehört. Sagt Pascal. Aber Pascal war ein großer Mann gewesen, ein Frangipani des Geistes, ein Handwerker recht eigentlich, und ein solcher ist heute nicht mehr gefragt. Jetzt lesen sie aufwieglerische Bücher von Hugenotten oder Englandern. Oder sie schreiben Traktate oder sogenannte wissenschaftliche Großwerke, in denen sie alles und

jedes in Frage stellen. Nichts mehr soll stimmen, alles soll jetzt plötzlich anders sein. In einem Glas Wassers sollen neuerdings ganz kleine Tierchen schwimmen. die man früher nicht gesehen hat; die Syphilis soll eine ganz normale Krankheit sein und keine Strafe Gottes mehr; Gott soll die Welt nicht an sieben Tagen erschaffen haben, sondern in Jahrmillionen, wenn er es überhaupt war; die Wilden sind Menschen wie wir; unsere Kinder erziehen wir falsch; und die Erde ist nicht mehr rund wie bisher, sondern oben und unten platt wie eine Melone -als ob es darauf ankäme! (P. Süskind. Das Parfüm).

В приведенном высказывании повествователь размышляет над тем, что является причиной человеческих бед: люди уже давно не читают работ Паскаля, предпочитая труды англичан и гугенотов; по мнению большинства, все должно быть устроено иначе. Говорящий не только выражает мнение третьих лиц, но и свое сомнение относительно их правоты, а его взгляды противопоставлены взглядам других. Этот эффект возникает потому, что в повествовании имеет место антитеза: сначала речь идет о правильном ходе мыслей и образе жизни по представлениям говорящего (Das Unglück des Menschen rührt daher, dass er nicht still in seinem Zimmer bleiben will, dort, wo er hingehört. Sagt Pascal. Aber Pascal war ein großer Mann gewesen, ein Frangipani des Geistes, ein Handwerker recht eigentlich, und ein solcher ist heute nicht mehr gefragt), далее раскрывается точка зрения других людей, - все это способствует созданию контраста в повествовании.

Те же самые особенности контекста влияют и на семантику конструкции wollen + Infinitiv II:

(11) Rot-rotes Gespräch — und Kraft will von nichts gehört haben (Die Zeit. 03.01.2010).

В статье под этим заголовком речь идет о том, что глава Социал-демократической партии Германии Ганнелоре Крафт выразила свое недовольство по поводу встречи ее представителя в Федеральных землях Йоганна Отта с главой движения левых Катариной Швабедиссен: по ее словам, ранее она не была проинформирована об этом. Из содержания статьи следует, что Крафт должна была быть в курсе происходящего, а ее утверждение о том, что она не знала о предстоящей встрече, подвергается сомнению, - эта мысль как раз и нашла свое отражение и в заголовке.

(12) Jürgen Riittgers will von den Briefen nichts gewusst haben, auch habe es keine Exklusivgespräche gegeben. Doch die Affäre ist nicht beendet (Die Zeit. 25.02.2010).

В приведенном отрывке речь идет о коррумпированности одного из политиков Германии - Юргена Рютгерса. В своем изложении журналист использует модальный глагол wollen в сочетании с формой Infinitiv II глагола wissen - тем самым ставятся под сомнение заверения Юргена относительно того, что он ничего не знает о составленных им письмах. Последующее предложение подчеркивает его склонность к аферизму.

В третьей главе „Моностилевой аспект функционально-семантического поля эпистемической модальности" проводится анализ ситуативных особенностей употребления компонентов функционально-семантического поля эпистемической модальности как функциональных синонимов.

Функциональные синонимы определяются в работе как лексические, грамматические либо лексико-грамматические средства, относящиеся к одному или к разным уровням языковой системы, имеющие полное или частичное тождество значений, сближающиеся на основе общности функций; в основе функциональных синонимов лежит семантическая категория. Значение того или иного функционального синонима не идентично значению какой-либо лексической единицы или грамматической формы, оно формируется при взаимодействии лексических единиц и грамматических форм в их контекстном употреблении и вычленяется из смысла целостной синтаксической структуры, или предложения, и диктемы. Схема анализа выглядит так: смысл высказывания —* компоненты смысла —> значение формы. Иными словами, это конструкции, которые служат для обозначения схожих ситуаций.

Многообразие языковых форм, объединенных общностью значений, в языке не случайно. В языке не может быть лишнего; как указывает Б. Совински, грамматическая система языка ориентирована на однозначность толкования своих элементов (Sowinski 1991: 103), таким образом, выбор форм определяет, как правило, ситуация.

Анализ функционально-семантического поля эпистемической модальности в моностилевом аспекте позволяет выявить типы ситуаций, в которых используется тот или иной функциональный синоним.

Для его проведения был выстроен синтактико-парадигматический ряд, содержащий конструкции с семантикой эпистемической модальности, после чего мы провели анализ структурного, семантического и ситуативного уровней предложения.

I. Ядерная конструкция - сложное предложение. Характер внутрипредикативных отношений: симметричные отношения. Варианты сложного предложения:

• Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным:

(13) Hanna hat sich vielleicht zu viel versprochen, die Männer betreffend, wobei ich staube, dass sie die Männer liebt (M. Frisch. Homo faber).

(14) Der Dollar steht immer noch auf sechsunddreißigtausend, die Zeit hält den Atem an, die Wärme hat den Kristall des Himmels noch nicht geschmolzen, und alles scheint klar und unendlich rein, es ist die eine Stunde am Morgen, wo man glaubt. dass selbst dem Mörder vergeben wird und dass gut und böse belanglose Worte sind (E.M.Remarque. Der schwarze Obelisk).

• Сложносочиненное предложение:

(15) Er verlangt etwas vollkommen Neues. Er verlangt etwas wie... wie ... ich glaube, es hieß ..Amor und Psyche", was er verlangte, und stammt angeblich von diesem... diesem Stümper aus der Rue Saint-Andre des Arts [...] (P.Süskind. Das Parfüm).

II. Производные конструкции: осложненные простые предложения, или предложения с двойной предикацией (Гак 2004). Отношения подобного рода отнесем к асимметричным (по терминологии В.Г. Гака: семантическая пропозиция не соответствует грамматической предикативности). В.В. Богданов, рассматривая подобные конструкции, говорит о свертке предикатов и о скрытых предикатах (Богданов 1977: 81). В.Г. Гак говорит о подобных структурах как о поверхностных, понимая под последними косвенные номинации, элементы которых используются во вторичной функции (Гак 1969: 80). Рассмотрим варианты подобных предложений:

(16) Er legte die Pferdedecke ab und zog seine Kleider aus der das, was von seinen Kleidern noch übriggeblieben war, die Fetzen, die Lumpen zog er aus. Sieben Jahre lang hatte er sie nicht vom Leib genommen. Sie mussten durch und durch getränkt sein von seinem Geruch (P.Süskind. Das Parjüm).

Предложение подобного рода относится к простым осложненным предложениям с двумя пропозициями (семантическими предикатами).

(17) Sie werden bemerkt haben, dass ich zwar eine große Kanzlei habe, aber keine Hilfskräfte beschäftige (F.Kafka. Der Pmzess).

(18) ..Wollen Sie nicht eine Probe nehmen?" gurgelte Grenouille weiter, ,. wollen Sie nicht, Maitre? Keine Probe? " (P.Süskind. Das Parfüm).

(19) Nach Haaren konnte er riechen, nach Haut und Haaren und vielleicht nach ein bisschen Kinderschweiß (P. Süskind. Das Parjüm).

(20) Dies war die stille Saison in Biarritz; er musste wohl dankbar sein fiir alles, was sich ihm bot (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

Все приведенные примеры — варианты выражения значения предположения — можно свести к следующим структурным типам, или моделям:

• предложения с развернутой структурой, соответствующие общему альтернативному типу ситуаций (термин В.Г. Гака — см. (Гак 1998)) и

• предложения со «свернутой» модусной частью, соответствующие неальтернативному типу ситуаций.

Предложения с развернутой структурой содержат эксплицитно выраженный модусный субъект. Этому типу предложений соответствуют две структурные модели:

S(m) + Р(т) + S(d) + P(d) - предложения с определенным модусным субъектом и

Man + Р(т) + S(d) + P(d) - предложения с неопределенным модусным субъектом.

Предложениям со „свернутой" модусной частью соответствуют четыре структурные модели:

• S (m) + Р (т + d).

а) S(d)+ V fin werden + Infinitiv I/II.

б) S(d) + V fin Modalverb + Infinitiv I/II.

. S(d) + P(d) + Modalwort.

• S(d) + P(d) + Modalpartikel.

• Vfin + S(d) + Objekt + Infinitiv I + (?).

Предложения, выстроенные по модели 1, содержат эксплицитный модус.

Эксплицитный модус служит для обозначения двух типов ситуаций.

Первый тип ситуации был обозначен как ситуация экспликации, когда выражается точка зрения говорящего или действующего лица (сочетание местоимения ich с эпистемическими предикатами в диалогической/монологической формах речи или сочетание местоимения er/sie с эпистемическими предикатами в повествовании, ведущемся с позиции незримого повествователя-наблюдателя):

(21) Ich habe schließlich nicht nötig, Minderwertigkeitsgefühle zu haben, ich leiste meine Arbeit, es ist nicht mein Ehrgeiz, ein Erfinder zu sein, aber so viel wie ein Baptist aus Ohio, der sich über die Ingenieure lustig macht, leiste ich auch, ich glaube: was unsereiner leistet, das ist nützlicher, ich leite Montagen, wo es in die Millionen geht, und hatte schon ganze Kraftwerke unter mir, habe in Persien gewirkt und in Afrika (Liberia) und Panama, Venezuela, Peru, ich bin nicht hinterm Mond daheim — wie dieser Kellner offenbar meinte (M.Frisch. Homo faber).

(22) Er war gekommen, weil er glaubte, irgend etwas Neues erschnuppern zu können, aber es stellte sich bald heraus, dass das Feuerwerk geruchlich nichts zu bieten hatte. (P. Süskind. Das Parfüm)

Второй тип ситуации обозначен в работе как ситуация оппозиции. В роли модусного субъекта выступает 2-е или 3-е лицо в сочетании с элистемическим предикатом в диалогической или монологической форме речи, в частности, в повествовании, ведущемся от первого лица. В этом случае точка зрения действующего лица выделена и противопоставлена точке зрения говорящего.

(23) „Wozu ist er überhaupt gekommen?" Helen lächelte. Es war ein merkwürdiges Lächeln. „Er glaubt, ich gehöre ihm. Ich müsse tun, was er wolle (E.M. Remarque. Die Nacht von Lissabon).

(=er glaubt, dass ich ihm gehöre, aber das ist nicht so).

(24) Eduard erscheint und bewölkt sich wieder, als er uns mit Gerda sieht. Ich merke, wie er kalkuliert. Er glaubt, dass wir gelogen haben und erneut schmarotzen wollen (E.M. Remarque. Der schwarze Obelisk).

(- er glaubt, dass wir gelogen haben, aber wir haben nicht gelogen).

В ситуации оппозиции доминируют эвиденциальные значения, поскольку действующее лицо становится источником сведений о сообщаемом факте. Имеет место и эпистемическая семантика: говорящий высказывает сомнение относительно правоты 3-го лица.

Предложения, выстроенные по модели 2, обладают богатым стилистическим потенциалом. Так, местоимение man в сочетании с эпистемическим предикатом и, имея в роли референта 1-е л. ед.ч., может рассматриваться как конструкция, использующаяся для осуществления стилистического приема деперсонификации:

(25) Mein Kopf brummt und dröhnt in der Gasmaske, er ist nahe am Platzen. Die Lungen sind angestrengt, sie haben nur immer wieder denselben heißen, verbrauchten Atem, die Schläfenadern schwellen, man glaubt zu ersticken -Graues Licht sickert zu uns herein. Wind fegt über den Friedhof (E.M. Remarque. Im Westen nichts Neues).

Эта ситуация названа ситуацией "мнимой неопределенно-личности" (термин В.В. Химика) (Химик 1990): неопределенно-личное местоимение man служит для обозначения конкретного субъекта и его собственной оценки себя как полуживого, почти уничтоженного, лишенного своего "я" и едва уже способного что-либо воспринимать.

Если в роли референта выступает 2-е л. ед.ч. или 2-е л. мн.ч., то эта конструкция может отражать ситуацию, для которой характерно обращение к собеседнику:

(26) "Es macht nichts, wie lange es dauern wird". Sie strich sich das Haar zurück. Der Stein auf ihrer Hand funkelte in der Dämmerung. "Es ist lächerlich, dass ich das frage, wie? Gerade jetzt".

"Nein. Das kommt oj't vor. Öfter als man glaubt" (E.M.Remarque. Are de Triomphe).

В диалоге не требуется каких-либо уточнений: из контекста становится очевидным, что речь идет о собеседнице главного героя. Говорящий делает своего рода обобщение: так думает его собеседник и многие другие.

Предложения, содержащие конструкцию werden + Infinitiv I/1I, выступают в контексте, в котором имеет место рефлексия/ воспоминания героя:

(27) Aber einmal habe ich doch herzhafte Prügel von meinem alten Herrn bezogen, und dieses einmalige Erlebnis hat einen so tiefen Eindruck auf mich gemacht, dass ich mich seiner in allen Einzelheiten heute noch erinnere.

Ich werde damals zehn oder elf Jahre alt gewesen sein, und mein Busenj'reund war zu der Zeit Hans Fötsch, der Sohn unseres Hausarztes (H.Fallada. Damals bei uns daheim: Erlebtes, Erfahrenes und Erfundenes).

В диалогической форме речи эта конструкция приобретает еще одно дополнительное значение: говорящий пытается поддержать и успокоить собеседника, выразить надежду на благополучный исход ситуации:

(28) „Ach so ", sagte К. und nickte, „die Bücher sind wohl Gesetzbücher, und es gehört zu der Art dieses Gerichtswesens, dass man nicht nur unschuldig, sondern auch unwissend verurteilt wird". „Es wird so sein", sagte die Frau, die ihn nicht genau verstanden hatte (F.Kajka. Der Prozess).

(29) "Haben Sie gesehen, was aus dem Mädchen geworden ist, mit dem ich zusammen war? "fragte Kern.

"Das Mädchen? " Der Blonde dachte nach. "Es wird ihr nichts passiert sein. Was soll ihr schon geschehen? Mädchen läßt man doch in Ruhe bei einer Prügelei" (E.M.Remarque. Liebe Deinen Nächsten).

Конструкция müssen + Infinitiv //// употребляется как в монологической, так и в диалогической формах речи и служит для выражения умозаключения:

(30) „Hat dich jemand gesehen? " fragte sie. „Ja. Eine ältere Frau." „Ohne Hut? " „Ja, ohne Hut. "

„Es muss das Mädchen gewesen sein.Sie hat ihr Zimmer unter dem Dach. Ich habe ihr gesagt, sie könne bis Montag Nachmittag frei haben; da muss sie herum setrödelt haben " (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

(31) Sie fanden keine Toten. Das Haus musste verlassen gewesen sein, als es zerstört wurde (E.M.Remarque. Der Funke Leben).

Модальные глаголы können, mögen, dürfen в сочетании с формой Infinitiv I/II служат для выражения семантики эпистемической модальности чаще всего в диалоге, а само предположение базируется не на умозаключении, а на внутренних ощущениях:

(32) Wenn du hingehst, kann es sein, dass sie dir den Pass wegnehmen (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

(33) Das dürfte einstweilen wohl nur Ihre Vermutung sein, Herr Kroll, und weiter nichts (E.M.Remarque. A/v de Triomphe).

(34) Es mag sein, dass ich beim nächsten Mal nicht wieder aufstehen werde, was immer Sie auch tun. (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

Модальные слова способны передавать различные типы ситуаций: рефлексия, умозаключение, воспоминание, переживание, непосредственное наблюдение, внутреннее убеждение. Так, модальное слово scheinbar, употребленное в монологе, отражает самоанализ героя:

(35) Die Furcht vor der Polizei verlässt den Flüchtling nie, nicht einmal im Schlaf, auch wenn er nichts zu förchten hat — deshalb drehte ich mich sofort scheinbar gelangweilt um und verließ langsam den Quai wie jemand, der vor nichts Angst zu haben braucht (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

В диалоге это модальное слово придает высказыванию иной оттенок: говорящий как будто обращается к собеседнику, угадывая его позицию:

(36) „Alles ist scheinbar einfach, wenn man verzweifelt ist, Liebster!" sagte Helen sehr sanft (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).(~du meinst, es ist einfach, wenn man verzweifelt ist, Liebster).

Модальные частицы, посредством которых происходит оформление предложений с семантикой эпистемической модальности, передают ситуации двух типов: ситуацию субъективной достоверности (в предложении говорящий выражает высокую степень уверенности, базируясь на своем собственном представлении/ умозаключении относительно предмета речи):

(3 7) Der große Komet von 1681, über den sie sich lustig gemacht haben, den sie als nichts als einen Haufen von Sternen bezeichnet haben, er war eben doch ein warnendes Vorzeichen Gottes gewesen, denn er hatte jetzt wusste man es ja - ein Jahrhundert der Auflösung angezeigt, der Zersetzung, des geistigen und politischen und religiösen Sumpfes, den sich die Menschheit selber schuf, in dem sie dereinst selbst versinken wird und in dem nur noch schillernde und stinkende Sumpfblüten gediehen wie dieser Pelissier! (P.Süskind. Das Parfüm).

и ситуацию объективной достоверности (говорящий не выражает высокую степень уверенности, а его предположение базируется на фактах, которые, как правило, находят свое эксплицитное обозначение в высказывании):

(38) Sie konnte auch wohl nichts bemerkt haben; es war zu dunkel (EM. Remarque. Liebe Deinen Nächsten).

Тот факт, что модальные частицы употребляются в предложениях, в которых имеет место указание на причину/следствие того или иного события, а это указание базируется на логическом умозаключении, позволяет нам рассматривать предложения с ними как обладающие не только эпистемической, но и эвиденциальной семантикой.

Вопросительные предложения без вопросительного слова с отрицанием, употребленные в монологе, отражают ситуацию, для которой типичны самоанализ и рефлексия героев:

(39) Dann kam mir eines Nachts der Gedanke, der mich danach nicht mehr losließ. Konnte ich nicht mit diesem Pass nach Deutschland reisen? Er war fast gültig, und warum sollte jemand Verdacht an der Grenze schöpfen? Ich konnte dann meine Frau wiedersehen. Ich konnte die Angst um sie zum Schweigen bringen. Ich konnte... (EM.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

В диалоге эта же конструкция передает вежливое предположение:

(40) Tut sie dir gar nicht leid, die Kleine?

Er sah sie an. „ Ob sie mir nicht leid tut, fragst du? Daraufsage ich: heute nicht mehr" (ZweigS. Angst).

Как правило, в моделях предложения со „свернутой" модусной частью „срабатывает" установка на адресата, в то время как в моделях предложений с развернутой модусной частью преобладает установка на самого себя. Естественно, что данная закономерность не является абсолютной и в определенном контексте может меняться. Ориентация на виртуального собеседника предполагает использование имплицитных средств выражения предположения (вопросительные предложения без вопросительного слова в несобственно-прямой речи или изображенной внутренней речи), ориентация на реального собеседника предполагает выбор эксплицитных средств выражения предположения.

Выбор функционального синонима определяет, прежде всего, ситуация. Категория субъекта становится решающей и позволяет подчеркнуть либо скрыть мнение лица, противопоставить одно мнение другому или рассматривать его в одном ряду со своим. В разграничении эпистемических и эвиденциальных значений существенную роль играет контекст (тип повествования и форма речи). Все это позволяет нам рассматривать эпистемическую модальность как многоаспектную категорию, выражению которой служат средства разных языковых уровней и обладающую в ряде случаев контекстуально обусловленным характером.

В четвертой главе „Полистилевой аспект функционально-семантического поля эпистемической модальности"были рассмотрены особенности выражения эпистемической модальности в текстах разных функциональных стилей.

В художественном тексте конструкции с семантикой эпистемической модальности выполняют различные функции в зависимости от композиционно-речевой формы и приобретают дополнительные оттенки семантики в зависимости от употребления в той или иной форме речи.

В композиционно-речевой форме «рассуждение» компоненты функционально-семантического поля эпистемической модальности служат для передачи внутренних колебаний и поиска героев. В повествовании выражается оценка возможности, правильности действий героев; вероятности наступления события/ возможности существования того или иного факта:

(41) Zwar hatte ich damals schon manches gut aufgebaute und gut durchgeführte Spiel als Zuhörer miterlebt, und es war mir manche große Erhebung und manche beglückende Einsicht dabei zuteil geworden; doch war ich bis dahin über den eigentlichen Wert und Rang des Spiels an sich immer wieder zu Zweifeln geneigt gewesen. Am Ende konnte ja jede gut gelöste Mathematikaufgabe geistigen Genuss bringen, jede gute Musik konnte beim Hören, und noch weit mehr bein Spielen, die Seele erheben und ins Große dehnen, und jede andächtige Meditation konnte das Herz beruhigen und es zum Einklang mit dem All stimmen; aber eben darum war doch vielleicht das Glasperlenspiel, so sagten meine Zweifel, nur eine formale Kunst, eine geistreiche Fertigkeit, eine witzige Kombination, und dann war es besser, dies Spiel nicht zu spielen, sondern sich mit sauberer Mathematik und guter Musik zu beschäftigen (H. Hesse. Das Glasperlenspiel).

В приведенном фрагменте компоненты поля эпистемической модальности передают сомнения главного героя относительно истинной ценности и значимости Игры. В первом предложении аналитическая конструкция zu Zweifeln geneigt sein передает колебания Иозефа — каждая удачно решенная математическая задача может доставить духовное наслаждение, всякая хорошая музыкальная пьеса может возвысить душу и приобщить к великому — нужна ли тогда игра? Модальное слово vielleicht передает неуверенность героя в том, что Игра — это настоящее искусство. Иозеф спрашивает сам себя, а не лучше ли бросить играть в нее и заняться чистой математикой или хорошей музыкой?

В композиционно-речевой форме «описание» конструкции с семантикой эпистемической модальности позволяют передать душевное состояние и переживания героев в определенный момент времени. Они участвуют не только в оформлении статического описания, но и динамического описания, поскольку отражают движение мысли:

(42) Ich hatte damals den Ehrgeiz, eine Geschichte der Sonate mit neuen Gesichtspunkten auszuarbeiten, aber es kam da eine Zeit, in der ich nicht nur

nicht mehr vorwärtskam, sondern mehr und mehr daran zu zweifeln anfing, ob alle diese musikalischen und historischen Forschungen denn überhaupt einen Wert hätten, ob sie wirklich mehr seien als ein leeres Spiel für müßige Leute und ein flitterhafter, geistig-künstlerischer Ersatz für echtes, gelebtes Leben (H.Hesse. Das Glasperlenspiel).

В приведенном отрывке глагол zweifeln и модальное слово wirklich в сочетании с формой Konjunktiv I глагола sein позволяют передать колебания главного героя относительно правильности выбранного когда-то пути: в годы своего студенчества он вдруг начал сомневаться в том, что все его музыковедческие и исторические исследования имеют какой-то смысл — не являются ли они заменителем подлинно переживаемой жизни.

Композиционно-речевая форма «сообщение» содержит информацию о событии в его временном развитии. В силу специфики этой формы в художественном тексте применительно к нему используется термин «повествование», которое является ведущей композиционно-речевой формой.

В произведениях, ведущихся с позиции персонифицированного повествователя, конструкции с семантикой эпистемической модальности передают авторскую оценку возможности/ целесообразности действий героев:

(43) Er sollte wissen, dass ich da war, ein Überlebender, der ihm jeden Augenblick begegnen konnte. Er wusste nicht, wo ich war. Ich hatte einen Vorteil. Ich war ungreifbar für ihn. Ich war irgendwo. Vielleicht würde er umziehen, aber ich würde ihm auf den Fersen bleiben. Ich kannte ihn. Von heute an würde er in Angst leben (G. Weisenborn. Der Verfolger).

Размышления с позиции персонифицированного рассказчика в приведенном отрывке касаются вопроса мести. Главный герой считает, что это должно обязательно случиться, даже если его враг надумает куда-либо переехать. Модальное слово vielleicht передает возможные действия того человека, за которым ведется слежка. Форма Konditionalis передает убежденность говорящего в том, что человек, который когда-то его хотел уничтожить, теперь будет все время жить в страхе.

Сочетание глаголов мнения с личным местоимением в монологе вводит размышление героев над той или иной проблемой; в диалоге оно позволяет выразить догадки говорящего. Вопросительные предложения без вопросительного слова с отрицанием используются в монологической форме речи для того, чтобы передать размышления героя; в диалоге эта же структура служит для выражения предположения в вежливой форме.

Для текстов научного стиля, так же как и для текстов других функциональных стилей, характерно использование конструкций с семантикой эпистемической модальности, которые способствуют реализации свойства диалогичности/ полилогичности научной работы:

(44) Unter den Reformexperten hatte wohl Scharmweber am ehesten diese Entwicklung vorausgesehen (T.Pierenkemper. Landwirtschaft und industrielle Enhvicklung).

(45) Auch Schütz habe rationales Handeln angenommen. meinte Esser, worauf sein Verständnis der Handlung als „vorentworfen" hinweise (GMikl-Horke. Soziologie: historischer Kontext und soziologische Theorie-Entwürfe).

Частотность употребления конструкций с этой семантикой зависит от того, о какой научной сфере идет речь: реже они употребляются в текстах, относящихся к точным наукам — математике, химии, технике; чаще — в текстах, относящихся к сфере биологии и медицины; наибольшую частотность мы наблюдаем в работах по экономике, социологии, философии, психологии. Структуры с семантикой эпистемической модальности в текстах научного стиля вводят элемент объективизации научного изложения: гипотеза выражается в некатегоричной форме:

(46) Vielleicht sind Viroide auch für verschiedene Erkrankungen des Menschen verantwortlich (W. Buselmeier. Biologiefiir Mediziner).

В текстах публицистического стиля эпистемическая модальность обладает своей спецификой в плане выражения. В отличие от других функциональных стилей для выражения некатегоричного утверждения помимо других средств используется форма Konjunktiv I. По нашим наблюдениям, в сочетании с модальными словами, выражающими среднюю или слабую степень уверенности, форма Konjunktiv I почти не употребляется.

(47) In der Nacht zum Freitag ist es überwiegend stark bewölkt, vereinzelt ist noch etwas Regen möglich. Gegen Morgen wird es stellenweise neblig. Die Temperaturen gehen aufwerte zwischen 5 Grad im Nordwesten und -1 Grad im Südosten zurück. Dort ist auch Glätte durch überfrorene Nässe möglich (Die Zeit. 04.11.2009)

Сочетание формы Konjunktiv I с модальными словами, выражающими высокую степень уверенности, позволяет передать ситуацию, когда сосуществуют две точки зрения: уверенность действующего лица, о котором идет речь, и отстраненность говорящего:

(48) Selbstverständlich werde er an keinem Punkt in die noch mit der Tanzkünstlerin für den Film verabredeten Choreographien von «Cafe Müller», «Frühlingsopfer» und «Vollmond» als Regisseur eingreifen, schildert Wenders (Die Zeit. 03.11.2009).

Если говорящий убежден в правильности той или иной концепции, то в этом случае используются модальные слова, передающие высокую степень уверенности, а форма Konjunktiv I не употребляется - вместо нее выступает Indikativ:

(49)Es ist tragisch, wirklich tragisch. Am Tag ihres größten Triumphs, an dem Tag, an dem sie über sich hinauswächst und zur Kanzlerin der vereinten und darauf stolzen neuen deutschen demokratischen Republik wird - ausgerechnet an dem Tag erlebt sie zugleich ihre größte Schmach (Die Zeit. 05.11.2009).

Говорящий проявляет свою заинтересованность и высказывает абсолютную убежденность в правильности своей точки зрения. В этом контексте модальные слова выполняют воздействующую функцию: говорящий утверждает свою позицию, которую читатель непроизвольно воспринимает как истинную.

Специфической особенностью выражения эпстемической модальности в текстах публицистическою стиля можно считать предпочтительное употребление имени существительного. Оно придает тексту оттенок статики, отсутствия динамизма; мнение говорящего выступает как результат размышлений, а не как процесс.

(50) Die Wahrscheinlichkeit eines Erstfluges noch in diesem Jahr steige. Die Erstauslieferung soll drei Jahre nach dem Jungfernflug erfolgen (Die Zeit. 03.11.2009).

Сочетание эпистемических предикатов с местоимением в форме 1-го лица позволяет подчеркнуть мнение говорящего; сочетание с формой 3-го лица служит либо для выделения чьего-либо мнения, либо для противопоставления мнения говорящего мнению этого лица:

(51) „Ich staube kaum, dass beide Parteien bis zum Jahreswechsel das durchhalten werden, weil die Situation sehr schwierig ist", meinte Ballmann zur brisanten Trainersituation in Magdeburg, die durch das bevorstehende Bundesliga-Duell am 27. November in Aschaffenburg noch verschärft wird (Die Zeit. 02.11.2009).

(52) Die Arbeiter nahmen stattdessen lange Holzbretter und Knüppel in die Hand. Nur so glaubten sie, ihre Forderungen durchsetzen zu können. Denn von einem durchschnittlichen Verdienst von 2500 Rand, rund 217 Euro, können sie kaum leben (Die Zeit. 03.11.2009).

Наиболее частотные средства выражения семантики эпистемической модальности в разговорной речи - модальные частицы и модальные слова vielleicht, natürlich. Они позволяют выразить утверждение в некатегоричной форме. Очень редко используются модальные слова selbstverständlich, bestimmt, практически не употребляются слова vermutlich и hoffentlich. Глаголы мнения также часто используются в разговорной речи: они позволяют отделить мнение говорящего от мнения большинства; служат в роли своеобразного перехода от одной темы к другой; выступая в середине высказывания, позволяют выделить наиболее важную мысль; в процессе обмена мнениями эти глаголы служат для уточнения тех или иных фактов. Крайне редко используются конструкции

модальный глагол + Infinitiv 1/II и werden + Infinitiv ¡/II. Возможно, это объясняется принципом экономии языковых средств.

В целом конструкции с семантикой эпистемичсской модальности выполняют в различных типах текстов следующие функции:

• акцентирования — мнение того или иного лица выделяется из ряда других и подчеркивается в повествовании (глаголы мнения в сочетании с личными местоимениями или именами собственными);

• эксплицирования (открытое выражение мнения говорящего относительно степени вероятности того или иного факта);

• объективации (выражение гипотезы в некатегоричной форме);

• воздействующую (структуры, передающие абсолютную уверенность говорящего в предложениях, построенных в форме Indikativ)-,

• функцию оппозиции, или функцию противопоставления, когда мнение говорящего противопоставляется мнению того лица, о котором идет речь (сочетание глаголов мнения с местоимениями в 3-м лице или именами собственными).

Конструкции с семантикой эпистемической модальности в художественном тексте служат также для передачи душевного состояния, внутреннего поиска и переживаний героев, вводят их размышления над той или иной проблемой, выражают предположение в вежливой форме.

В пятой главе „Текстовой аспект функционально-семантического поля эпистемической модальности" показаны текстообразующие потенции конструкций с семантикой предположения, выявлена их роль в формировании текстовых категорий, свойства диалогичности и создании полимодалыюсти художественного произведения; составлены семантические модели диктем и проведена типология текстов по характеру взаимодействия с функционально-семантичеким полем эпистемической модальности.

Компоненты функционально-семантического поля эпистемической модальности играют определенную роль в структурной и содержательной организации минимальной тематической единицы - диктемы - и текста.

Наиболее частотная позиция конструкций, выражающих предположение - в постпозиции, т.е. в конце диктемы. Это позволяет реализоваться функции обобщения (в предложении заключена основная мысль всего текстового фрагмента):

(53) Zuerst wollte er mit dem unteren Teil seines Körpers aus dem Bett hinauskommen, aber dieser untere Teil, den er übrigens noch nicht gesehen hatte und von dem er sich auch keine rechte Vorstellung machen konnte, erwies sich als zu schwer beweglich; es ging so langsam; und als er schließlich, fast wild geworden, mit gesammelter Kraft, ohne Rücksichtsich vorwärts stieß, hatte

er die Richtung falsch gewählt, schlug an den unteren Bettposten heftig an, und der brennende Schmerz, den er empfand, belehrte ihn, dass gerade der untere Teil seines Körpers augenblicklich vielleicht der empfindlichste war (F.Kafka. Die Verwandlung).

Употребленные в середине абзаца, конструкции с семантикой предположения выполняют функцию связующего звена при переходе от одной диктемы к другой.

(54) Katczinsky ist nicht zu entbehren, weil er einen sechsten Sinn hat. Es gibt überall solche Leute, aber niemand sieht ihnen von vornherein an, dass es so ist. Jede Kompanie hat einen oder zwei davon. Katczinsky ist der gerissenste, den ich kenne // Von Bemfist er, glaube ich, Schuster, aber das tut nichts zur Sache, er versteht jedes Handwerk. Es ist gut, mit ihm befreundet zu sein. Wir sind es, Kropp und ich, auch Haie Westhus gehört halb und halb dazu. Er ist allerdings schon mehr ausführendes Organ, denn er arbeitet unter dem Kommando Kats, wenn eine Sache geschmissen wird, zu der man Fäuste braucht (E.M.Remarque. Im Westen nichts Neues).

В инициальной позиции диктемы они употребляются редко: в этом случае они служат для введения новой информации, раскрытия новой темы, предполагают дальнейшее повествование. Как правило, эти конструкции употребляются, вводя прямую речь. Использование средств выражения предположения создает эффект, благодаря которому высказывание говорящего выглядит обдуманным, взвешенным, поскольку оно базируется на его умозаключении - анализе каких-либо фактов.

(55) Ich nicke nahe an Franz heran und spreche, als könnte ihn das retten: „ Vielleicht kommst du in das Erholungsheim am Klosterberg, Franz, zwischen den Villen. Du kannst dann vom Fenster aus über die Felder sehen bis zu den beiden Bäumen am Horizont. Es ist jetzt die schönste Zeit, wenn das Korn reift, abends in der Sonne sehen die Felder dann aus wie Perlmutter. Und die Pappelallee am Klosterbach, in dem wir Stichlinge gefangen haben! Du kannst dir dann wieder ein Aquarium anlegen und Fische züchten, du kannst ausgehen und brauchst niemand zu fragen, und Klavierspielen kannst du sogar auch, wenn du willst. " (E.M.Remarque. Im Westen nichts Neues).

Выбор начальной либо конечной позиции в диктеме не случаен. Говоря о структуре предложений с модусной частью, В.Г. Гак отмечает, что эмоционально-оценочные элементы группируются чаще всего в начале высказывания (или сверхфразового единства), где они помогают привлечь внимание собеседника, создать определенную „настройку", либо в конце его, где они как бы завершают высказывание, подытоживают сказанное, ставят точку, делают дальнейшую речь ненужной. Нередко эти элементы охватывают речь с обеих сторон, создавая действительно нечто вроде эмоционально-оценочной рамки, порой же они включаются внутрь акта речи (Гак 1998: 647).

Конструкции с семантикой эпистемической модальности выполняют в тексте две функции: с одной стороны, они членят текст на фрагменты разной протяженности - в этом состоит их дифференцирующая функция; с другой стороны, они объединяют их в смысловое единство - в этом проявляется их интегрирующая способность.

Имплицитная эпистемическая модальность, содержащаяся во внутреннем монологе и несобственно-прямой речи, способствует формированию таких содержательных текстовых категорий как образ автора и персонажа, время, причинность и подтекст, а также структурных: членимости, когезии, модальности и ретроспекции.

Конструкции с семантикой эпистемической модальности выделяют наиболее значимую часть высказывания. Маркеры значения предположения (полузнаменатсльные слова — личные формы модальных глаголов, глаголы мнения, служебные слова - модальные слова и частицы) занимают, как правило, начальную (левую) позицию по отношению к контекстуально значимым компонентам. Предназначенность этой позиции — создание «напряжения», выделение наиболее важной информации:

(56) Aber ich glaube, dass sie es täte, wenn ich ihr sagen würde, dass wir uns trennen müssten (E.M.Remarque Die Nacht von Lissabon).

(57) Ich glaube, sie widersprechen sich (F.Kafka. Der Prozess).

Анализ коммуникативной роли предложений с семантикой предположения в рамках диктемы показывает, что их позиция в начале тематического единства позволяет выдвинуть на первый план возможное следствие того или иного события/ действия/ состояния. Первое предложение выступает в смысловом отношении наиболее значимым, все последующие предложения диктемы содержат в себе изложение причины указанного следствия, раскрывая новое информативно важное содержание:

(58) „Nicht ohne Papiere", sagte ich. „Aber mein Kompliment Ihrer Frau! Sie hatte vorausgesehen, dass Sie den Brief brauchen könnten. "

„Sie muss geglaubt haben. dass ich ihn nicht genommen hätte, wenn sie ihn mir angeboten hätte. Aus Gründen der Moral vielleicht oder auch, weil ich ihn für gefährlich gehalten hätte. Hauptsächlich wohl deshalb. Dabei hätte ich ihn genommen. Er rettete mich." (E.M.Remarque Die Nacht von Lissabon).

По замечанию И.П. Распопова, предложение в составе контекста «раскрывает два коммуникативных задания: общее, опосредованное контекстом и определяющее отношение содержания данного предложения в целом к содержанию предыдущего, и частное, непосредственное, определяющее и организующее лексико-грамматический состав данного предложения и его целевую направленность» (Распопов 1961: 137). Предложения с семантикой

эпистемической модальности раскрывают в большинстве случаев именно общее коммуникативное задание:

(59) Ich hörte die Nacht durch die Frauen, die zur Toilettenbaracke wanderten, ich hörte Seufzen und Stöhnen, und plötzlich sah ich die abgeschirmten Lichter von Automobilen auf der Straße. Tagsüber blieb ich im Walde. Ich war unruhig; irgend etwas musste passiert sein (E.M.Remarque Die Nacht von Lissabon).

В этой связи мы можем говорить о существовании такого понятия как рема высказывания, под которой мы понимаем ту часть минимальной тематической единицы (диктемы), которая несет в себе максимальную коммуникативную нагрузку — содержит наиболее значимую информацию и выполняет коммуникативное задание целого фрагмента. Тема-рематическое членение диктемы, включающей семантику эпистемической модальности, позволяет определить те ключевые моменты, на которых автор хочет сконцентрировать внимание читателя. В этом случае речь идет о выявлении субъективно-модального значения высказывания, которое в ряде случаев служит отражением идеи автора.

В работе было показано, что возможно составление типологии текстов по характеру их взаимодействия с тем или иным функционально-семантическим полем: выбор компонентов поля как функциональных синонимов зависит от тематики текста, замысла автора и концептуального содержания. Даже в рамках одного текста выбор той или иной синонимичной формы варьируется. Как отмечает Е.А. Гончарова, различные типы текстов структурируются в зависимости от коммуникативного задания и выражаемого содержания. Поскольку одно и то же содержание может быть изложено различно в зависимости от коммуникативной установки говорящего (пишущего), то именно она имеет основное значение для выбора той или иной речевой формы при оформлении сообщения (Гончарова 2005: 135).

В текстах научного и публицистического стилей предположение осуществляется, как правило, безотносительно к прошлому, настоящему или будущему. Имеет место оценка самой возможности существования того или иного факта или свойств объекта:

(60) Der dazu notwendige rasche lonentransport erfolgt wahrscheinlich durch die Kanäle des endoplasmatischen Retikulums (W.Buselmeier. Biologie fiir Mediziner).

(61) Die H&M-Bikini-Schönheiten auf den Plakaten an den Bushaltestellen jedenfalls erregen oder verärgern zwar eventuell die Leute - sie lösen aber wahrscheinlich keine Aggressionen gegen Frauen aus, wie Emma unterstellt (Die Zeit. 16.10.2009).

Это позволяет нам приписывать текстам научного и публицистического стиля гипотетический характер, а тип текста мы обозначили как исследовательский.

В художественном тексте и разговорной речи эпистемическая модальность отражает оценку говорящим степени вероятности того или иного события в прошлом/ настоящем / будущем, хотя не исключено и присутствие в этих текстах эпистсмической модальности, обладающей вневременным характером:

(62) Vielleicht, dachte er, ist die Wurzel aller Kunst und vielleicht auch alles Geistes die Furcht vor dem Tode. Wir fürchten ihn, wir schauern vor der Vergänglichkeit, mit Trauer sehen wir immer wieder die Blumen welken und die Blätter fallen und spüren im eigenen Herzen die Gewissheit, dass auch wir vergänglich sind und bald verwelken. Wenn wir nun als Künstler Bilder schaffen oder als Denker Gesetze suchen und Gedanken formulieren, so tun wir es, um doch irgend etwas aus dem großen Totentanz zu retten, etwas hinzustellen, was längere Dauer hat als wir selbst (H.Hesse. Narziss und Goldmund).

В любом художественном произведении автор излагает свое видение той или иной проблемы и возможностей ее решения. Оно может иметь прямое выражение в высказываниях героев, а может складываться и общая картина из целостного хода повествования.

Вопросительно-повествовательные предложения для выражения семантики эпистемической модальности чаще всего используются в произведениях Г. Гессе. Эпистемическая модальность находит свое выражение через несобственно-прямую речь: доминирующая информация - поиск правильного решения:

(63) Betroffen blieb Goldmund stehen; Narziss hatte mit dem Blick und Ton gesprochen, dem nicht zu widerstehen war. Er schwieg. Aber warum sagte Narziss solche Worte? Warum sollte Narzissens ungesprochenes Gelübde heiliger sein als seines? Nahm er ihn überhaupt nicht ernst, sah er bloß ein Kind in ihm? (H.Hesse. Narziss und Goldmund).

Тип текста, в рамках которого преобладают названные модели диктем, мы обозначили как риторический (например, психологический роман Г. Гессе): наряду с изложением хода событий передается психологическое состояние героев и прослеживается их внутренний поиск, ставятся вопросы, не получившие своего окончательного решения.

Глаголы мнения позволяют сосредоточить внимание читателя на тех или иных проблемах, волнующих героев произведений, содержат установку передать внутреннее состояние повествователя:

(64) Ich glaube, ich sagte nicht einmal Danke, als ich die Tüte nahm und rasch wegging (H.Böll. Ansichten eines Clowns).

(65) Ich habe sie in jenen Monaten erlernt und war, glaube ich, ganz gut darin (M. Walser. Sehnsucht).

Тип текста, в котором преобладает модель подобного типа, мы обозначили как аналитический, когда происходит анализ правильности/ ложности той или иной позиции/ того или иного мнения:

(66) „ Wir wußten keinen. Wir sind erst drei Wochen hier. Diesen hatte der Kellner uns besorgt... und er wollte ihn nicht mehr... er sagte... er glaubte, er könne es allein besser..." (E.M. Remarque. Are de Triomphe).

Конструкции с семантикой эпистемической модальности могут использоваться в художественном произведении для создания определенного эффекта. Так, например, статистический анализ показал, что в текстах научного стиля, относящихся к сфере точных наук, характерно преобладание модальных слов, передающих высокую степень уверенности (bestimmt, natürlich, wirklich)', в частотном соотношении они уступают место словам с семантикой «неуверенное предположение» (vielleicht, wahrscheinlich). В текстах, относящихся к сфере гуманитарного знания и к области медицины, преобладают модальные слова с меньшей степенью уверенности. Для одного из художественных произведений - романа М. Фриша «Homo faber» - характерно более частое использование модальных слов, передающих уверенность говорящего. Эта черта позволяет нам говорить о характере изложения событий, типичном для технических изданий:

(67) Hello Mister Faber, dann mit drei Hemden, die monatelang auf mich gewartet hatten, zurück zum Hotel, wo ich nichts zu tun hatte, wo ich mehrmals meine eigene Nummer anrief — natürlich ohne Erfolg! — dann leider hierher(M. Frisch. Homo faber).

(68) Unter uns die rote Wüste.

Als kurz darauf— wir erhielten gerade unsren Lunch, mein Düsseldorfer und ich, das Übliche: Juice, ein schneeweißes Sandwich mit grünem Salat — plötzlich ein zweiter Motor aussetzte, war die Panik natürlich da, unvermeidlich, trotz Lunch auf dem Knie. Jemand schrie (M.Frisch. Homo faber).

Модальное слово natürlich придает повествованию особый оттенок: оно выглядит более объективным, говорящий не выражает сомнений относительно тех или иных фактов, воспринимает происходящее как само собой разумеющееся, имеющее под собой определенную основу. Это приближает характер изложения художественного текста к научному, поскольку научный текст имеет свое обоснование в виде экспериментов и анализа конкретных данных.

Преимущественное использование модальных слов, передающих высокую степень уверенности natürlich и wirklich, а также имен существительных (die Wahrscheinlichkeit, das Wahrscheinliche, das Unwahrscheinliche) в романе позволяет автору нарисовать образ главного героя: Вальтер Фабер — это

человек, который в своей жизни руководствуется только научно обоснованными положениями, а всякие проявления чувствительности считает лишними и ненужными.

В данном случае использование средств выражения эпистемической модальности, характерных для научного стиля, в частности, для точных наук, в художественном произведении можно рассматривать как стилистический прием, позволивший автору создать образ своего персонажа.

В шестой главе «Эпистемическая модальность в системе межкатегориальных связей» был проведен анализ взаимосвязи категории эпистеми ческой модальности с категориями вида, времени, причины и следствия.

Вид — это, прежде всего, семантическая категория, для передачи которой используются морфологические и синтаксические средства. В языках, в которых вид имеет статус не грамматической, а семантической категории, особую значимость приобретает категория пределыюсти/непредельности, а также структура предложения, его место в микротеме или диктеме. Глаголы, следуя за конструкцией müssen+Infinitiv II, приобретают, как правило, значение достигнутого предела.

Средства выражения эпистемической модальности могут участвовать в передаче темпоральных отношений — временные формы выступают не в абсолютном, а в относительном значении. Значение времени предикатов в предложениях с семантикой эпистемической модальности в повествовании, ведущемся в форме Präteritum, зависит от того, какой член предложения выступает в роли ядра, к которому относится модальное слово. Если модальное слово относится, в первую очередь, к предикату, который, соответственно, выступает в роли ремы предложения, то он может передавать значение будущего:

(69) So pressen wir die Lippen aufeinander - es wird vorübergehen - es wird vorübergehen - vielleicht kommen wir durch (E.M.Remarque, Im Westen Nichts Neues).

Если же ядром являются уточнители предиката (обстоятельства, дополнения), то семантика временных значений остается без изменения:

(70) Er schwieg. Er dachte wahrscheinlich an letzte Worte, an eine letzte Liebesbeteuerung, an etwas, was er hätte mitnehmen können in seine Einsamkeit (E.M.Remarque. Die Nacht von Lissabon).

Конструкции с семантикой предположения могут участвовать в передаче причинно-следственных отношений. Как правило, для выражения логического умозаключения используется частица wohl, модальные слова, конструкция müssen + Infinitiv I (II):

(71) Vielleicht vergisst er es wieder. Er sieht aus, als hätte er seinen Koller (E.M.Remarque. Der Funke Leben).

(72) Sie konnte auch wohl nichts bemerkt haben; es war zu dunkel (E.M.Remarque. Liebe Deinen Nächsten).

(73) Jemand musste Josef K. verleumdet haben, denn ohne dass er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet (F.Kajka. Der Prozess).

В отличие от этих структур, модальная частица doch служит для оформления силлогизма (Кривоносов 2001):

(74) „Aber warum denn, liebe Frau?" sagte Terrier und fingerte wieder in dem Henkelkorb herum. „Er ist doch ein allerliebstes Kind. Er sieht rosa aus, er schreit nicht, er schläft gut, und er ist getauft" (P.Süskind. Das Parfüm).

Первая посылка: (эксплицитно не выражена): Alle allerliebsten Kinder sehen rosa aus, schreien nicht, schlafen gut und sind getauft.

Вторая посылка: Er sieht rosa aus, er schreit nicht, er schläft gut, und er ist getauft.

Вывод: Er ist doch ein allerliebstes Kind.

• Конструкции с семантикой эпистемической модальности образуют «второй план» высказывания, оценивая происходящее с по?иции говорящего, а также позволяют представить действие в его целостности.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

В диссертации особое внимание было уделено переосмыслению существующей теории функционально-семантического поля в непосредственной связи со спецификой ядерного значения эпистемической модальности. Анализ функционально-семантического поля в соотношении с теорией фреймов позволил представить в единстве строй понятийных элементов и их языковых обозначений. Выявление собственного статуса каждого компонента поля, описание парадигмы категории эпистемической модальности и ее «представление в ситуации» стало возможным благодаря учению о диктемном строе текста. В результате семантическая категория, на которой базируется функционально-семантическое поле эпистемической модальности, была описана в динамике, а не в «сжатом», статическом состоянии. Таким образом, мы выстроили модель исследования компонентов функционально-семантического поля в стилистическом аспекте.

Следует отметить, что рассмотренная в исследовании проблема далеко не исчерпала своего потенциала. В ключе разработанной концепции возможно проведение продуктивного анализа и других функционально-семантических полей, что обещает дать полезные результаты и для теории, и для практики.

Проведение подобного исследования на материале нескольких языков позволит получить новые данные, касающиеся структуры функциональной типологии языков, а также содействовать дальнейшему развитию теории перевода, вводя в нее полевой принцип стилистической обработки фактов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Монографии

1. Аверина A.B. Эпистемическая модальность как языковой феномен (на материале немецкого языка). - М.: КРАСАНД, 2010. - 192 с. (12 п.л.)

2. Аверина A.B., Васнева О.И., Табидзс М., Шавхелишвили Б., Шилова И.А., Шустова C.B. Функциональные свойства единиц языка. [Коллективная монография]. - Пермь: ПСИ, 2010. - 128 с. (7, 44 п.л.) (доля личного участия A.B. Авериной составляет 1,4 п.л.)

Статьи из перечня ВАК

3. Аверина A.B. Внутрнстилевой аспект функционально-семантического поля предположения в немецком языке // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2008. Выпуск 11 (67). С. 231-237. (0,5 пл.)

4. Аверина A.B. О соотношении ситуативного, семантического и формального уровней предложения (описание семантики предположения немецкого языка) // Преподаватель XXJ век. - 2009. -№ 3. - С. 347-354.(0,7 п.л.)

5. Аверина A.B. Референциальный аспект предложений с нечетко определенным модусным субъектом // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. Вып. 2. Часть 2. Июнь 2009. - С. 7683. (0,7 п.л.)

6. Аверина A.B. Национально-культурная специфика лексико-грамматического поля // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Грамматика в когнитивно-дискурсивном аспекте. Вып. 554. Серия Лингвистика. - М.: Рема, 2008. - С. 61-72. (0,9 п.л.)

7. Аверина A.B. О роли конструкций с семантикой эпистемической модальности в передаче некоторых значений вида и времени // Вестник Томского государственного университета. - № 326. - Томск: Томский государственный университет, 2009. - С. 7-11. (0,4 пл.)

8. Аверина A.B. Модели предложений с семантикой эпистемической модальности в немецком языке и отражаемые ими типы ситуаций // Вестник Московского государственного областного университета. Серия „Лингвистика". № 3. - М.: Издательство МГОУ, 2009. - С. 189193. (0,4 п.л.)

9. Аверина A.B. О роли конструкций с семантикой эпистемической модальности в формировании текстовых категорий и определении коммуникативной стратегии речи (на материале немецкого языка) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - № 96. - Спб., 2009. - С. 148-156. (0,7 п. л.)

Ю.Аверина A.B. Референциальный аспект использования модальных слов в высказывании (на примере семантики предположения немецкого языка) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия „Лингвистика". - № 2. - М.: Издательство МГОУ, 2010. - С. 169-175. (0, 6 пл.)

Статьи, опубликованные в сборниках научных трудов и периодических

изданиях

П.Аверина A.B. К проблеме соотношения семантики слова, концепта и семантического поля // Актуальные проблемы германистики и романистики: Сборник научных статей. Ч. 1. - Смоленск: СмолГУ, 2006. -Вып. 10.-С. 18-23.(0,5 п.л.)

12.Аверина A.B. Коннотативная модальность слова и проблема ее передачи при переводе (на материале немецкого и русского языков) // Культура как текст: Сборник научных статей. - М.: ИЯ РАН; Смоленск: СГУ, 2006. -Выпуск VI. - С. 152-156. (0,3 п.л.)

13.Аверина A.B. Интертекстуальные включения в текстах научного и публицистического стиля как вид субъективной модальности (на материале немецкого языка) // Дискурсивный континуум: текст -интертекст - гипертекст. Материалы Всероссийской научной конференции. - Самара: Издательство СГУПУ, 2007. - С. 298-301.(0,3 п.л.)

14.Аверина A.B. Выражение предположения в различных коммуникативных типах высказываний // Актуальные проблемы германистики и романистики: сборник статей по материалам межвузовской научной конференции. Часть II. Язык в тексте. Смоленск: издательство СмолГУ, 2007. - Вып. XL- С. 56-61. (0,4 п.л.)

15. Аверина A.B. О некоторых особенностях выражения значения предположения в русском и немецком языках // Научные труды Московского педагогического государственного университета. Филологические науки. Сборник статей. - М.: «Прометей» МПГУ, 2007. -С. 265-273. (0,8 п.л.)

16. Аверина A.B. Семантические модели диктем с доминирующей семантикой эпистемической модальности и типологизация текстов (на материале немецкого языка) // Современный немецкий язык: состояние и развитие: Сб.науч.статей. - Вып. 1. - М.: МАКС Пресс, 2008. - С. 5-14. (0,8 п.л.)

17.Аверина A.B. Стилистический аспект функционально-семантического поля (на примере поля предположения немецкого языка) // Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы на факультете иностранных языков Московского педагогического государственного университета. - М.: Прометей, 2008. - С. 7-11. (0,3 .пл.)

18.Аверина A.B. К вопросу об особенностях функционирования аксиологических предикатов в сложном предложении // Культура как текст. Сборник научных статей. Вып. VIII. - Москва-Смоленск, 2008. - С. 306-311. (0,4 п.л.)

19.Аверина A.B. Интсгративный подход к описанию синонимических отношений в языке // Актуальные проблемы германистики и романистики: сборник статей по материалам межвузовской научной конференции. Часть 2: Язык в тексте. - Смоленск: изд-во СмолГУ, 2008. -Вып. 12. - С. 98-105. (0,7 п.л.)

20.Аверина A.B. Текстообразующие потенции конструкций, выражающих предположение и их роль в формировании текстовых категорий // Лингвистические чтения — 2008. Цикл 4. Материалы научно-практической конференции. - Пермь: ПСИ, 2008. - с. 171-175. (0,4 п.л.)

21.Аверина A.B. К вопросу о теоретических основаниях референционной грамматики // К юбилею германиста: Сборник научных статей к юбилею профессора U.M. Наер. - М.: МАКС Пресс, 2008. - С. 90-97. (0,6 п.л.)

22.Аверина A.B. О роли конструкций с семантикой эпистемической модальности в формировании свойства диалогичности и создании полимодальности художественного произведения (на материале немецкого языка) // Лингвистические чтения — 2009. Цикл 5. Материалы научно-практической конференции. - Пермь: ПСИ, 2009. - С. 149-153. (0,3 п.л.)

23.Аверина A.B. Модальные частицы немецкого языка в функциональном аспекте // Вестник Прикамского социального института. Гуманитарное обозрение. - № 5 (36). - Пермь: ПСИ, 2009. - С. 133-141. (0,8 п.л.)

24.Аверина A.B. О пересечении функционально-семантического поля эпистемической модальности с полем причины и следствия // Культура как текст. Сборник научных статей. - М.: ИЯ РАН; Смоленск: СГУ, 2009. -Выпуск IX. - С. 261-267. (0,6 п.л.)

25.Аверина A.B. Межстилевой и внутристилевой аспекты исследования функционально-семантического поля (на примере поля предположения в немецком языке) // Лингвистические чтения — 2009. Цикл 5. Материалы научно-практической конференции. - Пермь: ПСИ, 2009. - С. 147-149. (0,2 п.л.)

26.Аверина A.B. Особенности выражения семантики предположения в текстах научного стиля (на материале немецкого языка) // Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы на факультете иностранных языков Московского педагогического государственного университета за 20082009 год. - М.: Издательство МПГУ „Прометей" МПГУ, 2009. - С. 3-7. (0,3 п.л.)

27.Аверина A.B. Полисемия конструкций с семантикой предположения (на материале немецкого языка) // Девятые Поливановские чтения. Сборник статей по материалам докладов и сообщений. Часть II. Общие вопросы языкознания. История языка и диалектология. Слово в тексте. - Смоленск: СмолГУ, 2009. - С. 3-8. (0,4 п.л.)

28. Аверина A.B. Особенности выражения значения предположения в текстах разговорного стиля // Вестник Прикамского социального института. Филология. - № 4 (35). - Пермь, 2009. - С. 3-6. (0,3 п.л.)

29.Аверина A.B. Моностилевой аспект функциональной синонимии (на примере поля предположения немецкого языка) // Сборник материалов международной конференции «Язык, культура, речевое общение» к 85-летию профессора Марка Яковлевича Блоха. В двух частях. Часть 1. - М.: Прометей МПГУ, 2009. - С. 32-37. (0,4 п.л.)

30.Averina Anna V. Satzmodelle mit der Semantik der Vermutung im Deutschen im Vergleich zum Russischen und Besonderheiten ihres Funktionierens in der Rede // Modalität / Temporalität in kontrastiver und typologischer Sicht. -Danziger Beiträge zur Germanistik. - Band 30. - Frankfurt-am-Main: Peter Lang, 2010.- 223-237 S. (1,3 п.л.)

Подп. к печ. 22.06.2010 Объем 2,25 п.л. Заказ № 87 Тир 100 экз.

Типография МПГУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Аверина, Анна Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. КОНЦЕПЦИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ В СТИЛИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.

1.1. Функциональная грамматика как одно из направлений лингвистических исследований.

1.2. Функционально-семантическое поле в рамках функционального подхода

1.3. Соотношение понятий «фрейм» и «функционально-семантическое поле»

1.4. Функционально-семантическое поле в стилистическом аспекте.

1.4.1. Полистилевой аспект.

1.4.2. Моностилевой аспект.

1.4.3. Текстовой аспект.

1.5. Компоненты функционально-семантического поля в рамках лингвистической стилистики.

1.6. Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ И ЕЕ МЕСТО В СИСТЕМЕ МОДАЛЬНЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ.

2.1. Категория модальности в лингвистике.

2.2. Виды модальных значений.

2.3. Специфика эпистемической модальности.

2.4. Эпистемическая модальность и эвиденциальность.

2.5. Выводы по главе II.

ГЛАВА 3. МОНОСТИЛЕВОЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ.

3.1. Компоненты функционально-семантического поля эпистемической модальности как функциональные синонимы.

3.2. Парадигма конструкций с семантикой эпистемической модальности.

3.2.1. Предложения с эксплицитным модусным субъектом.

Модель 1: S (m) + Р (m) + S (d) + P (d).

Модель 2: Man + P(m) + S(d) + P(d).

3.2.2. Предложения с имплицитным модусным субъектом.

Модель 3.

S(d)+ V fin werden + Infinitiv I/II.

S(d)+Modalverb in der fmiten Form +Infmitiv I/II.

Модель 4: S(d) + P(d) + Modalwort.

Модель 5: S(d) + P(d) + Modalpartikel.

Модель 6: Vfin +S(d)+nicht (kein)+ Objekt + Infinitiv I + (?).,.

3.3. Выводы по главе III.

ГЛАВА 4. ПОЛИСТИЛЕВОЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ.

4.1. Художественный текст.

4.2. Научный текст.

4.3. Публицистический текст.

4.4. Разговорная речь.

4.5. Выводы по главе IV.

ГЛАВА 5. ТЕКСТОВОЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ.

5.1. От диктемы к тексту.

5.1.1. Место конструкций с семантикой эпистемической модальности в рамках минимальной тематической единицы.

5.1.2. Коммуникативная перспектива предложения и диктемы.

5.2. Роль конструкций с семантикой эпистемической модальности в формировании текстовых категорий и определении коммуникативной стратегии речи.

5.3. Полимодальность и диалогичность в подтексте художественного произведения.

5.4. Модели диктем и типология текстов.

5.5. Эпистемическая модальность в различных типах дискурса.

5.6. Выводы по главе V.

ГЛАВА 6. ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ МОДАЛЬНОСТЬ В СИСТЕМЕ МЕЖКАТЕГОРИАЛЬНЫХ СВЯЗЕЙ.

6.1. Роль конструкций с семантикой предположения в передаче некоторых значений вида и времени.

6.2. Пересечение функционально-семантического поля эпистемической модальности с полем причины и следствия.

6.3. Выводы по главе VI.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Аверина, Анна Викторовна

В настоящем диссертационном исследовании представлен анализ функционально-семантического поля эпистемической модальности немецкого языка в стилистическом аспекте.

Степень научной разработанности проблемы. В настоящее время существует огромное количество работ, посвященных изучению отдельных функционально-семантических полей, в основе которых лежат, прежде всего, исследования Е.В. Гулыги, Е.И. Шендельс (1969) и А.В. Бондарко (2001). Однако проблема разработки концепции исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте до сих пор не нашла должного рассмотрения. Вопросы стилистической грамматики анализировались вработах Е.И. Шендельс (1964), К.Г. Крушельницкой (2006), Ю.Л. Левитова (1984), В.А. Жеребкова (1988), затрагивались в исследованиях Т.И. Сильман (1967), Е.А. Зверевой (1983), Л.М. Скрелиной (1987). В.А. Жеребков трактует грамматические явления как функциональные составляющие процесса коммуникации: отправитель — сообщение — получатель — предмет сообщения — коммуникативный код. На морфологическом и синтаксическом уровне языковой системы он выделяет грамматические формы-архаизмы, формы-историзмы, коллоквиализмы, диалектизмы и ошибочные формы (Жеребков 1988). Е.И. Шендельс указывает на условия, влияющие на выбор синонимичных форм. Речевые условия подразделяются на два вида контекста: лингвистический и внелингвистический. В лингвистический контекст входят: внутренняя лексическая обусловленность, внешняя лингвистическая обусловленность, структурная обусловленность (влияние модели), синтаксическая функция, влияние окружающих грамматических форм или грамматическая индукция, интонация. Внелингвистический контекст подразделяется на 1) непосредственную речевую ситуацию 2) социально-культурный контекст (Шендельс 1964). Ю.Л. Левитов рассматривает стилистическую грамматику как частную лингвистическую дисциплину, изучающую стилистическую значимость грамматических единиц на уровне языка и речи. В рамках абсолютного и контекстуально обусловленного созначения языковой единицы Ю.Л. Левитов исследует стилистический потенциал временных форм в немецком языке (Левитов 1984).

К.Г. Крушельницкая пишет о двух планах различий грамматических синонимов. «В силу специфики грамматики, ее обобщающего характера, в ней имеет место меньшее разнообразие средств выражения, чем в лексике, а стилистические различия между ними легче выявляются. Различия эти могут быть двух планов: эмфатические (т.е. в степени выразительности) и жанровые (т.е. функционально-стилистические)» (Крушельницкая 2006: 6).

Е.А. Зверева указывает в своей работе на то, что любые единицы языка не могут не испытывать на себе влияние функционального стиля, в котором они употребляются (Зверева 1983: 7).

Л.М. Скрелина говорит о принципах грамматики актуализации, а также о том, что «актуальность (актуализованность) языковой единицы есть ее вариантная динамическая характеристика, каждый раз привязанная к тому или иному окружению контекста» (Скрелина 1987: 33).

Т.И. Сильман раскрывает проблемы синтаксической стилистики и рассматривает предложение как единицу измерения стиля. Она отмечает, что «различные аспекты предложения могут послужить базой для отбора таких структур, которые выявляют определенную систему видения мира, хотя эти структуры, естественно, отнюдь не привязаны к одному только определенному мировосприятию, а чаще всего многозначны [.]» (Сильман 1967: 7).

А.Н. Гвоздев в «Очерках по стилистике русского языка» указывает на то, что сам термин «стилистическая грамматика» предполагает рассмотрение со стилистической стороны явлений морфологии и синтаксиса. Стилистическая грамматика и составляет наиболее значительную часть стилистики (Гвоздев 1955).

Р. Харвег отмечает, что стилистическая грамматика должна обладать набором своих правил: «. нужно выступить против широко распространенного взгляда, что грамматические ошибки могут совершаться только из-за незнания морфологии и ориентированного на предложение синтаксиса, или, что еще хуже, грамматическими ошибками должны считаться нарушения только таких правил, которые признаны в качестве грамматических правил соответствующими грамматиками. Что же касается правил, соблюдение которых предполагает создание текста, безупречного с точки зрения грамматики текста (то есть стилистически правильного), то их формулировки бесполезно искать в грамматиках. Более того, большинство из этих правил до сих пор совершенно неизвестны или по крайней мере известны не настолько хорошо, чтобы получить грамматическую, а значит, и. общепризнанную формулировку» (Харвег 1980: 217).

Освещение проблемы описания грамматических, лексических1, лексико-грамматических и контекстуальных единиц как компонентов функционально-семантического поля в стилистическом аспекте остается далеко не полным — многие вопросы еще не разработаны. Исследование функционирования,единиц языка только в текстах различных функциональных стилей или их дифференциация по степени выразительности не решает проблемы построения стилистической грамматики: стилистическая маркированность в этом случае проявляется уже на уровне слова и словосочетания, в то время как критерии отбора языковых элементов в рамках одного стиля и даже одного текста, столь существенные для построения стилистической грамматики, до сих пор не получили должного рассмотрения.

Большое количество исследований затрагивают и проблему модальности в целом. В отечественном языкознании это, прежде всего, работы В.В. Виноградова (1950), В.Ф. Шабалиной (1955), Е.А. Крашенинниковой (1958),

Г.В. Колшанского (1961), К.Г. Крушельницкой (2006), JI.C. Ермолаевой (1964), К.В. Школиной (1971), Р.И. Хоревой (1976), В.В. Журавлевой (1977), В.З. Панфилова (1977), Е.В. Гулыги (1978), В.Н. Бондаренко (1979), П.Е. Слуцкиной (1979), Т.Н. Ступиной (1982), (1985), A.A. Мецлера (1982), Т.В. Шмелевой (1984), A.B. Коковой (1985), В.В. Дружининой и К. Келлера (1986), И.Г. Осетрова (1986), Л.А. Новиковой (1987), З.Я. Тураевой (1989), (1994), В.В. Химика (1990), Е.В. Милосердовой (1991), Н.Е. Петрова (1992), A.B. Зеленщикова (1997), И.Г. Калягиной (1999), Г.А. Золотовой (2004), В.Н. Шашковой (2004), Л.М. Васильева (2006) и других исследователей; в зарубежном языкознании — работы К. Велке/Welke (1965), К. Зоммерфельдта/Sommerfeldt (1973), X. ФатераЛЫег (1975), М. Грепла (1978), К. Дилинга/Dieling (1983), Г. Олынлегера/Öhlschläger (1984), X. Meftep/Meier (1984), Г. Хельбига/Helbig (1984), Ж. Байби/Bybee (1985), Й. Byiiia/Buscha (1998), Т. Фрица/Fritz (2000), Ф. Палмера/Ра1тег (2001), О. Летнеса/Letnes (2002), В. Абрахама/Abraham (2004), А. Зоцки/Socka (2008), Ф. FacTa/Gast (2008), Э. Лайс/Leiss (2009), Г. Дивальд/Diewald (2010) и других лингвистов.

Поле предположения рассматривалось, в работе Е.В. Гулыги и Е.И. Шендельс (1969), в диссертации Л.Н. Ваулиной (1989); этому вопросу посвящен один из разделов грамматики И. Буша и др. (2006); исследование X. Майер (Meier 1984); в сопоставительном аспекте оно описано в диссертации A.B. Чибук (2004). Несмотря на огромное количество существующих работ по проблеме модальности в целом и ее видам не до конца решен вопрос относительно специфики категории эпистемической модальности и ее взаимосвязи с другими модальными грамматическими категориями.

Таким образом, актуальность исследования определяется целым рядом факторов.

Во-первых, не определено, что выступает в роли контекстуальной единицы в процессе анализа грамматических явлений в стилистическом аспекте. Совершенно очевидно, что стилистический анализ грамматических конструкций не может ограничиваться лишь выявлением специфических конструкций, свойственных тому или иному функциональному стилю. В этой связи особую значимость приобретает анализ семантики языковых единиц на уровне диктемы (диктема — единица языка, выделенная М.Я. Блохом) (см. Блох 2000), (Блох 2004) и особенностей их употребления в рамках одного стиля.

Во-вторых, в лингвистической литературе отсутствует четкое определение специфики категории эпистемической модальности, а также нет единства мнений относительно того, какие именно языковые единицы относятся к функционально-семантическому полю эпистемической модальности, а какие — к эвиденциальности, содержащей указание на источник полученной информации.

В-третьих, в рамках исследования категории модальности не решен вопрос относительно критериев разграничения категорий эпистемической модальности и эвиденциальности, а также окончательно не определен их статус в системе модальных грамматических категорий.

В-четвертых, в лингвистической литературе отсутствует системное описание ситуативных особенностей употребления синонимичных форм с семантикой эпистемической модальности, в то время как необходимость такого описания продиктована проблемами, связанными с методикой преподавания немецкого языка как иностранного. Структурирование компонентов функционально-семантического поля эпистемической модальности только по шкале степеней уверенности не решает проблемы их выбора в процессе коммуникации.

Пятый момент, определяющий актуальность исследования, состоит в том, что существует необходимость переосмыслить понятия «фрейм» и «функционально-семантическое поле» и дать их интерпретацию с позиции системной лингвистики, поскольку это позволяет рассмотреть в единстве строй понятийных элементов и их языковых обозначений.

Методы исследования. В работе применялись методы компонентного анализа, дистрибутивный, трансформационный, а также метод диктемного анализа, который позволил, во-первых, объяснить факторы выбора той или иной единицы в рамках одного стиля (моностилевой аспект), а, во-вторых, дать адекватную оценку семантики исследуемых конструкций. Выбор той или иной формы из ряда синонимичных с учетом конкретных условий общения-позволяет объяснить такой аспект диктемы как стилизация.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в,ней

• разработана концепция исследования функционально-семантического поля эпистемической модальности в стилистическом аспекте, которая решает проблему построения ситуативной грамматики: показано, что компоненты поля могут быть проанализированы не только на. уровне слова и словосочетания, но и на уровне предложения, диктемы как минимальной тематической единицы и текста (полистилевой, моностилевой и текстовой аспекты поля);

• рассмотрен вопрос о соотношении понятий «фрейм» и «функционально-семантическое поле»;

• разработаны критерии разграничения эвиденциальности и эпистемической модальности и определено место последней в системе модальных грамматических категорий;

• проведен анализ соотношения семантического, структурного и ситуативного уровней предложений с семантикой эпистемической модальности: выявлены закономерности выбора той или иной формы из ряда синонимичных в рамках одного стиля;

• выявлена специфика выражения категории эпистемической модальности в текстах различных функциональных стилей;

• определена роль конструкций с семантикой эпистемической модальности в создании текстового пространства;

• проведен анализ категории эпиетемической модальности в системе межкатегориальных связей, показавший, что исследуемые конструкции могут влиять на референцию временных и видовых значений и участвовать в передаче причинно-следственных отношений.

Настоящая работа выполнена в рамках школы коммуникативно-парадигматической лингвистики (М.Я. Блох). Это значит, что компоненты функционально-семантического поля эпистемической модальности анализируются на различных сегментных уровнях языка: на уровне слова, предложения и диктемы. Проводится также и анализ их роли в пространстве текста. Соответственно, текст как таковой рассматривается в качестве последовательности высказываний-диктем, объединенных некоторой темой (Блох 2000).

Гипотеза исследования: семантика эпистемической модальности не замыкается на непосредственно выражающем ее элементе (то есть на соответствующем референциальном отношении элемента), а выходит в диктемное пространство текста.

Объектом исследования в нашей работе является функционально-семантическое поле эпистемической модальности.

В качестве предмета исследования выступает функционально-семантическое поле эпистемической модальности в стилистическом аспекте.

Цель данной работы заключается в том, чтобы разработать концепцию исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте на примере категории эпистемической модальности немецкого языка.

Задачи исследования:

• обозначить направления исследования разноуровневых единиц языка как компонентов функционально-семантического поля в стилистическом аспекте; рассмотреть вопрос о соотношении понятий «функциональносемантическое поле» и «фрейм», а также о возможности фреймового представления категории эпистемической модальности; определить место эпистемической модальности в системе модальных грамматических категорий и ее специфику, а также вопрос о пересечении зон эпистемической модальности и эвиденциальности; провести анализ семантики компонентов функционально-семантического поля эпистемической модальности и выявить специфику ситуаций, предопределяющую выбор того или иного функционального синонима в процессе построения высказывания в рамках одного стиля (моностилевой аспект); рассмотреть особенности употребления и функции компонентов функционально-семантического поля эпистемической модальности в текстах разных функциональных стилей (полистилевой аспект);, исследовать функционально-семантическое поле эпистемической модальности в текстовом аспекте: определить место конструкций с семантикой эпистемической модальности в рамках диктемы; их роль в организации коммуникативной перспективы предложения, формировании текстовых категорий и определении коммуникативной стратегии речи; выявить роль эпистемической модальности как текстовой модальности в формировании свойства диалогичности и создании полимодальности художественного текста; описать характер взаимодействия различных типов текстов с функционально-семантическим полем эпистемической модальности (текстовой аспект); рассмотреть вопрос о взаимодействии функционально-семантического поля эпистемической модальности с другими полями: выявить роль конструкций с семантикой предположения в передаче некоторых значений вида и времени, а также причинно-следственных отношений.

Положения, выносимые на защиту:

• Функционально-семантическое поле и фрейм находятся друг с другом в гиперо-гипонимических отношениях; фрейм, в отличие от функционально-семантического поля обладает формализованным характером.

• Анализ функционально-семантического поля эпистемической модальности в стилистическом аспекте предполагает его исследование в трех измерениях: моностилевом, полистилевом и текстовом. Полистилевой аспект предполагает анализ компонентов функционально-семантического поля с позиции частоты их употребления и функций в том или ином функциональном стиле. Моностилевой аспект включает в себя анализ особенностей ситуаций, влияющих на выбор синонимичных форм в рамках одного стиля. Текстовой аспект предполагает исследование той роли, которая отводится компонентам функционально-семантического поля в создании текстового пространства в рамках целого текста.

• Эпистемическая модальность и эвиденциальность являются соотносимыми категориями на том основании, что они служат для обозначения объективно неустановленного факта: как эпистемическая модальность, так и эвиденциальность участвуют в опосредованном представлении фрагментов действительности и входят в пространство модальности.

• Эпистемическая модальность относится к системе модальных грамматических категорий и отражает оценку говорящим степени вероятности того или иного факта. Специфика категории эпистемической модальности состоит в преимущественной корреляции конструкций с Я-субъектом.

• Эпистемическая семантика — это диктемная семантика. Структуры с семантикой эпистемической модальности приобретают свой истинный смысл и могут получить адекватную оценку только на уровне диктемы как минимальной тематической единицы.

• Функционально-семантическое поле эпистемической модальности пересекается с другими функционально-семантическими полями, прежде всего, с полями аспектуальности, темпоральности, причины и следствия.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней разработана концепция исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте и раскрыта специфика категории эпистемической модальности немецкого языка.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования материала в в теоретических курсах «Стилистика немецкого языка», «Теоретическая грамматика немецкого языка», как составная часть спецкурса «Лингвистика текста» для студентов ВУЗов филологических специальностей, а также теоретического курса «Функциональная грамматика» для обучающихся в магистратуре.

Материал исследования представлен текстовой выборкой. В качестве текстов немецкоязычной художественной литературы послужили произведения Г. Белля/ Boll, Г. Вайзенборна/ Weisenborn, M. Вальзера/ Walser, Г. Гессе/ Hesse, А. Гутенхольц/ Gutenholz, П. Зюскинда/ Süskind, Ф. Кафки/ Kafka, 3. Ленца/ Lenz, Э.М. Ремарка/ Remarque, Г. Фаллады/ Fallada, Т. Фонтане/ Fontane, M. Фриша/ Frisch, С. Цвейга/ Zweig; для анализа публицистического стиля мы использовали материалы газеты Zeit, научного — научные издания по математике, информатике, экономике, физике, химии, медицине, биологии, психологии, философии; разговорного — записи диалогов и полилогов, представленные в транскриптах, опубликованных на сайте Института немецкого языка в г. Маннгейм (ФРГ).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, библиографического списка, включающего 507 наименований,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Стилистический аспект функционально-семантического поля"

6.3. Выводы по главе VI

В шестой главе нашей* работы мы провели анализ взаимосвязи категории эпистемической модальности с категориями вида, времени, причины и следствия и пришли к следующим выводам:

1. Вид — это, прежде всего, семантическая категория, для передачи которой используются морфологические и синтаксические средства. В языках, в которых вид имеет статус не грамматической, а семантической категории, особую значимость приобретает категория предельности/непредельности, а также структура предложения, его место в микротеме или диктеме. Глаголы, следуя за конструкцией тияяеп+Ьт/гпШу II, приобретают, как правило, значение достигнутого предела.

2. Средства выражения эпистемической модальности могут участвовать в изменении референции временных значений — временные формы выступают не в абсолютном, а в относительном значении. Значение времени предикатов в предложениях с семантикой предположения зависит от того, какой член предложения выступает в роли ядра, к которому относится модальное слово. Если модальное слово относится, в первую очередь, к предикату, который, соответственно; выступает в роли ремы предложения, то он может передавать значение будущего времени. Если же предикат — тема сообщения, а ядром являются его уточнители обстоятельства, дополнения), то семантика временных значений остается без изменения.

3. Конструкции с семантикой предположения могут участвовать в передаче причинно-следственных отношений. Это можно объяснить двумя причинами: во-первых, они образуют «второй план» высказывания, оценивая происходящее с позиции говорящего; во-вторых, позволяют представить действие в его целостности: непредельные глаголы приобретают семантику предельности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основной целью, которая была поставлена в данной работе, было исследование функционально-семантического поля эпистемической модальности немецкого языка в стилистическом аспекте с позиции системной лингвистики. Особое внимание было уделено переосмыслению существующей теории^ функционально-семантического поля в непосредственной связи со спецификой ядерного значения эпистемической модальности. В' процессе работы мы столкнулись с рядом принципиально важных, проблем, требующих своего решения. В- ходе их разработки: и поиска ответа, на поставленные вопросы' было выявлено-следующее:

1. Функционально-семантическое поле может быть представлено как,своего рода языковая модель, совокупность одно- или разноуровневых элементов языка, объединенных общностью семантики, структурно'расчлененное на.ядро и периферию, отличающаяся, своим неформализованным- характером. Функционально-семантическое поле и» фрейм находятся друг с другом в гиперо-гипонимических отношениях; фрейм, в отличие от функционально-, семантического поля, обладает формализованным характером; отражает соответствующий фрагмент действительности через формальный, (искусственный) язык.

Привлечение данного положения4 к категории эпистемической модальности немецкого языка позволило выделить следующие типы фреймов: гипотетический; аналитический (подфрейм--предположение-умозаключение и предположение-рассуждение); интерперсональный (подфрейм полагание; предположение-надежда и предположение-противопоставление) и риторический.

2. В работе был затронут дискуссионный вопрос о целесообразности выделения эвиденциальности в самостоятельную, не имеющую отношения к модальности, категорию. В результате мы, пришли к выводу, что, с одной стороны, эпистемическая модальность и эвиденциальность могут быть представлены как соотносимые категории на том основании, что они служат для обозначения объективно неустановленного факта: как эпистемическая модальность, так и эвиденциальность участвуют в опосредованном представлении фрагментов действительности. В этом смысле обе входят в общее пространство модальности. С другой стороны, анализ эпистемической модальности и эвиденциальности во взаимосвязи с категорией лица показал, что между двумя категориями имеются определенные принципиальные различия, не выходящие, однако, за рамки модальности как таковой: если в роли модусного субъекта выступает 2-е или- 3-е лицо (в сочетании с эпистемическими предикатами — meinen, glauben, vermuten), то для предложений подобного рода характерно преобладание эвиденциальной семантики, поскольку собеседник / другое лицо выступает как, источник информации. В диктемах, в которых в роли модусного субъекта выступает 1-е лицо, преобладают эпистемические, а не эвиденциальные значения: на- первый план выступает тот факт, что действующее лицо осуществляет свое предположение, а его мнение не противопоставлено мнению повествователя.

3. Исследование категории эпистемической модальности на уровне диктемы и текста подвело к принципиально важному выводу о том, что семантика эпистемической модальности — это семантика особого рода: она не замыкается на каком-либо члене предложения или предложении целиком. Эпистемические значения — это, в первую очередь, диктемные значения, поскольку структуры с семантикой эпистемической модальности приобретают свой истинный смысл и могут получить адекватную интерпретацию только на уровне минимальной тематической единицы. В этой связи парадигма эпистемической модальности не ограничивается модальными глаголами müssen, mögen, können и dürfen, как это принято считать в традиционных грамматиках и в разработках последних лет. Анализ фактического материала подвел к выводу о том, что даже глаголы sollen, wollen и scheinen в сочетании с формой Infinitiv, традиционно причисляемые к эвиденциальным структурам, в определенных типах диктем могут приобретать эпистемическую семантику.

Применение теории диктемы к анализу эпистемической модальности в стилистическом аспекте позволило также выявить типы ситуаций, в которых употребляются те или иные конструкции с семантикой эпистемической модальности в рамках одного стиля.

Анализ конструкций- с семантикой эпистемической модальности на уровне текста через их вхождение в диктему, и, соответственно, диктемы в текст, показал, что они играют существенную роль в организации его содержания, способствуют оформлению- идеи автора и формированию1 текстовых конституентов 1В рамках текстовогопространства.

Характерная позиция для конструкций с семантикой эпистемической модальности - в конце диктемы (постпозиция). Это позволяет реализоваться функции' обобщения, поскольку в предложении заключена основная' мысль всего текстового фрагмента. Употребление конструкций с семантикой эпистемической модальности в середине- абзаца выполняет функцию связующего звена1 при переходе от одной микротемы к другой: В1 инициальной позиции диктемы они используются редко: в этом случае они служат для введения новой информации или раскрытия новой темы. Как правило, эти конструкции употребляются, вводя прямую речь. Использование средств выражения предположения эпистемической модальности в постпозиции создает эффект, благодаря которому высказывание говорящего выглядит обдуманным, взвешенным, поскольку оно базируется на его умозаключении - анализе каких-либо фактов.

Имплицитная эпистемическая модальность, содержащаяся во внутреннем монологе и несобственно-прямой речи, способствует формированию таких содержательных текстовых категорий как образ автора и персонажа, время, причинность и подтекст. Конструкции с семантикой предположения позволяют реализоваться и структурным текстовым категориям: членимости, когезии, модальности и ретроспекции.

Конструкции с семантикой эпистемической модальности выполняют в тексте две функции: с одной стороны, они членят текст на фрагменты.разной протяженности - в этом состоит их дифференцирующая функция; с другой стороны, они объединяют их в смысловое единство - в этом проявляется их интегрирующая способность.

В модусной части предложения как составной части микротекта и текста заложена идея автора. В основе полимодальности художественного произведениям лежит внутренний монолог. Для выявления- внутренней: диалогичности и полимодальности были учтеньг такие моменты- как коммуникативно1 значимая информация минимальной тематической, единицы, коммуникативные интенции говорящего по отношению к внеязыковой действительности и речевые регистры.

Обобщенная информация, соотнесенная с жизненным опытом и универсальным, знанием, высказанная автором либо одним; из героев, является непосредственным отражением внутреннего мира писателя, его мыслей и восприятия*жизни. Конструкции с семантикой эпистемической'модальности в таком контексте отражают „путь исканий" автора и героев. Образуя рему высказывания, они способствуют формированию внутреннего диалога, который, в свою очередь, лежит в основе полимодальности текста.

4. Один из принципиальных выводов работы заключается в том, что в различных функциональных стилях выделенные ■ нами структуры функционируют по-разному. Помимо этого, каждый функциональный стиль обладает своей системой средств выражения эпистемической модальности. В художественном тексте функции конструкций с семантикой эпистемической модальности зависят от композиционно-речевой формы повествования, а сами эти структуры приобретают дополнительные оттенки семантики в зависимости от употребления в той или иной форме речи. В композиционно-речевой1 форме рассуждение» конструкции с семантикой эпистемической модальности служат для передачи внутренних колебаний и поиска героев. В повествовании выражается оценка возможности, правильности действий героев; вероятности наступления события/ возможности существования того или иного факта. В композиционно-речевой форме «описание» конструкции с семантикой эпистемической модальности позволяют передать душевное состояние и переживания героев в определенный момент времени. Структура werden + Infiinitiv I (II), употребленная в ответной реплике диалога, выражает, помимо предположения, надежду говорящего на благополучный» исход ситуации. Сочетание глаголов мнения1 с личным- местоимением в монологе вводит размышление героев, над той или иной проблемой; в» диалоге оно позволяет выразить догадки- говорящего. Вопросительные предложения- без вопросительного слова с отрицанием используются в монологической - форме речи для того, чтобы передать размышления героя; в диалоге эта же структура" служит для выражения предположения в.вежливой форме.

В текстах научного стиля конструкции с семантикой эпистемической модальности способствуют реализации' свойства диалогично сти/ полилогичности научной работы. Частотность, употребления конструкций с этой семантикой зависит от научной сферы: реже они употребляются в текстах, относящихся к точным наукам — математике, химии, технике; чаще — в текстах, относящихся к сфере биологии и медицины; наибольшую частотность мы наблюдаем в работах по экономике, социологии, философии, психологии. Структуры с семантикой эпистемической модальности в текстах научного стиля вводят элемент объективизации научного изложения: гипотеза выражается в некатегоричной форме.

В текстах публицистического стиля для выражения некатегоричного утверждения, помимо других средств, используется форма Konjunktiv /. Сочетание формы Konjunktiv I с модальными словами, передающими высокую степень уверенности, отражает ситуацию, когда сосуществуют две точки зрения: уверенность действующего лица, о котором идет речь и отстраненность говорящего. Специфической особенностью выражения эпистемической модальности в текстах публицистического стиля можно считать предпочтительное употребление имени существительного. Оно придает тексту оттенок статики, отсутствия динамизма; мнение говорящего выступает как результат размышлений, а не как процесс. Сочетание эпистемических предикатов с местоимением в форме 1-го лица позволяет подчеркнуть мнение говорящего; сочетание с формой 3-го лица служит либо для выделения чьего-либо мнения, либо для противопоставления мнения говорящего мнению этого лица.

Наиболее употребимые средства выражения семантики эпистемической модальности в разговорной- речи - модальные частицы и модальные слова vielleicht, natürlich. Они позволяют выразить утверждение в некатегоричной форме. Для передачи уверенного предположения используются модальные слова selbstverständlich, bestimmt, практически не употребляются, слова vermutlich и hoffentlich. Глаголы мнения также имеют место в разговорной речи. Они позволяют отделить мнение-говорящего от мнения большинства; служат в роли своеобразного' перехода от одной» темы к другой; выступая, в середине высказывания, служат выделению наиболее важной мысли; в процессе обмена мнениями используются для уточнения тех или иных фактов.

5. Теория диктемы позволила представить категорию эпистемической модальности в системе межкатегориальных связей. Конструкции с семантикой предположения могут участвовать в передаче причинно-следственных отношений, что можно проследить на уровне минимальной тематической единицы. Данная особенность объясняется, во-первых, тем, что они образуют «второй план» высказывания, оценивая происходящее с позиции говорящего, а, во-вторых, позволяют представить действие в его целостности.

Средства выражения эпистемической модальности могут участвовать и в изменении референции временных значений. Значение времени предикатов в предложениях с семантикой эпистемической модальности в повествовании, ведущемся в форме Präteritum, зависит от того, какой член предложения выступает в роли ядра, к которому относится модальное слово. Если модальное слово относится, в первую очередь, к предикату, который, соответственно, выступает в роли ремы предложения, то он может передавать значение будущего времени. Если же предикат — тема сообщения, а ядром являются его уточнители (обстоятельства, дополнения), то семантика временных значений остается без изменения.

В данной работе мы стремились создать модель исследования функционально-семантического поля в стилистическом аспекте. Следует отметить, что рассмотренная нами проблема далеко не исчерпала своего потенциала. В ключе разработанной концепции возможно проведение продуктивного анализа и других функционально-семантических полей, что обещает дать полезные результаты и для теории, и для практики.

Проведение подобного исследования на материале нескольких языков позволит получить новые данные, касающиеся структуры функциональной типологии языков, а также содействовать дальнейшему развитию теории перевода, вводя в нее полевой принцип стилистической обработки фактов.

 

Список научной литературыАверина, Анна Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. Синтаксические потенции глагола // НДВШ. Филологические науки. - М., 1966. - № 3. - С. 34-44.

2. Абрамов Б.А. Функции и изофункции // Проблемы функциональной грамматики. Тезисы конференции (Звенигород, 1-2 апреля 1983 г.). М., 1983.-С. 3-4.

3. Аветян Э.Г. Природа лингвистического знака. Ереван: Митк, 1968. - 224 с.

4. Адамец П. К вопросу о синтаксической парадигматике // Языкознание в Чехословакии. Сб. статей. 1956-1974. М.: Прогресс, 1978. - С. 209-215.

5. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. - Ленинград: Наука, 1973. - 366 с.

6. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка. Изд. 4-е, переработанное. - М.: Просвещение, 1986. - 334 с.

7. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. Санкт-Петербург: Наука, 1994. - 154 с.

8. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. Под ред. В.М. Жирмунского, М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсона. Изд. 2-е, стереотип. M.: URSS, 2004. -104 с.

9. Азнаурова Э.С. Слово как объект лингвистической стилистики (на материале английского языка): автореф. дисс. канд. филол. н. / Э.С. Азнаурова; Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза. М., 1974. - 38 с.

10. Ю.Алексеева М.В. Научный текст как полилог. Монография. - М.: издательство МПУ „СигналЪ", 2001. - 162 с.

11. Н.Аликаев P.C. Стилистическая парадигма языка науки: автореф. дисс. доктора фил. наук / P.C. Аликаев; Институт филологии Кабардино-Балкарского государственного университета. Краснодар, 1999. - 36 с.

12. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума // Вопросы языкознания. 1971. - №1. - С. 54-64.

13. Алференко H.A. К вопросу о месте местоимений в системе частей речи современного немецкого языка // Вопросы грамматики современного немецкого языка. Сб. трудов под редакцией Б.А. Абрамова. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1978. - С. 28-40.

14. Андреева В'.А. Структура и формы внутреннего дилога в художественном тексте // Междисциплинарная интерпретация художественного текста. Межвуз. сборник научных трудов. С.-Петербург: Образование, 1995. - С. 6-16.

15. Андреева И.С. О модальной характеристике высказываний, включающих номинативные конструкции // Функциональный* анализ грамматических аспектов высказывания. Межвуз. сб. научных трудов. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1985. - С. 51-55.

16. Анисимова Е.Е. Грамматический аспект коммуникативно-прагматической нормы // Английский лексикон в аспектах межъязыковой и межкультурной коммуникации. Сб. научных трудов. Вып. 410. - М., 1993.-С.4-13.

17. Анохина С.П. Структурно-семантический анализ предложений с подлежащим man в современном немецком языке: автореф. дис. . канд. фил. н. / С.П. Анохина; ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1980. - 20 с.

18. Межвуз. сб. научных трудов. Ленинград: ЛГПИ им. А.И. Герцена. - 1981. -С. 3-12.

19. Аполлонская Т. А. Осевое представление семантико-синтаксической организации предложения. Методические рекомендации для преподавателей высших и средних специальных учебных заведений. Л., 1984.-46 с.

20. Аполлонская Т.А., Пиотровский Р.Г. Функциональная грамматика фрейм - автоматическая переработка текста // Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. - С. 142-154.

21. Апресян Ю.Д. Прагматика и лексикография: прагматическая информация для толкового словаря // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. - С. 6-10.

22. Апресян Ю.Д. Синонимия ментальных предикатов: группа считать H Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 7-22.

23. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. В 2 т. М.: Школа „Языки русской культуры", 1995.-Т.2.-767 с.

24. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973. - 303 с.

25. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. Курс лекций. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1974. - 76 с.

26. Арутюнова Н.Д. Лингвистические* проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Логика и лингвистика (проблемы референции). М.: Радуга, 1982. - С. 5-40.

27. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. - 340 с.

28. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Изд-е 2-е, стереотип. - М.: URSS, 2002. - 384 с.

29. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. - M.: URSS, 2004. - 576 с.

30. Ахметжанов RH. Коммуникативный аспект синтаксической синонимии: автореф. дисс. . канд. фил.н. / RH. Ахметжанов; Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза М., 1987. - 22 с.

31. Бабина Т.П., Белошапкова В.А. К вопросу о семантическом субъекте // Филологические науки,-1984. №1. - С. 29-34.

32. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: издательство ВГУ, 1996. - 103 с.

33. Баева Г. А. Синтаксис современного немецкого языка. С.-Пб.: издательство Санкт-Петербургского «университета, 2001. - 288 с.

34. Баклушин А.В. Аналитичность и флективность в системе и тексте (на материале современного немецкого языка). Иркутск: издательство Иркутского университета, 1989: - 184 с.

35. Балин Б.М., Бурмистрова JI.A. Сравнительная аспектология русского и немецкого языков. Калинин: изд-во,КГУ, 1979. - 86 с.

36. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. 2-е изд., стер. - M.: URSS, 2001. - 416 с.

37. Бархударов JI.C. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения // Вопросы языкознания. 1973. - №3. - С. 50-61.

38. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1986.-445 с.

39. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж, 1985. - 180 с.

40. Блох М.Я. Семь жизней текста // Bridge (Language & Culture). 1999. -№6. - С. 7-10.

41. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. -М., 2000.-№4.-С. 56-67.

42. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. Издание 4-е, испр. - М.: Высшая школа, 2004. - 240 с.

43. Блох М.Я. Понятие концепта в когнитивной лингвистике // Научные труды Московского педагогического государственного университета. Серия: гуманитарные науки. М.: Прометей, 2006 (а). - С. 335-338.

44. Блох М.Я. Проблема картины мира в современном философском языкознании // Культура как,текст: Сборник научных статей. Выпуск VI. - М.: ИЯ РАН; Смоленск: СГУ, 2006 (б). - С. 3-6.

45. Богатырева H.A. Стилистика современного немецкого языка = Stilistik der deutschen Gegenwartssprache: Учеб. пособие для студ. лингв. Вузов и фак. / H.A. Богатырева, JI.A. Ноздрина. М.: издательский центр „Академия", 2005. - 336 с.

46. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. JI.: издательство Ленинградского университета, 1977. - 204 с.

47. Богданов В.В. О конститутивной единице смысла предложения // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978. - С. 6-18.

48. Богданов B.B. Фреймы и фреймовые грамматики // Функционально-семантические параметры слова и предложения. Межвузовский сборник научных трудов. Барнаул, 1984. - С. 3-13.

49. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Учеб. пособие. Ленинград: изд-во Ленинградского университета, 1990. - 88 с.

50. Богданов В.В. Моделирование семантики предложения // Прикладное языкознание: Учебник / Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, Г.Я. Мартыненко и др.; Отв. Редактор A.C. Герд. Спб.: издательство С.-Петербургского университета, 1996. - С. 161-200.

51. Богуславская Г.П. К вопросу об актуальном членении, предложения // Вопросы германской филологии. Сборник научных трудов. Вып. 133. -Ярославль, 1975. С. 9-40.

52. Болотнова Н.С., Бабенко И.И., Васильева A.A. И др. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль. -Томск: издательство Томского государственного педагогического университета, 2001. 331 с.

53. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия. - М., 2000. - 688 с.

54. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки. № 2. - 1979. - С. 54-61.

55. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. -255 с.

56. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. - 175 с.

57. Бондарко A.B. Категория временного порядка и функции глагольных форм вида и времени в высказывании (на материале русского языка) // Межкатегориальные связи в грамматике. Санкт-Петербург, 1996. - С. 6-21.

58. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. 2-е изд., стер. - M.: URSS, 2001. - 208 с.

59. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский глагол. М.: Просвещение, 1967. -192 с.

60. Бородина М.А. Синтез и анализ в современной исторической грамматике французского языка // Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-JL: Наука, 1965. - С. 152-166.

61. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка (для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1990.-320 с.

62. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. - 416 с.

63. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967.-376 с.

64. Будагов P.A. К теории синтаксических отношений // Вопросы языкознания.- М.: Наука, 1973. -№1. С. 5-15.

65. Будагов P.A. Язык и речь в кругозоре человека. Mi: Добросвет, 2000. -304 с.

66. Булах H.A. Предположительные вопросы и средства их выражения в современном немецком языке: автореф. дисс. канд. фил. наук /H.A. Булах; Пятигорский государственный лингвистический университет. Пятигорск, 1997. 16 с.

67. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: Пер. с нем. Общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вст. ст. Т.В. Булыгиной и A.A. Леонтьева. М.: Прогресс, 1993. - 528 с.

68. Вакуров В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров: Учеб. пособие для ВУЗов. М.: Высшая школа, 1978. - 183 с.

69. Валгина Н.С. Теория стилей русского языка: Учебное пособие. М.: Московский полиграфический институт, 1985. - 58 с.

70. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка: Учеб. пособие. -М.: МГАП „Мир книги", 1994. 196 с.

71. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: МГУП „Мир книги", 1998.-210 с.

72. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 299-313.

73. Васильев JI.M. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. -М., 1971.-№5.-С. 105-113.

74. Васильев Л.М. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: Сборник избранных статей. Уфа: РИО БашГУ, 2006. - 524 с.

75. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. Курс лекций по стилистике русского языка. М.: Русский язык, 1982. - 196 с.

76. Ваулина Л.Н. Синтаксические конструкции, выражающие предположение (на материале современного немецкого языка): автореф. . дисс. канд. фил. наук/Л.Н. Ваулина; МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1989. - 16 с.

77. Ваулина Л.Н. Синтаксические конструкции, выражающие предположение (на материале современного немецкого языка): дисс. .канд. фил. наук / МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1989. - 152 с.

78. Вахек Й. Лингвистический словарь пражской школы, (при участии Й. Дубского). Перевод с французского, немецкого, английского и чешского И.А. Мельчука и В.З. Санникова. Под редакцией и с предисловием A.A. Реформатского. М.: Прогресс, 1964. - 350 с.

79. Векшин Г.В. Языки общения и функциональные стили (в их отношении к тексту) // Слово и контекст: Филологический сборник к 75-летию Н.С.Валгиной. -М.: МГУП, 2002. С.35-67.

80. Венскович М.С. Грамматическая структура и смысл высказывания: автореф. канд. дисс./М.С. Венскович ; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. М., 1976. - 26 с.

81. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

82. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды института русского языка. M.-JL: АН СССР, 1950. - Т. 2. -С. 38-79.

83. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа,1971.-240 с.

84. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - 360 с.

85. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320 с.

86. Виноградова В.Н., Винокур Г.Г., Еремина Л.И. Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. Отв. ред. А.Н. Кожин. М.: Наука, 1987. - 238 с.

87. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 238 с.

88. Винокур Т.Г. Разговорная речь и стиль // Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Горький,1972. С. 39-42.

89. Витгенштейн Л. О достоверности // Вопросы философии. 1984. - №8. -С. 142-149.

90. Володина Г.И. Описание семантических классов предложений в целях преподавания русского языка как неродного. М.: Издательство Московского университета, 1989. - 128 с.

91. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. - М.: URSS, 2002. - 280 с.

92. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1997.-331 с.

93. Всеволодова М.В., Го Шуфень. Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений. Модели русских предложений со статальными предикатами и их речевые реализации (в зеркале китайского языка). М.: АЦФИ, 1999. - 169 с.

94. Всеволодова М:В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Издательство МГУ, 2000. - 502'с.

95. Вукович Й. К вопросу о лексико-синтаксической и чисто синтаксической синонимике // Исследования по славянскому языкознанию. М.: Наука, 1971.-С. 139-146.

96. Выготский JI.C. Мышление и речь// Выготский Л.С. Собр. соч. в 6-ти тт. Том II. М.: Педагогика, 1982. - С. 5-361.

97. ЮО.Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов. -М.-Л.: Наука, 1965. С. 129-142.

98. Гак В.Г. О двух типах знаков в языке (высказывание и слово) // Материалы к конференции «Язык как знаковая система особого рода». -М'.: Наука, 1967. С. 14-18.

99. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: (на материале французского языка в сопоставлении с русским) : автореф. дисс. д-ра фил. наук /В.Г. Гак ; АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1968. -55 с.

100. Гак В.Г. К проблеме синтаксической- семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) //

101. Инвариантные синтаксические значения и структура предложения (доклады на конференции по теоретическим проблемам синтаксиса). М.: Наука, 1969. - С. 77-85.

102. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. М., 1972. - С. 124-125.

103. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука,,1973. - С. 349-372.

104. Юб.Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 91-102.

105. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка.// Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука,-1985. - С. 5-15.

106. Ю8.Гак В.Г. Теоретическая грамматика? французского языка. Синтаксис. Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. 2-е изд., исправ. и доп. - М.: Высшая школа, 1986. - 220 с.

107. Ю9.Гак В.Г. О логическом исчислении семантических типов пропозициональных глаголов // Пропозициональные* предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. - С. 38-40.

108. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской'культуры, 1998. - 768 с.

109. Гак В.Г. Семасиологический функциональный подход и типология функций // Теоретические проблемы функциональной грамматики. Материалы Всероссийской научной конференци (Санкт-Петербург, 26-28 сентября 2001 г.). Санкт-Петербург: Наука, 2001. - С 17-19.

110. ПЗ.Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2004. - 862 с.

111. Галыгерин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: издательство литературы на иностранных языках, 1958. - 459 с.

112. Гальперин И.Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» // Вопросы языкознания. 1973. - № 3. - С. 14-25.

113. Нб.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-е 2-е. - M.: URSS, 2004. - 144 с.

114. Гарбовский Н.К. О функционально-стилистической вариативности языка // Вопросы системной организации речи. М.: издательство Московского университета, 1987. - С. 9-25.

115. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1955. - 407 с.

116. Глезер В.Д. Зрение и мышление. Л.: Наука, 1985. - 246 с.

117. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982. - 154 с.

118. Гловинская М.Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола. М.: Русские словари, Азбуковник, 2001. - 319 с.

119. Головин Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. - 192 с.

120. Головнева Е.В. Глагол пропозициональной установки penser: два семантических варианта: пропозициональные структуры и модальность. -М., 1988. С. 86-95.

121. Гончарова Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. Томск: издательство Томского университета, 1984. - 149 с.

122. Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. Немецкий язык: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 2005. - 368 с.

123. Городецкий Б.Ю. Функциональная грамматика и вычислительная семантика // Проблемы функциональной грамматики. Тезисы конференции (Звенигород, 1-2 апреля 1983 г.). М., 1983. - С. 15-16.

124. Грепл М. О сущности модальности // Языкознание в Чехословакии. Сб. статей. 1956-1974. М.: Прогресс, 1978. - С. 277-301.

125. Гулыга Е.В. Система средств выражения^ предположения в немецком языке и перевод на русский язык // Fremdsprachen. 1965. - №3. - С. 195-202.

126. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. - 206 с.

127. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

128. Гумбольдт В. Фон. Избранные трудьгпо языкознанию: Пер. с нем. / Общ. ред. Г.В. Рамишвили. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2001. - 400 с.

129. Гуревич В.А. Употребление модальных слов в современном немецком языке: автореф. . дисс. канд. филол. наук /В.А. Гуревич; Ленинградский государственный педагогический институт им. А.И. Герцена. Ленинград, 1959. - 17 с.

130. Гяч Н.В. К вопросу о развитии номинализации в научном стиле немецкого языка // Язык и стиль научной литературы. Теоретические и прикладные проблемы. М.: Наука, 1977. - С. 197-204.

131. Даниленко В.П. Ономасиологическая сущность концепции функциональной грамматики Вилема Матезиуса // Филологические науки. М., 1986. - № 1. - С. 62-66.

132. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. - 256 с.

133. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской: Учеб. пособие (для ин-тов и фак-тов иностранных языков). М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.

134. Демьяненко А.Ф. Предложение и суждение. Львов: издательство Львовского университета, 1963. - 41 с.

135. Демьянков В.З. Логические аспекты семантического исследования предложения // Проблемы-лингвистической семантики. М: ИНИОН АН СССР, 1981. С.115-132.

136. Демьянков В.З. Фрейм // Краткий словарь, когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В:3., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В: Ломоносова, 1996. - С. 187-189.

137. Дружинина В.В., Келлер К. Модальность в языке и речи (на материале немецкого языка). Ml: Высшая школа, 1986. - 96 с.

138. Дьячкова H.A. Полипропозитивные конструкции в сфере простого предложения. Екатеринбург: издательство Уральского университета, 2002. - 280 с.

139. Евтюхин В.Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий. С.-Пб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1997. - 197 с.

140. Еремина Л.И. Слово и контекст (стилистическое использование грамматической категории безличности в системе художественноготекста) // Стилистика художественной литературы. М.: Наука, 1982. - С. 45-76.

141. Ермоленко С.Я. Семантико-синтаксическая доминанта функционального стиля // Функциональная стилистика: теория стилей и их, языковая реализация. Пермь: изд-во Пермского государственного университета, 1986. - С. 29-34.

142. Есперсен О: Философия грамматики. Пер. С английского В:В: Пфассека и С.П. Сафроновой. Изд. 2-е, стереотип. - M: URSS; 2002. - 408 е.

143. Жеребков В.А. Стилистическая грамматика. М.: Высшая школа, 1988. -221с.

144. Жирмунский В.М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов. JL: Наука, 1965; - С. 5-57.

145. Жирмунский В.М. О природе частей речи и их классификации // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных'типов. Л.: Наука, 1968. - С. 7-32.

146. M.: URSS, 2001.-312 с. 162.3верева Е.А. Научная речь и модальность (система английского глагола).- Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1983. 160 с. 163.Зеленщиков A.B. Пропозиция и модальность. - С.-Пб.: Издательство С.

147. Петербургского университета, 1997. 244 с. 164.3олотова Г.А. О модальности предложения в русском языке //

148. Иванова В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания. -Тверь, 1997. 162 с.

149. Иванова Л.П. Стили языка и стили речи в их соотношении // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. Межвуз. сб. научных трудов. Пермь: издательство Пермского государственного университета, 1987. - С. 53-59.

150. Ивлева А.Ю. Роль читателя в создании художественного пространства текста // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 5 (143). Филология. Искусствоведение. - Вып. 29. - С. 37-42.

151. Инфантова Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи (пособие для спецкурса). Ростов-на Дону: Ростовский-на Дону государственный педагогический институт, 1972. - 126 с.

152. Калинская Н.В. Оценка обычности высказывания как элемент модального значения предложения // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания. Межвуз. Сборник научных трудов. М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1987. - С. 58-64.

153. Калягина И.Г. Функционирование модальных слов в контекстах разных типов (на материале немецкого языка): автореф. дисс. канд. фил. наук /И.Г. Калягина; Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена. С.-Пб., 1999. - 22 с.

154. Камчатнов A.M., Николина H.A. Введение в языкознание: Учеб. Пособие для филологических факультетов университетов и педагогических вузов. -2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2000. - 232 с.

155. Камынина A.A. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1983. - 102 с.

156. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоградский гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.

157. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 2-е, стереотипное. - M.: URSS, 2002. - 264 с.

158. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. - 309 с.

159. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Изд. 2-е, стереотипное. - M.: URSS, 2002. - 220 с.

160. Ким О.М. Грамматическая семантика и асимметрия в грамматике // Вопросы грамматической асимметрии. Сб. научных трудов. Ташкент: изд-во ТГУ, 1989. - С. 3-8.

161. Кинцель A.B. Психолингвистическое исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора. Барнаул: издательство Алтайского государственного университета, 2000. - 151 с.

162. Кифер Ф: О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 337-3691

163. Клычков Г.С., Карасик В.И: Модализованные глаголы в английском языке // Иностранные языки в школе. № 2, 1984. - С. 64-66.

164. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. Изд. 3-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. - 352 с.

165. Ковтунова И.И. К синтаксической синонимике // Вопросы культуры речи. Вып. 1. - М.: Наука, 1955. - С. 115-132.

166. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. Учеб. пособие для студентов пед. институтов по специальности «Русский язык и литература». М.: Просвещение, 1976. -239 с.

167. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи: учеб. пособие для филол спец-тей ин-тов. М.: Высшая школа, 1982. - 223 с.

168. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: изд-во Пермского государственного университета, 1966. - 214 с.

169. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи: Учебное пособие по спецкурсу. Пермь: издательство Пермского государственного университета, 1986. - 92 с.

170. Козинцева H.A. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // Вопросы языкознания, 1994. № 3. - С. 92-104.

171. Козинцева H.A. К вопросу о категории засвидетельствованности в русском языке: косвенный источник информации // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. С.-Пб.: Наука, 2000. - С. 226-240.

172. Кокова A.B. Лексико-грамматическое поле средств оптативной модальности в немецком языке: автореф. дисс. канд. фил. наук VA.B. Кокова; Московский государственный педагогический институт им. В.И. Ленина. М., 1985. - 16 с.

173. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж: издательство Воронежского университета, 1980. - 164 с.

174. Колшанский Г.В. О содержании языковой категории модальности // Вопросы языкознания. -1961. № 1. - С. 94-98.

175. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. - 81 с.

176. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 150 с.

177. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. - 175 с.

178. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 108 с.

179. Корди Е.Е. Модальные каузативные глаголы в современном французском языке. Д.: Наука, 1988. - 165 с.

180. Коржинек Й.М. К вопросу о языке и речи // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. М.: Прогресс, 1967. - С. 317-324.

181. Кошевая И:Г. К проблеме знака и значения в языке. Учебное пособие. -М.: МПГУ, 1976. - 144 с.

182. Краткая русская,грамматика / Белоусов В.Н., Ковтунова И.И1, Кручинина И.Н. и др. Под,ред. Шведовой П.Ю. и Лопатина В.В. - М.,.2002: - 726 с.

183. Крашенинникова-Е.А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке. Изд-е 2-е, перераб. и доп. - М.: Учпедгиз, 1958. - 186 с.

184. Крашенинникова Е.А. Ирреальная модальность в немецком языке // Вопросы языкознания. 1960: - №3. - С. 86-91.

185. Кривоносов А.Т. О некоторых аспектах соотношения языками логики // Вопросы языкознания. 1979. - №6. - С. 17-31.

186. Кривоносов А.Т. Система классов слов как отражение структуры языкового сознания (философские основы теоретической грамматики). -Москва-Нью-Йорк: ЧеРо, 2001. 846 с:

187. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. Изд. 2-е, стер. - М.: КомКнига, 2006. - 272 с.

188. Крылов С.А. О содержании термина «предикаты пропозициональной установки» // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. - С. 71-73.

189. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка: Монография. М.: Издательство РУДН, 1992. - 172 с.

190. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура семантика. Т. 1. - М.: СпортАкадемПресс, 2001. - С. 72-81.

191. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - 240 с.

192. Кулигин В.А. Причинность и взаимодействие в физике // Детерминизм в современной науке. Воронеж, 1987. - С. 89-105.

193. Кульгав М.П. Стилевые черты и их качественные признаки и свойства // Вопросы синтаксиса и стилистики текста в современном немецком языке. Межвуз. сб. научных трудов. Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 1986. - С. 82-91.

194. Кусков В.В. О средствах выражения научной гипотезы в немецком языке и их переводе на русский,язык// Особенности стиля-научного-изложения:- М:: Наука, 1976. С. 245-263.

195. Лебедева С.В. Синонимы- или проксонимы? Курск: издательство Курского государственного педагогического университета, 2002. - 202 с.

196. Левитов Ю.Л. Введение в стилистическую грамматику немецкого языка.- Калинин: КГУ, 1984. 80 с.

197. Левитов ЮЛ. Стилистические созначения грамматических единиц на уровне языка и контекста (на. материале немецкого языка) // Стилистика художественной речи. Межвузовский тематический сборник. Калинин, 1982.-С. 76-91. •

198. Левицкий Ю.А. Основы теории синтаксиса. Учебное пособие по спецкурсу / Перм. университет, Пермский педагогический,университет. -Пермь, 2001. 236 с.• 222.Левицкий Ю.А. Лингвистика текста: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 2006. - 207 с.

199. Леденев Ю.И. Неполнозначные слова как средства оформления синтаксических конструкций, связей и отношений // Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: Межвузовский- сборник научных трудов. Ставрополь: СГПИ, 1988. - С. 3-20.

200. Лекант П.А. Виды предикации и структура простого предложения // Лингвистический сборник МОПИ им. Н.К. Крупской. Вып. 4. - М.: МОПИ, 1975. - С. 70-80.

201. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: изд-во МГУ, 1972. - 198 с. .

202. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

203. Лотман Ю.М. О содержании и структуре понятия «художественная литература» // Избранные статьи. Т. 1. - Таллин: Александра, 1992. - С. 203-216.

204. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: изд-во ЛГУ, 1984. - 263 с.

205. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие. -М.: Флинта: Наука, 2004. 296 с.

206. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: издательство Уральского университета, 1990. - 172 с.

207. Матезиус В. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. М.: Прогресс, 1967. - С. 226-238.

208. Медведева Л.М. Структурно-семантические и функциональные особенности модусного компонента высказывания // Пропозициональныепредикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. -С. 78-81.

209. Мельник Я. Субъективность как языковая категория. Ивано-Франковск: Прикарпатский университет им. В. Стефаника, 1997. - 128 с.

210. Меныпиков И.И. Модель предложения и его парадигма. Учебное пособие. Днепропетровск: ДГУ, 1979. - 80 с.

211. Мецлер A.A. О лингвистическом статусе категории модальности // Филологические науки. №4. - 1982. - С. 66-72.

212. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. М.: Флинта: Наука, 2001. - 312 с.

213. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды Военного института иностранных языков. М., 1945. - № 1. - С. 5-15.

214. Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка). Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991.- 196 с.

215. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения: Учебное пособие. Тамбов: издательство Тамбовского-университета, 2001. 122 с.

216. Михелевич Е.Е. Логико-смысловые частицы в немецком языке (к вопросу о грамматической системе морфологически неизменяемых слов): автореф. дисс. канд. фил. наук / Е.Е. Михелевич; Московский педагогический институт им. Н.К. Крупской. М., 1960. - 19 с.

217. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1994. - 256 с.

218. Михель Г. Основы теории стиля // Новое в зарубежной' лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. - С. 271-296.

219. Мороховская Э.Я. Основные аспекты общей теории лингвистических моделей. Киев: издательское объединение „вища школа". Головное издательство, 1975. - 246 с.

220. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). М.: Высшая школа, 1974. - 156 с.

221. Москальская О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков): Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

222. Нагорный И. А. Предикативные функции модально-персуасивных частиц. Монография. Барнаул: издательство Барнаульского государственного педагогического университета, 2000. - 310 с.

223. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка (анализ). М.: Московский государственный педагогический институт имен Мориса Тореза, 1981.- 122 с.

224. Наер В.Л. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) // Функциональные стили. Лингвистические аспекты. М.: Наука, 1985. - С. 14-25.

225. Наер Н.М. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 2006. -271 с.

226. Недялков В.П. Каузативные конструкции в немецком языке. Л.: Наука, 1971.- 177 с.

227. Недялков В.П. Заметки по типологии начинательных конструкций // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: КГУ, 1984. -С. 46-54.

228. Николаева Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста // Вопросы языкознания. - 1972. - № 2. - С. 48-54.

229. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Наука, 1985. - 169 с.

230. Новейший философский словарь. 3-е изд., исправл. - М.: Книжный дом, 2003. - 1280 с.

231. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. -213 с.

232. Новикова JI.A. Модальность в художественном тексте // Системный и функциональный анализ языка. Межвуз. сборник научных трудов. Рига: Латвийский государственный университет им. П. Стучки, 1987. - С. 78-85.

233. ОдинцовВ.В. Композиционные типы речи // Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982. - С. 130-217.

234. Одинцов В.В: Стилистика текста. М.: Наука, 1980. - 263 с.

235. Осетров И.Г. О модальной парадигме предложения // Предложение н его структура в языке. М., 1986. - С. 29-33.

236. Очерки по лингвистике текста. Коллективная монография. О.И. Реунова, О.Л. Зайцева, А.Л. Алимурадов, O.A. Алимурадов. Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2001. - 324 с.

237. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка). М.: Наука, 1974. - 292 с.

238. Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике // Семиотика информатика. Вып. 8. М.: Винити; 1977. - С. 91-124.

239. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985. -270 с.

240. Палевская М.Ф. Синонимы в русском языке. М.: Просвещение, 1964. -128 с.

241. Панфилов В.З. Роль модальности в конституировании предложения и суждения // Вопросы языкознания, 1977. №4. - С. 37-48.

242. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. -Новосибирск: Наука, 1992. 162 с.

243. Петрова О.В. О контекстуальном значении местоимений // Функционирование языковых единиц в контексте. Воронеж: издательство Воронежского университета, 1982. - С. 113-117.

244. Пешковский А.М>. Русский синтаксис в научном освещении. — изд. 8-е., M.: URSS, 2001.-432 с.

245. Пешковский A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы // Пешковский A.M. Лингвистика Поэтика. Стилистика. Избранные труды. М.: Высшая школа, 2007. - С. 480-517.

246. Пешковский A.M. Статьи по лингвистике из „Литературной энциклопедии" // Пешковский A.M. Лингвистика. Поэтика. Стилистика. Избранные труды. М.: Высшая школа, 2007. - С. 409-436.

247. Плунгян В.А. Общая морфология: введение в проблематику. — M.: URSS, 2000. 384 с.

248. Плунгян В.А. Вид и типология глагольных систем // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Т. 1. - М.: Издательство Московского университета, 2001. -С. 173-190.

249. Погудина Э.Б. Выражение авторского „я" в немецкой научной речи (диахронический аспект): автореф. дисс. канд. фил. наук / Э.Б. Погудина; Одесский ордена Трудового Красного знамени государственный университет им. И.И. Мечникова. Одесса, 1983. - 16 с.

250. Попова, З.Д. Грамматические средства дифференциации русских функциональных, стилей // Языковые средства, дифференциации функциональных стилей современного русского языка. Сб. научных трудов. Днепропетровск: ДГУ, 1982. - С. 3-7.

251. Поливанов Е.Д. Избранные труды по восточному и общему языкознанию. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. - 623 с.

252. Польдауф И. Третий синтаксический план // Языкознание в Чехословакии. Сб. статей. 1956-1974. М.: Прогресс, 1978. - С. 302-320.

253. Потебня A.A. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. - 300 с.

254. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев: Вища школа, 1971. - 190 с.

255. Практическая стилистика русского языка. Ростов-на Дону: издательство Ростовского университета, 1974. - 172 с.

256. Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. Санкт-Петербург: Наука, 2000. - 346 с.

257. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. Отв. ред. А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1986. - 215 с.

258. Пророкова В.М. Слова "приправы", слова - "заплаты". Модальные частицы в немецком языке. - М.: Высшая школа, 1991. - 127 с.

259. Распопов И.П. Несколько замечаний о так называемой семантической структуре предложения // Спорные вопросы синтаксиса. Ростов-на-Дону: издательство Ростовского университета, 1981. - 128 с.

260. Распопов И.П. Актуальное членение предложения (на материале простого повествования преимущественно в монологической речи). -Уфа: издательство Башкирского государственного университета им. 40-летия Октября, 1961. 164 с.

261. Ревзина О.Г. Стилистика XXI века // Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс. М.: МГУ, 2001. -С. 265-266.

262. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. JL: Наука, 1989. - 170 с.

263. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 2000. -536 с.

264. Роганова З.Е. Перевод видовых форм русского языка на немецкий язык: дисс. . канд. фил. н./ З.Е. Роганова; 1-й Московский государственный педагогический институт иностранных языков. М., 1953. - 384 с.

265. Рождественский Ю.В. Общая филология. М.: Фонд "Новое тысячелетие", 1996. - 326 с.

266. Русский язык. Большая Российская энциклопедия. М.: Дрофа, 2003. -704 с.

267. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическомосвещении (русский научный академический текст): автореф. дисс. д-равфил. наук / В.А. Салимовский; Уральский государственный университет. -Екатеринбург, 2002. 28 с.

268. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

269. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 86-157.

270. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988. - 151 с.

271. Сигал К.Я. Надтекст как категория- лингвистической герменевтики // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Выпуск 5. / Под ред. Проф. Г.Н. Манаенко. Ставрополь-Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 43-46.

272. Сидоренко E.H. Очерки по теории местоимений современного русского языка. Киев-Одесса: Лыбидь, 1990. - 148 с.

273. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики (на материале немецкой прозы). JL: Просвещение, 1967. - 152 с.

274. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. - 144 с.

275. Сквоцова Н.В. Варианты модального значения футурума I-II в вопросительном предложении в немецком языке // Семантическое взаимодействие языковых единиц различных уровней. Межвуз. сб. научных трудов. JL: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1985. С. 85-94.

276. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. - 175 с.

277. Скрелина JT.M. Грамматическая синонимия. Учебное пособие по спецкурсу. Л.: Издательство ЛГПИ им. А.И. Герцена. - 1987. - 84 с.

278. ЗЮ.Славгородская Л.В. О диалогизации научной прозы // Стиль научной, речи. М.: Наука, 1978. - 106-117.

279. ЗП.Слинин Я.И. Теория модальностей в современной логике // Логическая семантика и модальная логика. М.: Наука, 1967. - С. 119-147.

280. Слуцкина П.Е. Способы выражения субъективной и объективной модальности в русском и японском языках // Проблемы синтаксиса и структуры слова. М., 1979. - С. 18-28.

281. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.

282. Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. - 215 с.

283. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII-XIIL От. Ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1984.-С. 173-186.

284. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). Изд. 2-е, испр. И доп. М.: Высшая школа, 1991. - 182 с.

285. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Относительно грамматических функций // Проблемы, функциональной грамматики. Тезисы конференции (Звенигород, 1-2 апреля 1983 г.). М., 1983. - С. 42-44.

286. Сорокина Т.С. Функционально-когнитивные основания теории грамматической синонимии в английском языке: дисс. д-ра филол. наук/Т.С. Сорокина; Московский государственный лингвистический университет. М., 2003. - 461 с.

287. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. Пер. с франц. языка-под-ред. A.A. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

288. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999.-432 с.

289. Стародумова Е.А. Акцентирующие частицы в русском языке. -Владивосток: издательство Дальневосточного университета, 1988: 96 с.

290. Степанов Г.В. О художественном и научном стилях речи // Вопросы языкознания. 1954. - № 4. - С. 87-92.

291. Степанов Ю.С. Французская стилистика. М.: Высшая школа, 1965. -355 с.

292. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика). Под ред. Ю.Н. Караулова. - Изд. 3-е, стер. - M.: URSS, 2004. - 360 с.

293. Стилистика газетных жанров. М.: издательство Московского университета, 1981. - 230 с.

294. Ступина Т.Н. Функции модальных глаголов в косвенной речи современного немецкого языка: автореф. дисс. канд. фил. наук /Т.Н.

295. Ступина; Калининский государственный университет. Калинин, 1982. -16 с.

296. Сусов И.П. Семантическая структура предложения (на материале простого предложения в современном немецком языке). Тула: ТГУ, 1973. - 142 с.

297. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин: издательство КГУ, 1980. - 52 с.

298. Сухих С.А. Полипредикатные конструкции // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин: КГУ, 1985. - С. 54-92.

299. Сухотин В.П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. М.: Издательство Академии Наук СССР, 1960. - 160 с.

300. Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. М.: Прогресс, 1967. - С. 17-41.

301. Телин Нильс Б. Вид и способ действия в русском языке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. -М., 1985.-С. 250-260.

302. Теория функциональной грамматики/ Введение. Аспекгуальность. Временная локализованность. Таксис. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: URSS, 2001.-348 с.

303. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. -Санкт-Петербург: Наука, 1991. 370 с.

304. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А. В. Бондарко. JI.: Наука, 1990. - 264 с.

305. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. С.-Пб.: Наука, 1992. - 304 с.

306. Тихонов А.Н. Виды глагола и их отношение к слово- и формообразованию // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им М.В. Ломоносова. Т. 3. - Москва: Издательство Московского университета, 1997. - С. 180-186.

307. Трнка Б. Несколько мыслей о структурной морфологии // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. М.: Прогресс, 1967. - С. 266 — 271.

308. Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. М.: Наука, 1982. - 312 с.

309. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

310. Тураева З.Я. Семантика художественного текста и модальность // Текстовый и сентенциональный уровень стилистического анализа. Межвуз. сборник научных трудов. Л.: издательство ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. - С. 93-103.

311. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. № 3. - 1994. - С. 105-114.

312. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

313. Федосюк М.Ю. Данное и источники его появления в высказывании // Синтаксис и стилистика: функциональный аспект. Сб. научных трудов. -М., 1982.-С. 10-22.

314. Филиппов К.Л. Лингвистика текста: Курс лекций. С.-Пб: изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 336 с.

315. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. -С. 52-93.

316. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 4-е изд. - М.: Политиздат, 1980. - 445 с.

317. Фомина Г.А. Стилистический аспект референции // Текст и его компоненты как объект. комплексного анализа. Межвуз. сб. научных трудов. Л., 1986. - С. 110-116.

318. Фридман Л.Г. Вопросительные предложения в современном немецком языке: автореф. . дисс. канд. фил. наук /Л.Г. Фридман; 1-й Московский государственный педагогический институт иностранных языков. М., 1960.-24 с.

319. Хайруллин В:И. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода: дисс. . док. фил. Наук / В.И. Хайруллин; Московский государственный лингвистический университет. М., 1995. - 355 с.

320. Хандамова Э.Ф. Категория вида и понятие аспектуальности // Семантические и прагматические особенности языковых единиц в сопоставительной лингвистике. Краснодар, 1994. - С. 98-105.

321. Хантакова В.М. Теория синонимии: опыт интегрального анализа. Монография. Иркутск: Иркутский государственный лингвистический университет, 2006. - 211 с.

322. Харвег Р. Стилистика и грамматика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. - С. 212-226.

323. Химик В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. JL: издательство Ленинградского университета, 1990. - 184 с.

324. Храковский B.C. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Ленинград: Наука, 1974. - С. 5-45.

325. Храковский B.C. Типы грамматических описаний и некоторые особенности функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. - С. 65-77.

326. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. М.: Флинта, 2004. - 184 с.

327. Хоменко Е.А. Логика. Учеб. пособие. Изд. 2-е., испр. и доп. - М.: Воениздат, 1976. - 208 с.

328. Хорева Р.И. Выражение модально-оценочных значений в научном стиле речи // Лингвистика текста. Куйбышев, 1976. - С. 94-103.

329. Цвиллинг М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект (к вопросу о соотношении понятий) // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М.: Наука, 1986. - С. 5-15.

330. Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992.-281 с.

331. Черемисина М.И. О лексико-грамматическом статусе местоимений // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования (Сборник научных трудов). Вып. IV. Отв. ред. К.А. Тимофеев. Новосибирск: НГУ, 1975.-С. 41-71.

332. Збб.Черемисина М.И. Синонимия как функциональная эквивалентность языковых знаков // Синонимия в языке и речи. Доклады конференции 15-17 декабря 1969 г. Новосибирск, 1970. - С. 14-35.

333. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Издательство Наука, Сибирское отделение. - 1987. - 198 с.

334. Чернухина И.Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста (факторы текстообразования). Воронеж: издательство Воронежского университета, 1977. 208 с.

335. Чибук А.В>. Функционально-семантическое поле предположения в немецком и русском языках (сопоставительный аспект) : автореф. дисс. . канд. филол. наук/А.В. Чибук; Уральск, гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2004. - 19 с.

336. Чувакин A.A. Ситуативная речь: учебное пособие. Барнаул: издательство Алтайского университета, 1987. - 106 с.

337. Шабалина В.Ф. К вопросу о выражении категории модальности в русском языке: автореф. дисс. . канд. фил. н. / В.Ф. Шабалина; Ленинградский ордена Ленина государственный университет им. A.A. Жданова. Л., 1955. - 17 с.

338. Шакирова Р.Д. Особенности актуализации семантики-эпистемического статуса' высказывания, модальными словами современного немецкого языка // Вестник Оренбургского, государственного-университета. 2005. -№10. - Том 1. - Гуманитарные науки. - С. 16-21.

339. Шаляпина З.М. Три функции языкового знака и их разграничение в лингвистическом описании // Проблемы функциональной грамматики. Тезисы конференции (Звенигород,. 1-2 апреля 1983 г.). М., 1983: - С. 45-47.

340. Шатуновский' И.Б. Эпистемические предикаты в русском языке (семантика, коммуникативная перспектива, прагматика) // Прагматика и проблемы интенсиональности. Сб. научных трудов. . М.: Академия наук СССР. Институт языкознания, 1988. С. 255-277.

341. Шатуновский И.Б. Думать и считать: еще раз о видах мнения // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 127-134.

342. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, грамматика): автореф. дисс. доктора фил. наук / И.Б. Шатуновский; Институт языкознания. М., 1993. -42 с.

343. Шатуновский И.Б. Глагольный вид как грамматическая категория русского языка // Русский глагольный вид в прикладных исследованиях. -М., 1994. С.6-9.

344. Шахнарович A.M. Функциональная грамматика: психолингвистический аспект // Проблемы функциональной грамматики. Тезисы конференции (Звенигород, 1-2 апреля 1983 г.). М., 1983. - С. 47-48.

345. Шашкова В.Н. Некоторые проблемы анализа модального компонента текста // Актуальные проблемы германистики и романистики: Сб. научных статей. Смоленск: СГПУ, 2004. - Вып. 8. - С. 245-253.

346. Шведова Н.Ю. Парадигматика простого предложения в современном русском языке (опыт типологии) // Русский язык. Грамматические исследования. М.: Наука, 1967. - С. 3-77.

347. Швец В.М. Субъективная (эпистемическая) модальность и ее выражение в детской речи // Семантические категории в детской речи. СПб.: Нестор-история, 2007, - С. 161-180.

348. Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста: Учебное пособие. М.: Приор-издат, 2003. - 160 с.

349. Шелякин М.А. О единстве функционального и системного описания грамматических форм в функциональной грамматике // Проблемы функциональной грамматики. Тезисы конференции. М., 1983. - С. 52-54.

350. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 2001. - 288 с.

351. Шендельс Е.И. Грамматическая синонимия (на базе морфологии глагола в современном немецком языке): автореф. дисс. . д-ра фил. наук /Е.И. Шендельс; 1-й Московский государственный педагогический институт иностранных языков. М., 1964. - 51 с.

352. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. - 204 с.

353. Шендельс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка. Учебник. -М.: Высшая школа, 1979. 397 с.

354. Шиукаева Л.В. Отбор и функции языковых средств модуса рациональной, оценки в научной речи // Основные понятия и* категории лингвостилистики. Межвуз. сб. научных трудов. - Пермь, 1982. - С. 143-147.

355. Школина К.В. Синонимия способов» выражения, модальности в современном немецком языке. Л.: издательство Ленинградского университета, 1971. - 74 с.

356. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к остановке проблемы). М.: Наука, 1977. - 168 с.

357. Шмелев Д.Н. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств // Грамматические исследования: функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1989. - С. 3-32.

358. Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 888 с.

359. Щерба JI.B. Новая грамматика // Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - С. 74-77.

360. Щур Г.С. О характере синтагматики и парадигматики в языке // Материалы к конференции „Язык как знаковая система особого рода". -М.: Наука, 1967. С.88-92.

361. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М., 1974. Изд. 2-е., испр. и доп. -М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 264 с.

362. Юрченко B.C. О семантической структуре предложения // Семантические аспекты слова и предложения (проблемы деривации). Межвузовский сборник научных трудов: Пермь: издательство-Пермского университета, 1980. - С. 41-54.

363. Юрченко B.C. О внеязыковой основе предложения // Синтаксическая семантика и прагматика. Межвузовский тематический сборник. -Калинин: Калининский государственный университет, 1982. С. 48-55.

364. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Издательство Московского университета, 1980. - 256 с.

365. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 668 с.

366. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986. - С. 17-58.

367. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.

368. Ярцева В.Н. О грамматических синонимах // Романо-германская филология. Вып. 1. - М., 1957. - С. 5-33.

369. Ярцева В.Н. О формах развития простого предложения // Вопросы грамматики. Сб. статей к 75-летию акад. И.И. Мещанинова. М.-Л.: издательство Академии Наук СССР, 1960. - С. 454-469.

370. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. M : Просвещение, 1986. - 336 с.411 .Admoni W. Die- umstrittenen Gebilde der deutschen? Sprache; von; heute //

371. Bower G.H. Mental imagery and associative learning // L. Gregg (Ed.), Cognition in learning and memory, 19721 p. 51-88.

372. Brauße U. Modalpartikeln in Fragesätzen // Studien um Satzmodus I. Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte 177. Herausgeber: Ewald Lang. Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR, 1988.,- S. 77-113.

373. Brinkmann!H. Die deutsche Sprache: Gestalt und Leistung. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann. - 2., neubearbeitete und erweiterte Auflage, 1971. - 939 S.

374. Brünner G., Redder A. Studien zur deutschen Grammatik. Mit einem Beitrag von Dieter Wunderlich. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1983. - 273 S.

375. Buscha J.,. Freudenberg-Findeisen R., Forstreuter E., Koch H., Kuntsch L. Grammatik in Feldern. Ein Lehr- und Übungsbuch für Fortgeschrittene. -München: Verlag für Deutsch, 2006. 336 S.

376. Buscha, J., Heinrich G., Zoch I. Modalverben- Leipzig:: VEB Verlag Enzyklopädie; 1977. - 2., durchgesehene Auflage. - 64 S.

377. Bybee J. Morphology: A study of the relation between meaning: and form. Amsterdam: Benjamins, 1985. 234 p.

378. Ghafe; W Evidentially: the: linguistic coding; of epistemology/W. Chafe, J. Nichols;-Norwood; New Jersey: Norwood Abex, 1986. 346 p.

379. Diewald G. Schemen-Probleme;: Analogie, Konstruktionsmischung und die Sogwirkung aktiver Grammatikalisierungskanäle // Modalität und Modalverben im Deutschen. Hrsg. Von Reimar Müller und; Marga Reis. -Hamburg: Buske Verlag, 2001. S. 87-110.

380. Doherty M. Epistemische Bedeutung. Studia grammatica XXIII. Hrsg. Von Wolfgang Mötsch und Jürgen Kunze. Berlin: Akademie-Verlag, 1985. - 160 S.

381. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Hrsg. von der Dudenredaktion. Bearb. von Peter Eisenberg. 6., neu bearb. Auflage. -Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag 1998. - Bd. 4. - 912 S.

382. Einfuhrang in, die Grammatik und Orhographie der deutschen Gegenwartssprache. Von einem Autorenkollektiv unter Leitung vob K.-E. Sommerfeldt, G. Starke, D. Nerius. 2., durchgesehene Auflage. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1983. - 304 S.

383. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Hrsg. Von Hugo Moser, und Hartmut Steinecke. 2., überarbeitete Auflage. Berlin: Ehrich Schmidt Verlag, 1982. - 344 S.

384. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Groos; Tokio: Sunsyusya Publ., 1988. 888 S.

385. Engel U. Gaudium in scienta linguarum. Ausgewählte Schriften. Bd. 44. -Wroslaw-Dresden: Neisse Verlag, 2006. 371 S.

386. Erben J. Deutsche Grammatik: Ein Abriss. 12. Auflage. - München: Hueber, 1980.-392 S.

387. Fabricius-Hansen C. Tempus fugit: Über die Interpretation temporaler Strukturen im Deutschen. Düsseldorf: Schwan-Bagel, 1986. - 402 S.

388. Faulseit D., Kühn G. Stilistische Mittel und Möglichkeiten der deutschen Sprache. 5., überarbeitete Auflage. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1972.-286 S.

389. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. 2., unveränderte Auflage. Unter Mitarbeit von Rosemarie Gläser, Wolfgang Heinemann, Ursula Kändler, Günter Starke. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1977. - 394 S.

390. Fritz Th.A. Grundlagen der Modalität. In: Aspekte der Verbalgrammatik (Germanistische Linguistik 154). Hg.v. Ludwig M. Eichinger/Oddleif Leirbukt.1. Wiesbaden 2000a, 85-104.

391. Fritz Th. A. Wahr-Sagen: Futur, Modalität und Sprecherbezug im Deutschen (= Beiträge zur germanistischen Sprachwissenschaft 16). Hamburg: Buske, 2000b.-231 S.

392. Grammatisch-semantische Felder der deutschen Sprache der Gegenwart. Hrsg. Von Karl-Ernst Sommerfeldt und Günter Starke. Leipzig: VEB Verlag Ezyklopädie, 1984. - 180 S.

393. Griesbach H. Neue deutsche Grammatik. Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt, 1990. - 424 S.

394. Glusak T.S. Funktionalstilistik des Deutschen. Minsk: Verlag „Wyschejschaja Schkola", 1981. - 173 S.

395. Haan F. de. The relation between modality and evidentiality // Linguistische Berichte. Sonderheft. Hamburg : Helmut Buske Verlag, 2000; то же Электронный ресус. // www.arizona.edu/~fdehaan/papers/lb01.pdf

396. Haftka В. Ob vielleicht vielleicht tatsächlich nicht gern reist? Ein Beitrag zur Typologie (auch des Satzadverbiales) II Studien um Satzmodus I. Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte 177. Herausgeber: Ewald Lang, 1988. S. 25-58.

397. Haßler G. Epistemische Modalität und Evidentialität und ihre Bestimmung auf deiktischer Grundlage // http://www.uni-potsdam.de/romanistik /hassler/pdf/ModalitaetEvid.pdf (16.11.07).

398. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, Berlin, München, Wien, Zürich, New York, 2005. - 654 S.

399. Helbig G. Geschichte der neueren Spraschwissenschaft. Leipzig, 1973. - 392 S.

400. Helbig G. Die deutschen Modalwörter im Lichte der modernen Forschung \\ Studien zur deutschen Syntax. Hrsg. von G. Heibig. Bd. 2. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1984. - S. 5-29.

401. Hoffmann M. Stil und Situation Stil als Situation. Zu Grundlagen eines pragmatischen Stilbegriffs // Beiträge zur Siltheorie. Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von Ulla Fix. - Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1990. - S. 46-72.

402. Holzapfel A. Evidentialität im Japanischen. Berlin: Literarischer Verlag, 2006. - 203 S.

403. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. С.-Пб.: Лань, 1996. - 544 с.

404. Kirschtein В. Partikeln und Sprechsituation // Partikeln und Interaktion. Hrsg. Von Harald Weydt. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1983. - S. 212-225;

405. Kolde G. Zur Funktion der sogenannten Modaladverbien in der deutschen Sprache der Gegenwart // Wirkendes Wort. Deutsche Sprache in Forschung und Lehre. Heft 2. 20. Jahrgang, 1970. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann.-S. 116-125.

406. Krause M; Epistemische Modalität: zur Interakion lexikalischer und-prosodischer Marker. Wiesbaden: Harrasowitz; 2007. 250 S. (Slavistische Studienbücher, Neue Folge; Bd. 17).

407. Krivonosov A. Zur Rolle der Partikeln bei der "Einsparung: des; Sprachmaterials" // Partikeln und Interaktion. Hrsg: Von Harald Weydt: -Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1983 . S. 40-45.

408. KüHnl R. Zu einigen speziellen Problemen der Satzmodalität // Potsdamer Forschungen, Reihe A. Heft 29, 1977. S. 89-101.

409. Küster F. Satzsemantik. Vom der Universität Stuttgart zur Erlangung der. Würde eines Doktors; der Philosophie genehmigte Abhandlung. Stuttgart; 1983: -164 S.

410. Eang E., Steinitz R. Können Satzadverbiale performativ gebraucht werden? // Kontexte der Grammatiktheorie. Hrsg. Von Wolfgang Mötsch. T Berlin: Akademie-Verlag, 1978; S; 51-80.

411. Leiss E. Die Verbalkategorien des Deutschen: eine Beitrag zur Theorie der sprachlichen Kategorisierung / Elisabeth beiss. Berlin; New York: de Gmyter, 1992. - 336 S.

412. Leiss E. Drei; Spielarten der Epistemizität, drei Spielarten der Evidentialität und drei Spielarten des Wissens //Modalität: Epistemik und Evidentialität bei Modalverb, Adverb; Modalpartikel und Modus. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2009. - S. 3-24.

413. Lyons J. Semantics. 2 Bd. Cambridge:'Cambridge University Press, 1977. -897 S.

414. Machè J. Das Wesen epistemischer Modalität // Modalität: Epistemik und Evidentialität bei Modalverb, Adverb, Modalpartikel und Modus. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2009. - S. 25-55.

415. Matzel, K, Ulvestad B. Futur. I und futurisches Präsens // Sprachwissenschaft. № 7. 1982. - S. 282-328.

416. Meier H. Feld der Modalität (Geltungsgrad) // Grammatisch-semantische Felder der deutschen Sprache der Gegenwart. Hrsg. von Karl-Ernst Sommerfeldt und Günter Starke. - Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1984. - S. 38-53.

417. Minsky M. A framework for representing knowledge // D. Metzing ed. Frame conceptions and text understanding. В.; N.Y.: Gruyter, 1980. - p. 1-25.

418. Möller G. Praktische Stillehre. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1970.- 158 Si

419. Moskalskaja ОЯ. Deutsche Sprachgeschichte. M.: Издательский центр** «Академия», 2003. - 288 с.

420. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache: M.: Издательский центр «Академия», 2004. - 352 с.

421. Palmer F.R. Mood and Modality. Second edition. Cambridge Textbooks in linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 262 S.

422. Raynod F. Die Modalverben im zeitgen;ssischen Deutsch // Deutsch als Fremdsprache. 1976. - H. 4. - S. 228-235.

423. Reis M. Bilden Modalverben im Deutschen eine syntaktische Klasse? // Modalität und Modalverben im Deutschen. Hrsg. Von Reimar Müller und Marga Reis. Hamburg: Buske Verlag, 2001. - S. 287-314.

424. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Высшая школа, 1975. - 315 S.

425. Sandig B. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1986. - 370 S.

426. Saltveit L. Besitzt die deutsche Sprache ein Futur? // Der Deutschunterricht 12, 1960. S. 46-65.

427. Seidler H. Allgemeine Stilistik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,, 1953. - 366 S.

428. Schmidt W. Grundfragen-der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag Berlin, 1965.-323 S.

429. Schreinert G. Von Verb, Satzbau und Stil. Berlin: Volk und» Wissen, Volkseigener Verlag Berlin, 1966. - 121 S.

430. Sommerfeldt K.-E. Satzsemantik und Modalität // Zeitschrift für Phonetik, Spachwissenschaft und Kommunikationsforschung (= 26). 1973. - H. 3-4. -S. 286-302.

431. Sommerfeldt K.-E. Wesen und Arten funktional-semantischer Felder // Grammatisch-semantische Felder der deutschen Sprache der Gegenwart. -Hrsg. von Karl-Ernst Sommerfeldt und Günter Starke. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1984. - S. 7-25.

432. Sowinski B. Stilistik. Stiltheorien und Stilanalysen. Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1991. - 248 S.

433. Spranger U. Modalwortprobleme (2). Die Modalwörter der Potentialität -eine bedeutende Gruppe unter den Modalwörtern // Deutsch als Fremdsprache. Leipzig, Hrsg. Herder-Institut, 1972. Jg. 9. - № 6. - S. 348-352.

434. Talmy L. Rubber-sheet Cognition in language /CLS. v.13. - 1977. - 612-628.

435. Vater H. Werden als Modalverb \\ Aspekte der Modalität (= Studien zur deutschen Grammatik 1). Hrsg. Von H. Vater. Tübingen: Narr, 1975. S. 71-148.

436. Vater H. Hat das Deutsche Futurtempora? // Zu Tempus und Modus im Deutschen, Hrsg. Von H. Vater. Trier: wissenschaftlicher Verlag, 1997. - S. 53-69.

437. Vater H. Das deutsche Perfekt im Deutschen — Tempus oder Aspekt oder beides? // Aspektualität in germanischen und slawischen Sprachen. Hrsg. von> Andrzej K^tny. Posnan, 2000. - S. 87- 107.

438. Weinrich H. Tempus. Besprochene und erzählte Welt. Stuttgart: Kohlhammer, 1964. - 358 S.

439. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Unter Mitarbeit» von Maria Thurmair, Eva Breindl, Eva-Maria Willkop. Mannhheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1993. 1116 S.

440. Weinrich H. Wege der Sprachkultur. Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1985.-380 S.

441. Welke K. Untersuchungen zum System der Modalverben in der deutschen Sprache der Gegenwart. Ein Beitrag zur Erforschung funktionaler und syntaktischer Beziehungen. Berlin: Akademie Verlag, 1965. - 130 S.

442. Welke K. Tempus im Deutschen. Rekonstruktion eines semantischen Systems. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2005. - 522 S.

443. Westphal W. Modale Mittel und Textstrategie // Zum Verhältnis von Lexik und Grammatik. Hrsg. Von Karl-Ernst Sommerfeldt und Wolfgang Spiewok. -1. Aufl. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1989. - 254-268 S.

444. Zaefferer D. Frageausdrücke und Fragen im Deutschen. Zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. München: Wilhelm Fink Verlag, 1984. - 208 S. <

445. Zifonun G. Bestimmung von Komplementen und Abgrenzung gegenüber Supplementen. / G. Zifonun, L. Hoffmann, B. Strecker: Grammatik der deutschen Sprache, 3 Bde., Berlin, New York: de Gruyter, 1997. S. 1027-1064.1. ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ ИСТОЧНИКИ1. Словари

446. Большой русско-немецкий словарь под редакцией М.Я. Цвиллинга. М.: Русский язык, 1996. - 688 с.

447. Большой немецко-русский словарь: в 3 т. / Авторы-составители Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И.Филичева и др.; под общим руководством О.И. Москальской. 7-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2001. - 680 с.

448. Duden, Sinn- und sachverwandte Wörter: Synonymwörterbuch der deutschen Sprache. Bd. 8. - Hrsg. und bearb. von Wolfgang Müller. - Überarb. Neudr. der 2. Aufl. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1997. - 858 S.

449. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 6., überarbeitete und erweiterte Auflage. Bibliographisches Institut F.A. Brockhaus AG, Mannheim 2007. -2016 S.1. Художественная литература

450. Boll H. Ansichten eines Clowns. München: deutscher Taschenbuch Verlag* GmbH&Co.KG. 1998. - 237 S.

451. Fallada H. Damals bei und daheim. Erlebtes, Erfahrenes und Erfundenes. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1977. 321 S.

452. Fontane Th. Effi Briest. Books on Demand GmbH, Norderstedt Germany, 2008. - 348 S.

453. Frisch M. Homo faber. Frankfurt-am-Main: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 2003. - 203 S.

454. Gutenholz A. Dreimal ist dreimal zuviel. Oberding: Reimo-Verlag, 2008. -248 S.

455. Heine H. Reisebilder. Berlin: Akademie-Verlag, 1986. - 262 S.

456. Hesse H. Das Glasperlenspiel. Versuch einer Lebensbeschreibung des Magister Ludi Josef Knecht. Zürich: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 1986.7 613 S.

457. Hesse H. Narziss und Goldmund. Zürich: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 2000. - 304 S.

458. Hesse H. Siddhartha. Eine indische Dichtung. M.: Айрис-пресс, 2004. - 256 с.

459. O.Hesse H. Der Steppenwolf. Zürich: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 1999. -277 S.

460. Kafka F. Der Prozess. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1985. -231 S.

461. Kafka F. Die Verwandlung. M.: Юпитер-Интер, 2006. - 140 с.

462. Remarque E. M. Are de Triomphe. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1998. - 498 S.

463. Remarque E.M. Der Funke Leben. Köln: Kiwi Paperback Verlag, 1998. - 401 S.

464. Remarque E.M. Im Westen Nichts Neues. Roman. Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1999. - 224 S.

465. Remarque E.M. Liebe Deinen Nächsten. С.-Пб.: КОРОНА принт, KAPO, 2007. - 560 с.

466. Remarque E. M. Die Nacht von Lissabon. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1998. - 330 S.

467. Remarque E.M. Der schwarze Obelisk. Berlin, Weimar: Aufbau-Verlag, 1965. -471 S.

468. Süskind P. Das Parfüm. Die Geschichte eines Mörders. Zürich: Diogenes Verlag, 1994. - 319 S.

469. Walser M.A. Sehnsucht. Norderstedt: Books on Demand GmbH, 2008. - 80 S.

470. Weisenborn G. Der Verfolger. Die Niederschrift des Daniel Brendel. -Frankfurt-am-Main: Röderberg-Verlag, 1977. 239 S.

471. Zweig S. Angst. Novelle. Stuttgart: Philipp Reclam jun. GmbH&Co., 2001. -63 S.

472. Zweig S. Die Welt von gestern: Erinnerungen eines Europäers. Frankfurt: Fischer, 1970. - 512 S.24.3юскинд П. История одного убийцы. Перевод Э. Венгеровой. С.-Пб.: Азбука-классика, 2006. - 304 с.

473. Ремарк Э.М. Ночь в Лиссабоне. Перевод с немецкого Ю. Плашевского. -М.: Вагриус, 2007. 287 с.1. Научные издания

474. Bähring Н. Mikrorechner-Technik. Band I. Mikroprozessoren und Digitale Signalprozessoren. 3. Auflage. Berlin; Heidelberg; New York: Springer-Verlag, 2002. 471 S.

475. Bohl E. Mathematik in der Biologie. Auflage 4. Berlin, Heidelberg: Springer Verlag, 2006. - 242 S.

476. Buselmeier W. Biologie für Mediziner. Auflage 9. Berlin: Springer, 2003. -510 S.

477. Diedrichsen I. Human-Ernährung. Ein interdisziplinäres Lehrbuch. -Darmstadt: Steinkopff, 1995.- 195 S.

478. Kaufmann H., Hädener A. Grundlagen der organischen Chemie. 10., vollständig neu überarbeitete und erweiterte Auflage. - Basel: Birkhäuser Verlag, 1996. - 337 S.

479. Klemm E. Technische Chemie. Einführung in die Chemische Reaktionstechnik. Begründet von Erich Fitzer und Werner Fritz. 5., aktualisierte und ergänzte Auflage. - Berlin; Heidelberg; New York: Springer, 2005. - 568 S.

480. Koller W. Einfuhrung in die Übersetzungswissenschaft. Wiesbaden: Quelle und Meyer, 1992. - 344 S.

481. Kuhlen R., Rossaint R. Evidenzbasierte Medizin in Anästhesie und Intensivmedizin. Heidelberg: Springer Medizinverlag, 2005. - 194 S.

482. Mertzlufft F.O. Normalwerte und therapiebedürftige Grenzwerte der arteriellen 02-Sättigung // Der Sauerstoff-Status des arteriellen Blutes. Hrsg. R. Zander, F.O. Mertzlufft. Basel: Karger, 1988. - S. 132-140.

483. Mikl-Horke G. Soziologie: historischer Kontext und soziologische TheorieEntwürfe. 5., vollständig überarbeitete und erweiterte Auflage. - München; Wien: Oldenbourg, 2001. - 555 S.

484. Pierenkemper T. Landwirtschaft und industrielle Entwicklung. Zur ökonomischen Bedeutung von Bauernbefreiung, Agrarreform und Agrarrevolution. Wiesbaden; Stuttgart: Steiner-Verlag, 1989.-261 S.

485. Rieder A., Lohff B. Geschlechtsspezifische Aspekte für die klinische Praxis. -Wien; New York: Springer, 2004. 443 S.

486. Rehn R. Sprache und Dialektik in der Aristotelischen Philosophie. -Amsterdam; Philadelphia: Grüner, 2000. (Bochumer Studien zur Philosophie; Bd. 31).-357 S.

487. Sader M. Psychologie der Gruppe. Weinheim und München: Juwenta Verlag, 1991.-320 S.1. Публицистика

488. Interaktion FR 030 // http://www.ids-mannheim.de/.

489. Interaktion FR 023 // http ://www.ids-mannheim.de/.

490. Interaktion ZWS 62 // http://www.ids-mannheim.de/.

491. Interaktion ZWY 36 // http://www.ids-mannheim.de/.

492. Interaktion PF 123 // http://www.ids-mannheim.de/.

493. Interaktion PF 180 // http://www.ids-mannheim.de/.

494. Interaktion OS 119 // http://www.ids-mannheim.de/.