автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Структурно-семантические свойства фразеологических единиц, построенных по модели "глагол + зависимый субстативный компонент со значением прямого объекта"
Текст диссертации на тему "Структурно-семантические свойства фразеологических единиц, построенных по модели "глагол + зависимый субстативный компонент со значением прямого объекта""
УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
ХАРЛОВА Надежда Михайловна
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ПОСТРОЕННЫХ ПО МОДЕЛИ «ГЛАГОЛ + ЗАВИСИМЫЙ СУБСТАНТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА»
10.02.01- русский язык
ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор А.П.Чудинов
ЕКАТЕРИНБУРГ - 1999
ВВЕДЕНИЕ 8
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ПОСТРОЕННЫЕ
ПО МОДЕЛИ «ГЛАГОЛ + ЗАВИСИМЫЙ СУБСТАНТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА», ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. 18
1.1 Теоретические проблемы выделения
и исследования группы фразеологических единиц, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта». 19
1.2 Дифференциация фразеологических единиц, построенных по модели «глагол + имя
со значением прямого объекта», и языковых
единиц сходной структуры, не являющихся фразеологизмами. 2 5
1.3 Характеристика исследуемых фразеологизмов с точки зрения
семантической слитности. 3 9
1.4 Дифференциация фразеологизмов, построенных по модели «V + Ы4/Ы2», и фразеологизмов, построенных по
другим моделям 42
Выводы по первой главе 52
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЕ СВОЙСТВА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ПОСТРОЕННЫХ ПО МОДЕЛИ «ГЛАГОЛ + ЗАВИСИМЫЙ
СУБСТАНТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА». 55
2.1 Структурные свойства глагольного компонента во фразеологизмах, построенных
по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта». 56
2.1.1 Категория вида. 58
2.1.2 Переходные и непереходные глагольные компоненты, категория
залога. 65
2.1.3 Категория наклонения и времени. 75
2.1.4 Категории лица и числа
(в спрягаемых формах). 87
2.1.5 Категории числа и рода. 95
2.1.6 Неспрягаемые формы глагольного компонента. 97
2.2 Структурные свойства субстантивного компонента во фразеологизмах, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением
прямого объекта». 105
2.2.1 Лексико-грамматические разряды существительных в составе ФЕ. 10 6
2.2.2 Грамматические свойства субстантивного компонента. 113
2.3.Характеристика фразеологизмов, построенных по модели «глагол + зависимый
субстантивный компонент», имеющих
расширенную структуру. 117
Выводы по второй главе. 12 3
ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ПОСТРОЕННЫХ ПО МОДЕЛИ •« ГЛАГОЛ + ЗАВИСИМЫЙ СУБСТАНТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ СО ЗНАЧЕНИЕМ
ПРЯМОГО ОБЪЕКТА». 12 5
3.1 Семантическая систематика фразеологизмов,'
построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент
.со значением прямого объекта. 12 6
3.1.1.Фразеологические единицы со
значением деятельности. 127
3.1.2 Фразеологизмы с атрибутивным значением. 144
3.1.3 Фразеологические единицы со значением состояния. 149
3.1.4 Фразеологические единицы со значением признака действия, со значением категории состояния. 151
3.1.5 Модально-междометные фразеологические единицы. 152
3.2 Системные связи фразеологических единиц, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со
значением прямого объекта». 154
3.2.1 Синонимические связи фразеологических единиц, построенных по модели «глагол +
зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта». 155
3.2.2 Антонимические связи фразеологизмов, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта». 160
3.2.3 Омонимия фразеологизмов, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого
объекта». 166
3.2.4 Многозначность фразеологизмов, построенных по модели «глагол + зависимый
■ субстантивный компонент со значением прямого объекта». 17 0
Выводы по третьей главе. 17 5
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 17 7
БИБЛИОГРАФИЯ _ 181
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ 199
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ТАБЛИЦА 1 ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ПОСТРОЕННЫЕ ПО МОДЕЛИ «ГЛАГОЛ + ЗАВИСИМЫЙ СУБСТАНТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА», ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА 216
ТАБЛИЦА 2 СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ФЕ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СЛИТНОСТИ ИХ КОМПОНЕНТОВ 275
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.
ФЕ - фразеологическая единица. В.п. - винительный падеж. Р.п. - родительный падеж. V - глагольный компонент. N - субстантивный компонент.
N2 - субстантивный компонент в форме родительного падежа. N4 - субстантивный компонент в форме винительного падежа.
СПИСОК БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ СОКРАЩЕНИЙ.
АКД - автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата наук.
КД - диссертация на соискание ученой степени кандидата наук.
АДД - автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора наук.
ДД - диссертация на соискание ученой степени доктора наук. Г. - газета.
Г. «Коме.пр.» - газета «Комсомольская правда».
Г. «Труд» - газета «Труд».
Сб. н. тр. - сборник научных трудов.
ФСРЯ - Фразеологический словарь русского языка /Под ред. Молоткова
А.И. - М.: РЯ, 1986. РГ - Русская грамматика.- М. : Наука, 1980, АН СССР. Т.1,2 РЯ - Русский язык. Энциклопедия/ Гл.ред Ф.П.Филин. - М. : Советская энцклопедия, 1979.
Кр.спр. по рус.яз. - Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П.А.Леканта. - М.: Высшая школа, 1991.
ВВЕДЕНИЕ.
Настоящая диссертация посвящена исследованию фразеологических единиц, построенных по модели «глагол + имя со значением прямого объекта», которые в отечественной лингвистике до настоящего времени не являлись предметом специального изучения. Выбор именно этой группы фразеологизмов в качестве предмета исследования определен тем, что фразеологизмы •данной модели являются наиболее яркими представителями фразеологического фонда современного русского языка. Рассматриваемые фразеологизмы и в количественном, и в качественном отношении хорошо «представляют» фразеологию русского языка. Из более чем 4000 фразеологических единиц, зафиксированных во «Фразеологическом словаре русского языка» под ред. А.И.Молоткова (1986), 687 единиц т.е. 17%, входят в состав названной группы. Можно предположить, что свойства этой группы фразеологизмов являются типичными для всего фразеологического фонда русского языка. Фразеологические единицы данной группы наиболее ярко демонстрируют образность фразеологии, ее эмоциональность, возможности формального и семантического варьирования. В этой группе фразеологизмов достаточно отчетливо проявляются системные связи (синонимия, антонимия, многозначность), при исследовании нередко обнаруживаются омонимические связи между фразеологизмами и свободными словосочетаниями .
Автономное исследование фразеологического материала (в отличие от исследования лексико-фразеологических полей) -обусловлено универсальностью основных свойств фразеологизмов: семантической неделимостью при структурной раздельнооформленности (Ш.Балли, 1905;
В.В.Виноградов, 1946, 1947; В.П.Жуков, 1978/ Л.В.Николенко, 1976), свойством образности как следствием смысловой двуплановости фразеологизма (Ш.Балли, 1905; А.А.Потебня, 1906; В.В.Виноградов, 1946; В.Г.Гак, 1966; А.И.Федоров, 1969; А.Г.Назарян, 1976; В.М.Мокиенко, 1980; В.Н.Телия, 1967 и др.),создающим коннотатив-ность этой языковой единицы (Е.Н.Толикина; И.И.Чернышева, 1970; Ю.П.Солодуб,1985; В.Н.Телия, 1967 и др).
Примечательно, что специалисты уже обращали внимание на семантические, грамматические и другие свойства глагольно-именных сочетаний. Среди наиболее важных публикаций следует назвать публикации А.Ц.Акопян (1965), В.П.Жукова (1986), Е.В.Евдокимова (1995), Ю.А.Гвоздарева (1968), А.И.Молоткова (1977), Т.Н.Коваленко (1969). Однако в отечественном языкознании фразеологизмы, построенные по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта», отдельным предметом исследования не являлись. В настоящей диссертационной работе рассматриваются фразеологические единицы типа: ЗвеЗд с неба не хватает, платить дань, спустя рукава, пить горькую, пальчики оближешь. Все они объединяются структурно- семантической близостью:- первый компонент фразеологизма обладает глагольными свойствами, а второй - свойствами имени существительного (с учетом возможности субстантивации слов иных частей речи) со значением прямого объекта в форме винительного (реже родительного) падежа. Еще В.П.Сухотин, говоря о глагольно-именных словосочетаниях, где именной компонент выражен винительным падежом, указывал: «Это одна из наиболее древних и устойчивых конструкций, на базе данного словосочетания в русском языке возникло немало фразеологизмов» (1953, с. 205).
АКТУАЛЬНОСТЬ настоящего исследования обусловлена необходимостью последовательного системного описания структурно-семантических свойств фразеологизмов различной структурной организации, в том числе фразеологизмов, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта». Только полное описание всех наиболее обширных групп фразеологизмов позволит сделать достаточно обоснованные выводы об организации русской фразеологической системы, о взаимосвязи структурных свойств фразеологизмов с их лексико-грамматическими свойствами.
ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ в настоящей диссертации служат фразеологические обороты, построенные по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта».
ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ являются семантические и грамматические свойства фразеологизмов, построенных по указанной модели. Критерием отбора исследуемых фразеологизмов послужил формальный признак -модель «V + N4/N2». В свободных словосочетаниях такая модель предназначена для выражения не только объектных, но и иных отношений: субъектных, обстоятельственных, определительных. Мы осознаем, что термин «значение прямого объекта» по отношению к компоненту ФЕ может быть применен не в столь полной мере, как при характеристике свободных словосочетаний. В ряде случаев (когда ФЕ относится к разряду сращений) значение прямого объекта восстанавливается лишь при этимологическом анализе: например, в современном ФЕ точить лясы - «заниматься пустыми разговорами в ущерб делу, болтать вздор, пустяки» (из словосочетания точить балясы, т.е. вытачивать, обрабатывать из дерева фигурные столбики, балясы (от итальянского balaustro), которые шли на украшение лестничных перил (ШФСРЯ, с.352) - компонент лясы по сравнению с существительным балясы ха-
рактеризуется как прямой объект условно, лишь с диахронической точки зрения. Но во многих других случаях семантика прямого объекта ощущается более определенно (ср. Бросить (кинуть) якорь, марать бумагу), поскольку если считать, что компоненты фразеологизма обладают некоторыми признаками слова, то следует признать, что между этими компонентами существуют определенные грамматические отношения .
ОСНОВНОЙ ЦЕЛЬЮ ИССЛЕДОВАНИЯ является структурно-семантический анализ фразеологических единиц, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта», и изучение внутри- и межсистемных связей данных фразеологизмов. Цель работы предполагает решение следующих задач:
1. Выделение группы фразеологизмов, построенных по модели «¥+N4/Ы2», дифференциация фразеологизмов данной группы от смежных единиц (свободных словосочетаний, построенных по аналогичной модели) и фразеологических единиц, построенных по близким в той или иной мере моделям.
2. Анализ грамматической структуры фразеологизмов исследуемой модели и определение закономерностей грамматического варьирования глагольного и именного компонентов фразеологизма.
3. Семантическая систематизация фразеологизмов, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта».
4. Исследование специфики системных связей фразеологизмов, построенных по модели «глагол + зависимый субстантивный компонент со значением прямого объекта» (синонимия, антонимия, омонимия, многозначность ) .
МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ послужили фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из «Фразеологического словаря русского языка» под ред. А.И.Молоткова (687 единиц), были учтены также материалы «Словаря современного русского литературного языка» в 2 0-ти томах (1991) и четырехтомного «Словаря русского языка» (1981-1984). Для более полного осмысления свойств фразеологизмов, построенных по модели «V + Ы4/Ы2», была создана специальная картотека (около 6500 единиц). Необходимость создания этой картотеки объясняется тем, что специфические свойства фразеологических единиц могут быть в полной мере осмыслены лишь тогда, когда их функции прослеживаются в разнообразных ситуативно-контекстуальных условиях. Источником указанной картотеки послужили художественные и публицистические тексты русскоязычных писателей, опубликованные в 70-90-е годы XX века (см.. Приложение 1) . При отборе фразеологического материала использовалась целенаправленная и сплошная выборка. Анализ текстов позволил учесть в исследовании не только 687 фразеологизмов, представленных в словаре А.И.Молоткова, но и 165 фразеологизмов структуры «У+^/Мг», не отмеченных в этом словаре, но зафиксированных в других словарях (см. Приложение 2). Материалы картотеки позволяют пополнить существующие представления о возможностях структурной и семантической трансформации фразеологизмов указанной модели.
На защиту выносятся следующие ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ: 1.Глагольный компонент фразеологизмов, построенных по модели «V + N4/N2», в одних случаях имеет все морфологические категории и формы глагола, а в других - подвержен ограничениям в реализации указанных свойств, что свидетельствует о редукции грамматических свойств глагольного компонента фразеологизма.
2.Субстантивный компонент рассматриваемых фразеологизмов представлен именем существительным, которое во многих случаях не в полной мере сохраняет типичные свойства имени, используемого в функции прямого объекта. Показателем редукции этих свойств могут служить ограничения в реализации словоизменительных категорий, а также полная или частичная нейтрализация лексико-грамматических свойств существительного.
3.Семантика фразеологизмов, построенных по модели «V + Ы4/Н2», может совпадать с типом их структурной организации (фразеологизмы со значением действия) или не совпадать (фразеологизмы с атрибутивным значением, модально-междометные фразеологизмы).
4.Фразеологизмы исследуемой модели способны вступать в синонимические, антонимические, омонимические отношения с другими фразеологизмами, построенными как- по данной модели, так и по другим моделям..
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. В диссертации использовались традиционные для современной фразеологии методы и приемы лингвистического анализа: компонентный анализ семантической структуры фразеологических единиц, дефиниционный анализ, структурно-семантическое моделирование фразеологических единиц (с использованием приема аппликации фразеологизмов и свободных сочетаний аналогичного лексического состава), контекстуальный анализ, элементы статистической обработки материала.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА работы определяется тем, что впервые предпринята попытка монографического описания функционирования в речи фразеологизмов одной структурной организации (модели «V + Ы4/Ы2») , выявляются их структурно-семантические особенности, описываются парадигматические отношения внутри группы фразеологизмов данной
модели, а также их способность вступать в системные отношения с другими единицами фразеологического фонда русского языка.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ исследования заключается в том, что оно расширяет имеющиеся представления о свойствах глагольных фразеологизмов, построенных по -модели «V + Ы4/Ы2»,о возможностях структурного и семантического варьирования указанных фразеологизмов и их системных связях. Материалы исследования могут быть полезны и при описании общих закономерностей русской фразеологической системы.
ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ работы определяется возможностью использования ее результатов в практике вузовского преподавания (современный русский язык, курсовые работы по лингвистике, научно-исследовательская работа студентов в области фразеологии русского языка), а также при работе со школьниками в классах с углубленным изучением филологии. Материалы исследования могут быть использованы также в практической лексикографии при создании новых и переиздании существующих фразеологических словарей. В частности, в приложении к настоящей диссертации представлено 165 фразеологизмов, отсутствующих во «Фразеологическом словаре русского языка» А.И.Молоткова. Материалы этого приложения могут стать основой для пополнения указанного -словаря при его переиздании.
АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры русского языка и методики его преподавания, кафедры риторики и культуры речи Уральског