автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантический анализ специальной глагольной лексики строительного производства в современном русском языке

  • Год: 1985
  • Автор научной работы: Зирка, Вера Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Днепропетровск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантический анализ специальной глагольной лексики строительного производства в современном русском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Зирка, Вера Васильевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. СПЕЦИАЛЬНАЯ ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА КАК ОБЪЕКТ

ИЗУЧЕНИЯ II

1.1. Исходные теоретические положения. II

1.2. Глагол как единица номинации и его место в системе производственно-технических наименований •

1.3. Некоторые грамматические особенности функционирования специальной глагольной лексики в текстах по строителЁщ^у.

ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ СТРОИТЕЛЬНЫХ

ДЕЙСТВИЙ И ПРОЦЕССОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Способы образования однолексемных глагольных наименований действий,.,.

2.2. Лексико-семантический способ образования глагольных наименований действий

2.3. Составные глагольные наименования

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГЛАГОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ

СТРОИТЕЛЬНОГО ПРОИЗВОДСТВА

3.1. Характеристика основных парадигматических отношений и лексико-семантических процессов в сфере глагольных наименований строительных действий.

3.2, Семантическая структура глагольной лексики строительного производства

 

Введение диссертации1985 год, автореферат по филологии, Зирка, Вера Васильевна

Язык, являющийся средством отображения действительности в сознании человека, неразрывно связан со всеми сферами его деятельности. Любое изменение действительности сопровождается значительным ростом новых понятий, находящих отражение в языке» Словарный состав языка постоянно обогащается - в связи с появлением новых понятий возникают новые слова, а у существующих слов развиваются новые значения, "Язык - есть важнейшее средство человеческого общения", - писал В,И*Ленин, подчеркивая его важность для общества в выражении мыслей и усвоении новой информации /3,с.258/,

Существенным источником пополнения и расширения словарного состава языка является специальная лексика и ее основная часть -терминология. Будучи составной частью "информационных потоков" /143,с.39/, обеспечивающих функционирование всех сфер общества, терминологические и другие единицы, составляющие специальную лексику, требуют со стороны исследователей пристального внимания и разностороннего изучения. Социальная значимость терминологий чрезвычайно велика, "Само социалистическое строительство, управление страной, государственное планирование, статистический учет, оборона страны, информационная деятельность требуют применения обязательно однозначно понимаемой терминологической лексики" /143, с,22/.

Закономерным в наши дни является постоянный интерес к терминологическим системам русского языка.

Решение проблемы термина и терминологии предполагает изучение ряда вопросов: структуры и состава научных терминов, источников формирования частных терминосистем, исследования связи терминологической лексики с лексикой нетерминологической, анализа семантической структуры терминов, сопоставления их структуры и семантики в различных языках и т.д.

Наряду со специфическими особенностями, свойственными определенным отраслям знания, требуют разработки некоторые общие вопросы терминологии. Несмотря на то, что по общим проблемам терминологии проведены разносторонние исследования (проблема сущности термина, термина и нетермина, термина и фразеологизма и др.), общепринятого определения термина все еще нет; Остается также дискуссионным и вопрос о способности глаголов выступать в функции терминов. Отдельные исследования, затрагивающие специфику употребления глагола в различных терминологических системах (В.П.Даниленко /56,57/, Р.Э.Вейдемане /34/, Н.ИЛ'ропина /174/, И.М.Косой /90/, М»С#Исмайлова /74/, Л.В.Мизина /124/ М.М.Мешина /123/, С.АЛ'ер-Мкртичан /170/, В.А.Алексеенко /12/), свидетельствуют об отсутствии единого мнения по данному вопросу,

В предлагаемом исследовании предпринята попытка определения статуса глагольной лексемы как номинативной единицы специальной сферы использования, В качестве предмета исследования выделена глагольная лексика, функционирующая в составе лексической системы, обслуживающей одну из важнейших отраслей народного хозяйства -строительство» )

На современном этапе построения социализма особое значение придается направлению всех усилий на реализацию важнейшей задачи, выдвинутой ХХУ1 съездом КПСС и последующими Пленумами ЦК КПСС, -усиление-интенсификации общественного производства и повышение эффективности народного хозяйства в целом. Так, в системе других мероприятий, намеченных ноябрьским (1982 года) Пленумом ЦК КПСС, особое внимание обращается на значительное улучшение капитального строительства во всех отраслях народного хозяйства / б /.

Как и в других областях познания, успешное развитие строительства предполагает использование достаточно развитой системы специального языка, одинаково понятного и принимаемого учеными и практическими работниками этой отрасли.

Лингвистический интерес к данной терминологии объясняется как малоизученностью ее в избранном нами аспекте, так и богатым фактическим материалом, представленным в ней. г

Исследуемая глагольная лексика включает в себя обозначения строительных действий и процессов как узкоспециального, так и общетехнического характера. В зависимости от характера выражаемых строительных понятий в составе специальной глагольной лексики следует различать общеупотребительные, общенаучные и терминологические глаголы, ;

К общеупотребительной глагольной лексике относим слова, наиболее часто встречающиеся в научных и технических текстах строительного профиля (слова общего языка) и именующие общие (не специальные) действия и процессы. Под общенаучной глагольной лексикой подразумеваем наименования действий и процессов, имеющих место в разных областях науки и техники, в том числе и в строительстве. Собственно терминологическая-глагольная лексика - это глаголы-термины и терминологические словосочетания глагольного типа, обозначающие специальные понятия действий и процессов строительного производства.

Изучению строительной терминологии посвящен ряд работ, в которых анализируются: а) системы наименований, представляющих строительство как отрасль знания (Р.К.Штопель /183/, Р.Р.Машари-пов /121/, С.В.Громов /54/', С.В.Гринев /53/); б) наименования, связанные с технологией строительства (М.С.Будников /28/, И,И,Богданова /24/}; в) наименования, связанные с отдельными отраслями строительства (В.А.Вутягиц/31/, Л.М,Иващенко/72/, Э.В.Аркадьева /14/» В.М.Келдыш /83/) ; г) терминология санитарной техники, непосредственно связанная со строительным делом (В.Д.Сироткин /160/). Особый интерес представляют сопоставительные исследования русской и иноязычной строительной терминосистемы (В;А«Егоров /68/, В.И.Кафиатуллина /82/, Г.И.Крикунова /92/, С.В.Гринев / 53 /). i

Глагольная терминологическая лексика строительного производства до настоящего времени предметом специального лингвистического исследования не являлась. Несмотря на диссертационную работу М.Ваврички (1984 г.), посвященную функционированию глагольной терминолексики в научно-технических текстах по металлургии /33/, вопрос о специальном глагольном обозначении все еще относится к малоизученным.

Недостаточно полно исследованы специфика глагола и глагольного словосочетания как номинативных единиц специальной сферы употребления, а также структурно-семантические характеристики терминологического глагольного словосочетания". Определенный интерес представляет при этом выявление специфики связи глагольных наименований строительных действий и процессов с общеупотребительной глагольной лексикой.

Исходя из вышесказанного, основной целью проведенного ис -следования является изучение состояния специальной глагольной лексики строительного производства в современном русском языке как части открытой и подвижной строительной терминосистемы, анализируемой в словарно-справочной литературе и функционирующей в специальном тексте - материальном носителе научной информации. Достижение поставленной цели определило решение следующих задач:

I. Выяснение вопроса о месте глагола-термина как номинативной единицы в терминосистеме строительного производства современного русского языка,

2, Описание структуры и семантики терминологической глагольной лексики строительного профиля в сфере фиксации и сфере функционирования /совмещение в пределах словесного знака (глагольного наименования) или раздельное нахождение в нем сигнификата и денотата/»

3. Выявление основных способов номинации понятий строительных действий и процессов.

4; Исследование системных отношений в анализируемой глагольной лексике; раскрытие связи строительной глагольной терминолек-сики с другими терминосистемами, с общеупотребительными глаголами.

Решение поставленных задач основывается на общенаучном методе познания - методе марксистско-ленинской теории отражения, а также частных методах лингвистического анализа: описательном, сопоставительном и статистическом. Применение указанных методов позволило определить основные признаки глагольного терминологического наименования, выявить специфику функционирования глагола в научно-техническом тексте и отражения его в лексикографических источниках. Семантика и структурно-грамматические особенности глагольного наименования исследовались на основе системного подхода, Значительное место в работе занимает рассмотрение глагольной лексемы как особой номинативной единицы специальной сферы использования.

Новизна настоящего исследования состоит в том, что оно посвящено недостаточно изученной терминологической микросистеме -глагольной", Центром специального изучения выбрана специальная глагольная лексика строительного производства современного русского языка как равноправный компонент строительной терминологии. В работе предпринята попытка комплексного изучения и описания современной русской строительной глагольной терминолексики с учетом ее структуры и семантики /терминов-глаголов и терминологических словосочетаний со стержневым словом-глаголом (составных глагольных наименований), бытующих в сфере строительного производства/. Установлены основные способы номинации, характерные для понятий строительных действий и процессов;

Источниками фактического материала послужили словари (одноязычные специальные, двуязычные, толковые, энциклопедические, этимологические и т.д.), различного рода специальная литература: справочники, монографии, учебные пособия, статьи и т.д. Извлеченный лексический материал насчитывает свыше 2500 единиц (в том числе однолексемные глаголы и составные глагольные наименования).

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на;

- научных конференциях по итогам научно-исследовательской работы Днепропетровского государственного университета за 1982, 1983, 1984 гг. ;

- межвузовской научной конференции, посвященной семантике языка и текста (г.Кировоград, 1984 г.) ;

- на заседании кафедры русского языка Днепропетровского государственного университета им.ЗОО-летия воссоединения Украины с Россией.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Глаголы, как и основная номинативно значимая часть речи -имя существительное, выступают в функции термина, являясь предельно экономной и семантически емкой единицей языка.

2. Основными способами наименования понятий строительных действий и процессов являются деривация, вторичная номинация и номинация словосочетанием, образующие глагольные лексемы двух структурных типов: однословные и составные.

3. Специальная глагольная лексика строительного производства активно вовлекается в общеязыковые лексико-семантические процессы, характеризуется общими парадигматическими отношениями с системой общелитературного языка, отличаясь от общеупотребительных глаголов сужением (конкретизацией) значений.

Результаты исследования могут быть использованы в теоретической и сравнительной лексикологии, при изучении закономерностей развития терминологических систем, лексико-семантических процессов и способов наименования специальных понятий действий. Материалы исследования окажутся полезными при составлении пособия или справочника (двуязычного) наименований строительных действий и процессов для учащихся ПТУ, техникумов и институтов строительного профиля. В практическом плане результаты исследования могут использоваться при создании терминологического словаря, а также при введении специальной глагольной лексики в одно- или двуязычные отраслевые словари. Данные, полученные в ходе исследования, могут быть также применены при обучении студентов-филологов особенностям функционирования специальной глагольной лексики в специальных текстах.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантический анализ специальной глагольной лексики строительного производства в современном русском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Богатство глагольных лексем и словосочетаний глагольного типа, употребляемых в русском языке для обозначения строительных понятий действий и процессов, огромное количество источников, в которых эта лексика фиксируется, делает чрезвычайно трудной задачу полного охвата материала и его описания;■Работа, проведенная нами, не претендует на абсолютную завершенность,

В диссертационном исследовании сделана попытка выявить и описать лишь основные глагольные наименования строительных действий и процессов, бытующих в современном русском языке.

Структурно-семантический анализ однословных и составных глагольных наименований строительных действий и процессов позволяет сделать определенные выводы относительно источников формирования глагольной лексики строительного профиля, способов номинации строительных действий глаголом и глагольно-именным сочетанием, особенностей глагольного термина в отличие от именного, специфики системных отношений в исследуемой микросистеме;

I. Глагольная лексика*, "именующая действия и процессы, занимает значительное место в системе лексических средств строительного лексикона.

Номинативное значение, заложенное в глаголе, позволяет выделить глагольные лексемы как класс признаковых имен; Знаковое значение глагола носит относительный характер и состоит в выражении признака действия и состояния субстанции;

Специфику глагольного наименования как номинативной единицы составляет и наиболее характерное для него раздельнооформленное выражение сигнификата"и денотата значения.

I.I. Глагол может выполнять номинативную функцию в различных сферах использования языка, в том числе и в специальной.

Употребляясь в специальном контексте, в частности, в текстах строительного профиля, глагольные лексемы служат для обозначения различных типов понятий: узкоотраслевых, отраслевых, общенаучных и общеупотребительных; В зависимости от характера понятия действия, обозначаемого глаголом, все глагольные наименования целесообразно разделить на общеупотребительные и специальные, среди последних, в свою очередь, выделяются общенаучные и терминологические глаголы;

1.2, Глагольный термин обладает всей совокупностью признаков, свойственных термину-имени существительному: он обозначает специальное понятие (штукатурить, флейцевать, олифить), используется преимущественно в специальной сфере (в отличие от общенаучного и общеупотребительного глагола)'; обладает высокой степенью точности, Терминологичность глаголов строительного профиля подтверждается наличием в исследуемой микросистеме соотносительных с ними терминов-существительных "процессуального характера: рихтовать - рихтовка, обшивать досками - обшивка досками, туповать -тупование и др,~; способностью глаголов вступать в регулярные словообразовательные связи, выступать элементом словообразовательного гнезда (анкеровать - анкерование, анкеровка - анкеровочный и т,д,), Терминологическая значимость глагола строительного профиля проявляется и в лексической сочетаемости с терминами, обозначающими объекты (инструменты, материалы) конкретных производственных процессов;

1.3. Терминологизированные глаголы широко представлены в терминологических системах различных языков, как родственных,так и разноструктурных; Активное * вовлечение глаголов в процесс терми/ нологизации, способность их выражать специальные понятия и высокая информативная и профессиональная их значимость в специальных текстах обусловливают и все более активное включение их в словники терминологических переводных словарей. Однако, по-прежнему многие глаголы, особенно из числа общенаучных и таких, которые относятся к контекстным терминам, остаются за пределами специальных словарей,

1,4, Глагольные термины, функционируя в специальном контексте, обладают всей системой глагольных форм. Наиболее частотными оказываются формы настоящего времени изъявительного наклонения, Для производственно-технических текстов ~строительного профиля характерно преобладание наиболее отвлеченных по своему значению обобщенных форм 3 лица множественного числа; Возвратные глаголы используются обычно в неопределенно-личном значении, близком к обобщенно-личному;

В сфере функционирования глагольные термины довольно употребительны в кратких формах страдательных причастий",

2; Для именования строительных действий и процессов привлекаются глагольные лексемы двух структурных типов: однословные и составные.

Однословные глагольные наименования создаются в основном двумя способами: морфологическим и путем вторичной номинации. Частично в микросистеме используется и способ номинации путем заимствования из других языков;

Аналитические составные наименования создаются синтаксическим способом; В микросистеме не представлены наименования, образованные путем аббревиации,-осново-"*и словосложения, которые являются малохарактерными и для глагольной номинации в общеупотребительном словаре языка;

Структура глагольного наименования специальной сферы использования тесно связана с характером представленности в его значении сигнификата и денотата, Однолексемные наименования характеризуются нерасчлененным выражением сигнификата и денотата (смолить, торкретировать, рустовать), составные - их раздельной представленностью (покрывать олифой, наносить набрызпом и др.).

2.1. В функции основных наименований строительных действий могут выступать специально созданные путем аффиксации от свое-язычных и заимствованных основ или же готовые единицы общеупотребительного языка.

Заимствование как способ номинации строительных действий для современного периода существования микросистемы не актуален. Зачастую невозможно установить, является ли глагольная лексема заимствованной или созданной на русской почве от заимствованного имени, которое почти всегда сопровождает соотносительный глагол (бетонировать - бетон; асфальтировать - асфальт и т;д;).

Специфика глаголов-терминов на словообразовательном уровне проявляется в избирательности способов образования различных структурных типов однолексемных глагольных наименований;

По характеру мотивирующей основы для глагольных терминов строительного профиля, образованных морфологическим способом,выделяется внутриглаголБное словообразование, представленное в микросистеме префиксацией и суффиксацией, и отыменное, представленное суффиксацией и префиксально-суффиксальным способом;

Для исследуемой микросистемы наиболее характерными являются следующие структурные типы однолексемных образований. Суффиксальные: а) "мотивирующее имя существительное + суффикс -и-" -со значением объектной направленности: охрить, смолить, стеклить ; б) "мотивирующее имя существительное + суффикс -ова-/-ева-" -с тем же значением: цементировать, металлизировать, штабелиро -вать ;

- со значением орудийной направленности: а) сверлить, скобить, пилить ; б) флейцевать, каландрировать, штыковать ; в) "мотивирующее имя существительное + суффикс -нича-","мотивирующее имя существительное + суффикс -и-" - со значением агентивности: столярничать, слесарничать, малярничать ; столярить, слесарить и т.д. г) "мотивирующее имя прилагательное + суффикс -и-": белить, рыхлить, крепить и под.'; д) "мотивирующий глагол + суффикс -ова-/ева-" - со значением интенсивности (оштукатуривать, окрашивать), длительности (наращивать, заделывать), многократности (облицовывать, растушевывать) действия и другие семантические подтипы;

Префиксально-суффиксальные: а) "префикс (при-, про-, о-, от-) + мотивирующее имя существительное + суффикс -и-" со значением разделительное™ или присоединительности: окорить, отщепить, пришурупить ;" б) "префикс (за-, у-, о-) + мотивирующее имя прилагательное + суффикс —и—" со значением "наделить признаком": уплотнить, увлажнить, окоротить и т;д.

2Е§ФШ££ё5ьные: а) "чистовидовой префикс (о-, от-, раз-, с-, за-, по-) + мотивирующий глагол" со значением "снабдить чем-либо" (осмолить, остеклить, огрунтовать), отделительности (отпилить, отрубить, разбить, расклинить), соединительности (сфальцевать, скрепить) и т.д. ; б) "префикс (в-, на-, над-, при-, про-, рас- и др.) + мотивирующий глагол" с общим значением пространственности (вмонтировать, набить, набрызгать, надстроить), результативности (отшлифовать, вызреть (о бетоне), интенсивности (приторцевать, затесать, надколоть) и т.д.

2.2. Именование строительного действия может осуществляться путем "привлечения лексических единиц других терминологических систем (сваривать (мет.), экскавировать (горн.), декантировать, осветлять (хим.) и т.д.), а также общелитературной лексической системы; В исследуемой микросистеме функционирует значительный пласт глагольных лексем, имеющих одно и то же значение, что и соответствующие слова общелитературного языка; Это слова типа резать, пилить, рубить и некоторые другие, которые являются наиболее древним пластом в глагольной лексике строительного профиля и обозначают универсальные общечеловеческие действия.

Немалое число общелитературных слов пришло в микросистему, пережив процесс переосмысления (полного или частичного) своих общеупотребительных значений. Метафорическая номинация, как правило , основывается на сходстве неспециального и специальных действий, обозначаемых словом: перевязать (руку и кирпичную кладку), сшивать (ткань и доски) и т;д.

Глагольные термины, образованные путем семантического переосмысления значения, как правило, соотносятся в общелитературном языке с многозначными лексемами, имеющими до десяти и более значений. В специальной же сфере обычно реализуется одно из обиходных значений глагола. Сам же глагол и исходное значение специализируются, становясь средством обозначения и выражения специального понятия о строительном действии.

2.3. Синтаксический способ словообразования является продуктивным способом образования аналитических глагольных наименований строительных действий. Структура таких наименований представлена несколькими типами: а) "глагол + существительное-термин в винительном падеже" (снимать опалубку, производить расщебенку, выбирать шпунт) ; б) "глагол + существительное-термин в творительном падеже" (скреплять болтами, насыщать арматурой) ;~в) "глагол + наречие" (класть вприсык, укладывать вразбежку, сплачивать вшпунт)* г) "глагол + предложное сочетание" (соединять в лапу, укладывать в гребень).

Все структурные типы бинарных словосочетаний в контексте могут подвергаться модификации, включая в" свой состав элемент уточняющий, конкретизирующий именную часть.

Составные глагольные"наименования по характеру сочетаемости компонентов могут быть свободными и несвободными. Свободные наименования образуются путем сочетания глагольного термина с термином-существительным: шабрить нагели, раскружаливать своды, шлифовать лещадью»

Несвободные сочетания включают в свой состав десематиз.иро-ванный глагол общеупотребительного"или общенаучного характера и существительное-термин", "являющееся1 семантическим ядром словосочетания. Несвбодные* сочетания",' в отличие'от сочетаний первого типа, как правило, имеют"однословные аналоги, соотносительные с именной частью (делать:шпунт - шпунтовать,'делать фальц - фальцевать, но: расшивать шпателем,"расчаливать шевр)".

3. Глагольная" лексика,именующая строительные действия", по функциональному характеру составляющих ее номинативных единиц представляет собой специфическую"терминологическую систему. Ядро ее составляют собственно глагольные термины, вокруг которого группируются элементы общепонятные и общеупотребительные во многих функциональных стилях." В силу тесной близости с системой общелитературного языка, единицы исследуемой микросистемы активно вов- ' лекаются в общеязыковые лексико-семантические процессы, характеризуются общими парадигматическими отношениями.

В ней представлены все виды синонимии и антонимии, отмечаемые в общеупотребительном языке.

3.1. Лексическая синонимия возникает вследствие параллельного употребления в микросистеме а) терминов с заимствованной и своеязычной основами (планировать - разравнивать (землю), офак-туривать -отделывать); б) терминов с заимствованными основами (дренировать - дренажировать) ;~в) глаголов, по-разному называющих одно и то же понятие (обустраивать - оснащать, сплачивать -соединять).

Словообразовательные синонимы образуются вследствие вариантного употребления с тождественными основами префиксов (прошпаклевать - зашпаклевать), обстрогать - острогать) или суффиксов (строповать - стропить).

Структурные синонимы возникают вследствие контекстного использования единиц различной структуры: а) бинарного сочетания -однословного термина (снимать опалубку - распалубливать, покрывать охрой - охрить); б) бинарного сочетания - многословного сочетания (класть "под залив" - выполнять кладку "под залив", обшивать досками - делать обшивку досками).

3.2. Явление антонимии в исследуемой микросистеме не отличается от соответствующего явления в общелитературном (общеупотребительном) языке. В антонимические отношения могут вступать как однокорневые (конопатить - расконопатить), так и разнокорневые глагольные лексемы (штриховать - шлифовать, белить - размывать);

3.3. Полисемия глагольных наименований также носит общеязыковый характер и проявляется в способности глагола обозначать несколько понятий внутри системы; Реализация определенного значения у таких глаголов осуществляется обычно с помощью контекста;

Для микросистемы не характерно явление омонимии. О фактах омонимии глагольных наименований строительных действий можно говорить лишь в сопоставлении их с лексемами других терминосистем и литературного языка,

3,4, Семантическая структура глагольного термина находит отражение в дефиниции понятия, обозначаемого им. Существующие определения зачастую неудовлетворительно описывают исходное понятие. Для конструирования смысла глагольного термина и создания на его базе удовлетворительной дефиниции с успехом может быть применена комбинаторная методика"профессора Т;П,Ломтева,"являющаяся -одним из методов компонентного семантического анализа.

 

Список научной литературыЗирка, Вера Васильевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Маркс К,, Энгельс Ф. Немецкая идеология. - Соч.2-е изд., т.З, с.7-544.

2. Ленин В.И. Материализм и эмпириокритицизм. Полн.собр. соч.,т.18, с.7-384.

3. Ленин В.И. Полн.собр.соч., т.25. 646 с.

4. Материалы ХХУ1 съезда КПСС. М.Политиздат,1981.- 223 с.

5. Материлы Пленума Центрального Комитета КПСС, 14-15 июня 1983 г, Киев: Политиздат Украины, 1983, - 80 с.

6. Материалы Пленума Центрального Комитета КШС. 22 ноября 1982 г. М.: Правда, 1982, - 127 с.

7. П. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

8. Абрамов Б.А, 0 понятии семантической избирательности слов.-В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969, с.5-15.

9. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. -М.: Наука, 1976. 328 с.

10. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. М.: Наука, 1967.- 245 с.

11. Авилова Н.С. Глаголы с суффиксом -ова-, и его вариантами -ирова-, изова-, изирова- в русском языке. В кн.: Исследования по грамматике русского литературного языка. М., 1955, с.42-47.

12. Акуленко В.В. Вопросы интернационального словарного состава языка. Харьков: Изд-во Харьковск.ун-та, 1972. - 215 с.

13. Алексеенко В.А. Опыт исследования словообразовательной системы терминологических глаголов в современном английском языке (на материале терминов электроники): Автореф. дис«.канд.филол. наук. М., 1972. - 34 с.

14. Андреев Н.Д. СтатистиКо-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. -Л.: Наука, 1967. 403 с.

15. Аркадьева Э.В, Терминология искусства и архитектуры итальянского происхождения в современном русском языке. Русский язык в школе, № 6, 1973, с.81-86.

16. Арнольд И*В. Лексикология современного английского языка. М,; Иниздат., 1959. - 351 с.

17. Аспекты семантических исследований /(А.А.Уфимцева, Е.С. Кубрякова и др.)/ М.: Наука. - 356 с.

18. Ахманова O.G. Очерки по общей и русской лексикологии -М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.

19. Бахтурина Р.И. Значение и образование отыменных глаголов с суффиксом —о—/—и—(ть). В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. М., 1966, с,74-112.

20. Барак С.М, Терминологическая лексика. Ее место в словарном составе языка /на материале современной английской терминологии железнодорожного транспорта: Автореф.дис.канд.филол.наук.-Л., 1955. 16 с,

21. Бергер М.Г. Некоторые общие вопросы терминологии как науки. В кн.: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики/ Научн.симпоз. - ч.1. М., 1971, с.316-319.

22. Бергер М.Г. Лингвистические требования к термину. Русский язык в школе, 1965, № 3, с.64-68.

23. Бережан С.Г. Обусловленность словарного значения глагола его грамматическими особенностями; В кн;: Слово в траммати-ке и словаре. М., 1984, с.51-59.

24. Блинова О.И; Термин и его мотивированность. В кн.: Терминология и культура речи /Отв.ред.Л.И.Скворцов, Т.С.Коготкова, М., 1981, с.28-37.

25. Богданова И,И, Объем терминологической активности четырех глаголов, обозначающих процесс строительства в немецком языке, Ростов-на-Дону, I960, - 10 с, - Рукопись представлена Ростов ск,ун-том, Деп,в ИНИОН 1980, № 5302.

26. Бондаренко В.С, К вопросу о терминологической лексике. /Ученые записки МШИ, 1956, т.5, вып.2, с,129-146.

27. Вондарко А.В. Вид и время русского глагола: (Пособие для студентов) М.: Просвещение, 1971. - 239 с.

28. Борисова Л.Г. Семантический анализ научной терминологии по радиофизике: Автореф. дис. канд.филол,наук. Л., 1979. -17 с.

29. Будников М.С. Терминология в области поточных методов строительства. Сб.науч,трудов /Киевский инженерно-строительный ин-т, 1962, вып.15, с.5-10.

30. Бурдин G.M. 0 терминологической лексике. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1958, № 4, с.57-65.

31. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. -Киев: Радянська школа, 1952. 407 с.

32. Бутягин В.А, Терминология в области градостроительства и городского транспорта. В кн.: Проблемы государственной стандартизации терминологии в СССР. М;: Изд-во стандартов, 1968, с.108112,

33. Былинович В.М. Структурно-семантические и функциональные характеристики основных частей речи в системе научно-технической терминологии. Дис.канд;филол.наук; Минск, 1976. - 199 с.

34. Вавричка М. Русскаятлагольная терминология и ее функционирование в научно-техническом тексте: Автореф. дис., канд.филол. наук, Воронеж, 1984. - 21 с.

35. Вейдемане Р.0, 0 месте глагола в терминологических системах. В кн.:Вопросы разработки научно-технической терминологии» Рига, 1973, с,130-139,

36. Веселов Ii.il. Три класса требований к научной и технической терминологии, В кн.; Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов ленгвистической конференции, Новосибирск, 1969, вып.2, ч,2, с.162-164.

37. Виноградов В,В. (Избранные труды). Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975, - 560 с.

38. Виноградов В,В. русский язык /грамматическое учение о слове/.- M.-JI,: Учпедгиз, 1947, 784 с.

39. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова, Вопросы языкознания, 1953, № 5, с,3-29.

40. Виноградов В.В. Грамматика русского языка. Теоретическое введение, М,: Учпедгиз, 1954, с.5-111,

41. Виноградов В.В, Вступительное слово /На всесоюзном терминологическом совещании.-В кн.:Вопросы терминологии,М.,1961,с.3-10.

42. Волков С,С, Многократные глаголы в деловой письменности,-Русская историческая лексикология и лексикография, Вып,3. Л.: ЛГУ, 1983, с,62-81.

43. Винокур; Г.О. 0 некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии, В кн.:Труды Московского института истории, философии и литературы, т.У, 1939, с.3-54,

44. Волоцкая 3,М. Семантическая классификация и способы образования отыменных глаголов, В кн.: Структурная типология языков.М,, 1966, с,165-180,

45. Гак В,Г, К диалектике семиологических отношений в языке. В кн.: Принципы и методы семантических исследований, М,, 1976, с.73-92.

46. Галкина-Федорук Е.М, Современный русский язык. 4.1,Лексикология. Фонетика, Словообразование /Е.М.Галкина-Шедорук,

47. К.В.Горшкова, Н.М.Шанский. ^ М.:Изд-во МГУ, 1962. 344 с;

48. Гаранина Н.С. Специальная лексика. М.: Изд-во МГУ, 1967.48 с.

49. ГерД А.С. Проблемы формирования научной терминологии (На материале русской научной терминологии): Автореф.дис.,.щ-ра,фи-лол.наук. JI., 1968, - 27 с,

50. Головин Б.Н. Заметки о грамматическом значении. Вопросы языкознания, 1962, № 2, с.29-37.

51. Головин Б.Н. О некоторых доказательствах терминированнос-ти словосочетаний, В кн.: Лексика, терминология, стили, Вып.2.-Горький, 1973, с.57-65.

52. Гречко В.А, Синонимия терминов; 'В кн,: Актуальные проблемы лексикологии словообразования; Новосибирск, 1974, с,147-150;

53. Гречко В,А; 0 структуре словаря науки; В кн.: Актуальные проблемы лексикологии; Тезисы 3-й лингвистической конференции. Новосибирск, 1971, с;7-9.

54. Грамматика современного русского языка /Под;ред,Н.Ю.Шведовой и др. М.: Наука, 1980, в 2-х томах;

55. Гринев С.В. Проблемы нормализации строительной терминологии (на материале сопоставительного исследования канадского и русского тезаурусов), Дис,.канд,филол,наук. М,, 1977,- 209 с,

56. Громов В.Л, Необходима единая строительная терминология,-Известия Академии строительства и архитектуры СССР, 1963, № 3,с.127.

57. Даниленко В,П. О терминологическом словообразовании, -Вопросы языкознания, 1973, № 4, с;76-85;56, Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. М,: Наука, 1977, - 246 с;

58. Даниленко В.П; Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы ) . В кн.: Проблемы языка науки и техники. Логические,лингвистические и историко-научные аспекты терминологии, М., 1970, с.40-51.

59. Даниленко В.П. Термины в современном русском языке. ~ Русская речь, 1979, № 3, с.90-95.

60. Даниленко В.П. 0 кратком варианте термина (к вопросу о синонимии в терминологии). Русская речь, 1972, № 5, с.75-81.

61. Даниленко В.П. 0 лексическом составе языка науки. В кн.: Восточно-славянское языкознание. М., 1978, с.251-256.

62. Даниленко В.П.Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. В кн.: Исследования по русской терминологии /Отв.ред.В.П.Даниленко. - М., 1971, с.7-67.

63. Даниленко В.П., Скворцов Л.И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии. Вопросы языкознания, 1981, № I, с.7-16.

64. Даниленко В.Г1., Скворцов Л.И. Нормативные основы унификации терминологии. В кн.: Культура речи в технической документации (на материалах ГОСТов и специальной литературы). - М., 1982, с.5-36.

65. Даниленко В.П., Скворцов Л.И. Терминологическая норма (К проблеме типологии терминов). В кн.: Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук' союзных республик. М., 1983, с.66-81.

66. Денисов П.Н; Терминология и различные аспекты языка науки. В кн.: Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. М;, 1983, с.66-81.

67. Дмитриева Н.С. Лексико-семантическая сочетаемость глаголов движения. Ученые записки (серия Филологические науки)/Баш-кирский гос.ун-т. Уфа, 1964, т.18, вып.8(12), с.19-33

68. Евгеньева А.II. Основные вопросы лексической синонимии.

69. В кн,: Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.: Л., 1966, с.4-30i

70. Егоров В.А. Терминологическая система предметной области "строительство и архитектура" (немецкий и русский вариант); -Дис. канд.филол;наук; Минск, 1973. 169 с;

71. Звегинцев В.А. Семасиология:МГУ, 1957, 321 с~;

72. Земская Е.А; Современный русский язык; Словообразование.-М.: Просвещение, 1973. 304 с;

73. Земская Е.А; Интерфиксация в современном русском словообразовании. В кн.: Развитие грамматики ~и лексики современного русского языка. - М., 1964, с.36-62.

74. Иващенко Л.М; Терминология промышленного строительства. -Стандарты и качество. М., № 2, с.90.

75. Исследования по семантике; Уфа: Изд-во Башкирск;"ун-та, 1983. - 145 с.

76. Калинин А.В;Лексика русского языка; Изд»3-е; М.: Изд-во МГУ, 1978. - 232 с;

77. Канделаки Т.Л; Семантика и мотивированность терминов, -М.: Наука, 1977. 167 с.

78. Капанадзе Л;А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики; В кн.:Развитие лексики современного русского языка /Под ред.Е;А.Земской и Д;Н.Шмелева. М., 1965,с.86-103.

79. Капанадзе Л;А; 0 понятиях "термин" и "терминология'1'. -В кн.: Развитие лексики современного русского языка /Под ред. Е.А.Земской и Д.Н.Шмелева. М., 1965, с.75-85.

80. Канделаки Т«Д „* 0 некоторых суффиксальных моделях технических терминов. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1962, № I, с.42-55.

81. Карцевский С.0; Система русского глагола. В кн.: Вопросы глагольного вида; - М., 1962, с.221-227.

82. Кафиатуллина В.И. Немецкая терминология гибких мобильных сооружений и ее русские эквиваленты (на материале новых терминов): Автореф.дис. канд;филол.наук. Казань, 1975. - 26 с.

83. Келдыш В.М; 0 терминологии в области предварительно-напряженного железобетона. Бетон и железобетон, 1957, № 7;

84. Кожин А.Н. Термины-слова и термины-фразеологизмы; В кн;: Вопросы фразеологии III/ Труды Самаркандского гос.ун-та, новая серия, вып.№178. Самарканд, 1970, с.69-80.

85. Кожин А.Н. Лексико-семантические средства составных наименований: Автореф; дис;. доктора филол;наук, М., 1967.-28с.

86. Кожин А.Н. Составные наименования в русском языке на материале военно-деловой лексики. В кн.": Мысли о современном русском языке. М., 1969, с.31-46;

87. Кожина М;й. Стилистика русского ^языка. М.: Просвещение, 1983. - 216 с.

88. Косой И.М. Английские научно-терминологические глаголы с заимствованными суффиксами:Автореф, дис.канд.филол.наук» -Л,, 1971» 22 с,

89. Костомаров В,Г, Словообразовательная структураглаголов класса -ить-/-ягь в современном русском языке: Автореф. дис»,, канд,филол,наук, М,, 1955, - 16с,

90. Крикунова Г.И» Семантическая и словообразовательная структура современной французской санитарно-технической терминологии: Автореф, дис,,, канд.филол.наук. Минск, 1982, - 24 с.

91. Крысин Л.П; Иноязычная лексика в русской литературной речи 20-х годов. В кн.: Развитие лексики современного русского языка. М., 1965, с.117-134.

92. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука. - 208 с.

93. Кубрякова Е.С, Типы языковых значений. Семантика производного слова. М,: Наука, 1981, - 199 с.

94. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1932. - 152 с.

95. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина, Вестник Ле-нингр.ун-та. Серия истории, языка и литературы, 1962,№ 20, вып.4, с.136^147,

96. Кузьмин H.II, Лингвистическое обоснование терминологической работы. В кн»: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. ч»2. М,, 1971, с.329-332.

97. Кузьмин H.II. Нормативная и ненормативная специальная лек>Vсика. Тезисы докладов, Л.: Изд-во ЛГУ, 1967, с.13,

98. Культура речи в технической документации (на материале ГОСТов"и специальной литературы). М.: Наука, 1984. - 217 с.

99. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Иниздат, 1962. - 252 с.

100. Кутина Jl.i; Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономиии, географии в первой трети ХУШв.).-М.: J1.: Наука, 1964; 219 с;

101. ЛевковскаяК;А; 0 некоторых особенностях терминологии/ Труды ин-та языкознания АН СССР, т.9, М., 1959, с.355-387;

102. Левковская*К;А; Лексикология немецкого языка. М.: Иниздат, 1956. - 247 с;

103. Лейчик В.М; Предмет и метод науки терминологии; В кн;: Актуальные проблемы лексикологии /Тезисы докл;3-й лингвистической конференции 3-7 мая 1971 /Отв.ред.проф.К.А;Тимофеев; Новосибирск, 1971, с.3-5.

104. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина. Вопросы языкознания, 1981, № 2, с;63-73.

105. Лейчик В.М. Об относительности существования термина. -В кн.: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971, ч;I, с;436-442;

106. Лейчик В.М; Люди и слова. М;: Наука, 1982. - 176 с.

107. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / Материалы Совещания,"проведенного АН CCGP в Ленинграде. 30 мая 2 июня 1967 г; /0тв;ред;С.Г.Бархударов. - М.: Наука, 1970. - 231 с.

108. Ломтев Т;П; Конструктивноетгостроение смыслов имен с помощью комбинаторной методики";" "Термины родства в " русском языке. -Филологические науки, 1964, № 2, с;108-12Т;

109. Ломтев Т.П; 0 построении аналитико-смыслового словаря русского языка. Русский язык за рубежом, 1967, № 3, с.30-37.

110. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982; - 149 с;

111. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технических терминов.1. М.: Наука, 1971. 84 с,

112. Лотте Д;С;Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических-терминов; М.: Л;: Изд-^о АН СССР, 1941. - 24 с.

113. Лотте Д.С. "Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М.: Изд-во АН СССР, 1961. -158 с.

114. Мартине А; Основы общей лингвистики. В кн;: Новое в лингвистике. Вып.З; М., 1963, с.366-566.

115. Мартонова М. Составной термин; Русская речь. М., 1972, № 6, с.69-70.

116. Маслов Ю.С. Система русского глагола; В кн.: Вопросы глагольного вида. М;, 1962, с.7-32.

117. Маслов Ю.С; Роль так называемой перфективации и импер-фективации в процессе возникновения славянского вида. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 38 с;

118. Матезиус В, 0 системном анализе. В кн;: Пражский лингвистический кружок, - М;, 1967, с.226-238;

119. Машарипов Р;Р. Строительная терминология русского языка.-Дис. кацд.филол.наук. Ташкент, 1979. - 215 с;

120. Методика разработки государственных стандартов на научно-технические термины и определения; ВНИИКИ, М., 1973;

121. Мешина М.М; Глагольные образования с суффиксом фициро-ва(ть) в русском языке советского периода/ Научные труды Куйбыш. пед.ин-та. Куйбышев, 1975, т.163, с;20-25.

122. Мизина Л.В; Явление вариантности в авиационно-космической терминологии. Проблемы высшей школы. Вып.30. Киев, 1977, с.100-104.

123. Милейковская Г.М. К вопросу о некоторых приемах исследования лексики. Уч;зап.Калининск.пед.ин-та, т.ХХУ, факультет ин.яз.Калинин, 1958, с.126.

124. Милославский И;Г. Морфологические категории современного русского языка; М.: Просвещение, 1981; - 254 с;

125. Митрофанова 0;Д. Язык научно-технической литературы. -М.: Изд-во МГУ, 1973. 145 с.

126. Митрофанова 0;Д. "Глагол в научной речи; Русский язык в школе, 1975, № 2, с.80-86.

127. Моисеев А.й; К определению термина; В кн.: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М.; 1971, ч.2, с.336-338.

128. Мордвилко А.П. Глагольно-именные описательные выражения, как особый тип устойчивых-словосочетаний. Русский язык в школе, 1961, № 4, с.24-30.

129. Мордвилко А. И; Очерки по русской фразеологии (Именные и глагольные фразеологические обороты); М.; Просвещение, 1964. -132 с.

130. Мучник И.Пг 0 видовых корреляциях в системе спряжения глаголов в современном русском языке; Вопросы языкознания, 1956, № 6, сv92-106;

131. Налепин В.Л. Термин'и терминосистема как'предмет лексикологии: Автореф. дис. канд.филол;наук. М., 1975. - 16 с.

132. Некрасов В;К; Снова о дорожно-технической терминологии. -Автомобильные дороги, 1962, № 9, с«30-31.

133. Немченко BiS; Современный русский язык. Словообразование. М.: Высшая школа, 1984."- 255 с.'

134. Нижнева HiH; К вопросу лингвистического описания моделей глагольных словосочетанийхарактерных для военно-технических текстов. Романское и германское языкознание, вып;3, 1977,с;57-62.

135. Новиков Л,А.Антонимия в русском языке(семантический анализ противоположностей в лексике).- М.: Изд-во МГУ,1973.-290 с.

136. Новиков Д.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. - 272 с,

137. Овчаренко В.М, Структура I семантика науково-техн1чного терм1на. Харк1в, Вид^во Харк.ун-ту, 1968. - 71 с.

138. Пауль Г. Принципы истории языка. Перевод с нем.яз./Под ред.А.А.Холодовича. М.: Иниздат, I960. - 500 с.141; Пристайко Т.С. Русская терминология прокатного производства: Автореф. дис. канд.филол.наук. Днепропетровск, 1979.-25с.

139. Проблематика определения терминов в словарях различных типов. Л.: Наука, 1976, - 266 с.

140. Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук-союзных республик. М.: Наука, 1983, - 333 с.

141. Прокопович Е.Н, Стилистика частей речи. М,: Просвещение, 1969. - 143 с.

142. Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. М.: Наука, 1974. - 247 с.

143. Распопов И;П;, Шахматов А; А. Актуальные проблемы современного синтаксиса /Учен;записки (серия Филологические науки) Башкирск.гос.ун-та. Уфа, 1968, № 12(16) , с.3-13.

144. Реформатский А;А.~ Введение в языкознание. 4-е изд., испр. - М.; Просвещение, 1967, - 542 с.

145. Реформатский А;А. Что такое термин и терминология;

146. В кн.: Вопросы терминологии (материалы Всесоюзного терминологического совещания). М;, 1961. с.46-54.

147. Родзевич Н.С. Поняття "терм1н", "терм1ноло1я" I "номенклатура" в працях радянських I заруб1жних вчених. Лексико-граф1чний бюллетень. Ки1в, 1963, вип.9, с.3-12.

148. Романова Н.П. Язык науки как результат и источник познания. В кн.: Методологические и философские проблемы языкознания и литературоведения. Новосибирск, 1984, с.42-57.

149. Романова Н.П. 0 мотивированности исконного и заимствованных терминов. В кн.: Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1976, с.18-26.

150. Русский язык и советское общество. Лексика современного русского литературного языка. М.; Наука, 1968. - 187 с.

151. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. М.: Высшая школа, 1976. -262 с.

152. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. М.: Высшая школа, 1984, -318 с.

153. Сергеев В.Н. Место номенклатуры в общем словаре русского языка. Современная русская лексикография. Л., 1977. -211с.

154. Сироткин В.П. 0 терминах (применяемых в области санитарной техники). Известия высших учебных заведений. Строительство и архитектура, 1956, № 2, с.172-174,161» Сифоров В,И, Проблемы научно-технической терминологии,-Вестник АН СССР, 1975, № 8, с.16-22,

155. Скороходько Э.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы. 2-е изд.испр. и доп.Киев, 1963. - 91 с.

156. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Иниздат, 1956. - 260 с.164; Сороколетов ш.П. История военной лексики в русском языке (Х1-ХУП вв.) Л.: Наука, 1970. - 383 с.

157. Суперанская А.В. Терминология и номенклатура. В кн.: Проблематика определения терминов в словарях различных типов. Л.': 1976, с 73-83.

158. Тихонов А.Н. К вопросу о чистовидовых приставках в современном русском языке /Труды Самаркандского гос.ун-та.Новая серия, выл,118.Исследования по русскому языку. Самарканд, 1962, с.31-57.

159. Тихонов А.Н, Чистовидовые приставки в системе русского видового формообразования» Вопросы языкознания, 1964, № I, с.42-52.

160. Тропина Н.И. Некоторые глагольные словосочетания общественно-политического характера (на материале курса "История КПСС"). М.: Изд-во МГУ, 1980. - 77 с.

161. Туркин В.Н. Семантика социальных терминов восточнославянских языков Х1-ХУ1 вв.: Автореф. дис. доктора филол.наук. М., 1972. 52 с.

162. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М.: Наука, 1977. - 255 с.

163. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования /Под ред.О.С.Ахмановой и М.М.Глушко. М.: Изд-во МГУ, 1974, - 180 с.

164. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. -М,: Высшая школа, 1978. 253 с.

165. Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура. Самарканд: Изд-во Самаркадск. гос.ун-та, 1972. - 129 с.

166. Шарашова М,К. К разграничению терминов и номенклатурных единиц (на примере названий растений) /Учен.записки Калининск. пед. ин-та, 1969, т.66, чЛ, с,75-81,

167. Шиловский А.Н. Комбинаторная методика Т.П.Ломтева и возможности ее применения /Учебное пособие. Днепропетровск: Изд-во ДГУ, 1979. - 105 с.

168. Шитова М.А. 0 терминологической лексике (на материале французской математической терминологии), В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. М., 1966, с.261.

169. UV0L mjianltbCj, — Tlzur Ij&dL. Alo^n, o^ci й^гее, <960,-SLIPf»,1. Ш. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИi -J

170. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.

171. Большая советская энциклопедия /Глав.ред.А.М.Прохоров. В 30 т.т.3-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1970-1978 гг.

172. Кро'ь-евич Е.В., Родзевич Н.С. Словник л1нгв1стичних терм1н1в. Ки1в: АН УРСР, 1957. - 235 с.

173. Новое в русской лексике: Словарные материалы 77 /Под ред.Н.З.Котеловой, - М.: Русский язык, 1980. - 176 с.

174. Новое в русской лексике: Словарные материалы 79 /Под ред.Н.З.Котеловой. - М.: Русский язык, 1982. - 319 с.

175. Новое в русской лексике: Словарные материалы-80 /Под ред.Н.З.Котеловой. М.: русский язык, 1984. - 285 с.

176. Новые слова и словари новых слов /Отв.ред.Н.З.Котелова.-Л.: Наука, 1983. 224 с.

177. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов /Под ред.Н.З.Котеловой. М.: Русский язык, 1984.- 805 с.

178. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Около 57000 слов /Под ред.Н.Ю.Шведовой. 13-е изд.испр. М.: Русский язык, 1981.816 с.

179. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978. - 198 с.

180. Русский язык: Энциклопедия /Гл.ред.Ф.П.Филин, М.:v.'". " , ^

181. Советская энциклопедия, 1979, 431 с.

182. Словарь иностранных слов, Изд.6-е,перераб.и доп,-М,: Советская энциклопедия, 1964, 784 с,

183. Словарь иностранных слов. Изд. 8-е стереотип, М,: Русский язык, 1981. - 624 с.

184. Словарь синонимов русского языка: В 2-х тт, /Гл.ред. А.П.Евгеньева. Л.: Наука, I970-I97I гг,

185. Словарь современного русского языка: В 17-ти тт, М,: Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965 гг.

186. Словарь русского языка; В 4-х тт. М.: Изд-во иностран. и нац. словарей, I957-I96I гг.

187. Советский энциклопедический словарь: около 80000 слов-М.: Советская энциклопедия, 1980. 1600.с,

188. Тихонов А.Н, Школьный словообразовательный словарь русского языка. Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1978. -727 с.

189. Философский словарь. М.: Изд-во политич.лит-ры, 1972,495 с.

190. Философская энциклопедия. М.: Изд-во полит.лит-ры,1967, т.4.

191. Климанов Н.В. Элементы международной терминологии. Словарь-справочник /Предисловие сост. Т.Л.Канделаки. М.: Наука,1968. 72 с.1.. ИСТОЧНИКИ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

192. Агурин А.П, Торкретирование тепловых агрегатов. М.:1. Стройиздат, 1980. 128 с.

193. Англо-русский, русско-английский архитектурно-строительный словарь /Сост. В.И.Пушкарев, А.М.Щеглова. Киев:1961. - 842 с.

194. Англо-русский строительный словарь; около 33000 терминов/ Сост.П.Г.Амбургер. 3-е изд., перераб.и доп. М,; Физматгиз, 1961, - 599 с.

195. Арабаджян И.Р. Вибрационная укладка бетона под водой в условиях севера. Л.: Стройиздат, 1977. - 96 с.

196. Алексеев В.В. Столяр. М.: Стройиздат, 1978.- 47 с.

197. Балицкий С.В., Марченко Л.С. Бетонные работы. Киев; Буд1вельник, 1977. - 237 с.

198. Бабак В.В. Маляр. М.: Стройиздат, 1975, - 44 с.

199. Богословский В.Н. Отопление и вентиляция: Учебник для студентов вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Стройиздат, 1980. - 295 с.

200. Гницевич Е.П. Малярные работы. М.: Стройиздат, 1981,159 с.

201. Гусев В.М. Теплоснабжение и вентиляция. Учебник для вузов. Изд.2-е. - Л.: Стройиздат, 1975. - 232 с.

202. Горячев В.И., Крапивнер Ю.А. Справочник молодого штукатура. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Высшая школа, 197б.-159с.

203. Двенадцатиязычный строительный словарь; Том на русском языке; около 28000 терминов. М.: Русский язык, 1981. - 216 с.

204. Дильдин М.С., Крюгер Ю.В. Каменщик-монтажник. М.: Стройиздат, 1970. - 96 с.

205. Ищенко И.И. Технология каменных и монтажных работ, -М.: Высшая школа, 1975. 330 с.

206. Кибальников В,Г, Преподавание спецтехнологии столярных работ. Изд. 2-е перераб.и доп. /Методическое пособие. М.: Высшая школа, 1977. - 167 с.

207. Лев С.С. и др. Бетонные и железобетонные работы. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Стройиздат, 1974. - 288 с.

208. Лыпный М.Д. Справочник производителя работ в строительстве. Киев: Буд1вельник, 1973. - 424 с.

209. Малярные работы. Рига, 1970. - 37 с.

210. Малин В.И. Справочник молодого облицовщика-плиточникаи мозаичника. Изд.2-е, перераб. и доп. М.: Высшая школа, 1977.184 с.

211. Набрызг-бетонные работы в строительстве /М.Г.Дюженко, А.Я.Кацман, А.С.Барчук и др. Под.ред.О.П.Мгедлова-Петросяна. -Киев: Буд1вельник, 1980. 118 с.

212. Обойные работы в жилищно-гражданском строительстве. -М.: Стройиздат, 1975. 31 с.

213. Понедельников Ф.И. и др. Отдельные работы в сельском строительстве. Киев; Буд1вельник, 1977. - 156 с.

214. Польско-русский строительный словарь: около 36000 терминов /Сост.И.С.Рачинская и З.З.Рачинский. Под.ред.проф.д-ра техн.наук Г.М.Людвига. М.: Советская энциклопедия, 1978. -702 с.

215. Русско-французский строительный словарь: около 21000 терминов /Под ред.А.И.Денисова. М.: Русский язык, 1978. - 462 с.

216. Русско-эстонский строительный словарь: около 15000 терминов /Сост.Тийт Массо. Под.ред,проф.Лео Юргенсона. Таллин: Валгус, 1975. - 383 с.

217. Чехов АЛ., Сергеев A.M., Дибров Г.Д. Справочник по бетонам и растворам. Киев: Буд1вельник, 1983. - 214 с.

218. Чешско-русский строительный словарь: около 3600 терминов/ Сост.Ф.Ф.Лежепеков и А.В.Которов. М.: Советская энциклопедия, 1971. 662 с.

219. Швец П.И., Глинкин В.А; и др.Справочник строителя-отделочника. Киев: Буд1вельник, 1974. - 255 с.

220. Шепелев A.M. Штукатурные и малярные работы. М.: Мин-комхоз. 1956. - 203 с.

221. Шепелев A.M.Стекольные работы. 2-е изд. перераб. и доп,-М.: Профтехиздат, 1961. 188 с.

222. Шепелев A.M. Кладка печных труб. Сельское строительство, 1984, № 9, с.26-29.

223. Шепелев A.M. Штукатурные работы: Учебник.9-е изд., стереотип. М.: Высшая школа, 1979. - 239 с.

224. Шепелев A.M. Сельский дом, как его самому построить и благоустроить. М.: Советская Россия, 1968, - 365 с.

225. Шрейбер А.К. Справочник молодого каменщика. М.: Профтехиздат, 1961. - 335 с.

226. Ямпольский Е.М., Ьдин В.В. Моя профессия строитель. -М.: Просвещение, 1983. - 128 с.

227. Ямпольский Е.М, Бетонщик. 2-е изд.доп.и перераб. М.: Стройиздат, 1974. - 49 с.