автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Строение информации и образование предложения

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Тер-Авакян, Сергей Грантович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Строение информации и образование предложения'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Тер-Авакян, Сергей Грантович

ВВЕДЕНИЕ.

ЧАСТЬ Т ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

Глава 1. КСО-система.

Глава 2. Базовые метаязыковые понятия.

ЧАСТЬ П. СТРОЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ИНФОРМАЦИИ.

Глава 3. Позиции слов в предложении.

Глава 4. Существительное и физические объекты.

Глава 5. Грамматический род и число.

Глава 6. Прилагательное и операционные значения.

Глава 7. Особые значения: вопросительные слова и артикли

Глава 8. Информационная структура глагола.

Глава 9. Двучастный глагол.

Глава 10. Семантизированные позиции.

Глава 11. Глаголы с особой информационной структурой

Глава 12. Бытийные глаголы.

Глава 13. Фактуальные позиции.

Глава 14. Глаголы ментального действия.

Глава 15. Глагол и причастие.

ЧАСТЬ 1П. ГЕНЕРАЦИОННАЯ СИСТЕМА КАТЕГОРИАЛЬНЫХ

ЗНАЧЕНИЙ.

Глава 16. Хронотопические значения.

Глава 17. Временная координация и временные значения

Глава 18. Значения вида.

Глава 19. Пассивное значение глагола.

Глава 20. Причастия и их значения.

Глава 21. Причастия в конструкции с бытийными глаголами

Глава 22. Инфинитивы.

Глава 23. Косвенные наклонения.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Тер-Авакян, Сергей Грантович

Как ни широк в настоящее время диапазон лингвистических интересов [Chomsky, 1973; Fillmore, 1968; de Saussure, 1965; Tesnière, 1969 Рассел, 1957; Есперсен, 1958; Кацнельсон, 1972; а также Апресян, 1962 Арутюнова, 1969; Арутюнова, Логические теории, 1976; Балли, 1955 Бархударов, 1976; Бенвенист, 1974, 129-140; Бирвиш, 1988; Вандриес, 1937 Гак, 1979; 1981; Гийом, 1992; Городецкий, 1989; Гудман, 1989; ван Дейк 1989; Джонсон-Лэрд, 1988; Звегинцев, 1976; Карбоннел, 1989; Колшанский 1975; 1980; Кухарж, 1969; Леви-Брюль, 1930; Ли, 1982; Матезиус, 1967 Минский, 1988; Москальская, 1981; Мухин, 1980; Общее языкознание 1973; Падучева, 1985; Панфилов, 1971; Принципы, 1972; Селиверстова 1976; Селфридж, 1989; Серебренников, 1972; Солнцев, 1978; Степанов 1975; Филлмор, 1988; Шмелев, 1977; Языковые универсалии, 1969; Ярцева 1976; Dubois, 1973; G.Lakoff, 1987; Le langage, 1968; Martinet, 1966; Milner 1978; Quine, 1960; Searle, 1969; Togeby, 1965], в них прослеживается общее стремление выявлять как можно более полную информацию, вовлеченную в речевой процесс. Это касается как прагматического аспекта коммуникативного акта, требующего выявления не выраженной, имплицитной информации, которая сопровождает речевое послание Имплицитность, 1999; Berrendonner, 1981; Ducrot, 1972], так и семантического содержания высказывания [Агаян, 1959; Апресян, 1962; Бондарко; Варина, 1967; Гак, 1972; 1976; Горнунг, 1959; Гулыга, 1975; Иванова, 1956; Кацнельсон, 1965; Кодухов, 1976; Комлев; Левковская, 1962; Медникова, 1974; Мельчук, 1961; Минина, 1968; Селиверстова, 1967; Слюсарева, 1973; Смирницкий; Сова, 1975; Степанов, 1964; Г.А.Тер-Авакян, 1993; Уфимцева; Шмелев, 1973; Языковая номинация, 1977;

Языковые значения, 1976; Breal, 1964; Kramsky, 1969; Kripke, 1972; Lyons, 1977; The Semantics, 1980; Ulmann, 1962], которое оказывается намного богаче и дифференцированней, чем это представлялось до сих пор. Однако действительно ли при этом изучается языковая информация?

Если исходить из того, что вся упомянутая информация активизируется непосредственно в процессе речевой деятельности, тогда ее всю следует признавать языковой. Если в качестве объекта изучения выделить только ту часть информации, которая составляет непосредственное значение единиц высказывания и которая зафиксирована в словаре, то в качестве языковой (как это чаще всего и делается) следует рассматривать лишь явным образом выраженную информацию, составляющую семантическое содержание языковых единиц. Однако можно подойти к отбору языковой информации еще строже.

Любой носитель языка, как известно, располагает неким запасом накопленной информации. Иначе говоря, каждый носитель языка обладает семантической памятью. Если это так, то возникают следующие вопросы: 1) т-ч и

В какой мере языковые механизмы воздействуют на накопленную семантическую информацию с тем, чтобы она была пригодна для формирования сообщения? 2) И что привносится языком в формируемое сообщение помимо того, что уже есть в семантической памяти? С этой точки зрения собственно языком следует считать только тот информационный механизм, который каким-то образом структурирует накопленную информацию и организует ее в высказывание. Тогда семантическое содержание высказывания следует рассматривать уже не в качестве языковой информации, а в качестве такой, которая языком лишь используется. Что же делает семантическую информацию языковым значением и как отдельные семантические значения, будучи организованы в предложение, интегрируются в единое информационное целое?

Таким образом, цель настоящей работы в каком-то смысле противоположна той, которую ставит перед собой семантическое исследование. Задача состоит не в том, чтобы проследить в полной мере всю ту информацию, которая содержится в высказывании, а в том, чтобы определить собственно языковое участие в подготовке и формировании послания.

В настоящей работе предлагается концепция, в которой заключается ее научная новизна и которая отстаивает следующие утверждения.

В ней утверждается, что не вся информация, составляющая язык, исходит из внеязыкового опыта, т.е. не вся она является семантической, но что часть ее производится (генерируется) самим языком и, в отличие от семантической информации, не отсылает к внеязыковому опыту, т.е. ничего не обозначает и является, соответственно, несемантической.

В ней утверждается далее, что несемантическая информация генерируется по особым правилам и что существует операционная система, в которой генерируются простейшие виды этой информации.

В ней утверждается затем, что несемантическая информация ответственна за существование строевого уровня языка, а именно, что факты этого уровня (от структуры предложения до категориальных значений отдельных частей речи) - это не просто следствие исторического развития языка. Существование каждого такого факта обеспечивается действующим генерационным построением, в значительной мере определяемым несемантической информацией. Совокупность таких построений, исходящих из одной и той же операционной системы, но различающихся от языка к языку, связывает факты строевого уровня каждого конкретного языка в единую систему, свойственную данному языку.

Если семантическая теория рассматривает "отношения между реалиями естественного мира", а когнитивная теория - то, "как человек осмысливает мир" [Лакофф, 1988, 46], то настоящая концепция нацелена на изучение вопроса о том, каково участие механизмов языка в процессе осмысления человеком мира. Если когнитивная семантическая теория изучает то, "как язык используется для передачи мыслей" [Шенк, 1989, 36], то в данной концепции рассматривается то, как язык использует семантическую информацию для передачи мыслей. Настоящее исследование может рассматриваться в качестве дополнения к когнитивной теории [Бирвиш; ван Дейк, 1989; Демьянков, 1995; Кубрякова, 1994; Лакофф, 1988; Минский, 1988; Филлмор, 1988; Шенк, 1989; Fauconnier, 1984; Jackendoff, 1983; Kleiber, 1990; Lakoff, 1987; Langacker, 1991], настаивая, однако, на особой роли языка в ментальных процессах и ставя перед собой собственно лингвистическую задачу обнаружения глубинных языковых механизмов, обеспечивающих порождение высказывания (вербализацию) и понимание языка. Язык не сводится целиком к семантике (или, шире, к концептуальному уровню). Поэтому необходимо (и оказывается возможным) определить место семантики в общем языковом и т-ч и механизме, не выходя за пределы его внутреннего устройства. В данной работе показана та подсистема языка, или языковая форманта, которая обеспечивает семантико-синтаксическую организацию предложения. При этом в рамках данного подхода реализуется возможность свести синтаксис и семантику в единое целое, что отвечает современным представлениям, так как, в частности, "с точки зрения исусственного интеллекта, при построении процессуальной модели языка эти два уровня должны быть объединены" [Шенк, 1989, 31.

В соответствии с высказанными утверждениями предстоит решить следующие принципиальные задачи.

Во-первых, выстроить непротиворечивую операционную систему, способную генерировать простейшие виды несемантической информации. С одной стороны, эта система должна быть самопорождающей, т.е. должны существовать заданные заранее правила, которые, будучи задействованы, предопределяют ее последовательное развитие от начала до конца - только при этом условии она может претендовать на реальное существование, обеспечивающее человеку осуществление языковой деятельности. С другой стороны, она должна обладать достаточным потенциалом для того, чтобы, исходя из ее операций и элементов можно было объяснить ее воздействие на семантическую информацию и, соответственно, образование строевого уровня языка.

Во-вторых, при описании языковых явлений соблюдать элементарность метаязыковых понятий, берущих начало в самопорождающей операционной системе, по отношению к описываемым объектам. Теоретическое описание языка - это всегда попытка с помощью одной информации описать другую (данную в языковых формах). Поэтому следует найти такие информационные единицы описания, при введении которых была бы гарантирована их элементарность по отношению к описываемой информации. Иначе говоря, следует выдержать простое правило: языковые явления нельзя описывать с помощью понятий более сложных, чем объект описания. Элементарность простых понятий предполагает, в частности, возможность выводить из них категориальные значения (как правило, грамматически выраженные), определяющие организацию семантических значений в предложении. Поскольку из одних и тех же элементарных понятий выводятся самые разные, выделяемые в данном языке категориальные значения, возникает дополнительная задача -показать системный характер существующих категориальных значений. обусловленный их генерационной общностью, и проследить, как он себя проявляет в языке.

Приведем также примеры более конкретных задач, решаемых в предлагаемом исследовании.

Как известно, имени существительному свойственны грамматические категории рода и числа. Было бы легко объяснить, почему у существительных есть категория рода [Басманова, 1977, 72-124; Кацнельсон, 1972, с. 23; Реферовская, 1973, с. 71-73; Damourette, 1968, 354423; Dubois, 1965, p. 52-90; Мок, 1968; Sauvageot, 1962, p. 82-88; Vendryes, 1950, 108-114], если бы она выражала семантические различия пола. Но ведь у большинства существительных она является семантически ничем не обусловленной. Понятно, что грамматический род становится классифицирующей категорией, будучи распространен на весь класс существительных, но в чем же его значение!

Семантически прозрачным кажется значение категории грамматического числа [Басманова, 1977, 124-189; Болотов, 1978 Исаченко, 1961, с. 38-43; 1963, с. 52; Кацнельсон, 1972, с. 27-35 Реформатский, 1960; Щетинкин, 1972; Мок, 1968; Sauvageot, 1961, р. 24-28 Vendryes, 1950, 114-116]: единственное число обозначает один предмет, а множественное - более одного предмета. Очевидно в то же время, что формальное выражение числа, как и вообще материальный знак, само по себе ничего не обозначает. Обозначает лишь та информация, которая связывается с данной формой, приписывается ей, и делает ее, тем самым, обозначающим знаком. Какова же та информация, которая определяет обозначение числа? Как соотносится эта информация с информационной структурой слова, заставляя, например, существительное fer (железо) перейти в рамках семантической категории исчисляемости-неисчисляемости из разряда неисчисляемых в разряд исчисляемых: du fer железо) - des fers (изделия из железа, железки)? Вообще говоря, как объяснить то или иное категориальное значение, в частности, значение единственного и множественного числа, не на семантическом уровне, т.е. не на уровне свойств, обнаруживаемых в реальном мире, а на уровне той языковой информации, которая осуществляет это значение?

Почему имена собственные есть только в категории существительных, но отсутствуют у других частей речи?

- При референции существительного слушающий (или только говорящий) может (или должен) в соответствующем употреблении соотнести его с индивидуальными физическими объектами. Какова должна быть структура информации, заключенной в слове, или какие-то иные ее характеристики, чтобы слово было референтно при употреблении в речи? Иначе говоря, как объяснить то или иное явление, в частности, референцию, если, исключив из рассмотрения материальную сторону знака, сосредоточить внимание лишь на его информационном содержании?

Обобщим приведенные вопросы, сформулировав следующее утверждение: если мы хотим описывать языковую информацию, отделяя ее в качестве объекта описания от того, что она обозначает, и того материального знака, с которым она ассоциируется, то, соответственно, при описании мы должны уметь обходиться как без обозначаемого, так и без ее материального носителя, или, по меньшей мере, описание должно оставлять место для собственно языковой информации, не сводя ее целиком к тому и другому.

- Что позволяет прилагательным и наречиям образовывать степени сравнения? Если не семантическое значение (которое, по-видимому, нельзя определить более конкретно, чем "качественный признак"), то что в информационной структуре объединяет степенеобразующие прилагательные (наречия)?

- Каков механизм, который на глубинном операционном уровне обеспечивает объединение и слияние отдельных семантических значений, составляющих предложение, в единое информационное целое?

- Есть ли что-то в глаголе, помимо его семантического значения "действия", из-за чего именно он становится центром синтаксической структуры предложения?

- Почему одному из существительных - в функции "подлежащего" -отводится особая роль в образовании предложения?

- Какие информационные характеристики слов позволяют объяснить возможное участие каждого из них в структуре предложения? Иначе говоря, можно ли рассмотреть с единых позиций, свести к единому основанию разноуровневые факторы, определяющие структуру предложения, - от лексического состава до его структурно-синтаксической организации? То есть можно ли выйти на ту тонкую информационную грань, которая в предложении разделяет, но и позволяет связать воедино семантику (лексические значения) и синтаксические характеристики слов?

- Что лежит в основе глагольных временных значений, что делает их различными в разных языках?

- Что определяет в данном языке тот или иной способ выражения пассивного значения и почему он оказывается связан с определенными видовыми значениями?

- Почему в данном языке есть именно такие причастия с такими-то значениями и нет других? И, в частности, как и почему типы и значения причастий зависят от видо-временных значений глагола?

- Какие причастия образуют сложные глагольные формы, насколько различны их значения и почему сами эти формы могут различаться в разных языках?

- Что отличает инфинитив в одном языке от инфинитива в другом, т.е. что определяет различную сочетаемость инфинитива и возможную грамматикализацию его конструкций с отдельными глаголами в том или ином языке?

- Чем определяется данный набор косвенных наклонений в том или ином языке и почему наклонения в одном языке отличаются (и по диапазону их значений, и по возможностям их применения) от соответствующих наклонений в другом?

Изложенный подход предполагает, что мы не будем исходить из фактов, отыскивая им объяснение, а придем к объясняемым фактам, как реализованным возможностям развиваемой генерационной системы, когда само построение теории приводит к объекту описания. В данной работе сделана попытка выйти на уровень объяснительной теории, когда показывается, что стоит за данным явлением, за данной обнаруженной закономерностью. Языковые факты не просто констатируются, а выводятся из неких информационных процессов, которые действуют в языке и которые скрыты от нашего сознания. В целом лингвистика остается на уровне констатации языковых явлений, на описательном уровне, когда не остается места для вопроса "почему?": почему так, а не иначе? Объяснительная теория, напротив, строится таким образом, чтобы из небольшого числа ненаблюдаемых абстрактных понятий вывести наблюдаемые факты и тем самым дать возможность рассматривать эти факты в их целостной связи - одним словом, сделать их "понятными" [Гейзенберг, 1979; 1990; Гипотеза, 1980; Карнап, 1959; Клайн, 1984; Кондаков, 1975; Рассел, 1957; Формальная логика, 1977; Черч, 1960; Frege, 1948].

Формирование семантических значений осуществляется в направлении от данного (конкретного) к абстрактному (в том числе, и к метаязыковым понятиям), а значит, от сложного к простому. В генерационном построении языка движение обратное и идет от первичной информации к более развитой, т.е. от самого простого к более сложному. Такое построение позволяет определить абстрактные понятия (такие, как категории, свойства и отношения) независимо от их реальных носителей (т.е. реальных явлений или объектов) и, следовательно, свободно "манипулировать" ими на информационном уровне, воссоздавая отдельные аспекты описываемого мира по определенным выработанным правилам. Это и есть то, что делает язык. Узнать, как это происходит - значит, понять, что такое язык и как он функционирует. Одновременно, генерационный подход выводит нас на ту часть семантики, которая подчиняется не внутрисемантическим закономерностям, а собственно языковому, внешнему по отношению к ней воздействию. Именно эта часть семантики оказывается существенно значимой для синтаксической организации предложения и - тем или иным образом - получает в ней свое выражение.

Предлагаемая концепция намечает реальную альтернативу общепризнанной естественно-научной идеологии, основанной на убеждении, что для того, чтобы ответить на вопрос "почему?", следует дать количественное описание того, "как это происходит". Последовательное применение этой идеологии к языку показывает себя не эффективным и не дает сколько-нибудь существенных результатов. Намечаемая концептуальная альтернатива заключается в том, что для ответа на вопрос "почему?" следует показать, "откуда это берется".

Предлагаемая работа содержит три части. В первой части описывается построение самопорождающей операционной системы и рассматриваются основные положения, необходимые для дальнейшего исследования. Во второй - отправляясь от основных положений, определяется информационное строение языковых единиц разных типов. которое рассматривается как основа образования предложения. В третьей -в русле генерационного подхода, и опираясь на информационное строение языковых единиц, определяется взаимозависимость категориальных грамматических значений и способы образования предложений в отдельных языках (русском, латинском, французском и английском).

Необходимость объективного разрешения вопроса "как исследовать?" становится для лингвистики все более настоятельной и не менее актуальной, чем "непосредственное" изучение языкового материала, поскольку результаты, которых можно при этом достигнуть, прямо зависят от выбранного подхода. В не меньшей степени выбор того или иного подхода отвечает и на вопрос ""что исследовать?", поскольку в значительной мере определяет ту сторону языковой действительности, которая становится объектом исследования. Достаточно взять работы Н.Хомского (Чомски) и Ч.Филлмора, чтобы убедиться в справедливости данного утверждения. Если в трансформационной порождающей грамматике Н.Хомского центральным компонентом является синтаксис, а предметом исследования становятся глубинные структуры и их соответствие поверхностным структурам, то в падежной грамматике описание осуществляется на семантическом уровне и нацелено на выделение семантических ролей в предложении.

Всякая лингвистическая теория разрабатывает свой метаязык и, на его основе, процедуру описания естественных языков. Однако фактически существующее разнообразие лингвистических направлений, успешно описывающих какую-то из сторон языковой деятельности, заставляет предположить, что предлагаемые в рамках каждого из этих направлений метаязыковые понятия в определенной мере факультативны, т.е. не единственны, и, следовательно, недостаточно элементарны. Следовательно, в лингвистическом описании, нацеленном на то, чтобы связать воедино разрозненные языковые факты и различные стороны языковой деятельности, актуальным становится вопрос обеспечения элементарности разрабатываемых метаязыковых понятий. В основе настоящей работы лежит идея выявить простейшие элементы, лежащие в основе информации, составляющей уровень грамматического строя языка (не навязываемой внеязыковой действительностью), т.е. найти конечные элементарные составляющие этой информации и связанные с ними операции, способные воздействовать на семантическую информацию. Цель данного исследования заключается в том, чтобы, отправляясь от этих элементарных составляющих, последовательно, шаг за шагом вывести (а значит, объяснить) структуру предложения и тот набор грамматических категориальных значений, которые существуют в данном языке.

В соответствии с этой целью и сформулированными выше задачами, для достижения поставленной цели разработан метод выявления генерационной составляющей в информационной структуре языковых единиц на основе операций и операционных элементов КСО-системы.

Предлагаемый подход не отвергает уже существующие и общепризнанные теории - в нем лишь прослеживаются достаточно тонкие, не замеченные до сих пор процессы, касающиеся устройства языковой информационной системы и ее оперативного использования в речи, и выводятся уже описанные явления строевого уровня. В рамках данного подхода средства и методы, имеющиеся в распоряжении лингвистики, оказываются недостаточными, поскольку требуется более детальный анализ тех процессов, которые происходят в языке.

Хотя в работе привлекались данные о разных языках (более десяти), непосредственным объектом исследования стали русский, латинский, французский и английский языки.

Научная новизна состоит также в разработке объяснительной (дедуктивной) теории, которая позволяет вывести большинство языковых явлений - а значит, объяснить их, - исходя из предложенных простейших элементов, а также в выявлении системы категориальных значений, которая складывается на основе их генерационной общ,ности в каждом данном языке. Изложение объяснительной теории осугцествляется в соответствии с дедуктивным принципом ее построения. Вначале дается описание КСО-системы. Затем, отправляясь от КСО-системы, вводятся базовые метаязыковые понятия. После этого, на основе введенных метаязыковых понятий проводится собственно языковое исследование, которое заключается в поиске выводимых из них генерационных составляющих, определяющих структуру предложения и систему категориальных значений данных языков.

Результаты исследования имеют теоретическую и практическую значимость, поскольку позволяют в рамках единого генерационного подхода охватить все основные языковые явления и получить целостное представление о языковой системе, а также понять, как происходит порождение явлений, составляющих строевой уровень языка. Благодаря такому подходу категориальные значения получают более четкое и обоснованное определение, поскольку каждая категория определяется не сама по себе, а во взаимосвязанной системе с другими категориями.

Положения, выносимые на защиту:

1. Метаязык, как инструмент исследования языка, должен иметь последовательно усложняющуюся структуру, согласующуюся со структурой языка и основанную на элементах, которые определяются операционно и независимо от семантики языковых значений.

2. В языке существуют глубинные, не регистрируемые языковым сознанием процессы, определяющие информационную структуру системных единиц языка, от которой зависят их функциональные свойства и образующаяся поверхностная структура предложения.

3. В языке существует два глубинных механизма соединения двух отдельных значений в одно информационное целое: один из них основан на операционном изменении внутренней структуры основного элемента (представлен главным образом в синтагме существительного и прилагательного), второй - на введении внешней по отношению к основному элементу позиции (представлен прежде всего в сочетании глагола и существительного).

4. Позиция "подлежащего" двухвалентного глагола представляет собой не одну, а две совмещенные позиции (в языках номинативного строя), только одна из которых - общеоперационная - имеется у одновалентного глагола.

5. Категориальные значения образуют систему, которая индивидуальна для каждого языка и в которой одни категории последовательно (но не жестко) зависят от других.

ЧАСТЬ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Строение информации и образование предложения"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Подведем итоги проделанной работы.

Поиск элементарных генерационных составляющих информационной структуры языковых значений приводит к выводу о том, что эти простейшие элементы имеют несемантическую, операционную основу. В настоящей работе этот вывод подтверждается тем, что удается найти операционную систему, которая в процессе своего формирования, подчиняющегося предписанным правилам, производит простейшие виды операционной информации (КСО-система). Операционный характер простейших элементов говорит о том, что они служат не простыми компонентами, из которых состоят более сложные образования, а такими элементами, отправляясь от которых развивается вся сложная система языковых значений. Тем самым, их операционное происхождение, определяемое в рамках КСО-системы, вписывается в генерационную парадигму, отстаиваемую в данной работе.

Генерационный подход к исследованию языка выливается в создание объяснительной теории, в рамках которой наблюдаемые языковые явления получают свое объяснение благодаря тому, что выводятся из первоначально принятых положений. При реализации генерационной парадигмы удается обнаружить, что в основе образования языковой системы лежат количественные соотношения, которые, однако, являются не семантическими, а операционными, т.е. в отличие от количественных соотношений, которые лежат в основе физических явлений, определяют только, что одно больше другого (количество информации одного элемента функциональной пары больше количества информации другого) или что одно количественно равно другому (элементы корреляционного ряда имеют одинаковое количество информации).

Прослеживая последовательное развитие генерационных составляющих, берущих свое начало в КСО-системе, получаем возможность объяснить и то, как формируется структура предложения (см. часть II), и то, как складывается система категориальных значений в каждом отдельном языке (см. часть III). В первом случае мы определяем механизм организации отдельных семантических значений в некий целостный комплекс - предложение. Во втором случае мы определяем использование операционных элементов при образовании различных категориальных значений (при котором они задействованы в качестве семантических). Здесь определяется генерационная зависимость одних категориальных значений от других. Она выражается в том, что в последовательности генерационных составляющих каждый предыдущий шаг определяет возможности последующих шагов, а каждый последующий шаг является какой-то реализованной возможностью, определенной предыдущим. Так, например, значения простых временных форм глагола, действующие в данном языке, зависят, прежде всего, от выработанных в нем способов временной координации. В свою очередь, типы и значения причастий, имеющихся в данном языке, зависят, в частности, от значений этих форм. И так далее. Таким образом, в каждом языке устанавливается своя система категориальных значений, которая определяется тем, что одни категориальные значения связаны генерационной зависимостью с другими, т.е. не являются в ней случайными. Возможно, главным достоинством изложенной концепции является то, что в рамках единого генерационного подхода удается охватить все основные языковые явления и получить целостное представление о языке.

В данной работе было, в частности, показано следующее.

1. В процессе использования языка функционирует система (КСО-система), в которой с помощью операций вырабатываются особые элементы - простейшие виды асемантической операционной информации. Элементы и операции этой системы служат для формирования генерационных составляющих явлений, лежащих в основе строевого уровня языка, а именно, структуры предложения и обнаруживаемых в нем категориальных значений.

2. Одним из основных метаязыковых понятий, используемых в работе, является понятие функциональной пары - асимметричной двухэлементной структуры, один из элементов которой по количеству информации всегда больше другого. Способы, механизмы реализации функциональной пары на семантическом уровне различны и определяют такие явления, как образование структуры предложения, временную координацию глагола и существительного, информационную структуру переходного глагола.

3. Формирование предложения определяется доминирующей функциональной парой. Доминирующая пара состоит из глагола и существительного. Глагол и существительное, в отличие от остальных частей речи, могут быть определены как такие единицы, которые соединены, соответственно, с элементом операционного универсума и элементом операционного пространства.

4. Свойство существительного входить в функциональную пару с прилагательным и быть референтным (в частности, обладать способностью образовывать имена собственные), обусловлены его возможностью включать в свою информационную структуру операционный фрагмент, лишенный семантической информации, но представленный количественно.

5. Исходя из информационной структуры личных местоимений, получает объяснение существование грамматической категории рода, а категория грамматического числа исследуется, исходя из структуры существительного с операционным фрагментом, с генерационной точки зрения в плане ее реализации на семантическом уровне.

6. На основании операционных характеристик выводятся относительные количественные значения степенеобразующих прилагательных.

7. Получает объяснение существование вопросительных слов и, в частности, отсутствие "вопросительного глагола".

8. "Значение" артикля рассматривается не в семантическом аспекте, а как инструкция по идентификации референта существительного.

9. Анализ информационной структуры глагола с генерационной точки зрения позволяет последовательно вывести структуру предложения, включающую интегральную и общеоперационную позиции, занимаемые глаголом и существительным как элементами доминирующей функциональной пары, а также семантизированные позиции, занимаемые остальными единицами, фигурирующими в предложении.

10. Двучастный (т.е. двухвалентный, переходный) глагол, в отличие от одночастного (одновалентного, непереходного), вводит две дифференциальные позиции - субъектную и объектную. Номинативный строй предложения образуется в том случае, если общеоперационная позиция совпадает с субъектной, а эргативный - если она совмещается с объектной позицией.

11. Рассмотрение генерационных составляющих предлогов и падежных значений показывает роль структурных элементов в процессе образования семантизированных позиций.

12. С генерационной точки зрения рассматривается информационная структура и выводимые из нее функциональные особенности различных групп глаголов и, в частности, бытийных глаголов, образующих связочные предложения.

13. Исходя из информационной структуры определенных групп глаголов ментального действия (и некоторых других частей речи), обосновывается существование в предложении фактуальной позиции. От информационной структуры этих глаголов зависит также синтаксическая форма вводимого ими придаточного предложения.

14. Разграничиваются собственно временные и хронотопические значения и показывается роль последних в определении количественного аспекта временных значений.

15. В системе простых временных форм глагола в русском и английском языках обнаруживается два кэта времени, в латинском - три, а во французском - четыре.

16. Различаются хронотопический (в латинском) и семантический (в русском) способы образования категории вида. При описании категории вида основное внимание уделено описанию - с генерационной точки зрения - взаимодействия видовых кэтов с существующими в данном языке хронотопическими и временными значениями.

17. Анализ пассивного значения (простых форм глагола) приводит в заключению, что пассивное значение глагола, рассматриваемое в качестве категориального, и в русском, и в латинском языках оказывается частью более широкого круга явлений - соответственно, употребления возвратных глаголов несовершенного вида и образования в системе инфекта, наряду с пассивными формами, отложительных глаголов.

18. Анализ генерационной составляющей причастий позволяет исчислить типы и значения причастий в зависимости от временных и хронотопических видовых значений, реализуемых глаголами в данном языке. Характеристики существующих в языке причастий прямо определяют возможности их вхождения в те или иные конструкции с одначастными и двучастными бытийными глаголами (сложные временные формы, пассивная форма глагола, значение progressive tenses в английском языке).

19. Инфинитив определяется как глагол, у которого отсутствует временная координация. Однако помимо этой общей генерационной составляющей реализуется также специальный способ образования инфинитива, который индивидуален в каждом из языков: в каждом из них к образованию инфинитива ведет свое собственная генерационная составляющая, которая определяет всю сферу, каждый раз разную, его употреблений в предложении и позволяет объяснить участие инфинитива в конструкциях с десемантизированными глаголами. В русском языке для образования инфинитива используется отрицательный кэт временной координации. В латинском при образовании инфинитива в глагол вводится значение, определяющее его совмещение с операционным элементом Sop операционной форманты. Во французском языке для образования инфинитива используется отрицание операционного элемента Щр. В английском кэт инфинитива выступает дополнительным элементом в функциональной паре с операционным элементом Uop.

20. Выявляется, что значение косвенных наклонений многоэлементно. Прежде всего, в каждом из языков существует значение (классификатор) неизъявительного наклонения, а также значения (кэты) данных косвенных наклонений. Кроме того, для каждого из этих значений существует как общая, так и специальные генерационные составляющие, которые различны в разных языках. Обнаруживается идентичность средств, к которым отдельно взятый язык прибегает для того, чтобы выработать генерационные составляющие и классификаторы неизъявительного наклонения, и инфинитива.

Представляется полезной дальнейшая разработка каждой из названных тем в рамках генерационного подхода с целью более детального и комплексного определения системной зависимости затрагиваемого круга явлений от генерационных составляюпдих, действующих в данном языке.

Помимо указанных направлений, данная работа предоставляет следующие перспективы дальнейших исследований.

С одной стороны, она предоставляет возможность, опираясь на разработанный метаязык и полученные результаты, направить усилия на привлечение как можно большего числа языков с тем, чтобы в рамках типологических исследований определить отличие исследуемых языков "изнутри", т.е. выявить те глубинные механизмы (ср. подобные механизмы, участвующие в генерационном обеспечении инфинитива и косвенных наклонений), которые лежат в основе индивидуального характера каждого из этих языков.

С другой стороны, многообещающей представляется также разработка "генерационной" грамматики какого-то конкретного языка, например, французского, имея в виду, что детальная проработка генерационного аспекта строевого уровня позволит прийти к описанию языковой информационной системы во всей ее полноте.

 

Список научной литературыТер-Авакян, Сергей Грантович, диссертация по теме "Теория языка"

1. Т.А.Абросимова. Способ выражения каузативности во французском языке.//Уч. зап. ЛГПИ им. Герцена, т. 211, Л., 1959, с. 5-16.

2. Н.С.Авилова и др. Спорные вопросы описания грамматического строя русского языка. ВЯ, 1973, № 4.

3. Н.С.Авилова. Вид глагола и семантика глагольного слова. М., 1976.

4. Э.Б.Агаян. Введение в языкознание. Ереван, 1959.

5. В.Г.Адмони. Двучленные фразы в трактовке Л.В.Щербы и проблема предикативности. ФН, 1960, № 1.

6. В.Г.Адмони. Типология предложения.//Исследования по обгцей теории грамматики. М., 1968.

7. В.Г.Адмони. Структурно-смысловое ядро предложения.//Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972.

8. Н.М.Александров. Проблема второстепенных членов предложения в русском языке.//Уч. зап. ЛГПИ им. Герцена, 1963, т. 236.

9. Т.Б.Алисова. Именные члены предложения и их семантические функции. ФН, 1970, № 2.

10. Т.Б.Алисова. Взаимосвязь между грамматической и коммуникативной структурой субъектно-предикатных отношений (на материале итальянского языка).//Общее и романское языкознание. М., 1972.

11. Ю.Д.Апресян. О понятиях и методах структурной лексикологии (на материале русского глагола).//Проблемы структурной лингвистики. М., 1962, с. 141-162.

12. Ю.Д.Апресян. Опыт описания значений глаголов по их синтаксическим признакам. ВЯ, 1965, № 5.

13. Ю.Д.Апресян. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании.//Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969, с. 302-306.

14. И.В.Арнольд. Семантическая структура слова и методика ее исследования. Л., 1966.

15. Н.Д.Арутюнова. О минимальной единице грамматической системы.//Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969.

16. Н.Д.Арутюнова. Предложение и его смысл. М.,1976.

17. Н.Д.Арутюнова. Логические теории значения.//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

18. Н.Д.Арутюнова. Семантическая структура и функции субъекта. Изв. АН СССР, Т.38, № 4.

19. Н.Д.Арутюнова. Время. Модели и метафоры.//Логический анализ языка. М., 1997, с. 51-61.

20. Н.Д.Арутюнова. Наивные размышления о наивной картине языка.//Язык о языке. М.,2000, с. 7-19.

21. О.С.Ахманова. К вопросу об основных понятиях метаязыка лингвистики. ВЯ, 1961, № 5.

22. О.С.Ахманова, Г.Б.Микаэлян. Современные синтаксические теории. М., 1963.

23. Ш.Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

24. Л.С.Бархударов. Проблема предложения в трактовке различных грамматических направлений. ВЯ, 1976, № 3, с. 89-100.

25. А.Г.Басманова. Именные грамматические категории в современном французском языке. М., 1977.

26. Э.Бенвенист. Аналитическая философия и язык./Общая лингвистика. М., 1974, с. 301-310.

27. Э.Бенвенист. Глаголы "быть" и "иметь" и их функции в языке./Общая лингвистика. М., 1974, с. 203-224.

28. Э.Бенвенист. Категории мысли и категории языка./Общая лингвистика. М., 1974, с. 104-114.

29. Э.Бенвенист. О субъективности в языке./Общая лингвистика. М., 1974, с. 292-300.

30. Э.Бенвенист. Природа местоимений./Общая лингвистика. М., 1974, с. 285-291.

31. Э.Бенвенист. Структура отношений лица в глаголе./Общая лингвистика. М., 1974, с. 259-269.

32. Э.Бенвенист. Уровни лингвистического анализа./Общая лингвистика. М., 1974, с. 129-140.

33. Р.Е.Березникова. Место иоменов в лексической системе языка. // Имя нарицательное и собственное. М., 1978.

34. И.Бехерт. Эргативность как исходный пункт изучения прагматической основы грамматических категорий.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982, вып. ХГ

35. М.Бирвиш. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка?//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988, вып. XXIII.

36. М.М.Бобырева. О типологии предложения в современном французском языке. М., 1964.

37. В.В.Богданов. Семантико-грамматический статус инфинитива.// Исследования по семантике. Уфа, 1980.

38. В.В.Богданов. Залог и семантика предложения.//Проблемы теории грамматического залога. Л., 1978.

39. О.И.Богомолова. Современный французский язык. М., 1948.

40. В.И.Болотов. Множественное число имени собственного и аппелятива.//Имя нарицательное и собственное. М., 1978.

41. В.Н.Бондаренко. Виды модальных значений и их выражение в языке. ФН., 1979, № 2, с. 54-63.

42. А.В.Бондарко. Вид и время русского глагола. М., 1971.

43. А.В.Бондарко. Теория морфологических категорий. Л., 1976.

44. А.В.Бондарко. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике.//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

45. А.В.Бондарко. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.

46. А.В.Бондарко. Функциональная модель грамматики (Теоретические основы, итоги и перспективы).//Язык и речевая деятельность, т.1. СПб., 1998, с. 17-29.

47. А.В.Бондарко, Л.Л.Буланин. Русский глагол. Л., 1967.

48. А.А.Брагина. Синонимы или диа8ьсинонимы? ВЯ, 1976, № 1, с. 62-72.

49. Р.А.Будагов. Система и антисистема в науке о языке. ВЯ, 1978, № 4, с. 3-17.

50. Т.В.Булыгина. Грамматические оппозиции. В кн.: Исследования по общей теории грамматики. М., 1968.

51. Т.В.Булыгина. Грамматические и семантические категории и их связи.//Аспекты семантических исследований. М., 1980.

52. Т.В.Булыгина, С.А.Крылов. Категория языковая.//Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

53. В.Н.Бурчинский. О взаимодействии средств отрицания в современном французском языке.//Семантико-синтаксическая организация словосочетания и предложения в современном французском языке. Межвузовский СНТ, Горький, 1982.

54. Н.С.Валгина и др. Современный русский язык. М., 1971.

55. Ж.Вандриес. Язык. М., 1937.

56. И.Ф.Вардуль. Об изучении семантического аспекта языка. ВЯ, 1973, № 6, с. 14-20.

57. В.Г.Варина. К проблеме семантики слова. АКД, М., 1967.

58. Л.М.Васильев. Общий взгляд на лингвистику.//Филол. зап., вып. 11. Воронеж, 1998, с. 167-174.

59. А.К.Васильева. О природе частей речи как системы классов полнозначных слов (на материале индоевропейских языков). ФН, 1973, №6.

60. Н.М.Васильева, Л.П.Пицкова. Грамматические категории французского глагола. М., 1979.

61. Г.А.Вейхман. Предикативное членение высших синтаксических единиц. ВЯ, 1977, №4, с. 49-56.

62. З.Вендлер. О слове §оо(1.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981, вып. X.

63. В.В.Виноградов. Русский язык. М., 1972.

64. В.В.Виноградов. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975, с. 53-87.

65. Е.М.Вольф. Грамматика и семантика местоимений. М., 1974.

66. Е.М.Вольф. Грамматика и семантика прилагательного. М., 1978.

67. Вопросы глагольного вида. М., 1962.

68. Вопросы теории частей речи. Л., 1968.

69. В.Г.Гак. К проблеме соотношения языка и действительности. ВЯ, 1972, № 5, с. 12-22.

70. В.Г.Гак. К диалектике семантических отношений в языке.//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

71. В.Г.Гак. Сравнительная типология французского и русского языков. Л., 1977.

72. В.Г.Гак. Пространство времени// Логический анализ языка. М., 1997, с. 122-130.

73. В.Г.Гак. Теоретическая грамматика французского языка. М., 2000.

74. М.Ганшина, Н.Василевская. English Grammar. М., 1951.

75. А.С.ГариАян. Краткий курс армянского языка. Ереван, 1960.

76. Н.Б.Гвишиани. Язык научного общения (вопросы методологии). М., 1986.

77. В.Гейзенберг. Смысл и значение красоты в точных науках. "Вопросы философии", 1979, № 12.

78. В.Гейзенберг. "Понимание" в современной физике./Часть и целое. М., 1990.

79. Г.Гийом. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992.

80. Гипотеза в современной лингвистике. М., 1980.

81. М.Я.Гловинская. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М., 1982,

82. Б.Н.Головин. К вопросу о сущности грамматических категорий. ВЯ, 1955, № 1.

83. В.Б.Гольденберг. Структурная семантическая связь как когнитивный процесс (На примере гиперо-гипонимической связи в лексико-семантической подсистеме).//Реальность, язык и сознание, вып. 1. Тамбов, 1999, с. 82-88.

84. В.В.Горнунг. О характере языковой структуры. ВЯ, 1959, № 1.

85. Б.Ю.Городецкий. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения (Вступительная статья).//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989, вып. XXIV.

86. Д.П.Горский. Вопросы абстракции и образования понятий. М., 1961.

87. Грамматика и семантика романских языков. М., 1978.

88. Я.Г.Григорьев. Марийский язык. Йошкар-Ола, 1953.

89. Б.А.Гудман. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989, вып. XXIV.

90. К.А.Гузеева. Принципы выделения неполных предложений.// Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975.

91. Е.В.Гулыга. О семантике предложения.//Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975.

92. Е.В.Гулыга, Е.И.Шендельс. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.

93. М.М.Гухман. Грамматическая категория и структура парадигм.// Исследования по общей теории грамматики. М., 1968.

94. М.М.Гухман. Позиции подлежащего в языках разных типов.// Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972.

95. М.М.Гухман. Лингвистические универсалии и типологические исследования. ВЯ, 1973, № 4.

96. Л.А.Давыдова. Элементы модальности в структуре современного английского предложения. АКД, М., 1968.

97. Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

98. В.З.Демьянков. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. ВЯ, 1994, № 4, с. 17-33.

99. В.З.Демьянков. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века.//Язык и наука конца XX века. М., 1995, с. 304-307.

100. Ф.Джонсон-Лэрд. Процедурная семантика и психология значения.// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988, вып. XXIII.

101. И.Б.Долинина. Системный анализ предложения. М., 1977.

102. П.Н.Евсюков. Самоучитель португальского языка. М., 1963.

103. О.П.Ермакова. О взаимообусловленности форм подлежащего и сказуемого в современном русском языке.//Синтаксис и норма. М., 1974.

104. Л.С.Ермолаева. К вопросу о соотношении модальности и предикативности. ФН, 1963, № 4.

105. Л.С.Ермолаева. Типология системы наклонений в современных германских языках. ВЯ, 1977, № 4, с. 97-106.

106. О.Есперсен. Философия грамматики. М., 1958.

107. В.М.Жирмунский. О границах слова. ВЯ, 1961, № 3.

108. Б.Н.Забавников. Теоретические основы коммуникативно-ориентированной грамматики. Саратов, 1984.

109. Б.А.Загорулько. Семантическая структура и коммуникативные особенности вопросительных высказываний.//Синтагматический аспект коммуникативной семантики. Межвузовский тематический СНТ, Нальчик, 1985.

110. А.А.Зализняк. О понимании термина "падеж" в лингвистических описаниях.//Проблемы грамматического моделирования. М., 1973.

111. В.А.Звегинцев. Язык и лингвистическая теория. М., 1973.

112. В.А.Звегинцев. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.

113. ИЗ.Р.Зимек. Понимание пассивной перспективы предложения в чешскойлингвистике.//Проблемы теории грамматического залога. Л., 1978.

114. Г.А.Золотова. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

115. Г.А.Золотова. К вопросу об объекте синтаксических исследований. // Изв. АН СССР, 1979, т. 38, № 1.

116. Г.А.Золотова. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.

117. И.П.Иванова. К вопросу о типах грамматического значения.// Вестник ЛГУ, 1956, №2.

118. И.П.Иванова. Вид и время в современном английском языке. Л., 1961.

119. И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.

120. Л.И.Илия. К проблеме категории лица.//Проблемы семантического синтаксиса. Ставрополь, 1978, с. 64-65.

121. Б.А.Ильиш. Современный английский язык. М., 1948.

122. Имплицитность в языке и речи. М., 1999.

123. С.Х.Иоффе. Грамматическое значение и лексические синонимы.// Лексическая синонимия. М., 1967.

124. Н.Ф.Иртеньева. Информативное членение предложения.// Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975.

125. А.В.Исаченко. О грамматическом значении. ВЯ, 1961, № 1.

126. А.В.Исаченко. Бинарность, привативность и грамматические значения. ВЯ, 1963,№2.

127. А.В.Исаченко. О синтаксической природе местоимений.// Проблемы современной филологии. М., 1965.

128. В.А.Ицкович. Очерки синтаксической нормы.//Синтаксис и норма. М., 1974.

129. Ю.Н.Караулов. Таксономия падежей и предлогов (семантика). АКД, М., 1965.

130. Дж.Карбонелл, Ф.Хейз. Стратегия преодоления коммуникативных неудач при анализе неграмматичных языковых выражений.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989, вып. XXIV.

131. Р.Карнап, Значение и необходимость. М., 1959.

132. С.Кароляк. Проблема синтагматической позиции элементов языка. ФН, 1962, №2.

133. С.Кароляк, З.Тополиньска. Квантификация аргументов и тематико-рематическая структура высказывания.//Проблема теории грамматического залога. Л., 1978.

134. Категория бытия и обладания в языке. М., 1977.

135. Категория падежа в структуре и системе языка. Материалы научной конференции. Рига, 1971.

136. Категория субъекта и объекта в языках различных типов. М., 1982.

137. С.Д.Кацнельсон. О грамматической категории.//Вестник ЛГУ, 1948, № 2.

138. С.Д.Кацнельсон. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л., 1965.

139. С.Д.Кацнельсон. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

140. Ш.М.Кекелия. Самоучитель грузинского языка. Тбилиси, 1986.

141. А.Е.Кибрик. Подлежащее и проблема универсальной модели языка.//Изв. АН СССР, 1979, т. 3 8, № 4.

142. Э.Л.Кинэн. К универсальному определению подлежащего.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982, вып. XI.

143. М.Клайн. Математика. Утрата неопределенности. М., 1984.

144. Г.А.Климов. К происхождению эргативной конструкции предложения. ВЯ, 1974, № 1.

145. Г.А.Климов. О понятии языкового типа. ВЯ, 1975, № 6.

146. Г.А.Климов. Типология языков активного строя. М., 1977.

147. Г.А.Климов, М.Е.Алексеев. Типология кавказских языков. М., 1980.

148. И.И.Ковтунова. Порядок слов как предмет грамматического изучения. ВЯ, 1973, №4, с. 50-61.

149. И.И.Ковтунова. Современный русский язык. М., 1976.

150. В.Н.Кодухов. Значение как лингвистическое понятие.//Языковые значения, CHT, Л., 1976.

151. Г.В.Колшанский. К вопросу о содержании языковой категории модальности. ВЯ, 1961, № 1.

152. Г.В.Колшанский. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.

153. Г.В.Колшанский. Контекстная семантика. М., 1980.

154. Н.Г.Комлев. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.

155. Н.Г.Комлев. Семантическая структура слова. М., 1971.

156. Н.И.Кондаков. Логический словарь-справочник. М., 1975.

157. Е.Е.Корди. Рефлексивные и рефлексивно-посессивные местоименные глаголы во французском языке.//Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977.

158. Е.Е.Корди. Оптатив как синтаксическое наклонение в современном французском языке.//Единство и многообразие романского мира. СПб., 1999, с. 25-27.

159. Н.В.Корнеева. Система временных значений в русском, французском и испанском языках (контрастивный анализ). АКД, М., 1980.

160. В.Т.Косов. Теория членов предложения в зарубежной немецкой грамматике XX века. ИЯШ, 1976, № 4.

161. В.В.Красных. К вопросу о лингвокогнитивных аспектах коммуникативного акта.// Научные доклады филол. фак-та МГУ, вып. 2. М., 1998, с. 93-99.

162. Е.Кржижкова. Некоторые проблемы изучения категории времени в современном русском языке. ВЯ, 1962, № 3.

163. Е.Кржижкова. Количественная детерминация прилагательных в русском языке.//Синтаксис и норма. М., 1974.

164. А.Т.Кривоносов. Структура языка и система классов слов. ВЯ, 1973, №4.

165. С.А.Криницкайте. Проблема переходности в исследованиях по индоевропейским языкам.//Проблемы внутренней и внешней лингвистики. М., 1978.

166. К.Г.Крушельницкая. К вопросу о смысловом членении предложения. ВЯ, 1956, № 5.

167. К.Г.Крушельницкая. О синтаксической природе "актуального членения" предложения.// Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969, с. 96.

168. Е.С.Кубрякова. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука. ВЯ, 1994, с. 34-47.

169. Е.Курилович. Очерки по лингвистике. М., 1962.

170. Я.Кухарж. О функциональном использовании структурных единиц языка.// Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969.

171. Дж. Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

172. Дж. Лакофф. Мышление в зеркале классификаторов.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988, вып. ХХШ.

173. О.А.Лаптева. Некоторые понятия теории актуального членения применительно к высказыванию в разговорной речи. ФН, 1973, № 6.

174. О.А.Лаптева. Нерешенные вопросы теории актуального членения. ВЯ, 1972, №2, с. 35-47.

175. О.А.Лаптева. Чехословацкие работы последних лет по вопросам актуального членения предложения. ВЯ. 1963, № 4, с. 120-127.

176. Л.Леви-Брюль. Первобытное мышление. М., 1930.

177. Ю.И.Левин. О семантике местоимений.//Проблемы грамматического моделирования. М., 1973.

178. К.А.Левковская. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962.

179. Б.М.Лейкина. К проблеме соотношения залога и коммуникативного членения.//Проблемы теории грамматического залого. Д., 1978.

180. В. А. Лекторский. Субъект. Объект. Познание. М., 1980.

181. Ч.Н.ЛИ, С.А.Томпсон. Подлежаш;ее и топик: новая типология языков.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982, вып. XI.

182. Т.П.Ломтев. Об абсолютных и реляционных свойствах синтаксических единиц. ФН, 1960, № 4.

183. Т.П.Ломтев. Принципы построения формулы предложения. ФН, 1969, № 5, с. 56-68.

184. Т.П.Ломтев. Предложение и его грамматические категории. М., 1972.

185. Т.П.Ломтев. Конституэнты предложения с глаголами речи.//Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972.

186. К.Е.Майтинская. Местоимение в языках разных систем. М., 1969.

187. С.О.Малевинский. О сущности синтаксической связи между главными компонентами предикативной единицы в русском языке.// Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. CHT, Краснодар, 1987.

188. Л.Я.Маловицкий. Номинативное и деиктическое значение.//Языковые значения, CHT, Л., 1976.

189. Ю.С.Мартемьянов. Существует ли во французском языке mode сопд1йошше1?//Романо-германская филология. М., 1961, вып. 3.

190. Ю.С.Маслов. Очерки по аспектологии. Л., 1984.

191. Н.Н.Матвеева. О понятиях "функция" и "позиция" в синтаксисе. ФН, 1975, №4.

192. В.Матезиус. О так называемом актуальном членении предложения.//Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

193. Э.М.Медникова. Значение слова и методы его описания. М.,1974.

194. Г.П.Мельников. Системная лингвистика и ее отношение к структурной.//Проблемы языкознания. М., 1967.

195. И.А.Мельчук. О некоторых типах языковых значений.//0 точных методах исследования языка. М., 1961.

196. И.И.Меш;анинов. Члены предложения и части речи. Л., 1978.

197. И.И.Мещанинов. Глагол. Л., 1982.

198. И.И.Мещанинов. Номинативное и эргативное предложения. Типологическое сопоставление структур. М., 1984.

199. В.Н.Мигирин. Принципы изучения членов предложения. ФН, 1961, № 3.

200. Н.М.Минина. О значении слова.// Иностранные языки. М., 1968.

201. М.Минский. Остроумие и логика когнитивного бессознательного.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988, вып. XXIII.

202. А.И.Моисеев. О грамматической категории.//Вестник ЛГУ, 1956, № 2.

203. О.И.Москальская. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1981.

204. Р.З.Мурясов. К теории парадигматики в лингвистики. ВЯ, 1980, № 6.

205. А.М.Мухин. Функциональный анализ синтаксических элементов. М.-Л., 1964.

206. А.М.Мухин. О грамматической категории залога в современном английском языке. ФН, 1975, № 3, с. 69-78.

207. А.М.Мухин. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. Л., 1980,с. 22-34.

208. М.А.Николаева. К вопросу о логических основах некоторых семантических категорий.//СНТ, М., 1980.

209. Т.М.Николаева. Актуальное членение категория грамматики текста. ВЯ, 1972,№2.

210. Л.А.Новиков. Антонимия в русском языке. М., 1973.

211. Б.Ю.Норман. Переходность, залог, возвратность. Минск, 1972.

212. Общее языкознание (Формы существования, функции, история языка). М., 1970.

213. Общее языкознание (Внутренняя структура языка). М., 1972.

214. Общее языкознание (Методы лингвистических исследований). М., 1973.

215. С.И.Ожегов. Словарь русского языка. М., 1987.

216. М.И.Откупщикова. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте. Л., 1984.

217. М.А.Павловская. Значение предикативного определения.// Языковые значения, CHT, Л., 1976.

218. Е.В.Падучева. О семантике синтаксиса. М., 1974.

219. Е.В.Падучева. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.

220. М.Ф.Палевская. Проблема синонимичного ряда, его границ и возможности выделения доминанты.//Лексическая синонимия. М., 1967.

221. Я.Паневова. Критерии для установления облигаторных партиципантов глагола.//Проблемы теории грамматического залога. Л., 1978.

222. В.З.Панфилов. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.

223. В.З.Панфилов. Языковые универсалии и типология предложения. ВЯ, 1974, JNo 5.

224. В.З.Панфилов. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждения. ВЯ, 1977, № 4.

225. Л.П.Пицкова. Грамматическая категория вида в современном французском языке. М., 1982.

226. Л.П.Пицкова. Пути выявления инвариантного значения грамматической формы (на материале форм французского глагол а).//Значение на уровне грамматики, стилистики и словообразования во французском языке. М., 1984.

227. А.С.Попов. Подлежащее и сказуемое в структуре простого предложения современного русского литературного языка. Пермь, 1974.

228. П.С.Попов. О логическом ударении. ВЯ, 1961, № 3.

229. З.Д.Попова. Позиционный анализ как метод изучения синтаксиса. ФН, 1962, № 1.

230. З.Д.Попова. Может ли обойтись синтаксис без учения о членах предложения? ВЯ, 1984, № 5.

231. Н.С.Поспелов. Соотношение между грамматическими категориями и частями речи.//Вопросы грамматического строя. М.,1955.

232. М.Д.Потапова. Об одном типе экзистенциальных высказываний.// Грамматика простого и сложного предложения. CHT, М., 1981.

233. Г.Г.Почепцов. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971.

234. Принципы описания языков мира. М., 1976, с. 30-37.

235. Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972.

236. И.П.Распопов. Актуальное членение предложения. Уфа, 1961.

237. И.П.Распопов. Строение простого предложения в современном русском языке. М., 1970.

238. Б.Рассел. Человеческое познание. М., 1957.2390.Г.Ревзина, И.И.Ревзин. Проблема частей речи в современной лингвистике.//Лингвотипологические исследования. М., 1975, в. 2, ч. 2.

239. Е.А.Реферовская. Пассивная форма французского глагола.// Памяти акад. Л.В.Щербы. Л., 1951.

240. Е.А.Реферовская. Местоименная форма форма непереходности.// Уч. зап. ЛГУ, № 204, Л., 1957.

241. Е.А.Реферовская. Синтаксис современного французского языка. Л., 1969.

242. Е.А.Реферовская. "Le fait" на пути грамматизации./Юбщее и романское языкознание. М., 1972.

243. Е.А.Реферовская, А.К.Васильева. Теоретическая грамматика современного французского языка. Л., 1973.

244. А.А.Реформатский. Число и грамматика./ТВопросы грамматики. М.-Л., 1960.

245. Д.Э.Розенталь. Итальянский язык. М., 1957.

246. Я.И.Рославец. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях. ВЯ, 1976, № 3, с. 74-88.

247. Р.Ружичка. Несколько соображений о теоретических понятиях "залог" и "диатеза".//Проблемы теории грамматического залога. Л., 1978.

248. Русская грамматика. М., 1980.

249. О.Н.Селиверстова. Обзор семантических работ по компонентному анализу. ФН, 1967, № 5, с. 125-132.

250. О.Н.Селиверстова. Семантический анализ предикативных притяжательных конструкций с глаголом "быть". ВЯ, 1973, № 5.

251. О.Н.Селиверстова. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания.//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

252. М.Селфридж. Интегральная обработка обеспечивает надежное понимание.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989, вып. XXIV.

253. Семантика переходности.//СНТ, Л., 1977.

254. Семантические типы предикатов. М., 1982.

255. Б.А.Серебренников. К проблеме отражения человеческого мышления в структуре языка. ВЯ, 1970, № 2.

256. Б.А.Серебренников. О лингвистических универсалиях. ВЯ, 1972, № 2.

257. Г.И.Скепская. Введение в синтагматику. М., 1979.

258. Н.А.Слюсарева. Проблемы лингвистической семантики. ВЯ, 1973, № 5.

259. А.И.Смирницкий. Значение слова. ВЯ, 1955, № 2.

260. А.И.Смирницкий. Лексическое и грамматическое в слове.// Вопросы грамматического строя. М., 1955.

261. С.И.Соболевский. Грамматика латинского языка. Морфология и синтаксис. М., 1950.

262. Л.З.Сова. Аспекты глубинной структуры.//Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975.

263. В.М.Солнцев. Типология и тип языка. ВЯ, 1978, № 2.

264. В.М.Солнцев. Языкознание на пороге XXI века.//Вопросы филологии, №1.М., 1999, с. 5-15.

265. О.М.Сорокина. Семантика глагола и имплицитная переходность во французском языке.//Актуальные проблемы романистики. Смоленск, 1998, с. 8-14.

266. Б.А.Старостин. Некоторые методологические проблемы теории собственных имен.//Имя нарицательное и собственное. М., 1978.

267. Ю.С.Степанов. О предпосылках лингвистической теории значения. ВЯ, 1964, № 5, с. 66-74.

268. Ю.С.Степанов. Проблема классификации падежей. ВЯ, 1968, № 6.

269. Ю.С.Степанов. Основы общего языкознания. М., 1975.

270. Ю.С.Степанов. Вид, залог, переходность.//Изв. АН СССР, 1977, т. 36, № 2.

271. Ю.С.Степанов. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981.

272. Ю.С.Степанов. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2001.

273. М.Д.Степанова, Г.Хельбиг. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М., 1978.

274. Структура предложения в языках различных типов. Л., 1984.

275. О.П.Суник. Общая теория частей речи. М.-Л., 1966.

276. А.В.Суперанская. Языковой знак и имя собственное.//Проблемы языкознания. М., 1967, с. 152-156.

277. А.В.Суперанская. Общая теория имени собственного. М., 1973.

278. А.В.Суперанская. Аппелятив онома.//Имя нарицательное и собственное. М., 1978.

279. А.Е.Супрун. Части речи в русском языке. М., 1971.

280. Х.Г.Схогт. К вопросу о включении аналитических конструкций в глагольную систему современного французского языка. ВЯ, 1979, № 3, с. 119-126.

281. Д.Т.Таджиев. Проблемы изучения сложноподчиненного предложения. ВЯ, 1977, № 5, с. 43-52.

282. Г.А.Тер-Авакян. Значение и употребление предлогов во французском языке. М., 1983.

283. Г.А.Тер-Авакян. К вопросу о содержании оппозиции "артикль определенный артикль неопределенный" во французском языке.// Вопросы филологии и методики. Пятигорск, 1972.

284. Г.А.Тер-Авакян. О взаимных связях предлога и артикля во французском языке.//Функционально-семантические характеристики предложения в современном французском языке. Межвузовский CHT, Пятигорск, 1993.

285. С.Г.Тер-Авакян. Количественные соотношения в системе языка. Саранск, 1991.

286. Н.Ш.Тереладзе. Функции форм прошедших времен индикатива французского глагола и способы их передачи на грузинском языке. АКД, Тбилиси, 1966.

287. Типология грамматических категорий. М., 1975.

288. Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л., 1974.

289. Р.Тирофф. Вид и его взаимосвязь с временем.//Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М., 1998, с. 454-465.

290. Н.С.Трубецкой. Основы фонологии. М., 1960.

291. А.А.Уфимцева. Типы словесных знаков. М., 1974.

292. А.А.Уфимцева. Семантический аспект языковых знаков.// Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

293. А.А.Уфимцева. Лексическая номинация первичная нейтральная.// Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977.

294. А.А.Уфимцева. Лексическое значение. М., 1986.

295. Г.П.Уханов. О грамматической природе "придаточного предложения". ВЯ, 1961, №2, с. 74-87.

296. Ч.Филлмор. Фреймы и семантика понимания.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988, вып. XXIII.

297. Я.Фирбас. Функции вопроса в процессе коммуникации. ВЯ, 1972, № 2.

298. Ю.В.Фоменко. Является ли словосочетание единицей языка? ФН, 1975, № 6, с. 60-65.

299. Формальная логика. Л., 1977.

300. Б.С.Хаймович. О грамматической категории. ФН, 1969, № 2, с. 83-89.

301. Г.Хельбиг. К проблеме пассива в современном немецком языке. ИЯШ, 1977, №3, с. 3-16.

302. А.А.Холодович. О второстепенных членах предложения (из истории и теории вопроса). ФН, 1959, № 4, с. 18-31.

303. А.А.Холодович. Проблемы грамматической теории. Л., 1979.

304. У.Л.Чейф. Значение и структура языка. М., 1975.

305. У.Л.Чейф. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982, вып. XI.

306. Е.Т.Черкасова. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

307. Л.А.Черняховская. Перевод и смысловая структура. М., 1976.

308. А.Черч. Введение в математическую логику, т. I. М., 1960.

309. Л.Д.Чеснокова. К вопросу об элементарной синтаксической единице.//Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Д., 1975.

310. Члены предложения в языках различных типов. Д., 1972.

311. В.Г.Чуваева. Практическая грамматика немецкого языка. М., 1983.

312. А.А.Чувакин. О структурной классификации неполных предложений. ФН, 1974, №5, с. 104-108.

313. Н.Н.Чурилова. Из наблюдений над конструкциями с отсутствующим прямым дополнением .//Синтаксис и норма. М., 1974.

314. В.Я.Шабес. Событие и текст. М., 1989.

315. А.Б.Шапиро. О второстепенных членах предложения в русском языке. ВЯ, 1957, №2.

316. И.Б.Шатуновский. Семантическая структура предложения, "связка" и семантика вида в русском языке.//Структура и функционирование единиц русского языка. Ташкент, 1986.

317. Н.Ю.Шведова. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения. ВЯ, 1964, № 6.

318. Н.Ю.Шведова. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

319. Н.Ю.Шведова. К спорам о детерминативах. ФН, 1973, № 5, с. 66-77.

320. Н.Ю.Шведова. О долженствовательном наклонении.//Синтаксис и норма. М., 1974.

321. Н.Ю.Шведова. Синтаксическое время. ФН, 1978, № 3, с. 88-97.

322. В.Е.Шевякова. Актуальное членение вопросительного предложения. ВЯ, 1974, № 5.

323. В.Е.Шевякова. Актуальное членение предложения. М., 1976.

324. Р.Шенк, Л.Бирнбаум, Дж.Мей. К интеграции семантики и прагматики.//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989, вып. XXIV.

325. В.А.Шитов. О союзах и союзных словах в составе придаточных. ФН, 1974, №2.

326. Д.Н.Шмелев. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

327. Д.Н.Шмелев. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976.

328. Д.Н.Шмелев. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М., 1977.

329. Т.В.Шмелева, А.Д.Шмелев. Прагматические аспекты теории референции.//Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., 1984.

330. А.Н.Шрамм. Очерки по семантике качественных прилагательных. Л., 1979.

331. Л.В.Щерба. О частях речи в русском языке./Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

332. Л.В.Щерба. О второстепенных членах предложения (из истории и теории вопроса)./Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958, т. 1.

333. В.Е.Щетинкин. Структура категории числа во французском языке. ФН, 1972, №5, с. 73-80.

334. В.С.Юрченко. Сказуемое. ВЯ, 1977, № 6, с. 71-84.

335. Язык и мышление. М., 1967.

336. Языковая номинация (Обп;ие вопросы). М., 1977.

337. Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977.

338. Языковые значения. Л., 1976.

339. Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

340. В.Н.Ярцева. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка.//Исследования по обш,ей теории грамматики. М., 1968.

341. В.Н.Ярцева. О синтаксической роли прямого дополнения в языках разных типов./ТЧлены предложения в языках различных типов. Л., 1972.

342. В.Н.Ярцева. Типология языков и проблема универсалий. ВЯ, 1976, № 2.

343. В.Н.Ярцева. Контрастивная грамматика. М., 1981.

344. C.Alvarez. Transitivité et économie de l'objet dans l'énoncé. P., 1968.

345. L.Antal. Questions of meaning. The Hague, 1963.

346. E.Benveniste. Les relations du temps dans le verbe français.//Bulletin de la Société linguistique de Paris, t. 54, 1959, fasc. 1.

347. Th.Berchem. Sur la fonction des temps verbaux.//Le français moderne, 1968, n° 4, p. 287-297.

348. A.Berrendonner. Eléments de pragmatique linguistique. P., 1981.

349. M.Bierwisch. Some Semantic Universals of German Adjectives.//Foundations of Language, 1967, v. 3, n° 1.

350. C.Blanche-Benveniste et A.Cherval. Recherches sur le syntagme substantif.// Cahiers de lexicologie, 1966, v. IX, n° 2.

351. A.Blinkenberg. Le problème de la transitivité en français moderne. Kobenhavn, 1960.

352. H.Boyer. L'opposition passé simple/passé composé dans le système verbal de la langue française.//Le français moderne, 1979, p. 121-129.

353. M.Bréal. Semantics. N.Y., 1964.

354. V.Brondal. Le concept de "personne" en grammaire et la nature du pronom.// Journal de psychologie, 1939, n° 36.

355. F.Brunot. La pensée et la langue. P., 1965, p. 507.

356. J.-M.Buffm. Remarques sur les moyens d'expression de la durée et du temps en français. P., 1935.

357. J.Cantineau. Les oppositions significatives.//Cahiers F. de Saussure, 1952, n°10,p. 11-40.

358. J.Cantineau. Le classement logique des oppositions.//Word, 1955, vol. 11, n°l.

359. N.Chomsky. Le langage et la pensée. P., 1973.

360. T.Cristea. Le locatif spatio-temporel en français contemporain. Bucaresti,1975.

361. H. van Daele. Syntaxe des temps et des modes en français. P., 1933.363. Ô.Dahl. Tense and Aspect Systems. Oxf.-N.Y., 1985.

362. J.Damourette et E.Pichon. Des mots à la pensée, 1.1, § 347-351, t VI, § 24632467. P., 1968.

363. J.Dubois. La traduction de l'aspect et du temps dans le code français.//Le français moderne, 1964, n° l,p. 1-26.

364. J.Dubois. Grammaire structurale du français: nom et prénom. P., 1965, p. 5290.

365. J.Dubois. Grammaire structurale du français: le verbe. P., 1967.

366. J.Dubois, R.Lagane. La nouvelle grammaire du français. P., 1973.

367. O.Ducrot. Dire et ne pas dire. P., 1972.

368. G.Fauconnier. Espaces mentaux: aspects de la construction du sens dans les langues naturelles. P., 1984.

369. F.Feydit. Concordance des temps.//Le français moderne, 1953, n° 4, p. 275282.

370. Ch.J.Fillmore. The Case for Case.//Universals in Linguistic Theory, 1968, p. 1-88.

371. G.Frege. Sense and Reference.//Philosophical Rewiew, 1948, v. 57.

372. P.Geach. Reference and Generality. Ithaca, 1962.

373. M.Glatigny. Remarques sur le subjonctif.//Le français dans le monde, juillet1976, n° 122, p. 17-25.

374. Н.-А. Gleason. Introduction à la linguistique. P., 1969.

375. M.Grevisse. Le bon usage. Gembloux, 1969.

376. G.Guillaume. Langage et science du langage. Paris-Québec, 1964, p. 184219.

377. G.Guillaume. Temps et verbe. P., 1929.

378. P.Guiraud. La syntaxe du français. P., 1963.

379. J.A.Hawkins. Defîniteness and Indefiniteness. L., 1978.

380. A.Henry. L'imparfait est-il un temps?//Mélanges de linguistique française offerts à M.Ch.Bruneau. Genève, 1954.

381. W.H.Hirtle. Time, aspect and verb. Québec, 1975.

382. T.A.Hoeksfra. Transitivity. Dordrecht-Leiden, 1984.

383. M.Hupet et J.Costermans. Un passif: pour quoi faire?//La linguistique, 1976, vol. 12,fasc. 2, p. 3-26.

384. R.Jackendoff Semantics and cognition. Cambridge, 1983.

385. S.Karolak. Aspect catégorie grammaticale? Formalisation des faits de langues.Z/Studia kognitywne. Warszawa, 1997, p. 127-143.

386. S.Karolak, D.Wasilewska. Учебник польского языка. Warszawa, 1981.3891.Karttunen. Problems of Reference in Syntax. Bloomington, 1969.

387. G.Kleiber. La sémantique du prototype: catégories et sens lexical. P., 1990.

388. A.Klein. A Semantics for Positive and Comparative Adjectives./ZLinguistics and Philosophy, 1980, v. 4, n° 1.

389. A.Klum. Verbe et adverbe. Upsala, 1961.

390. J.Krâmsky. The word as a linguistic unit. The Hague-P., 1969.

391. S.A.Kripke. Naming and Necessity./ZSemantics of Natural Language. Dordrecht, 1972.

392. G.Lakoff Women, fire and dangerous things. Chicago, 1987.

393. R.Langacker. Concept, image and symbol: the cognitive basis of grammar. Berlin, 1991.397. Le langage. P., 1968.

394. G. et R. Le Bidois. Syntaxe du français moderne. P., 1971.

395. G.N.Leech. Meaning and the English Verb. L., 1971.

396. La linguistique. Guide alphabétique. P., 1969, p. 126.

397. L.Linsky. Reference and Referents. In: Semantics. Cambridge (Mass.), 1971.

398. J.Lyons. Semantics. Cambridge, 1977.

399. J.McCawley. Tense and Time Reference in English./ZStudies in Linguistic Semantics. N.Y.-Chi.-S.F., 1971.

400. A.Martinet. Problèmes du langage. P., 1966.

401. Ph.Martinon. Comment on parle en français. P., 1927.

402. J.-C.Milner. De la syntaxe à l'interprétation. P., 1978.

403. Q.I.Mok. Confribution à l'étude des catégories morphologiques du genre et du nombre dans le français parlé actuel. P., 1968.

404. Noun Classes and development. Amsterdam, 1986.

405. J.Pohl. Aspect-temps et aspect-durée.//Le français moderne, 1964, n° 3, p. 170-178.

406. J.Pohl. Le passé composé peut-il êfre imperfectif?//Le français moderne, 1958, n° 2.

407. W.V.Quine. Word and Object. N.Y.-L., 1960.

408. N.Rivière. Problèmes de l'intégration de l'impersonnel dans une théorie linguistique.//Le français moderne, 1979, n° 4, p. 289-311.

409. R.H.Robins. Syntactic analysis.//Archivum Linguisticum, 1961, vol. 13, fasc. l,p.84.

410. B.Russell. On Denoting./Logic and Knowledge. L., 1956.

411. F. de Saussure. Cours de linguistique générale. P., 1965.

412. A.Sauvageot. Le parfait défmi.//Vie et langage, 1955, n° 39.

413. A.Sauvageot. Le langage et la pensée.//Vie et langage, 1961, n° 106.

414. A.Sauvageot. Français écrit français parlé. P., 1962.

415. H.Schogt. Le système verbal du français contemporain. P., 1968.

416. J.Searle. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge, 1969.

417. The Semantics of Determiners. L.-Balt., 1980.

418. H.Sensine. L'emploi des temps en français. P., 1958.

419. M.Sorensen. The meaning of proper names with a definiens formula for proper names in modem English. Copenhagen, 1963.

420. Z.Stavihohova. Les temps passés de l'indicatif dans le français contemporain. Bmo, 1978.

421. H.Sten. Les temps du verbe fini (indicatif) en fi-ançais moderne. Kobenhavn, 1952.

422. P.F.Strawson. On Referring./ZMind, 1950, v. LIX, n° 235.

423. M.Swan. Practical English Usage. Oxford, 1980.

424. L.Tasmowsky-De Ryck. L'intniduction des referents dans le discours./ZPrédication, assertion, information. Actes du colloque d'Uppsala en linguistique française, juin 1996. Uppsala, 1998, p. 551-559.

425. L.Tesnière. Eléments de syntaxe structurale. P., 1969.

426. K.Togeby. Structure immanente de la langue fi-ançaise. P., 1965.

427. S.Ulmann. Semantics. Oxford, 1962, p. 26-53.

428. J.Vendryes. Le langage. P., 1950.

429. J.P.Vet. Temps, aspect et adverbes de temps en français contemporain. Amsterdam, 1979.

430. J.Veyrenc. AreHXHBiH 3ajiorZo6i.eKTHbiH sanor.ZZRussian Linguistics, 1978, v. 4,n'' 1.

431. J.Veyrenc. Etudes sur le verbe russe. P., 1980.

432. R.L.Wagner et J.Pinchon. Grammaire du français classique et moderne. P., 1973.

433. H.Yv,on. Convient-il de distinguer dans le verbe français des temps relatifs et des temps absolus?//Le français moderne, 1951, n° 4, p. 265-276.

434. H.Yvon. Le passé simple est-il sorti d'usage?//Le français moderne, 1963, n°3.