автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантическая организация словообразовательных гнезд с исходным морфологически несклоняемым существительным в современном русском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Гревцева, Татьяна Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Липецк
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантическая организация словообразовательных гнезд с исходным морфологически несклоняемым существительным в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантическая организация словообразовательных гнезд с исходным морфологически несклоняемым существительным в современном русском языке"

На правахрукописи

ГРЕВЦЕВА ТАТЬЯНА АНАТОЛЬЕВНА

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ГНЕЗД С ИСХОДНЫМ МОРФОЛОГИЧЕСКИ НЕСКЛОНЯЕМЫМ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Елец - 2004

Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания Липецкого государственного педагогического университета

Научный руководитель: доктор филологических наук

профессор Хашимов Рахим Ибрагимович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор Рацибурская Лариса Викторовна,

кандидат филологических наук доцент Абреимова Галина Николаевна

Ведущая организация: Воронежский государственный

педагогический университет

Зашита состоится «л£>> еЛсА^/Ий 2004 г. в /Л-' часов на заседании диссертационного совета Д 21X059.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Елецком государственном'университете им. И.А. Бунина по адресу: 399770, г. Елец, ул. Коммунаров, д. 28.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина.

Автореферат разослан <<

¿ил

2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук доцент

Я*»"

В.М. Колодко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Словообразование оказывает существенное влияние на системную организацию лексики, на формирование и пополнение лексического состава языка.

В современной дериватологии большое внимание уделяется изучению словообразовательных гнезд, их структурно-семантических особенностей. Несмотря на значительное количество работ, посвященных исследованию словообразовательных гнезд, пристальный интерес ученых к данной проблеме не ослабевает. Об этом свидетельствует то обстоятельство, что лишь в последние годы в различной степени затрагивались вопросы гнездования в трудах А.Н. Тихонова, П.А. Соболевой, И.В. Альтмана, Е.Л. Гинзбург, И.С. Улуханова, Т.С. Яруллиной, И.А. Ширшова, Н.Ю. Авиной, А.Н. Моисеева, А.М. Зализняка, Р.А. Кдырбаевой, Т.А. Санаевой, З.Г. Кеворковой и других исследователей.

Словообразовательные гнезда изучаются с различных точек зрения: описываются конкретные гнезда или гнезда определенных лексико-семантических и тематических групп, исследуются словообразовательные цепочки и парадигмы как составляющие компоненты гнезд, выявляется роль словообразовательных гнезд в системной организации лексики, проводится их сравнительно-типологическое изучение.

Гнездовой подход к описанию словообразовательного уровня оказывается эффективным способом наглядно представить некоторые результаты, касающиеся таких важных проблем, как тождество слова, направление производности, вариативность формантов, продуктивность словообразовательных средств, соотношение словообразовательной и морфемной структур слова, множественность словообразовательной мотивации, а также служит надежным основанием сравнения словообразования различных тематических групп слов в одном языке, типологического сопоставления словообразовательных систем различных языков (А.Н. Тихонов, Н.Ф. Клименко и др.).

Данная работа посвящена изучению структуры и семантики словообразовательных гнезд, созданных на основе морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения в современном русском языке.

Актуальность исследования определяется тем, что изучение строения словообразовательных гнезд заимствованных неизменяемых существительных является частью общей большой проблемы современной дериватолопш, в рамках которой осуществляется гнездовой подход к описанию словообразовательных явлений современного русского языка. Особый интерес представляет изучение словообразовательных особенностей иноязычных слов с точки зрения гнездования, так как появление производных у заимствованных слов подкрепляет и лексико-семантическую ассимиляцию иноязычной лексики. Кроме того, в последние десятилетия в русском языке наблюдается активизация такой группы лексики, как несклоняемые существительные, что создает необходимость всестороннего системного исследования основных признаков ассимиляции данных слов в словообразовательной и других системах языка-реципиента.

Предмет диссертационного исследования - структура и семантика словообразовательных гнезд, образованных на основе морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

Цель исследования - выявить и описать структурно-семантические особенности словообразовательных гнезд, созданных на базе заимствованных морфологически несклоняемых существительных.

Осуществление поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить признаки и свойства неизменяемых существительных как особого лексико-грамматического класса слов в системе русского языка;

2) выявить специфику, место и роль несклоняемых заимствований при создании словообразовательных гнезд;

3) определить границы гнезд, их лексический состав;

4) охарактеризовать единицы словообразовательных гнезд, созданных на базе несклоняемых существительных иноязычного происхождения;

5) рассмотреть организацию многозначности дериватов гнезда;

6) описать структуру гнезда с точки зрения парадигматических и синтагматических отношений.

Научная новизна работы состоиг в том, что в ней впервые предпринята, попытка дать полное структурно-семантическое описа-

ние словообразовательных гнезд, образованных на основе морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения:

а) несклоняемые существительные рассматриваются как особый лексико-грамматический разряд слов, в котором важное место занимают лексемы иноязычного происхождения, имеющие свои особые черты словопроизводства;

б) определяются границы исследуемых гнезд на современном этапе развития русского литературного языка, характеризуются новые производные и гнезда, не зафиксированные в толковых и словообразовательных словарях;

в) изучаются особенности семантической организации дериватов гнезда с учетом явления полисемии;

г) исследуются синтагматические и парадигматические отношения в данных гнездах.

Основным методом исследования является описательный и структурный методы, позволяющие осуществлять комплексный анализ исследуемых явлений. Границы и состав гнезд определяются с помощью метода компонентного анализа лексических значений слов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты проведенного анализа могут быть полезны при дальнейшей разработке вопросов, связанных с проблемой гнездования одноко-ренных слов. Материалы и выводы диссертации дополняют структурно-семантические исследования словообразовательных гнезд, способствуют расширению представлений об их классификационном разнообразии.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать полученные результаты в практике преподавания лексикологии и словообразования в вузе, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных изучению словообразовательного гнезда, на курсах повышения квалификации учителей русского языка, в руководстве научной работой аспирантов и студентов. Результаты подобного описания и анализа неизменяемых существительных и их дериватов могут найти применение в лексикографической практике при составлении толково-словообразовательного словаря.

Материалы исследования. Основным источником материала послужили известные толковые словари русского языка: «Словарь

современного русского литературного языка» в 17-ти томах (М.-Л., 1950-1965); «Словарь современного русского языка» в 4-х томах АН СССР под редакцией АЛ. Евгеньевой (М., 1985-1988 ); «Толковый словарь русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М, 1998); «Новый словарь русского языка: толково-словообразовательный» в 2-х томах под редакцией Т.Ф. Ефремовой (М, 2000) [СТС]; «Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова (СПб., 2000) [БТС]; «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» под редакцией Г.Н. Скляревской (СПб., 1998); «Словарь несклоняемых слов» Н.П. Колесникова (Тбилиси, 1978).

Кроме того, при сборе и систематизации материала использовался «Словообразовательный словарь» в 2-х томах А.Н. Тихонова (М., 1985).

Частично привлекались также материалы энциклопедий, словаря лингвистических терминов, издания «Новое в русской лексике. Словарные материалы-84» / Под ред. Н.З. Котеловой. - М., 1989; «Новое в русской лексике. Словарные материалы-85, 86, 87, 88» / Под ред. Н.З. Котеловой и др. - М , 1996.

Для уточнения состава исследуемых гнезд применялись словари иностранных слов: «Большой словарь иностранных слов в русском языке» (М., 1988) [БСИС]; «Толковый словарь иноязычных слов» под редакцией Л.П. Крысина (М.,1998) [ТСИС]; «Словарь иностранных слов» Н.Г. Комлева (М, 1999); «Словарь иностранных слов» (М, 1988) [СИС].

В диссертации широко привлекаются примеры из текстов публицистической, научно-популярной и художественной литературы.

Основным материалом для наблюдения послужил язык современной периодической печати. Широкое использование именно таких данных объясняется тем, что в настоящее время пресса, так же как и другие средства массовой информации, оказывается средоточием основных процессов, происходящих на различных уровнях русского языка, в том числе в словообразовании.

На основе проанализированного материала было установлено 231 словообразовательное гнездо заимствованных морфологически несклоняемых существительных и выявлено 1056 производных.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры русского языка и общего языкознания

Липецкого государственного педагогического университета, на научных конференциях (Липецк, 1998-2003).

На защиту выносятся следующие положения:

1. В русском языке наблюдается активизация группы слов -морфологически несклоняемых существительных (МНС), которые, при наличии неизменяемой формы, на синтаксическом уровне обнаруживают признаки склоняемости.

2. Часть МНС иноязычного происхождения успешно ассимилируется в лексико-грамматической, лексико-семантической и словообразовательной системах русского языка.

3. Основным показателем словообразовательной активности заимствованных МНС является их способность взаимодействовать с исконными словообразовательными средствами русского языка и создавать целые семьи дериватов - словообразовательные гнезда по имеющимся типам и моделям словопроизводства.

4. На базе МНС иноязычного происхождения, имеющих полисемантическую структуру, создаются лексико-словообразовательные комплексы - словообразовательные гнезда, представленные в развернутом виде с учетом соотносительности всех значений производящих и производных.

5. Наиболее объехмные словообразовательные гнезда на базе заимствованных МНС создаются за счет сложнопроизводных дериватов.

6. Парадигматические и синтагматические отношения в словообразовательных гнездах заимствованных МНС демонстрируют тенденцию к преодолению разного рода препятствий для словопроизводства и расширению словообразовательных возможностей данного класса слов.

7. Степень словообразовательной активности МНС иноязычного происхождения зависит от ценности данных слов для русского языка, актуальности обозначаемых понятий, ассимилированности, прочности связей с системой русского языка.

Структура диссертации. Исследование включает введение, три главы, заключение, библиографию, состоящую из 194 наименований, и три приложения.

Во введении обусловливается выбор темы, обосновывается актуальность ее изучения, отмечается научная новизна работы, формулируются основные цели и задачи, определяется предмет исследова-

ния, характеризуются теоретическая и практическая значимость, указываются источники языкового материала и методы его анализа.

В первой главе описываютсялексико-грамматические илекси-ко-семантические свойства группы заимствованных неизменяемых существительных, принадлежащих к классу морфологически несклоняемых слов в русском языке, с целью выявления потенциального поля способности вхождения иноязычных слов в систему русского языка.

Во второй главе определяется основной состав и границы исследуемых гнезд, описываются их типы, анализируются структурно-семантические особенности гнезд с полисемичными вершинами, рассматриваются случаи полисемии-производных.

В третьей главе изучаются парадигматические и синтагматические отношения в словообразовательных гнездах, сформированных на базе неизменяемых существительных иноязычного происхождения.

В заключении подводятся итоги проведенного анализа.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении излагаются необходимые характеристики диссертационного исследования.

Глава I. «Заимствованные морфологически несклоняемые существительные в системе современного русского литературного языка».

В лингвистической литературе последних десятилетий возрос интерес к несклоняемым существительным иноязычного происхождения как к явлению особого характера, что отражено в ряде исследований (А.А. Колесников, С.Д. Герцев, Л.П. Крысин, Н.С. Арапова и

ДР-).

С одной стороны, слова типа депо, пальто, какаду, кенгуру, начавшие активно проникать в русский язык в первой половине XVIII века, оказались чуждыми русской системе склонения и внешне не подчинились ее нормам.

С другой стороны, такие слова не были полностью отторгнуты лексико-грамматической системой русского языка и обрели в ней свое место, повлияв, в частности, на возникновение русскоязычных несклоняемых существительных - аббревиатур и сложносокращенных слов, и в целом - на формирование класса несклоняемых слов в

русском языке. В последнее время группа несклоняемых заимствований продолжает занимать значительное место в массиве имен существительных и пополняется новыми лексемами, которые весьма активно функционируют в различных сферах современного русского литературного языка: медиа (средства массовой информации), ноу-хау, прет-а-порте (готовое платье), бюстье,у оки-токи (портативное переговорное устройство), тифози (болельщик итальянского футбола), тхэквондо (разновидность восточных единоборств) и др.

Следует отметить, что фонетические, лексико-грамматические, семантические свойства несклоняехМых заимствований изучены более подробно, чем словообразовательные.

В ряде работ, посвященных проблеме словопроизводства на базе несклоняемых существительных иноязычного происхождения, содержатся лишь некоторые общие наблюдения над словообразовательными свойствами данной группы слов (Е.А. Земская, Н.А. Янко-Триницкая, Е.Н. Лагутова).

Единственным пока монографическим исследованием словообразовательных способностей несклоняемых иноязычных существительных является кандидатская диссертация Е.Н. Лагутовой, в которой описываются только основные типы и модели производных слов, созданных в русском языке на базе неизменяемых существительных иноязычного происхождения (и других неизменяемых слов), а также исследуются морфонологические явления, широко распространенные при сочетании словообразующих, аффиксов с основами неизменяемых слов (Лагугова Е.Н. Словообразование на базе неизменяемых слов в русском языке. Дис. ...канд. филол. наук. - Самарканд, 1979).

Однако словообразование заимствованных несклоняемых существительных до настоящего времени не подвергалось изучению с точки зрения гнездового подхода.

Между тем на современном этапе развития русского литератур -ного языка несклоняемые существительные иноязычного происхождения активно участвуют в словообразовательном процессе, причем наблюдается не только их собственное участие в словопроизводстве, но и реализация словообразовательного потенциала созданных на их базе дериватов {медиа -мультимедиа-мультимедийный),что ведет к формированию словообразовательных гнезд, разнообразных по количеству и составу производных. В ряде случаев отмечается расширение существовавших ранее словообразовательных гнезд, вершина-

ми которых являются слова лобби, клише, хиппи, каратэ, интервью, кафе, такси, эсперанто, эссе и др., а также имеет место формирование новых гнезд, не отмеченных в «Словообразовательном словаре» А.Н. Тихонова (1985) на основе несклоняемых заимствований айкидо, бюстье, вишну, гуру, зомби, дао, медиа, суши, сафари и др.

Все сказанное свидетельствует о дальнейшем развитии и укоренении группы несклоняемых существительных иноязычного происхождения в словообразовательной системе и в лексике современного русского литературного языка.

Вхождение заимствованного слова в систему языка-реципиента обусловливается рядом взаимосвязанных лингвистических и экстралингвистических причин и признаков. Важнейшим экстралингвистическим признаком заимствования можно считать коммуникативную актуальность понятия, лежащего в основе значения заимствования, которая связана с актуальностью самого объекта номинации.

Коммуникативная актуальность заимствованных несклоняемых существительных проявляется с разной интенсивностью:

1. В первую группу объединяются слова, имеющие длительную историю существования в языке, которые всегда оставались и продолжают оставаться коммуникативно актуальными, так как называют предметы, явления, реалии, ставшие неотъемлемыми атрибутами различных сфер жизни и деятельности русских людей: номинации популярных кушаний и напитков: пюре, рагу, филе, бизе и др.; распространенных видов одежды и тканей: пальто, трико, джерси и др.; предметов быта: жалюзи, бигуди, биде и др.; слова музыкальной сферы: соло, варьете, сопрано и др.; лексика, относящаяся к транспорту: метро, авто, депо и др.; названия разнообразных учреждений по организации и обслуживанию населения: бюро, кафе, ателье и др.; названия животных и птиц: шимпанзе, кенгуру, какаду и др.; некоторые агентивные наименования: конферансье, маэстро, атташе и др.; спортивная терминология: ралли, рефери, пенальти и др.; а также такие слова, как радио, кино, ретро, фото и др.

2. Ко второй группе относятся слова, которые актуализировались в последние десятилетия XX века, о чем свидетельствует их широкое употребление в языке средств массовой информации, на страницах прессы: казино, крупье, мафиози, секъюрити, кабаре, экстази, дефиле, кутюрье, папаращи, барбекю, лобби, прет-а-порте, уоки-токи, гран-при, ноу-хау, джакузи, шоу и др., например: Казино за-

еышали себестоимость оказываемыхуслуг и, естественно,уходили от этих безумных поборов. (Общая газета. - 2002.- № 4); Чтобы не зависеть от плохой погоды и костра, который не желает разводиться, придумали электрогриль «барбекю». (Моя семья. —2001. - № 46);Партнеры побаивались еежесткойхватки, даже срэкетом она обошлась круто. Наняла такихсекьюрити, чтоместные бандиты пе смогли сунут ься в ее фирму. (Моя семья. - 2001. - № 46).

3. В третью группу следует объединить несклоняемые существительные иноязычного происхождения, которые на данном этапе развития русского литературного языка не обладают коммуникативной актуальностью и относятся к пассивному словарному запасу. Среди них различаются слова, имеющие ограниченную сферу употребления (термины, профессиональная лексика): магнето, монтежю, дзайбацу, канотье, лоро, каско, кроки, бенди, облиго и др.; а также устаревшие слова: чичероне, чомпи, гази, моралите, инженю, амбре, квипрокво, шевалье, бальи, дезабилье, соти, денье и др.

Ассимилируясь в системе современного русского языка, заимствованные неизменяемые существительные приспосабливаются к его грамматическому строю, а также стремятся к адаптации в лексико-семантической и словообразовательной сферах языка.

У неизменяемых существительных отсутствуют формальные морфемные показатели выражения грамматических значений, но не сами значения. Их специфической особенностью в сравнении с изменяемыми существительными является синтаксическая форма выражения грамматических значений падежа (ср.: купить папку и купить пальто), рода и числа, то есть несклоняемость оказывается лишь внешне выраженной. Внутренне, имплицитно, таким словам присуща склоняемость. Все это позволяет определить исследуемые слова как морфологически несклоняемые существительные (МНС).

В плане выполнения номинативной функции МЫС практически не отличаются от обычных слов: они называют различные явления объективной действительности. Морфологически несклоняемые заимствования способны объединятся в различные тематические группы: названия лиц: протеже, буржуа, атташе и т.п.; названия растений: алоэ, манго, киви и т.п.; названия блюд и кушаний: пюре, безе, рагу и т.п.; названия и сорта напитков: кофе, какао, виски и т.п.; названия одежды и обуви, головных уборов: сомбреро, кепи, сабо и т.п.; названия животных, птиц и насекомых: гну, колибри, какаду и

т.п.; названия языков и народов: хинди, коми, эсперанто и т.п.; финансовые термины: сальдо, инкассо, конто и т.п.; термины культуры и искусства: рококо, барокко, треченто и т.п.; спортивные термины: ралли, багги, айкидо и т.п.; религиозные термины: гуру, медресе, вишну и т.п.; названия веществ: гуано, гумми, кураре и т.п.; названия предметов быта: трюмо, жалюзи, пенсне и т.п.; названия общественных мест, транспорта: кафе, метро, депо и т.п.; названия различных игр и игрушек: го, домино, тамагочи и т.п.; названия танцев и танцевальных движений: буги-вуги, мамбо, танго и т.н.; названия тканей и материалов: букле, верже, гофре и т.п.; музыкальные термины: либретто, тремоло, пифферо и т.п.; названия денежных единиц и единиц измерения: евро, песо, сентимо и т.п.; биологические и ботанические термины: метазоа, протазоа и т.п.; морские термины: динги, кавасаки и т.п.; медицинские термины: импетиго, люмбаго, манту и т.п.; термины, относящиеся к физике: альбедо, генри, кюри и т.п.

МНС так же, как и морфологически склоняемые существительные, обладают лексико-грамматическими категориями нарицателыю-сти - собственности, одушевленности - неодушевленности, конкретности - абстрактности, вещественности, однако проявление данных категорий у МНС имеет определенную специфику.

Подавляющее большинство заимствованных МНС характеризуются устойчивой принадлежностью к определенному грамматическому роду в русском языке, и только некоторым словам свойственны колебания в роде под воздействием различных факторов.

Грамматические категории числа и падежа так же, как и некото -рые другие категории у данного класса слов, выражаются синтаксически, их реальное наполнение определяется на синтаксическом уровне. МНС иноязычного происхождения способны к реализации всех синтаксических функций падежей.

Заимствованные МНС по-разному адаптируются в семантической системе русского языка. Среди них выделяются однозначные и многозначные слова. Многозначные (полисемичные) слова представляют собой (согласно принятой в нашем исследовании терминологии) лексические гнезда - целостные объединения лексико-семантических вариантов, характеризующиеся отношениями семантической мотивации. Наибольшее количество лексических гнезд МНС составляют би-семичные (двузначные) гнезда - алиготе, алоэ, адажио, динамо, желе, зулу, фолио, каберне и др. На базе МНС иноязычного происхожде-

ния в русском языке могут формироваться лексические гнезда различных структурных типов - цепочечные, радиальные, ради&чыю-цепочечные. Мотивированные значения могут создаваться на основе метафорического (турне -1) путешествие по круговому маршруту; 2) поездка артистов или спортсменов по городам для гастрольных выступлений) и метонимического (варьете - 1) жанр эстардного искусства, сочетающий музыку, танцы, оперетту и т.п.; 2) группа, выступающая в этом жанре (обычно вресторанах)) переносов.

Одним из важнейших качеств вхождения иноязычных слов в систему русского языка мы считаем реализацию словообразовательного потенциала МНС.

Глава II. «Семантическая структура словообразовательных гнезд, образованных на основе заимствованных морфологически несклоняемых существительных».

Словообразовательное гнездо, являясь высшей комплексной единицей словообразования, демонстрирует всю сложность и глубину взаимоотношений между однокоренными словами.

В настоящем исследовании под словообразовательным гнездом понимается иерархически упорядоченная интеграция сосуществующих однокоренных слов, связанных отношениями производности и объединенных в структуре гнезда в словообразовательные пары, цепочки и парадигмы.

Самой простой единицей СГ является словообразовательная пара. Она отражает словообразовательные связи слов в гнезде. Каждое СГ представляет собой совокупность словообразовательных пар. В гнезде столько же словообразовательных пар, сколько и производных слов. Словообразовательные пары выступают в качестве строительного материала для следующих двух единиц, выделяющихся в составе гнезда: словообразовательной цепочки (СЦ) и словообразовательной парадигмы (СП).

Словообразовательная цепь определяется как ряд однокорен-ных слов, находящихся в отношениях последовательной производности, а словообразовательная парадигма - как совокупность мотивированных слов, имеющих одну и ту же мотивирующую основу и находящихся на одной ступени деривации (ЕЛ. Земская).

СЦ и СП отражают два ведущих типа отношений в словообразовательном гнезде - синтагматических и парадигматических.

Иерархическое строение СГ подтверждается при сопоставлении таких единиц как словообразовательная пара и СЦ, но при сравнении СП и СЦ не наблюдается строгой иерархии.

По объему (количеству слов) СГ, созданные на основе МНС иноязычного происхождения, весьма разнообразны. Среди них находится 83 СГ с минимальным объемом, состоящих из двух слов (микрогнезда): айкидо, ариозо, альбедо, аллегри, ажио, аллегро, анданте, аутодафе, агути, банту, багги, болеро, боржоми и др.

Наибольшее число производных содержится в СГ, образованных на основе таких МНС, как буржуа - 80 производных, кафе - 33 производных, кофе - 29 производных, шоу - 25 производных, кино -23 производных, гумми - 22 производных, пальто - 20 производных, пианино -19 производных, хиппи -18 производных.

При определении границ и состава СГ заимствованных МНС в конце XX - начале XXI века обнаруживаются две основные тенденции: расширение ранее существовавших гнезд за счет неологизмов-производных (кафе-гостиная, кафе-стоячка, магазин-кафе, автобус-кафе, театр-кафе, кафе-минутка, кафе-прессо, кафе-чайная, кафе-трамвай, экспресс-кафе, видеокафе, видеомульткафе, кинотеатр -клуб-кафе; кооп-такси, микроавтобус-такси; экспресс-ателье, телерадиоателье), а также появление новых СГ на основе заимствованных МНС, которые ранее не участвовали в словообразовательном процессе.

Новообразованиями являются СГ, возглавляемые МНС айкидо, багги, банджо, боди, болеро, бюстье, вишну, го, граффити, гризли, гуру, дао, досье, зомби, камикадзе, караоке, квебрахо, корридо, кунфу, кутюрье, леди, макраме, манго, махагони, медиа, пандури, па-ти, пони, рэндзю, суфле, сафари, тари, татами, техно, тхэквондо, хиндустани, цунами и др. Многие неологизмы-производные от заимствованных МНС обнаружены в текстах газетно-журнальной публицистики, например: Устав от тяжбы, Тарандарешил заиметь собственный танго-спектакль. (Независимая газета. - 2002. - 18 янв.); Были в Москве и видели там суши-бар. (Мегаполис-Экспресс. -2001. - № 25); Вчера же в Тель-Авиве еще один палестинский террорист-камикадзе взорвал бомбу, ранены 14 человек. (Независимая газета. - 2002. - 26 янв.); Дети богатых, респектабельных родителей отращивали длинные волосы, надевали рваные джинсы и уходили из семей в хипповскую общину, чтобы «жить в грязном лесу и умереть

в нирване». Один из главных атрибутов хиппующих - фенъки (фени, фенечки). Словарик хиппи-шестидесятника: хайр - волосы, герла -девушка... (Моя семья. - 2000. - № 25). Особенно многочисленными являются сложные и составные новообразования: кофе-рейк, колготки-трико, ковер-татами,хиппи-шестидесятники, интернет-кафе, фанатики-камикадзе, мотосафари, экспедиция-телешоу, эсперанто-издания, мини-резюме, радиотакси, медиапланирова-ние, медиакулуары и др.

Исследуемые гнезда весьма разнообразны по своему составу с точки зрения стилистической принадлежности, экспрессивно-эмоциональной окраски и сферы употребления производных. Наряду с неологизмами в них наличествуют и устаревшие слова (комбюро, политбюро, совинформбюро, буржуавка, гофриться, декольтироваться, канапейный и щ). В составе данных СГ встречаются производные, относящиеся к разговорной лексике (бигудюшки, набигу-диться, буклейный, буклешный, буржуйчик, гнучонок, деповский, доминошник, доминошница, кинцо, киношка, киношный и др.,), к жаргонизмам (хипповать, хиппеж, хипповый и др.), к терминологической сфере языка (бантуистика, барочно-классицистический, ультрабарокко, дражироватъ, дражировка, дражирование, кинофикация, эс-сеизм, эссеистичностъ и др.), а также дериваты окказионального характера: Шестнадцатилетняя, отбившаяся от комсомола, хромая, красивая, плохо одетая, хорошо накрашенная, диссиденствующая, собирающаяся на философский, отвязанная в компаниях, притесняемая дома, коифроптирующая с учителями, обожаемая в хиппово-шюжевской среде, я была вполне довольна собой. (М. Арбатова, «Мне 40 лет...»); И поднятый в предостерегающем жесте указательный палец кутюрье-пророка заставляет меня содрогнуться за будущее человечества. (Мир новостей. - 2002. - № 4). Вот уж когда мы караокнем! (ж. «Новый век». - 2002. - май).

По структуре СГ иноязычных МНС делятся на гнезда - пары слов, цепочечные гнезда, веерные гнезда, комплексные гнезда (цепо-чечно-веерные и вееро-цепочечные).

Анализ СГ с учетом лексико-семантического критерия позволил выделить 4 основные группы слов-полисемантов МНС, различных по характеру отношений между производящими и производными в созданных на их основе лексико-семантических комплексах (ЛСК) -

развернутых словообразовательных гнездах, разные ЛСВ вершинных слов которых имеют неодинаковые словопорождающие способности.

I. В ЛСК слов первого типа (МНС кроки, мафиози, дефиле, филе, табу, драже, канапе, квебрахо и др.) представлены такие отношения, когда исходное слово, будучи полисемантичным, передает все свои значения каждому деривату (или большинству дериватов).

Так, например, МНС кроки, с точки зрения внутрисловной деривации, образует лексическое гнездо с двумя ЛСВ «набросок рисунка, чертежа» и «план местности, выполненный приемами глазомерной съемки». С точки зрения словообразовательной деривации, данное МНС создает глагол-дериват крокировать со значением «делать кроки», который является наследником всех функционально-семантических особенностей исходного полисеманта. Он отражает оба значения (хотя в словаре нет на это специального указания или пометы) исходного слова и реализует словообразовательные потенции каждого из них системой своих дериватов на второй ступени словообразования: крокирование, крокировка и крокированный.

П. ЛСК слов второго типа гуру, ателье, клише, сопрано, купе, какао, алоэ и др. характеризуются такими отношениями, когда каждый ЛСВ исходного полисеманта образует свой ряд производных, большинство из которых не наследуют «базовой» многозначности и являются моносемичными.

Так, дериват-субстантив неогуру со значением «индийский наставник в США» восходит к 1 ЛСВ исходного лексического гнезда гуру «духовный наставник», а производное поп-гуру, обозначающее «гуру, пользующийся влиянием на широкие группы населения», базируется на 2 ЛСВ «кумир, властитель дум».

III. В ЛСК третьего типа отношения между вершинным многозначным МНС и производными выстраиваются таким образом, что в словообразовательном плане реализуется только один какой-либо ЛСВ. Сюда относятся МНС граффити, депо, каноэ, контральто, леди, мисс, монтекристо, дамно, камикадзе, сольфеджио, хиппи, либретто и др.

МНС депо, например, образует лексическое гнездо, состоящее из трех ЛСВ: 1. Предприятие, а также здание для стоянки и ремонта железнодорожного подвижного состава; 2. Здание для пожарных машин; 3. Устар. Склад для хранения чего-л.// Спец. Место накопления и резервного хранения каких-л. веществ в организме человека [БТС].

Производные-дериваты I ступени деповец, деповский и субстантивированное прилагательное деповский II ступени деривации формируются на базе 1 ЛСВ.

IV. ИСК МНС бюро, кино, кофе представляют особый интерес в связи с тем, что в них наблюдается полисемия производных.

Разнообразием семантических связей производных с исходными ЛСВ характеризуется ЛСК кофе. Наибольшую словообразовательную активность обнаруживает 2 ЛСВ со значением «семена (зерна) кофе», которое представлено в 23 производных из 31. Наименее низким порождающим потенциалом характеризуется 1 ЛСВ «кофейное дерево», к которому относится только один дериват - кофейный. Значения 3 ЛСВ «порошок из семян такого дерева» и 4 ЛСВ «напиток, приготовленный из такого порошка» одновременно передаются 11 -ти дериватам; значение 5 ЛСВ «питье такого напитка» отражено в дериватах кофейничать, кофепитие, кофейня и кофейная: кофе

кофеек (2,3,4)

кофеечек (2,3,4) кофеишко (2,3,4).

кофеин (2) Вещество, содержащееся в кофейных зернах, в чайных листьях и в некоторых других растениях (используется в медицине как возбуждающее средство) кофеиновый (2) кофеин-основание (2) кофеин-фосфат (2) кофеинка (3) кофейник I (2,3,4)

кофейничек (2,3,4)

кофейница (2,3) 1. Ручная мельница для размалывания

кофейных зерен.

2. Коробка или банка для хранения кофе.

3. Разг. Любительница пить кофе.

кофейня (2,3,4,5) кофейный (1,2,3,4) кофейник (2) кофейная, сущ. (2,3,4,5) кофейно-бисквитный (3)

кофейно-песочный (3) кофейно-чайный (4)

кофейно-чайно-столовый (4) кофейничать (4,5) кофеварка (2,4)

кофеварочный (2,4) электрокофеварка (2,4) экспресс-кофеварка (2,4) кофеварный (2,4) кофепитие (4,5) кофемолка (2)

электрокофемолка (2) кофе-рейк (4) кофешенк (2,3,4)

кофешенский (2,3,4) Дериват-субстантив кофейница образует собственное лексическое гнездо, состоящее их 3 Л СВ. Полисемия данного деривата носит смешанный характер: 1 и 2 ЛСВ отражают соответственно 2 и 3 значения исходного полисеманта кофе, а 3 ЛСВ возник из-за неоднозначности аффикса -ниц, который в русском языке может выражать модификационное значение женскости и значение «носитель предметного признака», когда речь идет о существительных, мотивированных существительными. Такой тип полисемии называется комбинированная отраженная полисемия, которая связана не только с переводом разных значений производящего в производное, но и с сопряжением этих значений с разными значениями аффикса (Ширшов, 1996).

Глава III. «Парадигматические и синтагматические отношения в словообразовательных гнездах, образованных на основе морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения».

При рассмотрении парадигматических отношений в СГ, образованных на основе МНС иноязычного происхождения, выделяются частеречные блоки парадигм: субстантивный, адъективный, вербальный, адвербиальный.

Преимущество создается субстантивными дериватами, которые преобладают на I и II ступенях деривации и составляют 60% общего числа производных. Далее следует адъективный блок (27%), произ-

водные которого в количественном отношении равномерно (с небольшой разницей) распределены по трем деривационным ступеням. Глагольный (8,5%) и адвербиальный (4,5) блоки слабо представлены в исследуемых СГ.

Наиболее распространенные словообразовательные значения -предметно-характеризующее (у существительных), соединительное (у существительных и прилагательных), менее распространенные - мо-дификационное и транспозиционное.

На первой ступени деривации встречаются производные с уни-фиксами (уникальными словообразовательными элементами-суффиксами) -етерий, -ешантан, -аро, -еро, -ино, -апдо: кафетерии, кафешантан, пиффераро, ранчьеро, андантино, тремоландо.

Основные способы словообразования в данных парадигмах -суффиксация и сложение. Наиболее продуктивные суффиксы: -ист, -ник, -изм, -ец, -к; -овЛев, -ск, -н; -ирова.

На развитие внутригнездовых отношений между дериватами указывают явления синонимии {таксист и таксер), омонимии {буржуйка в значении «женщина» и в значении «печка»), вариантности {гнуненок и внучонок) и полимотивированности {сольник от сольный и соло), прослеживающиеся в парадигмах.

Парадигмы I, II и III ступеней деривации отличаются высокой концентрацией сложнопроизводных слов, как существительных {пальто-куртка, сардина-иваси, платье-бюстье), так и прилагательных {буржуазно-демократический, эссеистико-утопический, трико-тажно-вязальный). Предположительно, что дальнейшая реализация словообразовательного потенциала заимствованных МНС будет развиваться как раз в направлении создания дериватов с соединительным значением.

Изучение структуры СЦ заимствованных МНС приводит к выводу о том, что, являясь составными компонентами словообразовательных гнезд и характеризуя их вертикальное развертывание, данные СЦ демонстрируют разнообразие формально-семантических отношений между вершиной гнезда и производными различных ступеней деривации. В исследуемых гнездах существуют СЦ бинарные и полинарные (джерси -джерсовыйи драже -дражировать - дра-жирование), гомогенные и гетерогенные (трико - трикотаж - трикотажник —трикотажница и буржуа-буржуазия—буржуазный-буржуазно), отмечаются случаи разнонаправленное™ семантических

связей. Так, в цепочках, относящихся к мастеренной модели существительное-прилагательное-существительное (СПС), прилагательные первой ступени деривации выражают отношение не только к предыдущему звену цепи, но и к последующему, например, в СЦ соло -сольный — сольник прилагательное сольный имеет значение «относящийся к соло и к сольнику» (ср.: сольный - 1. Исполняемый соло. 2. Такой, на котором исполняют соло (о музыкальном инструменте) и сольник - 1. Сольный концерт. 2. Сольная пластинка); купе - купейный - купейность (купе - «отдельное помещение (отделение) в вагоне для нескольких пассажиров»; купейный - «имеющий закрытое купе (о вагоне)» < купейность). Аналогично: алоэ - алоевый - алоевые (субстантиватЛ- депо - деповский - деповец; индиго - индигоносный -индигоноска; какао - какаовый - какаовые (субстантиват); мафиози - мафиозный - мафиозность.

Случаи чересступенчатого словообразования (букле - буклиро-ваниый, купе - купированный), разнообразие частеречных моделей и видов морфонологических преобразований в цепочках (интерфиксация с интерфиксами [-н], [-т], [—|], [-ч], [-ин], [-ов], [-л'], [-ж], [-з], [-ш], усечение, наложение морфем) - все это закономерные явления, происходящие в цепях заимствованных МНС, направленные на преодоление различного рода словообразовательных ограничений и установление более прочных связей с системой современного русского языка.

В заключении подводятся основные итоги исследования.

На адаптацию заимствованных МНС в лексико-грамматичес-кой, семантической и словообразовательной системах русского языка существенно влияет их специфическая особенность - на синтаксическом уровне проявлять признаки склоняемости при наличии неизменяемой формы.

Образование слов на базе МНС иноязычного происхождения по типам и моделям словообразовательной системы русского языка с учетом основных ее закономерностей является стимулирующим фактором для закрепления данных лексем в языке-реципиенте. Продолжая оставаться иноязычными по происхождению, они в определенной мере теряют иноязычную окраску, потому что реализуют словообразовательный потенциал точно так же, как и склоняемые существительные.

Словообразовательные возможности иноязычных МНС простираются до формирования на их основе целых семей дериватов - словообразовательных гнезд, разнообразных по структуре и семантике.

Словообразовательная активизация заимствованных МНС на современном этапе развития русского языка происходит в двух направлениях: за счет расширения состава ранее существовавших словообразовательных гнезд и в результате вовлечения в деривационный процесс неологизмов и создания новых гнезд.

Степень словообразовательной активности МНС обусловливается лингвистическими и экстралингвистическими причинами, находится в прямой зависимости от коммуникативной актуальности обозначаемого понятия, от преодоления препятствий, связанных с фонетическим обликом МНС или различного рода словообразовательных ограничений, от прочности связей с системой русского языка.

Учет лексико-семантического критерия при анализе СГ позволяет выделить несколько типов лексико-словообразовательных комплексов - развернутых словообразовательных гнезд, образованных на основе полисемантичных вершинных слов. Словообразовательную активность обнаруживают как прямые, так и переносные значения исходных полисемантов.

Парадигматические и синтагматические отношения в исследуемых гнездах демонстрируют стремление к реализации потенциального поля словообразовательного гнезда и расширению словообразовательных возможностей данного класса слов. Гибкая система русского языка, гармонично сочетающая флективность с элементами аналитизма и агглютинации, способствует успешному развитию класса МНС.

Таким образом, МНС иноязычного происхождения обладают реальными перспективами для дальнейшей ассимиляции в словообразовательной и других системах русского литературного языка.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Гриднева (Гревцева) Т.А. Лексико-грамматические категории морфологически несклоняемых существительных в русском языке // Русистика. Лингводидактика. - Липецк, 1999. - С. 55-64.

2. Гриднева (Гревцева) Т.А. Морфологически несклоняемые существительные в лексико-грамматической системе современного

русского литературного языка // Русистика. Лингводидактика. - Липецк, 1999. - С. 64-69.

3. Гриднева (Гревцева) ТА Особенности словопроизводства на базе несклоняемых заимствований // Исследования по русскому и общему языкознанию. - Липецк, 2000. - С. 93-100.

4. Гриднева (Гревцева) ТА Словообразование агентивных существительных, мотивированных неизменяемыми заимствованными словами // Исследования по русскому и общему языкознанию. - Липецк, 2000. - С. 100-106.

5. Гриднева (Гревцева) ТА Анализ формальной структуры словообразовательных цепей (на материале заимствованных морфологически несклоняемых существительных) // Русский язык. Лингвистические наблюдения. - Липецк, 2000. - С. 121-129.

6. Гриднева (Гревцева) Т.А. Словообразовательное гнездо как высшая комплексная единица системы словообразования // Слово, предложение и текст в функционально-прагматическом аспекте. -Липецк,2001.-С. 32-41.

Т.А. Гревцева

Структурно-семантическая организация словообразовательных гнезд с исходным морфологически несклоняемым существительным в современном русском языке (на материале иноязычной лексики)

Подписано в печать 21.02.2004 г.

Формат 60x88 1/16. Бумага офсетная. Усл. печ. л. - 1 . Тираж 100 экз. Заказ № 35.

Липецкий государственный педагогический университет 398020, г. Липецк, ул. Ленина, 42.

Отпечатано в РИЦ ЛГПУ.

3857

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гревцева, Татьяна Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Заимствованные морфологически несклоняемые существительные в системе современного русского литературного языка.

§1. Роль заимствований в процессе формирования и развития класса неизменяемых существительных в русском языке: история и современное состояние.

§2. Место заимствованных морфологически несклоняемых существительных среди изменяемых и неизменяемых слов в русском языке.

§3. Лексико-грамматическая характеристика морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

§4. Семантическая характеристика морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

ГЛАВА II. Семантическая структура словообразовательных гнезд, образованных на основе морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

§1. Словообразовательное гнездо как высшая комплексная единица системы словообразования.

§2. Границы, состав и основные структурные типы словообразовательных гнезд, образованных на основе заимствованных морфологически несклоняемых существительных.

§3. Основные виды отношений, характеризующие лексико-словообра-зовательные комплексы, образованные на основе заимствованных морфологически несклоняемых существительных.

ГЛАВА III. Парадигматические и синтагматические отношения в словообразовательных гнездах, образованных на основе морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

§1. Формально-семантическая структура словообразовательных парадигм заимствованных морфологически несклоняемых существительных.

§2. Формально-семантическая структура словообразовательных цепей заимствованных морфологически несклоняемых существительных.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Гревцева, Татьяна Анатольевна

Словообразование оказывает существенное влияние на системную организацию лексики, на формирование и пополнение лексического состава языка, «именно поэтому в результате интенсивных исследований в последние десятилетия дериватология оформилась в самостоятельную отрасль лингвистической науки со своим специфическим предметом исследования и со своим понятийным аппаратом, создана теория словообразования и осуществлены описания словообразовательных систем русского и других языков» (Лукашанец, 1991, 85).

В современной дериватологии большое внимание уделяется изучению словообразовательных гнезд, их структурно-семантических особенностей, определению места словообразовательных гнезд в системе словообразования. Об этом свидетельствует то обстоятельство, что лишь в последние годы в различной степени вопросы гнездования затрагивались в работах А.Н. Тихонова, П.А. Соболевой, И.В. Альтмана, E.J1. Гинзбург, И.С. Улуханова, Т.С. Яруллиной, И.А. Ширшова, Н.Ю. Авиной, С.С. Белокриницкой, А.И. Моисеева, Е.А. Земской, A.M. Зализняка, Р.А. Кдырбаевой, Т.А. Санаевой, З.Г. Кеворковой и других ученых.

Словообразовательное гнездо, теоретические основы которого были разработаны проф. А.Н. Тихоновым, способствует всестороннему исследованию формально-семантических отношений различных единиц в словообразовательной системе.

Исследование устройства словообразовательного гнезда позволяет лучше понять языковую систему в целом, так как гнездо «отражает языковую систему, и в то же время, моделирует ее» (Яруллина, 1980, 25).

Актуальность исследования. Несмотря на значительное количество работ, посвященных изучению словообразовательных гнезд, актуальность изучения данной проблемы не ослабевает, а все более увеличивается, потому что в понимании многих аспектов формирования и функционирования членов словообразовательного гнезда остаются спорные моменты, не имеется однозначного толкования проблемы взаимоотношений словообразовательной пары, цепочки и парадигмы. Словообразовательные гнезда слов изучаются с различных точек зрения: описываются конкретные гнезда или гнезда определенных лексико-семантических и тематических групп, исследуются словообразовательные цепочки и парадигмы как составляющие компоненты гнезд, выявляется роль словообразовательных гнезд в системной организации лексики, проводится их сравнительно-типологическое изучение (Аликаева, 1980; Беркович, 1991; Гинзбург, 1974; Ермакова, 1982; Зализняк, 1981; Зых, 1999; Казак, 2002 и др.).

К актуальным проблемам современной дериватологии относятся также исследование словообразовательных гнезд с точки зрения диахронического подхода, выявление особенностей их формирования и дальнейшего развития, анализ и характеристика структурных преобразований и семантических изменений, вызванных различными лингвистическими и экстралингвистическими причинами, изучение процессов распада и возникновения новых гнезд, описание путей совершенствования словообразовательной системы как системы гнезд (Ширшов, 1999; Ширшов, 2001; Кузьмина, 1998 и др.).

Исследователи отмечают, что «гнездовой подход к описанию словообразовательного уровня важен не только для изучения гнезда как такового, но используется и в качестве инструмента исследования: гнездовой подход оказывается эффективным способом наглядно представить некоторые результаты, касающиеся таких важных проблем, как тождество слова, а также таких насущных теоретических вопросов словообразования, как направление производно-сти, вариативность формантов, продуктивность словообразовательных средств, соотношение словообразовательной и морфемной структур слова, множественность словообразовательной мотивации и др.» (Тихонов, 2001, 12).

Кроме того, количественный и качественный анализ словообразовательного потенциала гнезд, реализованных в них словообразовательных категорий является перспективным основанием для сравнения словообразования различных тематических групп слов в одном языке, а также типологического сопоставления словообразовательных систем различных языков (Клименко, 1991, 81).

Особый интерес, на наш взгляд, представляет изучение словообразовательных особенностей иноязычных слов, осуществляемое в рамках гнездового подхода. Исследователи отмечают, что «словообразовательная активность иноязычного лексического элемента, его способность служить базой для создания производных слов с помощью аффиксальных средств - один из показателей укоренения заимствования в этом языке» (Крысин, Ю Хак Су , 1998, 15).

Следует подчеркнуть особую роль реализации заимствованного слова именно в словообразовательной сфере языка-реципиента, так как «появление производных у заимствованных слов, образование словообразовательных цепочек или гнезд на базе заимствований подкрепляет и лексико-семантическую ассимиляцию иноязычной лексики» (Орешкина, 1991, 163). Еще акад. В.В. Виноградов, говоря о важности изучения законов словообразования, отмечал, что «в области словообразования особенно наглядно выступают внутренние законы развития языка. Образование новых слов происходит по тем моделям, по тем словообразовательным типам, которые уже установились в языке или вновь возникают в связи с выделением новых основ и исследованием новых аффиксальных элементов, в связи с развитием и усовершенствованием системы словообразования» (Виноградов, 1975, 155). Заимствованное слово, которое участвует в образовании новых слов по типам и моделям заимствующего языка, следовательно, подчиняется внутренним законам данного языка. Продолжая оставаться иноязычным по происхождению, оно в определенной мере теряет иноязычную окраску тогда, когда в результате словообразовательного акта реализуется в дериватах-производных, содержащих в своей структуре аффиксальные элементы языка-преемника. Так, по мнению И.Н. Обуховой, «заимствование в русской словообразовательной системе приобретает независимость от языка-источника и словотворческие способности его проявляются наравне с исконной лексикой» (Обухова, 1991, 107).

Необходимо отметить, что словообразовательно освоенные заимствования, «вросшие» в русскую словообразовательную систему, широко употребляются в газет!ю-публицистической и художественной речи и имеют перспективу закрепления в лексической системе русского языка (Орешкина, 1991, 165).

В лингвистической литературе последних десятилетий возрос интерес к несклоняемым существительным иноязычного происхождения как к явлению особого характера, что отражено в ряде исследований (Колесников, 1989; Гер-цев, 1995а; Герцев, 19956; Герцев, 1996; Герцев, 2001; Крысин, Ю Хак Су, 1998; Арапова, 1999; и др.).

С одной стороны, слова типа депо, пальто, какаду, кенгуру, начавшие проникать в русский язык в первой половине XVIII, оказались чуждыми русской системе склонения и внешне не подчинились ее нормам.

С другой стороны, такие слова не были полностью отторгнуты лексико-грамматической системой русского языка и обрели в пей свое место, повлияв, в частности, на возникновение русскоязычных несклоняемых существительных -аббревиатур и сложносокращенных слов, и в целом - на формирование класса несклоняемых слов в русском языке. По мнению А.А. Колесникова, «в массиве русских имен существительных неизменяемые занимают значительное место» (Колесников, 1989,45).

Признавая ведущей тенденцией в современной морфологической системе языка тенденцию к аналитизму, Н.С. Валгина учитывает, что «свидетельством нарастания аналитизма русского языка является несомненный рост несклоняемых имен во второй половине XX в.» (Валгина, 2001, 158).

В последнее время группа несклоняемых заимствований продолжает пополняться новыми лексемами, которые весьма активно функционируют в различных сферах современного русского литературного языка, например: медиа (средства массовой информации), ноу-хау, прет-а-порте (готовое платье), бюстье, уоки-токи (портативное переговорное устройство), тифози (болельщик итальянского футбола), тхэквондо (разновидность восточных единоборств) и др.

Следует отметить, что фонетические, лексико-грамматические, семантические свойства несклоняемых заимствований изучены более подробно, чем словообразовательные.

В ряде работ, посвященных проблеме словопроизводства на базе несклоняемых существительных иноязычного происхождения, содержатся лишь некоторые общие наблюдения над словообразовательными свойствами данной группы слов (Земская, 1973; Земская, 1992; Янко-Триницкая, 1970; Лагуто-ва,1972; Лагутова, 1979; Русская грамматика, 1982).

Единственным пока монографическим исследованием словообразовательных способностей несклоняемых иноязычных существительных является кандидатская диссертация Е.Н. Лагутовой, в которой ставится цель - «определить место неизменяемых слов как производящих в словообразовательной системе современного русского языка, выявить основные закономерности словообразования от различных групп и разрядов неизменяемых слов» (Лагутова, 1979,4).

В данной работе описываются основные взаимоотношения неизменяемого и производного слова, типы и модели производных слов, которые создаются в русском языке на базе несклоняемых существительных иноязычного происхождения и других неизменяемых слов, а также исследуются морфонологиче-ские явления, широко распространенные при сочетании словообразующих аффиксов с основами неизменяемых лексем.

Однако словообразование заимствованных несклоняемых существительных до настоящего времени не подвергалось изучению с точки зрения гнездового подхода.

Между тем, на современном этапе развития русского литературного языка несклоняемые существительные иноязычного происхождения активно участвуют в словообразовательном процессе, причем наблюдается не только их собственное участие в словопроизводстве, но и реализация словообразовательного потенциала созданных на их базе дериватов (медиа - медийный, мультимедиа, мультимедийный, медиамагиат и др.), что ведет к формированию сло8 вообразовательных гнезд, разнообразных по количеству и составу производных. В ряде случаев отмечается расширение существовавших словообразовательных гнезд, вершинами которых являются слова лобби, клише, хиппи, каратэ, интервью, кафе, такси, эсперанто, эссе и др., а также имеет место формирование новых гнезд на основе несклоняемых заимствований айкидо, бюстье, вши ну, гуру, зомби, дао, медиа, суши, сафари и др.

В настоящем исследовании на материале заимствованных несклоняемых существительных и их дериватов изучается состав, компоненты словообразовательного гнезда, рассматриваемого нами, вслед за А.Н. Тихоновым, как особую единицу языка.

Все сказанное свидетельствует о дальнейшем развитии и укоренении группы несклоняемых существительных иноязычного происхождения в словообразовательной системе и в лексике современного русского литературного языка.

В связи с этим возникла необходимость всестороннего системного исследования словообразовательных возможностей заимствованных несклоняемых существительных в русском языке. Такому исследованию способствует анализ структурно-семантических особенностей словообразовательных гнезд данной группы слов, ведь «именно в словообразовательном гнезде наиболее полно и системно представлены те связи и отношения, которые и определяют специфику словообразовательной семантики» (Зализняк,1981).

Помимо этого, изучение и описание конкретных гнезд как структурно-семантического единства является вкладом в общее дело разработки толково-словообразовательного словаря, «в котором бы вся лексика русского языка была сгруппирована по гнездам, а внутри них каждое слово заняло свое место в системе на основе формально-семантических отношений с другим (другими -при полимотивированности) словом» (Ширшов, 1995, 41).

Таким образом, исследование формального и семантического устройства словообразовательных гнезд, образованных на основе несклоняемых заимствованных существительных, проводится в русле достижений современной дери-ватологии и способствует дальнейшей разработке общей теории гнезда.

Предмет диссертационного исследования - структура и семантика словообразовательных гнезд, созданных на основе морфологически несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

Цель исследования - выявление и описание структурно-семантических особенности словообразовательных гнезд, образованных на основе несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

Осуществление поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить признаки и свойства неизменяемых существительных как особого лексико-грамматического класса слов в системе русского языка ;

2) выявить специфику, место и роль несклоняемых заимствований при создании словообразовательных гнезд;

3) определить границы гнезд, их лексический состав;

4) охарактеризовать единицы словообразовательных гнезд, созданных на базе несклоняемых существительных иноязычного происхождения;

5) рассмотреть организацию многозначности дериватов гнезда;

6)описать структуру гнезда с точки зрения парадигматических и синтагматических отношений.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка дать полное структурно-семантическое описание словообразовательных гнезд, образованных на основе несклоняемых существительных иноязычного происхождения: а) несклоняемые существительные рассматриваются как особый лексико-грамматический разряд слов, в котором важное место занимают лексемы иноязычного происхождения, имеющие свои особые черты словопроизводства; б) определяются границы исследуемых гнезд на современном этапе развития русского литературного языка; в) изучаются особенности семантической организации дериватов гнезда с учетом явления полисемии; г) исследуются синтагматические и парадигматические отношения в данных гнездах.

Предпринятый в работе гнездовой подход к изучению вопросов полисемии дает возможность рассмотреть исследуемые гнезда «на фоне всей словообразовательной системы русского языка» (Кузьмина, 1998).

На защиту выносятся следующие положения:

1. В русском языке формируется особая группа слов - морфологически несклоняемые существительные (МНС), которые, при наличии неизменяемой формы, па синтаксическом уровне обнаруживают признаки склоняемости.

2. Часть МНС иноязычного происхождения успешно ассимилируется в лексико-грамматической, лсксико-семантической и словообразовательной системах русского языка.

3. Основным показателем словообразовательной активности заимствованных МНС является их способность взаимодействовать с исконными словообразовательными средствами русского языка и создавать целые семьи дериватов - словообразовательные гнезда по имеющимся типам и моделям словопроизводства.

4. На базе МНС иноязычного происхождения, имеющих полисемантическую структуру, создаются лексико-словообразовательные комплексы -словообразовательные гнезда, представленные в развернутом виде с учетом соотносительности всех значений производящих и производных.

5. Наиболее объемные словообразовательные гнезда на базе заимствованных МНС создаются за счет сложнопроизводных дериватов.

6. Парадигматические и синтагматические отношения в словообразовательных гнездах заимствованных МНС демонстрируют тенденцию к преодолению разного рода препятствий для словопроизводства и расширению словообразовательных возможностей данного класса слов.

7. Степень словообразовательной активности МНС иноязычного происхождения зависит от ценности данных слов для русского языка, актуальности обозначаемых понятий, ассимилированпости, прочности связей с системой русского языка.

Основным методом исследования является описательный и структурный методы, позволяющие осуществлять комплексный анализ исследуемых явлений. Границы и состав гнезд определяются с помощью метода компонентного анализа лексических значений слов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что диссертация вносит вклад в теорию дериватологии, словообразовательного гнезда, делает ряд теоретических уточнений в понимании его единиц. Материалы и выводы диссертации способствуют расширению представлений об их классификационном разнообразии. Результаты проведенного анализа могут быть полезны при дальнейшей разработке вопросов, связанных с проблемой гнездования слов.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать полученные результаты в практике преподавания лексикологии и словообразования в вузе, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных изучению словообразовательного гнезда, на курсах повышения квалификации учителей русского языка, в руководстве научной работой аспирантов и студентов. Результаты подобного описания и анализа неизменяемых существительных и их дериватов могут найти применение в лексикографической практике при составлении толково-словообразовательного словаря.

Материалы исследования. Основным источником послужили известные толковые словари русского языка: «Словарь современного русского литературного языка» в 17-ти томах (М.-Л., 1950-1965); «Словарь современного русского языка» в 4-х томах АН СССР под редакцией А.П. Евгеньевой (М., 1985-1988); «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М., 1998) «Новый словарь русского языка: толково-словообразовательный» в 2-х томах под редакцией Т.Ф. Ефремовой (М., 2000) [СТС]; «Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А. Кузнецова (СПб, 2000) [БТС]; «Толковый словарь

12 русского языка конца XX века. Языковые изменения» под редакцией Г.Н. Скляревской (СПб., 1998) [ТСРЯ]; «Словарь несклоняемых слов» Н.П. Колесникова (Тбилиси, 1978).

При сборе и систематизации материала использовался «Словообразовательный словарь» в 2-х томах А.Н. Тихонова (М., 1985).

Частично привлекались также материалы энциклопедий, словаря лингвистических терминов, издания «Новое в русской лексике. Словарные материал ы-84» под редакцией Н.З. Котеловой. (М., 1989); «Новое в русской лексике. Словарные материалы-85, 86, 87, 88» под редакцией Н.З. Котеловой и др. (М., 1996).

Для уточнения состава исследуемых гнезд применялись словари иностранных слов: «Большой словарь иностранных слов в русском языке» (М., 1988) [БСИС]; «Толковый словарь иноязычных слов» под редакцией Л.П. Кры-сина (М.,1998) [ТСИС];, «Словарь иностранных слов» Н.Г. Комлева (М., 1999); «Словарь иностранных слов» (М., 1988) [СИС]. Сложные слова извлекались из словаря-справочника «Слитно или раздельно?» Б.З. Букчипой и Л.П. Калакуцкой (М., 1986).

Проанализированный материал послужил установлению 231 словообразовательного гнезда заимствованных морфологически несклоняемых существительных и выявлению 1056 производных.

В диссертации широко привлекаются примеры из текстов публицистической, научно-популярной и художественной литературы. Широкое использование языка современной периодической печати объясняется тем, что средства массовой информации играют важную роль в жизни современного общества, так как оказываются средоточием процессов, происходящих в русском языке, в том числе в его словообразовании. Более того, «именно газета, резко изменившая свой облик и направленность, стимулирует эти процессы, расшатывая привычные рамки сложившейся системы. И хотя способы, типы и средства словообразования в принципе остаются прежними, активно изменяется характер наименований, которые образуются с помощью этих способов и средств. В из

13 вестные словообразовательные типы вливается все новый и новый лексический материал» ( Валгина, 2001, 133).

Структура диссертации. Исследование состоит из Введения, трех глав и Заключения. К исследованию прилагаются три Приложения, список источников языкового материала и библиография, состоящая из 194 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантическая организация словообразовательных гнезд с исходным морфологически несклоняемым существительным в современном русском языке"

ВЫВОДЫ

Анализ парадигматических и синтагматических отношений в СГ, образованных на базе МНС иноязычного происхождения, позволил выявить основные продуктивные типы и модели словопроизводства исследуемой группы лексики в современном русском языке.

Выделение парадигматических частеречных блоков - субстантивного, адъективного, вербального и адъвербиального - в данных гнездах вполне соответствует типическому строению русских словообразовательных гнезд.

Преобладание дериватов-субетантивов, особенно сложнопроизводных, а, соответственно, и продуктивность суффиксального словопроизводства наряду со сложением - характерная черта производных СГ заимствованных МНС, возникшая в результате их приспособления к словообразовательной системе русj ского языка.

Разнообразие представленных в парадигмах значений (предметно-характеризующего, модификационного, транспозиционного и соединительного) является одним из показателей ассимиляции производных, созданных на базе МНС, в современном русском языке.

На развитие внутригнездовых отношений между дериватами указывают А явления синонимии, омонимии, вариантности и полимотивированности, прослеживающиеся в парадигмах.

На синтагматическом уровне в исследуемых гнездах отмечается структурно-семантическое своеобразие отношений между вершиной гнезда и производными различных ступеней деривации, которое состоит в существовании бинарных и полинарных, гомогенных и гетерогенных цепочек, в разнонаправлен-ности семантических связей некоторых производных.

Случаи чересступенчатого словообразования, различные комбинации частеречных моделей, широко представленная интерфиксация (и другие мор-фонологические средства) - все это закономерные явления, происходящие в цепях заимствованных МНС, направленные на преодоление различного рода словообразовательных ограничений и установление более прочных связей с системой современного русского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Несклоняемые существительные в русском языке составляют особый класс слов, которые имеют неизменяемую форму, но при этом имплицитно, на синтаксическом уровне, обнаруживают признаки склоняемости, что позволяет обозначить их как морфологически несклоняемые существительные.

Группа заимствованных МНС данного класса слов на современном этапе развития русского литературного языка продолжает адаптироваться в его системе, осуществляя ассимиляцию не только в грамматическом, лексико-семантическом, но и в словообразовательном отношении.

МНС, обладая лексико-грамматическими категориями морфологически склоняемых имен существительных, имеют определенную специфику, которая проявляется прежде всего в том, что грамматические категории числа и падежа у данных слов выражаются синтаксически, их реальное наполнение определяется на синтаксическом уровне.

Среди МНС иноязычного происхождения выделяются как однозначные, так и многозначные слова. Многозначные лексемы, характеризующиеся внутрисловной деривацией, представляют собой лексические гнезда - целостные объединения лексико-семантических вариантов, имеющие структуру различных типов - цепочечную, радиальную, радиалыю-цепочечную. Большинство мотивированных значений создается на основе метафорического и метонимического переносов.

Образование слов на базе МНС иноязычного происхождения по типам и моделям словообразовательной системы русского языка с учетом основных ее закономерностей является стимулирующим фактором для закрепления данных лексем в языке-реципиенте. Продолжая оставаться иноязычными по происхождению, они в определенной степени теряют иноязычную окраску, потому что реализуют словообразовательный потенциал точно так же, как и склоняемые существительные.

Степень словообразовательной активности МНС обусловливается лингвистическими и экстралингвистическими причинами, находится в прямой зависимости от коммуникативной актуальности обозначаемого понятия, от преодоления препятствий, связанных с фонетическим обликом МНС или различного рода словообразовательных ограничений, от прочности связей с системой русского языка.

Образованные на базе заимствованных МНС дериваты обнаруживают функциональную активность в газетно-публицистической и художественной речи и имеют перспективу закрепления в лексической системе русского языка.

Словообразовательные возможности иноязычных МНС простираются до формирования на их основе целых семей дериватов - словообразовательных гнезд, разнообразных по структуре и семантике.

Словообразовательные гнезда, созданные на основе заимствованных МНС, вполне адекватны основным характеристикам, присущим такой сложной и многоаспектной комплексной единице словообразовательной системы, как словообразовательное гнездо.

В СГ МНС наличествуют производные, различающиеся с точки зрения стилистической маркированности, экспрессивно-эмоциональной окраски и сферы употребления. Наряду с неологизмами в них находятся устаревшие слова. Окказиональные производные свидетельствуют о словообразовательной потенции исходных МНС.

Словообразовательная активизация заимствованных МНС на современном этапе развития русского языка происходит в двух направлениях: за счет расширения состава ранее существовавших СГ и в результате вовлечения в словообразовательный процесс МНС-неологизмов и создания новых гнезд.

Особым характером отличаются словообразовательные отношения в СГ, сформированных на основе полисемантичных МНС. Многозначные МНС осуществляют одновременное развертывание в двух направлениях: с одной стороны, являются носителями внутрисловной деривации и представляют собой лексические гнезда, с другой стороны, каждый лексико-семаитический вариант та

153 кого лексического гнезда образует свой ряд производных. Учет лексико-семантического критерия при анализе СГ позволяет выделить несколько типов лексико-словообразовательных комплексов, демонстрирующих всю сложность и глубину взаимоотношений между производящими и производными при лексической многозначности вершины и полисемии производных. Словообразовательную продуктивность обнаруживают как прямые, так и переносные значения исходных полисемантов.

В парадигматическом плане в исследуемых СГ выделяются субстантивный, адъективный, вербальный и адвербиальный блоки парадигм с явным количественным преимуществом дериватов субстантивного блока. Большое количество дериватов-субстантивов создается за счет суффиксальных и сложно-производных слов. Деривационных ступеней насчитывается от 1 до 4 с наибольшей концентрацией производных на I и II ступенях.

На различных ступенях деривации в производных реализуются словообразовательные значения: предметно-характеризующее, модификационное, транспозиционное, соединительное. Производные с транспозиционным значением встречаются начиная со II ступени деривации.

В парадигмах отмечаются явления словообразовательной синонимии, омонимии, вариантности, полимотивированности.

Словообразовательные цепи заимствованных МНС, представляющие синтагматическое развертывание СГ, демонстрируют стремление к преодолению различного рода препятствий для словопроизводства с помощью морфонологических средств - интерфиксов, усечения, наложения морфем, чередования звуков. Гибкая система русского языка, сочетающая ведущий флективный характер языка с элементами аналитизма, агглютинации, позволяет развиваться классу МНС как приемлемой системе.

Анализ динамики производных, образованных на базе МНС, показывает, что в составе СГ вполне можно прогнозировать появление тех или иных дериватов, заполняющих словообразовательную лакуну. Так, распространение восточных, западно-европейских видов спорта, религиозно-философских учений и

154 т.д. обусловливает не только заимствование соответствующих иноязычных названий, но и возможность возникновение на русской почве номинаций со значением действующего лица с использованием суффиксов -ист, -ит, а затем и наименований лиц женского пола, например, слов типа аикидоистка, баггист-ка и др.

Таким образом, МНС иноязычного происхождения обладают реальными перспективами для дальнейшей ассимиляции в словообразовательной и других системах современного русского литературного языка.

СПИСОК СОКРАЩЕНИИ НАЗВАНИИ ГАЗЕТ

КП - Комсомольская правда АиФ - Аргументы и факты РГ - Российская газета НГ - Независимая газета М.-Э. - Мегаполис-Экспресс ЭГ - Экспресс-газета ОГ - Общая газета

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Словарь современного русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. Т.1-4.-М., 1985-1988.

2. Словарь современного русского литературного языка. Т. 1-17. - М.-Л., 1950-1965.

3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.,

1998.

4. Новый словарь русского языка: толково-словообразовательный / Под ред. Т.Ф. Ефремовой. - М., 2000.

5. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. -СПб., 2000.

6. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской. - СПб., 1998.

7. Колесников Н.П. Словарь несклоняемых слов. - Тбилиси, 1978.

8. Словарь-справочник «Слитно или раздельно?» / Под ред. Б.З. Букчиной и Л.П. Калакуцкой. - М., 1986.

9. Большой толковый словарь иностранных слов в русском языке. - М.,

1988.

10. Толковый словарь иноязычных слов / Под ред. Л.П. Крысина. - М.,

1998.

11 .Ко.илев И.Г. Словарь иностранных слов. - М., 1999.

12. Словарь иностранных слов. - М., 1988.

13. Новое в русской лексике. Словарные материалы-84 / Под ред. Н.З. Котеловой. - М., 1989.

14. Новое в русской лексике. Словарные материалы-85, 86, 87, 88 / Под ред. Н.З. Котеловой и др. - М., 1996.

15. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. - Т.1-2. -М., 1985.

 

Список научной литературыГревцева, Татьяна Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авгша Н.Ю. Развитие словообразовательных гнезд // Филол. науки. - 1986. -№3.

2. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов // Развитие словообразования в современном русском литературном языке. М., 1966.

3. Аликаева Г.В. Гнезда слов со связанными корнями в современном английском языке. Автореф. канд. дис.- М., 1980.

4. Аткаева Г.В. Словообразовательное гнездо и словообразовательный ряд в терминах теории систем // Филол. науки. 1995. - №1.

5. Ачьтман И.В. Особенности русских глаголов и структура их словообразовательных гнезд// Проблемы структуры слова и предложения. Пермь, 1974.

6. Апресян Ю.Д Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974.

7. Арапова Н.С. Такси // Русская речь. 1999. - №2.

8. Арутюнова Н.Д. О понятии системы словообразования (на материале испанского языка) // Филол. науки. 1960. - № 2.

9. Арутюнова НД. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. М., 1961.

10. Велокрипицкая С.С. Классификация словообразовательных гнезд непроизводных имен существительных в русском языке // Проблемы структурной лингвистики, 1971. М., 1972.

11. Upaudm Р.Ф. Несколько замечаний об употреблении иностранных слов // Известия историко-филологического института князя Безбородько в Нежине. Т. VIII.- 1833.

12. Хв.Нудагов Р. А. Слово и его значение. М., 1977.

13. Буслаев Ф.И. Опыт исторической грамматики русского языка. М., 1958.1 $.Волгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. М., 2001.

14. Виноград /'./'. О некоторых семантических изменениях в лексике русского литературного языка новейшего времени (1930-1970-е годы)// Филол. науки.- 1985.- №6.

15. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове ). М., 1972.21 .Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.

16. Вииокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке // Избранные работы но русскому языку. М., 1959.

17. Воеводина Г.А. Уникальные суффиксы имен существительных в современном русском языке. Автореф. канд. дис. Елец, 2002.

18. Волков В.В. О регулярности реализации типовой словообразовательной парадигмы русских имен прилагательных со значением цвета // Филол. науки.- 1989.-№ 1.

19. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971.

20. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

21. Герцсв С.Д. Морфонологические особенности несклоняемых существительных // Проблемы русской морфемики. Тезисы международной лингвистической конференции. Орехово-Зуево, 19956.

22. Герцеа С.Д. Несклоняемые существительные: функционально-семантический аспект// Исследования по русскому языку. Сборник научных трудов. Орехово-Зуево, 1996.

23. ЗХ.Гсрцсв С.Д. К вопросу о несклоняемости иноязычных имен существительных с финалью -о в русском языке // Русское слово. Орехово-Зуево, 2001.

24. Гинзбург ЕЛ Исследование гнезд сложных слов в русском языке на базе аппликативной модели. Дис. .д-ра.филол. наук. М., 1967.

25. Гинзбург ЕЛ. Исследование структуры словообразовательных гнезд // Проблемы структурной лингвистики. 1972 -М., 1973.

26. ЗА.Гинзбург ЕЛ. Понятие словообразовательного гнезда // Проблемы структуры слова и предложения. Пермь, 1974.

27. Гинзбург ЕЛ. Типология гнезд и соотношение категории производных // Лингвистика и поэтика. М., 1979а.

28. Гинзбург ЕЛ Компактные словообразовательные гнезда // Проблемы структурной лингвистики. М.,19796.

29. Гинзбург ЕЛ. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М., 1985.

30. Гинзбург ЕЛ. Классификация словообразовательных гнезд от первообразных прилагательных // Проблемы структурной лингвистики 1983. М., 1986.

31. Говерозовская Е.В. Новые существительные в лексике современного русского литературного языка // Рус. яз. в школе 1992.- №3-4.

32. Головина ЭД. Соотнесенность однокоренных слов в современном словообразовании // Филол. науки. 1986. - № 4.

33. Граудииа JI.К. Беседы о русской грамматике. М., 1983.160

34. Григорян Э.А. Принципы классификации суффиксоидов (на материале сложных существительных с корнями глаголов движения в опорном компоненте) // Филол. науки. 1981. - № 3.

35. Григорян Э.А. Словообразовательные форманты «-вод», «-водец», «-провод», «-отвод» в современном русском литературном языке // Рус. яз. в школе. 1981. - №4.

36. Гриценко Н.С. К вопросу о словообразовательных гнездах сложных слов // Русский язык в России на рубеже XX-XXI вв. Материалы международной научной конференции (5-6 мая 2003 года). Самара, 2003.

37. Грот Я.К. Филологические разыскания. Т. II. СПб, 1876.

38. Елистратова ГЛ. Лексико-семантические группы существительных с высоким индексом словообразовательной вариативности. Автореф. канд. дис. -Республика Казахстан. Алматы, 1998.1Г>1

39. Ермакова О.П. Словообразовательная цепь в семантическом аспекте // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник научных статей. -Ташкент-Укитувчи, 1982.

40. Еськова Н.А. Склонение фамилий и личных имен в русском языке // Рус. яз. в школе. 1991. -№4.55Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1984.

41. Задорожиыи М.И. Русское слово как объект описания на разных уровнях языковой структуры. Дис. в форме научн. доклада на соискание уч. степени канд.филол.наук. М., 1987.

42. Закарьян М.О. О словообразовательных гнездах // Kalbotyra. Языкознание XXVIII (2).-Вильнюс, 1977.58,3ашзпяк A.M. Структурно-семантический анализ словообразовательного гнезда бить. Дис. .канд.филол. наук. Ташкент, 1981.

43. Земская ЕА. Интерфиксация в современном русском словообразовании // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.

44. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.

45. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.162

46. Земская П.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 2000.

47. Земская Н.А., Катиязов М.У. Соотношение типовых и конкретных словообразовательных парадигм // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник научных статей. Часть I. Самарканд, 1987.

48. Зуева А4.Ю. К изучению морфонологии словообразовательных цепочек в современном русском языке // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник научных статей. Ташкент-Укитувчи, 1982.

49. Зых А. Роль лексико-семантического критерия в исследовании словообразовательных гнезд // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VI республиканской научно-практической конференции. Часть II. -Самарканд, 1991.

50. Казак М.Ю. Частеречпость словообразовательных гнезд с исходными существительными, прилагательными и глаголами // Источники гуманитарного поиска: новое в традиционном. Лингвистика. История. Белгородское из-во Б. гос. ун-та, 2002.

51. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

52. Карскии Е.Ф. О так называемых барбаризмах в русском языке // Краткий отчет Вилеиской II гимназии. Вильна, 1886.1..Kapmoee А/. У. Почему «кофе» мужского рода? // Рус. яз в школе. 1991. -№4.

53. Пб.Карцевскш С.О. Язык, война и революция. Берлин, 1923.77 .Кдырбасва Р.А. Словообразовательная парадигма исходных слов-соматизмов в современном русском языке // Вопросы русского словообразования. Алма-Ата, 1982.

54. Кдырбасва Р.А. Структура словообразовательных гнезд с исходным словом именем существительным в современном русском языке (на материале тематической группы соматизмов). Дис. .каид.филол. наук. - Алма-Ата, 1985.

55. Кеворкова З.Г. Опыт описания словообразовательного гнезда «свет» как лексической микросистемы. Дис. .каид.филол. наук. М., 1985.

56. Кеворкова З.Г. Словообразовательное гнездо как один из способов организации лексической системы // Рус. яз. в школе. 1985. - №3.

57. Лш/ О.М. Транспозиция па уровне частей речи и явление омонимии в русском языке. Ташкент, 1978.

58. Клименко И.Ф. Словообразовательные гнезда слов как объект типологического изучения // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы IV республиканской научно-практической конференции. Часть II. -Самарканд, 1991.

59. ЯЗ.Кюбукова Л.П. О факторах словообразовательной активности русского прилагательного // Рус. яз. в школе. 1981. - №4.

60. Ы.Кчобукова Л.П. Словообразовательное гнездо и словообразовательная парадигма // Рус. яз. в школе. 1983. - №5.

61. Козлова З.Н. Заметки о семантической эволюции заимствованных слов // Филол. науки. 1970. - №6.

62. Колесников А.А. Неизменяемые имена существительные русского языка, обозначающие исчисляемые предметы //Филол. науки. 1989. -№5.

63. Кондратьева Н.Н. Словообразовательное гнездо с вершиной вода в период XI-XIV в.в. // Русский язык в России на рубеже XX-XXI вв. Материалы международной научной конференции (5-6 мая 2003 года). Самара, 2003.

64. Крысии Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.2>9.Крысий JI.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Рус. яз. в школе. 1994. - №6.

65. Крысий Л.П. Словообразование или заимствование? // Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской. М., 1998.91 .Крысий Л.П., 10 Как Су. О словообразовательных возможностях иноязычных неологизмов // Филол. науки. 1998. - №3.

66. Кубрякова Ii.C. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.

67. Кубрякова Е.С., Соболева П.А. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании //Лингвистика и поэтика. М., 1978.

68. Кудрявский Д.И. Введение в языкознание. Юрьев (Дерпт), 1912.

69. Кузнецова Т.В. Семантическая структура многозначного глагола: опыт анализа // Филол. науки. 1982. - №3.

70. Лагутова Н.Н. Словообразование на базе неизменяемых слов в современном русском языке. Дис. .канд.филол. наук. Самарканд, 1979.

71. Ласкова М.В. Грамматический род личных существительных: семантика и прагматика. Автореф.канд. дис. Ростов-на-Дону, 1999.

72. Леонтьев А.А. Психолиигвистические проблемы семантики. М., 1983

73. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: проблемы и принципы ее описания. М., 1977.

74. Лукашанец А.А. Что такое словообразовательное гнездо? // Русская речь. 1981.- №3.

75. Лукашевич Н.В. Лексико-семантическая структура словообразовательных гнезд с исходным полисемантичным существительным в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1990.

76. Лыков AT. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М., 1976.

77. Лыков А.Г., Клечковская Г.А. Гнездо как высшая словообразовательная единица (к вопросу о соотношении и классификации единиц русского словообразования) // Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика. Краснодар, 1991.

78. Манучарян Р.С. Некоторые вопросы сопоставления словообразовательных категорий (на материале русского и армянского языков) // Вопросы семантики. Тезисы докладов. -М., 1971.

79. Манучарян Р.С. Словообразовательно-семантическая парадигма // Сборник научных трудов. Моск.гос. пед. ин-т ин-х языков им. М. Тореза, 1980.

80. Мельчук И.А. К проблеме выбора описания при неединственности морфологических решений // Фонетика. Фонология. Грамматика. К семидесятилетию А.А. Реформатского. М., 1971.

81. Мигирина И.И. Типы номинаций для обозначения статусов лица в современном русском языке. Кишинев, 1980.

82. Мнлославскгш ИТ. К вопросу о морфеме как значимой единице языка // Филол. науки. 1969. - № 2.

83. Милославскин ИТ. Морфологические категории современного русского языка.-М., 1981.

84. Минина ЛИ. Проблема АПР (аффиксоидов, полуаффиксов, радиксоидов) в современном русском языке // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы республиканской научно-практической конференции. Часть II. Самарканд, 1991.

85. Минина ЛИ., Братков И.И., Зуйкова И.К. Пентахотомическая шкала деривационного статуса и «аффиксоиды» русского языка // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы республиканской научно-практической конференции. Часть II. Самарканд, 1991.

86. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке. М., 1987.

87. Моисеев А.И. Выдающийся труд, сделанный на века // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник статей. Ташкент, 1989.

88. Моисеев А.И. Словообразовательная цепь как разновидность словообразовательной парадигмы // Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика.-Краснодар, 1991.

89. Морозова Т.С. Структура словообразовательных парадигм русского глагола. Автореф. канд. дис. М., 1980.

90. Мучник И.П. Неизменяемые существительные, их место в системе склонения и тенденции развития в современном русском литературном языке // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.

91. Низаметдинова Н.К. Принципы классификации сложных слов на историческом материале // Филол. науки. 1992. - № 1.

92. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). -М., 1983.

93. Обухова И.Н. Словообразовательная активность англицизмов в языке печати // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы республиканской научно-практической конференции. Часть II. Самарканд, 1991.

94. Ольшанский И.Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного немецкого языка) // Филол. науки. 1996. - №5.

95. Орешкина М.В. Заимствования из языков народов СССР как производящая база русского словообразования // АПРС. Материалы республиканской научно-практической конференции. Часть II. Самарканд, 1991.

96. Павленко Г.В. Проблема освоения иноязычных заимствований: языковой и речевой аспекты (на материале англицизмов к. XX в.). Автореф. канд. дис. -Таганрог, 1999.126. riomiLxa З.А. Современное русское словообразование. М., 1970.

97. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект. М., 1985.

98. Пухаева JI.C. Полисемия в языке и тексте // Рус.яз в школе. 1994. - №3.

99. Рацибурская JI.B. Уникальные части в заимствованных словах // Рус.яз. в школе. 1995. - № 1.

100. Рацибурская JI.В. Уникальные морфемы в современном русском языке. -М., 1998.

101. Ревзииа О.Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. М., 1996.

102. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебрянников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М., 1988.

103. Русская грамматика.!. 1. М., 1982.

104. Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М., 1968.

105. Рыжкова А.Г. Словообразовательные парадигмы непроизводных глаголов в современном русском языке. Дис. .канд.филол.наук. М., 1997.

106. Саиаева Т.А. Словообразовательные гнезда в русской терминологии (час-теречная типология). Дис. .канд.филол. наук. Ташкент, 1981.

107. Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М., 1955.

108. Смирнова 1\А. Категория рода несклоняемых существительных // Лингвистика и поэтика. М., 1979.

109. Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия М., 1980.

110. Современный русский литературный язык //Под ред. П.А. Лекапта. М., 1996.

111. Современный русский язык. 4.1. //Под ред. Д.Э. Розенталя. М., 1990.

112. Современный русский язык. Ч.Н (Морфология. Синтаксис) // Под ред. проф. Е.М. Галкиной-Федорук. Изд. моек, ун-та, 1964.

113. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике (анализ семантической структуры слова). Киев, 1979.

114. Стариченок В.Д. О семантической структуре сложных полисемаптов // Филол. науки. 1985. - №5.

115. Тихонов А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка: Курс лекций. Самарканд, 1971.

116. Тихонов А.Н. Гнездование однокоренных слов // Исследования по славянской филологии. М., 1974а.

117. Тихонов А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде. Дис. .д-ра филол.наук. М., 19746.

118. Тихонов А.Н. Семантические проблемы изучения словообразовательного гнезда // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. М., 1974в.

119. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо как единица словообразовательного уровня языка // Третий симпозиум. «Кибернетигни аспекти на сте-нографическия процесс». София, 1977.

120. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо // Русский язык. Энциклопедия.-М., 1979.

121. Тихонов А.Н. Проблемы изучения комплексные единиц системы синхронного словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник статей. Ташкент, 1982.

122. Тихонов А.Н. Проблемы составления толкового гнездового словаря современного русского языка // Слово в грамматике и лексике. М., 1984.

123. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо // Актуальные проблемы русского словообразования. Часть I. Самарканд, 1987а.

124. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо как единица системы словообразования и как единица сравнительного изучения славянских языков //169

125. Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 19876.

126. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо как единица обучения // Русский язык и литература в казахской школе. 1991. - №11.

127. Тихонов А.Н. Антонимия гнезд однокоренных слов в современном русском языке // Словообразовательное гнездо и принципы его описания. М., 1997.

128. Тихонов А.Н. Состояние научной разработки гнезда и перспективы его исследования // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VII Международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора А.Н. Тихонова. Елец, 2001.

129. Тихонов А.Н., Тихонова Е.Н. Проблемы составления гнездового толкового словаря русского языка//Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VII Международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора А.Н. Тихонова. Елец, 2001.

130. Тихонов С.А. Структура словообразовательных цепочек глаголов звучания // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник научных статей. Ташкент-Укитувчи, 1982.

131. Тихонов С.А. Словообразовательная цепочка как единица словообразовательной системы языка // Рус. яз. в школе. —1986. № 6.

132. Улуханов И.С. О семантической классификации мотивированных слов // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник научных статей. Ташкент, 1975.

133. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977.

134. Улуханов И.С. Словообразовательные отношения между частями речи // Вопр. языкознания. 1979. -№4.

135. Улуханов И.С. О новых заимствованиях в русском языке //Рус. яз в школе. 1994.-№44.

136. Ушакова Г.М. Словообразовательные гнезда существительных на -графин, -логия, -метрия в современном русском языке. Дис. .канд.филол.наук. Чебоксары, 1996.

137. Ушакова Г.М. Семантическая структура словообразовательных гнезд существительных па -логия II Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VII Международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора А.Н. Тихонова. Елец, 2001.

138. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т. I. М., 1956.

139. Фургель И. А. Типы семантических отношений в словообразовательном гнезде. Дис. .канд.филол.наук. Томск,1988.

140. Хаируллина Р.К., Кисамова Г.Г. О факторах формирования словообразовательного поля многозначного слова // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VI республиканской научно-практической конференции. Часть II. Самарканд, 1991.

141. Катимое Р.И. Однокоренные слова и синонимия // Рус. яз. в школе. -1972.-№3.

142. Катимое Р.И. К вопросу о формообразовании русской возрастной лексики. Автореф. канд. дис.- МГУ, 1973.

143. Катимое Р.И. Место однокоренных слов в системе синонимии // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VII Международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора А.Н. Тихонова. Елец, 2001.

144. Черемисииа И.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы // Филол. науки. 1992. - №2.

145. Чернышев В.И. Правильность и чистота русской речи. Изд. 2. Пг., 1915.

146. Шанский И.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.

147. Шапошников В.И. О территориальной и функциональной структуре русского языка к концу XX столетия // Вопр. языкознания. 1999.- №2.

148. Шипицыиа Г.М. О внутрисловных мотивационных отношениях непроизводных прилагательных // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VII Международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора А.Н. Тихонова. Елец, 2001.

149. Ширшов И.А. Множественность словообразовательной мотивации в современном русском языке. Ростов, 1981.

150. Ширшов И.А. Словообразовательная цепь и явление полимотивированности // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник научных статей. Ташкент-Укитувчи, 1982.

151. Ширшов И.А. Типы словообразовательной мотивированности // Филол. науки. 1995.-№1.

152. Ширшов И.А. Типы полисемии в производном слове // Филол. науки. -1996а.-№1.

153. Ширшов И.А. Границы словообразовательного гнезда // Филол. науки. -19966.-№5.

154. Ширшов И.А. Типы производности слов в русском языке // Филол. науки. 1997. - №6.

155. Ширшов И.А. Теоретические проблемы гнездования. М., 1999.

156. Ширшов И.А. Связанное словообразовательное гнездо // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы VII Международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора А.Н. Тихонова. -Елец, 2001.

157. Ширяев А.Ф. О некоторых особенностях трансформации семантических структур в синхронном переводе // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психологические исследования). М., 1979.

158. Шкляров В.Т. О семантической соотносительности членов словообразовательного ряда// Вопросы теории и методики преподавания русского языка в школе. Воронеж, 1975.

159. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

160. Япко-Тритщкая Н.А. Приспособление заимствованных слов на гласные к русскому словообразованию // Рус. яз. в нац. школе. 1970. - №6.

161. Япко-Тритщкая Н.А. Русская морфология. М., 1989.

162. Яру.гпша Т.С. Словообразовательные возможности русских непроизводных глаголов (К вопросу о взаимодействии грамматики и словообразования). Автореф. канд. дис. М., 1980.

163. Яру.гпша Т.С. Изучение словообразовательных гнезд в вузовском курсе современного русского языка // Филол. науки. 1982. -№3.