автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Структурные и семантические отношения в именных адъюнктивных als-, wie-конструкциях в немецком языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Ваховская, Наталья Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Структурные и семантические отношения в именных адъюнктивных als-, wie-конструкциях в немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурные и семантические отношения в именных адъюнктивных als-, wie-конструкциях в немецком языке"

ВАХОВСКЛЯ Наталья Николаевна

СТРУКТУРНЫЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В ИМЕННЫХ АДЪЮНКТИВНЫХ ALS-, WIE-КОНСТРУКЦИЯХ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород - 2005

Диссертация выполнена в Белгородском государственном университете

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Солодовник Иван Порфирьевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Постникова Светлана Васильевна

кандидат филологических наук, доцент Борисовская Ирина Валентиновна

Ведущая организация:

Курский государственный университет

Защита состоится «17» января 2006 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, ауд. 260.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан « декабря 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета М.Ю. Казак

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению структурно-синтаксических и семантических особенностей адъюнктивных конструкций (АК) в строе немецкого предложения.

Научный подход к установлению и анализу категорий любой науки предполагает выявление связей и отношений, определяющих их структурную специфику, способ функционирования. Цель науки заключается в установлении максимально большего количества и разнообразия связей и отношений.

Проблема связей и отношений, являясь методологической проблемой («всеобщая связь явлений действительности»), выходит другой своей стороной в область конкретных отношений, характеризующих структуру языковых объектов. Поэтому фундаментальная значимость понятия связи и отношения в онтологии, в гносеологии, в теории коммуникации никем не оспаривается. Этим во многом мотивирован и выбор темы исследования.

В контексте этих проблем проводится и установление лингвистического статуса адъюнктивных als-, wie-конструкций, даётся их характеристика, мотивируется их актуальность. Актуальность темы обусловлена, кроме того, широкой распространенностью адъюнктивных als-, wie-конструкций в литературе разных стилей немецкого языка, их многофункциональностью и полисемантичностью, наличием разнообразных и противоречивых точек зрения на сущность адъюнктивности в языке, важностью и недостаточной разработанностью этого явления для грамматической теории и практики преподавания немецкого языка, для лингвистики, теории коммуникации, для проблемы связей и отношений, частью которой являются рассматриваемые в диссертации вопросы.

Объектом исследования являются адъюнктивные именные конструкции с als и wie (als, wie-N'), предметом исследования - структура и семантика именных als-, wie-конструкций и определяемая ими сущность лингвистического понятия адъюнктивности.

Цель диссертационного исследования заключается в структурно-семантическом анализе адъюнктивных конструкций немецкого языка.

Поставленная цель определяет решение следующих конкретных задач:

• определить состав структурных типов адъюнктивных конструкций;

• найти параметры адъюнктивности, фиксирующие то состояние функциональной системы высказываний с als и wie, которое позволяет этому промежуточному языковому явлению приписать тот или иной парадигматический статус в ряду устоявшихся морфолого-синтаксических структур;

• определить структурную схему адъюнктивных конструкций, их синтаксическое и семантическое наполнение;

• охарактеризовать собственно адъюнктивные конструкции, установить

признаки их отграничения от пе]

• определить состав адъюнкторов, дать их этимологическую характеристику;

• установить характер структурно-семантических отношений между адъюнктом и базой, а также другими членами предложения;

• выделить семантические типы адъюнктов.

Научная новизна исследования состоит в самом выборе предмета и объекта для анализа: это адъюнктивные конструкции с адъюнкторами als и wie, выражающие значение функциональности, роли, статусности, назначения; в определении места адъюнктивных структур в ряду смежных и сходных лингвистических явлений, установлении на основе этого сущности самого явления адъюнктивности в синтаксисе немецкого языка. Новым является разноаспектный анализ этих конструкций, который включает детальное рассмотрение их состава, логико-семантических отношений, деление этих конструкций на собственно адъюнктивные, которые имеют функциональное значение и периферийные; классификация и характеристика семантических типов адъюнктивных конструкций.

Цель и задачи определили методы и приёмы исследования Основным методом исследования стал метод структурно-семантического описания, в частности, полевая методика, компонентный анализ, которые позволили определить место функциональных АК в составе смежных и сходных с ними явлений, установить их лингвистический статус, дать структурно-функциональную характеристику. Основными методическими и техническими приёмами были трансформационные преобразования, обеспечивающие оптимальную степень осмысленности дифференцируемых структур и фиксацию их структурного статуса в условиях переходности, естественноязыковой континуальности.

Метод сплошной выборки примеров из литературных и Интернет-источников, «симптоматическая статистика» позволили более объективно исследовать АК, так как дали возможность выявить и нетипичные случаи их употребления, не зафиксированные в других научных трудах, в учебных пособиях, словарях.

Материалом исследования послужили именные als-, wie-конструкции, отобранные методом сплошной выборки из художественной, учебной, научно-популярной литературы, сборников цитат и афоризмов, а также Интернет-источников. Поскольку исследуемые конструкции находятся на пересечении ряда функционально-семантических полей, представляют собой переходное, «маргинальное» явление, то общее количество примеров распределяется между основными и неосновными типами. Количество собственно адъюнктивных конструкций составляет 2007 примеров, общее количество смежных конструкций 950.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки:

- общелингвистические вопросы (Г. Пауль, К.-Е. Хайдольф, В. Моч, Й. Эрбен, У. Энгель, В.Г. Адмони, О.И. Москальская, О. Есперсен, А. А. Шахматов, A.A. Потебня, В.В. Виноградов и др.);

- в теории семантического синтаксиса (НД. Арутюнова, И.П.Сусов, В.В. Богданов, В.Г. Гак и др.);

- в теории структурного синтаксиса (Л. Теньер, Г. Глинц, Н. Хомский, Л.С. Бархударов, Ю.Д. Апресян, Я.Г. Тестелеп и др.);

- в знаковых теориях языка (Ф де Соссюр, Ч. Пирс, Ю.С. Степанов, Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева, В.М.Солнцев, Т. В. Булыгина, И.Б. Мечковская и др.);

- в теории поля (В.Г. Адмони, К.-Э. Зоммерфельдт, А.В. Бондарко, Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс, В.М. Павлов, Г.С. Щур и др.);

- в теории именных конструкций (Г.Пауль, К.-Е. Хайдольф, У.Энгель, Й. Буша, Г. Хельбиг, Г. Цифонун, В. Шиндлер, С. Ханеман, М. Турмайр, К. Умбах и др.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Основным средством выражения отношения (значения) адъюнктив-ности являются адъюнктивные конструкции, оформляемые адъюнкторами аЬ,

2. Знаковая специфика АК формируется на основе соотнесения их обозначений с их значением функции, роли, статуса, назначения'. Сопутствующим является сравнительное значение. Исходная «система отсчёта» при анализе АК представлена, таким образом, семантическими классами смежных значений, образующих функционально-семантическое поле адьюнктивности.

3. Функциональные особенности АК выявляются в результате структурно-синтаксической и семантической дифференциации их типов.

4. На синтаксическом уровне структурные факторы дифференцируют общие адъюнктивные значения функциональности, обеспечивают возможность синтаксической комбинаторики. Это: синтаксическая соотнесённость, синтаксическая включённость, согласование/нарушение согласования, способы оформления тождества, дифференциация АК в зависимости от лексического значения глагола, формирование грамматической семантики - номинативного управления и аккузативного управления, возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК, формирование устойчивых грамматических структур.

5. Типология функционально-семантических значений АК формируется на основе словарных семантических значений адьюнкторов, глубинных логико-семантических отношений между компонентами А К, актуализации этимологических значений, взаимодействия значений компонентов конструкции между собой и с контекстом и представлена многими разновидностями совмещённых, сопутствующих, индуцируемых значений.

Теоретическая значимость диссертации заключается в установлении лингвистического статуса аЬ-, \У1е-конструкций как распространённого и неоднозначно системно упорядоченного явления грамматики немецкого языка,

1 Обращаем внимание читателя на то, что определение «функциональный» употребляется как термин метаязыка описания в традиционном понимании и как исследуемое значение (функция, роль, статус, назначение), поэтому возможна вынужденная тавтология

особенностей его парадигматики, синтагматики, специфики формируемых на основе синтаксических отношений АК, некоторых особенностей формирования грамматической семантики.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования результатов исследования при чтении лекций и проведений практических занятий по грамматике немецкого языка, составлении учебно-методических разработок и практических пособий по проблемам синтаксиса и семантики, в дипломных исследованиях по теории современного немецкого языка.

Апробация работы. Основные положения диссертации были обсуждены на заседаниях кафедры немецкого языка БелГУ, нашли отражение в докладах автора на Международных научных конференциях «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов, 2005), «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (Курск, 2005), на научно-практических конференциях преподавателей и сотрудников БелГУ (2001 - 2004 гг.). По теме исследования опубликовано 4 работы.

Объём и структура диссертации. Диссертация, объёмом 150 страниц, состоит из введения, двух исследовательских глав, заключения, библиографии, включающей 143 наименования, в числе которых 47 на иностранных языках, а также списков словарей (9), источников фактического материала, условных обозначений и сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении (с 4-10) обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи диссертационного исследования, определяются объект и предмет, материал анализа и методы проводимого исследования, даётся характеристика работы с точки зрения научной новизны, теоретического и практического значения, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Общая характеристика понятия адъюнкта, адъ-юнкторов als, wie, aIs-Avie-конструкций» (с. 11-44).

В первом разделе «Определение понятия адъюнкта» (с. 11-16) даётся обзор научной литературы, посвященной описанию различных аспектов исследования понятия адъюнкта в английской и немецкой лингвистической традиции. Характеризуется общее состояние проблемы и степень изученности адъюнктов в немецком языке, очерчиваются характеристики исследуемых явлений.

Понятие адъюнкта характерно, прежде всего, для английской лингвистической традиции. Оно появилось в английской грамматике и обозначало зависимые члены предложения вообще. Позднее адъюнкты выделились в отдельную группу среди второстепенных членов предложения, но определяется эта группа по-разному.

У О.Есперсена (1958) термин «адъюнкт» означает вторичный член словосочетания (юнкции), в отличие от аднекса - вторичного члена предложения (нексуса).

3. Хэррис Oittp://susov) рассматривает любое предложение как ядерное, окружение которого образует некоторое количество распространителей (адъюнктов, комплементов). В рамках адъюнктов в концепции 3. Хэрриса "сходятся" такие крайности, как артикль и присоединённые предложения.

Л.С.Бархударов (1966) называет адъюнктами второстепенные члены словосочетаний с подчинительной синтаксической связью или, иначе, члены, синтаксическая функция которых отлична от функции всего словосочетания (при этом в словосочетании выделяются только ядро и адъюнкт).

В немецкой грамматике в последнее время происходит вытеснение традиционных терминов, в одних случаях их заменяют термины, характерные для структурных течений (Г. Глинц, П. Гребе (Дуден), Й. Эрбен, частично В. Юнг), в других, более современных работах, они заменяются терминологией, взятой из английской лингвистики в сочетании со структурной немецкой терминологией (У. Энгель, Г. Цифонун, В. Шиндлер). Поэтому в немецкой лингвистике образовались пары „Ergänzungen - Angaben" и „Komplemente - Adjunkte", последние заимствованы из английской традиции. Они характеризуются в зависимости от валентностных характеристик глагола: Komplemente/Ergänzungen валентнозависимы, Adjunktc/Angaben не зависят от глагола. "Модификатор" и "адъюнкт" являются терминологаческими вариантами друг друга. Модификаторы, которые относятся к имени, обозначаются как атрибуты Модификаторы, которые относятся к глагольным формам, а также к глагольным фразам и предложениям, называются, в большинстве случаев, обстоятельствами "adverbiale Bestimmungen".

Во втором разделе первой главы «Адъюнкторы als, wie» (с 17-24) прослеживается изменение функций ацъюнкторов als, wie и als-, wie-конструкций в процессе исторического развития.

В словарях Клуге (1934), Гриммов (1960), Г. Пауля (1959) реконструируются следующие значения als и wie.

I. Als, многозначное, произошло от готских коррелятов s va и svê (они обозначали греческие otitcaç и 6ç), которые перешли в древневерхненемецкое sô, svasvê, позже sôsô, кроме этого им всегда предшествовало al, которое не влияло на их значение, и в результате ahd. alsô получило значение готских sva или svê. В течение времени alsô в значении ita (так) сохранилось, alsô в значении ut (как) перешло в mhd. aise и als, в nhd. в als. „Die kraft von also ruhte im so, nicht im al, von dem so ist aber dem als nur das auslautende s geblieben, folglich in unserem als das wesen jener goth. Partikeln fast nicht mehr zu erkennen" (Grimm 1960: том 1,248).

II. В nhd. wie объединились три разные прагерманские формы: 1. *hwê (инструментальное к idg. *quo-), 2. аблаутное *hwô, 3 сохранившаяся в гот. форма hwaiwa *hwê являлось универсальным вопросительным словом, *hwô имело сравнительное значение.

До того как wie стало употребляться вместо als в сравнительных струк-

турах, там употреблялась совмещённая форма als wie ("gehäufte als wie"): weiszer als wie schnee (Grimm 1960). Такое устаревшее употребление, сохранившееся в разговорной речи, отмечают и современные словари: obgleich er sich da nicht so fühlte als wie zu Hause (вместо wie), eine schönere Umgehung, als wie man sie hier in der Stadt hat (вместо als) (Duden 1989: 95). Es glänzt als wie durch Silberflor Goe (Paul 1959: 17).

Важно отметить, что кроме сравнительного значения als имело и указательное значение.

Дифференциация значений, в которых употребляются современные als, wie, происходит уже в ahd. Из множества значений, характеризовавших als и wie в ahd (als сравнительное, указательное, временное, идентичности; wie вопросительное, сравнительное, временное), одни значения почти исчезают (сравнительное als с существительными и глаголами, а также с положительной степенью сравнения прилагательного или наречия), другие получают более широкое распространение (сравнительное значение wie). Выделяется функциональное значение, происходит его дифференциация. Развивается синонимия средств его выражения. Дифференциация осуществляется под влиянием различных факторов, прежде всего, под влиянием контекстуального взаимодействия значений компонентов адъюнктивной конструкции, а также этимологической связи новых значений с исчезнувшими, например, объединённое als wie

Таким образом, формирование функционального значения становится возможным благодаря изначальному совмещению в общем значении адъ-юнктора als значения сравнения и идентичности ahd. also -ebenso, wie и семантической (предметной) близости сопоставляемых объектов.

В современных грамматиках, рассматривающих служебные слова als и wie, указывается на сочетание в них синтаксических и морфологических характеристик предлога, союза и наречия (Erben 1963, Duden 1984, Eisenberg 1989 и др.).

Из-за неясного статуса als и wie лингвистами вводились разные термины, например: предлоги без падежного управления "Präposition ohne Kasusforderung" (Helbig/Buscha 1972), „Gliedkonjunktionen" (Grundzüge, 1981), „Präposition mit freier Kasuszuweisung" (Wunderlich 1984), 'Tdentifikationstranslative" (Heringer 1973), "Translative" (Schindler 1990), адъ-юнкторы "Adjunktoren" (Zifonun 1997), сравнительные частицы "Vergleichspartikeln" (Hahnemann 1999), юнкторы "Junktoren" (Weinrich 1993), сравнительные юнкторы "Vergleichsjunktoren" (Thurmair 2001).

В класс юнкторов объединяются предлоги и союзы. Г. Цифонун, В. Шиндлер подразделяют юнкторы на конъюнкторы, субъюнкторы и адъюнкторы (als, wie).

Задача юнкторов состоит в том, чтобы связывать различные элементы друг с другом - «юнктировать» -" jungieren" (Thurmair 2001). Исходя из этого, als и wie рассматриваются как юнкторы, функции которых дифференцируются в зависимости от синтаксического окружения, контекста.

На наш взгляд, в примерах типа: Ich als Europäer (Zweig, 100), Ich als Arzt подразумевается не семантическое сравнение, а скорее идентификация (отождествление), дифференцируемое als, поэтому употребление в данном случае термина «сравнительный юнктор» представляется не совсем оправданным. Wie также не всегда употребляется как «чисто» сравнительная частица (Vergleichspartikel). Как и als, wie вводит адъюнкты с функциональным значением. Поэтому мы придерживаемся терминологии Г.Цифонун, В. Шиндлера и считаем als и wie адъюнкторами.

Как видно из анализа точек зрения, каждое из приведённых определений выделяет одну из многих функций als и wie, которые актуализируются в зависимости от взаимодействия значений компонентов адъюпктивной конструкции между собой, от её положения в синтаксической структуре высказывания, от лексического значения самого адъюнктора. Таким образом, в зависимости от этих факторов als и wie могут приобретать свойства, приближающие их к функции союза или к функции предлога или оставаться в «маргинальном», «срединном» положении, которое и характеризует их как адъ-юнкторов в АК, прежде всего, с функциональным значением.

Третий раздел «Общая характеристика als-, wie-характеристика als-, wie-конструкций в современной лингвистике» (с.25-41) посвящён обзору точек зрения на структуру и функции синтаксических образований с als и wie в немецких грамматиках и в отечественных грамматиках немецкого языка. Это, прежде всего, приложение (аппозиция), предикативное определение, сравнительные обороты, пояснительные и другие конструкции.

Следует отметить, что авторы, анализирующие конструкции с wie в адъюнктивной функции, приводят в качестве примеров ш'е-конструкций сравнительные обороты (Адмони 1955, Гулыга, Натанзон 1959, Эрбен 1963, Дуден 1962, Энгель 1988, Юнг 1996, Хельбиг 1984, Цифонун 1997, Ханеман 1999, Турмайр 2001). Основу нашего анализа образуют, прежде всего, als-, w'e-конструкции с функциональными значениями, собственно сравнительные w/e-конструкции находятся на периферии ФСП адъюнктивности.

Вторая глава «Структурно-семантическая характеристика адъ-юнкгивных конструкций» (с. 44-128).

В первом разделе «Экстенсиональная детерминация функциональной адъюнктивности» (с 44-70) выявляется центр (функциональные АК) и периферия функционально-семантического поля адъюнктивности (сравнительно-противопоставительные, сравнительно-(противопоставительно)-функциональные, сравнительно-уподобительные, сравнительно-(уподобительно)-функциональные, сравнительно-(противопоставителыю)-уподобительные АК), а также релевантные, конституирующие признаки АК.

Рассматриваемые нами адьюнктивные конструкции первично выделяются на основе формального признака - адъюнкторов als и wie. Их выделение по этому признаку не представляет трудностей. АК подразделяются на две группы als-AK и wie-AK, объединяющим их признаком является значение функции (роли, статусности, назначения).

Абстрактное значение (инвариант) лексемы, в нашем случае функциональность (роль, назначение и др.), объединяет свои многочисленные реализации (варианты), которые, с другой стороны, объединяются тождеством их выражения (а1в, у/\с). «Тождество неизменяемого слова в разных случаях его употребления (т. е. тождество разных экземпляров слова самим себе) обеспечивается, во-первых, тождеством его значения, и, во-вторых, сохранением общих существенных особенностей его звучания» (Солнцев 1972:104). Варианты, в которых реализуется инвариантное значение, не являются «чистыми».

Для определения статуса адьюнктивности (в узком смысле термина) нами разработана система соотносительных типов структур, рассматриваемых традиционно как различные виды приложений (аппозиций), предикативных определений, сравнительных конструкций.

Полевая методика, диапазонно-континуальный подход к анализу позволяет определить место АК в составе смежных и сходных с ней явлений, установить их лингвистический статус, дать структурную и функциональную характеристику. «Общим основанием для появления переходных фактов является наличие в системе единиц того или иного уровня (или в связях между уровнями) парадигматических оппозиций, которые могут иметь не только бинарный характер» (Бабайцева 1988: 5).

Внутренним структурообразующим отношением является отношение противопоставления тождества и различия, градуированное по степени нарастания или убывания, которое является наиболее простым и наиболее общим различением всех мыслительных отношений между объектами (Булы-гина 1968) Но это не только глубинные отношения тождества и различия, которые характеризуют все языковые явления (в соответствии с постулатом Ф. де Соссюра о тождествах и различиях) как методологическая основа лингвистических исследований, но и специфическое семантико-синтаксическое отношение предложения и текста.

Релевантными, конституирующими признаками АК (адьюнктивности) являются:

1) оформленность адъюнкторами ак и \viej

2) значение функциональности (роли, статуса, назначения);

3) противопоставление отношений тождества отношениям различия.

Сопутствующим признаком АК являются отношения сравнительности

(сравнительно-противопоставительное и сравнительно-уподобительное).

Различные комбинации этих признаков образуют ядро и периферию функционально-семантического поля (ФСП) АК.

Знаковую (полевую) структуру АК можно представить в виде агрегата полей, дифференцируемых в зависимости от соотношения в них тех или иных признаков:

Ядром AK являются конструкции с адъюнкторами als, wie, преобладающим значением которых является функциональное (поле А):

(1) .., denen mein Vater als früherer Abgeordneter der klerikalen Partei nahestand (Zweig, 49). —»mein Vater ist früherer Abgeordneter.

(2) Ein Mensch wie dein Schwager, der darf schon mal Blödsinn machen (Seghers, 186). —* ein Mensch ist dein Schwager.

Группа конструкций поля Л обладает наиболее полным набором признаков, образует ядро ФСП функциональности.

Значение функциональности является тем недифференцированным семантическим объектом, который (первично) дифференцируется в знаковой структуре АК с помощью als и wie, структурируется отношениями противопоставления тождества отношениям различия, осложняется отношениями сравнения, дифференцируется (в своих разновидностях) на основе многочисленных конкретных структурных и функциональных признаков.

Значение функциональности может передаваться и другими лексическими единицами и структурами, так как АК характеризуется асимметрией отношений между обозначаемым и обозначением. Это:

1. лексико-семантические (Lehrer, Arzt, Architekt);

2 имена-функции (метазнаки) (die Rolle/ die Funktion des Arztes, der Beruf des Lehrers, das Amt des Direktors);

3. связочные:

(3) 'Ich bin ein Clown' (Boll, 1.231);

Связочные предложения подтверждают функциональный статус лексемы, её ролевое значение, отмечают постоянный характер функции.

4. связанные аппозитивные структуры, совмещающие лексико-семантические и связочные типы:

(4) Er ist von Beruf Mechaniker (Erzählungen, 126);

5. свободные асиндетические аппозитивные структуры (постгемати-ческий номинатив, нахтраг (Nachtrag);

(5) Ich dachte an Kate, meine Frau, dass ich abends mit ihr zusammen sein würde ( Boll, 2,54);

(6) Heinrich Gottlieb Schinz, Rechtsanwalt. Vater von vier gesunden Kindern ist sechsundfünfzig Jahre alt (Erzählungen, 21).

Переход от связочных безадъюнкторных структур к выражению функциональности с помощью als и wie-адъюнктов осуществляется при измене-

нии функции, нарушении постоянства роли, указании на её возможный временный характер, возможное неполное соответствие статусу или, наоборот, при необходимости подтверждения, усиления значения функциональности.

Als, wie многозначны, полифункциональны, имеют многослойную семантическую структуру. Их значение функции актуализируется в зависимости от контекста и становится структурообразующим фактором наряду с другими компонентами структуры АК.

На семантическом уровне анализа значение функциональности, роли, статусности, назначения является объединяющим фактором, исходным моментом, причиной, обусловливающей формирование и функционирование многочисленных разновидностей АК.

Но значение функциональности связано не прямо со своим обозначающим (АК). Эта связь опосредована рядом ступеней, имеющих собственные «развёрнутые» формы и функции. Изначальной развёрнутой формой является предикативная: Er ist Lehrer. Предикативная форма связи формируется, как отмечают психолингвисты, «в речевом онтогенезе ранее других и составляет ядерную модель порождения речи на всём протяжении речевого общения» (Исследование речевого мышления, 1985: 82). АК с als и wie в функциональном значении представляют собой уже свёрнутую структуру (конвертированную форму). Первая (изначальная) ступень совмещения - это, таким образом, связочная (предикативная) форма выражения значения функциональности. Дифференциация глаголами осложняет её другими смысловыми и синтаксическими отношениями (arbeiten als, gelten als, bezeichnen als и др.).

Анализ AK демонстрирует многообразие семантики баз и адъюнктов.

Можно выделить следующие классы адъюнктов:

• название профессии или должности, чин, положение в обществе.

К этому классу относятся следующие адъюнкты:

als (wie) Arzt, Lehrer, Leiter, Königin, Schriftsteller, Politiker, Vertreter, Zeuge, Mitglied, Präsident, Künstler и т.д.;

• роль в социальном устройстве, которая относится в большинстве случаев к возрасту. К этому классу относятся следующие адъюнкты'

als (wie) Kind, Jugendlicher, X-jähriger, Rentner, Student и т.д.

Выражаемая предикация ограничена здесь временным периодом:

• обозначения неодушевлённых предметов. Эта группа адъюнктов, выражает функцию, назначение.

(7) Ich werde niemals eine Badekabine als Raum rechnen ... (Böll, 2,177).

Это часто не естественные, не природные объекты, а артефакты, продукты физической и умственной деятельности. Эта их особенность выражается специальными средствами, прежде всего, глаголами, дифференцирующими общее значение функции (назначения). Специфика als и wie как средств выражения адъюнктивности (функциональности), как средств выражения значения (пред)назначения здесь особенно очевидна: betrachten als, wie; ausnutzen als, wie; rechnen als, wie и др..

Сопутствующим значением является сравнительное значение, которое распространяется градуально через общие сегменты (ab, ас) на основное поле (А) функциональных значений (als, wie).

Левое поле (В) сравнительных значений образуют сравнительно-противопоставительные конструкции с als.

(8) Er war.... ein Jahr älter als wir... (Grass, 31).

Синтаксической особенностью этих конструкций является их тесная

соотнесённость со сравнительной формой прилагательного. Адъюнкт устанавливает семантическую связь, с одной стороны, с базой, обозначающей сравниваемое понятие, и согласуется с ней в падеже, с другой сюроны - с компаративной формой прилагательного, выражающей основание для сравнения и противопоставления.

В общем сегменте (ab) сравнительно-противопоставительные и функциональные als-конструкции образуют сравнительно-(противопоста-вительно)-функциональные АК. Этот сегмент представляет собой объединение периферийных участков двух полей и может быть иллюстрирован только приблизительно.

В правом поле (С) общее функциональное значение смещается в сторону сравнительного значения. В отличие от сравнительного значения левого поля (В) оно образуется с помощью адъюнктора wie и характеризуется как сравнительно-уподобительное.

(9)... und Wind flog manchmal leicht wie eine Brise her (Zweig, 136).

В левом поле (В) отношение противопоставления тождества-различия смещается в сторону различия (отрицания), в правом поле (С) происходит усиление, подтверждение тождества. Усиление тождества особенно очевидно при употреблении слов so (wie), genauso (wie), ebenso (wie).

(10) dass ich hier so unnötig sei wie eine Ameise ... (Zweig, 135).

В предложениях со сравнительными wie-адъюнктами основание для сравнения может быть выражено любым членом предложения. К полю С относятся сравнительные wic-ко'нструкции, которые входят в состав адъективных словосочетаний (положительная степень), а также метафорические сравнения.

(11) Auch halte ich mein Herzchen wie ein krankes Kind (Goethe, 8) —> mein Herzchen ähnelt einem kranken Kind

Логические сравнения, AK, выполняющие конкретизирующую, уточняющую функции, будут входить в общий сегмент сравнительно-уподобительных и функциональных wie-AK (ас). Это сегмент сравнительно-(уподобительно)-функционалъных АК.

(12) Menschen wie Thomas (Seghers, 322) —♦ Menschen ähneln Thomas.

Функциональное значение этих AK можно показать трансформацией с

sein: адъюнктор wie устанавливает также отношение предикации, но "направление предикации" другое, чем у als-эдъюнктов (Hahnemann 1991).

Thomas ist (ein) Mensch.

Эта трансформация показывает, что wie-адъюнкт является в какой-то мере конверсией als-адъюнкта. Различия в направленности предикации (включения) позволяют (с помощью трансформаций) более чётко разграничить совмещённые в семантической структуре сравнительно-уподобительные и функциональные значения АК.

Функциональные wie-конструкции (поле А) не отграничиваются от сравнительно-(уподобительно)-функциональных wie-конструкций полностью.

Таким образом, с als связано, прежде всего, значение функциональности и противопоставления, с wie - функциональности и уподобления. Граница этих структурообразующих значений проходит внутри адъюнкторов als и wie и смещается под влиянием различных факторов в сторону редукции или экспансии того или другого (Ьс).

Теоретически возможны АК, совмещающие признаки функциональности, сравнения-противопоставления и сравнения-уподобления (аЪс).

Во втором разделе второй главы «Структурно-синтаксическая дифференциация адъюнктивных отношений» (с. 71-107) устанавливаются структурно-синтаксические факторы, дифференцирующие адъюнктивные значения функциональности:

1. Синтаксическая соотнесённость.

Адъюнкты могут соотноситься с подлежащим и дополнением; непосредственно (13,15) и через сказуемое (14).

(13) Fakten als zweiter wichtiger Teil des politischen Grundwissens sind für den Politikunterricht jedoch kein Selbstzweck, ... (Politikdidaktik, 75);

(14) Als Clown interessiere ich mich natürlich für die modernen Formen der Pantomime (Böll, 1,143);

(15) Ich fühle die Verzweiflung wie einen körperlichen Schmerz, im Halse einen Wulst von Angst, den ich herunterzuschlucken versuche (Böll, 2, 61).

2. Синтаксическая включённость (синтаксическая зависимость).

Адъюнкты могут выполнять различные синтаксические функции в зависимости от их позиции в предложении, от их грамматических связей с членами предложения.

Адъюнкты, выполняющие функцию аппозиции или атрибута, соотносятся с базами, занимают контактную постпозицик! Но отношению к базам и образуют с ними именные словосочетания.

(16) ... weil ich als Tickspieler schwer zu ersetzen war (Grass, 7).

Адъюнкты, выполняющие функцию предикативного определения, расположены дистантно по отношению к базе, соотносятся со сказуемым предложения и образуют с ним глагольные словосочетания. Эти адъюнкты не только связаны со сказуемым предложения, но через сказуемое они устанавливают опосредованную связь и с базой.

(17) Er gijlt als Sjchurke, ...(Böll, 1, 196).

Обособленные адъюнкты, образующие самостоятельную синтагму, соотносятся с содержанием всего предложения в целом.

(18) Das Thema sollte, wie die didaktische Perspektive, offen formuliert sein (Politikdidaktik, 65).

Частота употребления адъюнктов, имеющих непосредственную связь с базой, составляет 30 % (als - 9 %, wie - 21 %), адъюнктов, определяющих базу опосредованно - 70 % (als - 55 %, wie - 15 %). Обособленные адъюнкты включаются также в эти две группы, так как они могут стоять контактно и дистантно по отношению к базе.

3. Согласование- нарушение согласования.

Адъюнкты могут согласовываться или не согласовываться с базами в падеже. Адъюнкты в функции аппозиции, предикативного определения согласуются с базами в падеже, как атрибуты - употребляются в номинативе независимо от падежной формы базы.

Примером несогласованности адъюнкта с базой являются АК, в которых адъюнкт относится к сочетанию существительных, где второе существительное выступает в роли определения к первому и стоит в генитиве. Базой в данном случае является абстрактное существительное или существительное, которое образованно от глагола. Адъюнкт в таком случае будет стоять в номинативе (ср.: Heidolph 1979).

Например:

(19) Bei der Anwendung des Politikzyklus als methodisches Analvsein-strument ist es daher sinnvoll... (Politikdidaktik, 36).

Als-адъюнкт может стоять в несогласованном дательном падеже:

(20) Da die Konjunkturflaute in den westlichen Ländern noch nicht überwunden ist, setzen viele Anleger weiter auf die Zinssenkungen als wesentlichem Triebmittel für eine Fortführung des positiven Trends (Hahnemann, 151).

K.-E. Хайдольф обозначает примеры с несогласующим дательным падежом с нормативной точки зрения как неправильные (Heidolph 1979:328): für die Städte als den (statt: die) wirtschaftlichen Zentren, die Besteigung des Mount Everest als dem höchsten Berg (statt- als des höchsten Bergesj der Erde

Тем не менее, тенденция к экспансии форм дательного падежа отмечается лингвистами, ср.: заголовок книги "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" (Bastian Sick, 2005).

4. Способы оформления тождества, дифференциация AK в зависимости от лексического значения глагола.

Адъюнктивные отношения, оформляемые в поверхностной структуре адъюнкторами als и wie, являются отношениями вторичной предикативности, указывающими на глубинное тождество базы и адъюнкта, и эксплицируются при помощи связочного глагола sein.

AK с адъюнкторами als и wie образуют свёртки, которые, включая в себя "погашенную" предикативную связь, уплотняют содержание высказывания. В als-конструкциях содержание свёртки образует включённая пресуппозиция существования, предполагающая тождество референта. В wie-конструкциях в содержание свёртки включается отношение подобия.

Особенность этого отношения состоит в том, что в нём совмещаются три отношения: глубинное тождество: (er) ist..., отношение, модифицирующее это тождество: (er) ist als (wie).. , и отношение, формируемое на основе лексического значения глагола: (er) (ist) erweist sich als (wie), fühlt sich als (wie) и др.

При дальнейшей дифференциации можно выделить типы направленности действия, выражаемые значениями конкретных глаголов, т.е. выделить ещё одно отношение, дифференцирующее общее функциональное значение (als):

• активная, играемая социальная функция (роль) - arbeiten als, amtieren als, beschciftigt sein/werden als, fungieren als, jobben als, kandidieren als, wirken als, sich zeigen als и dp;

• «приписываемая, пассивная функция (роль)» - gelten als, gedacht sein als и dp;

• (кем-то) обнаруживаемое свойство (функция, роль) - sich herausstellen als, sich entpuppen als, sich entlarven als и dp

В данном случае выражается более продолжительное качество (характер у людей, сущность у предметов), чем при обозначении социальной функции.

• направленность действия на самого себя (рефлексивность): sich fühlen als, sich empfinden als и dp

Во всех случаях «образ действия» формируется на основе лексического значения глагола.

5. Формирование грамматической семантики - номинативного управления и аккузативного управления.

Функция als и wie в формировании управления заключается в том, что они дифференцируют или дополняют беспредложное управление глаголов. В контексте глагольного управления они «утверждают» свой собственный предложный статус.

Выделены следующие структурные типы валентнозависимых глаголов, синтаксическая валентность которых дифференцируется, дополняется als и wie:

1) глаголы с als-адъюнктами, которые относятся к подлежащему предложения и, соответственно, требуют номинатива: auftreten, dienen, entpuppen (sich), erscheinen, erweisen (sich); fahlen (sich), fungieren; gebärden (sich); gelten; herausstellen (sich), vorkommen (sich), wirken; zeigen (sich) и dp

AK с валентнозависимыми глаголами имеют номинативное управление, als приближается к предлогу. Здесь формируется грамматическая семантика номинативного управления. Особенность этого отношения, как уже говорилось, состоит в том, что в нём совмещаются три отношения;

2) глаголы с als-адъюнктами, которые относятся к дополнению в аккузативе. Адъюнкты в этой конструкции также стоят в аккузативе: ansehen, auffassen, ausgeben, bezeichnen, betrachten, beschreiben, erkennen, empfinden, identifizieren, fassen, kennen, nehmen, nennen, sehen, werten и dp

Здесь als также приближается к предлогу, формируется другой тип синтаксического отношения. Это также «многослойное» отношение и характеризуется теми же значениями, что и описанное выше, кроме направленности отношения: действие, осуществляемое автором, направлено на другого.

Структура предложений, в которых als-адъюнкт характеризует подлежащее, отличается от структуры предложений, в которых als-адъюнкт характеризует дополнение. Предложения с als-адъюнктами, которые имеют номинативное управление, выводятся из двух предложений с идентичными подлежащими:

(21) Er war als Beauftragter aller Kollegen aufgetreten (Böll, 2. 211).

—»Er war aufgetreten.

—►Er war Beauftragter aller Kollegen.

Предложения, в которых als-адъюнкты имеют аккузативное управление, образуются из двух предложений с разными подлежащими:

(22) Man bezeichnet diese Art der Rechnung als Vorwärtsrechnung (BW, 47).

—♦Man bezeichnet diese Art der Rechnung.

—►diese Art der Rechnung ist Vorwärtsrechnung.

В первом случае (пр. 21) подлежащие обозначают одно и то же лицо Во втором случае (пр. 22) предложения разносубъсктные.

3. Валентнозависимые глаголы с wie: anhören sich, anmuten, agieren, auftreten, ausnehmen sich, aussehen, benehmen sich, erscheinen, fühlen sich, gehen, heißen, klingen, leben, scheinen, verhalten sich, vorkommen sich, wirken и dp

Здесь преобладает сравнительное значение.

Это отношение характеризуется такой же сложной структурой, как и описанные als-конструкции, но здесь значение тождества перекрывается семой сходства.

Адвербиальная семантика и значение сравнения не способствуют формированию функции предложного управления, хотя тесная связь с (валентно-зависимыми) глаголами, устанавливающими отношения тождества, характерные для функционального значения, способствует смещению функции wie как сравнительной частицы (Vergleichspartikel, как это даётся в словарях) в сторону формирования реляционной семантики предложного управления.

Семантическая типологизация этих конструкций соотносится с грамматической (синтаксической) категоризацией: конструкции с преобладающим функциональным значением имеют предикативно-атрибутивную функцию, а конструкции с преобладающим сравнительным значением характеризуются обстоятельственным значением.

6. Возможности и степень лексико-синтаксического расширения адьюнкгивной конструкции.

Обязательный структурный минимум АК состоит из трёх элементов: базы (N), адъюнктора (als/ wie) и имени (N'), которое вместе с адъюнктором образует адъюнкт (als/wie- N'). Расширяться могут все компоненты АК (имя, адъюнктор, база) при помощи определителей, которые способствуют не

только количественному увеличению числа АК, но и расширению и углублению информации. Выделяется три степени расширении АК - минимальная (от 3 до 4 слов), средняя (от 5 до 9), максимальная (от 10).

Расширение лексико-синтаксического состава базы и имени (даже максимальное) не является структурно релевантным с точки зрения адъюнктив-ных отношений. Модификация адъюнктивных отношений может осуществляться только при расширении состава адъюнкторов. Это расширение является структурно релевантным, так как семантика определителей (z В, etwa и др.) взаимодействует со структурообразующим значением адъюнкторов.

7. Формирование устойчивых грамматических структур.

Адъюнкты могут образовывать устойчивые грамматические структуры. В АК с валентнозависимыми глаголами als-, wie-адъюнкты являются обязательными структурными элементами предложения. В данном случае формируются устойчивые грамматические структуры. Это фиксируется словарями и справочниками: betrachten als, bezeichnen als, gelten als, sich entpuppen als, sich entlarven als и др.

Выделяются следующие валентнозависимые глаголы, которые могут употребляться с адъюнкторами als и wie: auftreten wie / auftreten als, erscheinen als / erscheinen wie, sich zeigen als / sich zeigen wie, sich vorkommen als / sich vorkommen wie

(23) Die Steuerbegünstigung erscheint als Instrument der Vermögensverteilungspolitik nur vertretbar ... (Sozialpolitik, 324);

(24) ...und dieses Zögern erschien mir fast wie ein Lebenszeichen ... (Boll, 1,178);

Глагол gelten, определяемый как глагол, который может употребляться только с als (Thurmair 2001), как показывают примеры, может стоять и с wie:

(25) Darüber hinaus gibt es zu jedem Inhalt zum Teil altersbedingte moralische Urteilsstrukturen, die es ebenso zu beachten gilt wie die Fähigkeiten, sich in die Lage anderer Menschen hineinzuversetzen (Politikdidaktik, 94).

В конструкциях с валентносвободными глаголами адъюнкты являются факультативными, так как их наличие обусловлено не валентным свойством глаголов, а коммуникативной интенцией.

На лексико-фразеологическом уровне с als и wie типичны устойчивые, часто образные, сравнения:

(26) Dort fiel er plumpig wie ein Sack mit dem Körper auf eine Bank (Zweig, 225);

В третьем разделе второй главы «Семантическая характеристика адъюнктивных отношений» (с. 108-127) рассматриваются функционально-семантические значения АК (совмещённые, сопутствующие, индуцируемые значения), формируемые на основе словарных семантических значений компонентов АК, глубинных логико-семантических значений, актуализации этимологических значений, взаимодействия значений компонентов конструкции между собой, взаимодействия значений компонентов с контекстом.

1. Совмещённые значения

К АК с совмещёнными значениями можно отнести темпоральные:

(27) "...und wir haben als Kinder im selben Hof Ball gespielt" (Seghers, 103).

Общие значения в этих типах AK формируются, прежде всего, на основе словарного лексического значения адъюнктора als и слов определённой семантики: Kind, Junge, Mädchen, X-jahriger, словосочетаний junger (alter) Mensch и др..

В словарном (неактуализированном) значении полифункционального als совмещены функциональное и темпоральное значения. Функциональное значение мыслится здесь как временная характеристика, временное положение.

Благодаря контексту оно «смещается» в сторону темпоральности, при этом ослабевает смежное с ним функциональное значение

Таким образом, движение границы внутри значения полифункционального als определяется контекстом, позицией в структуре высказывания. Образуются различные комбинации совмещённых (смежных) значений темпоральных АК. Временнбе значение выражает соответствующие естественные условия реализации функционального значения - при его преобладании, и, наоборот, при ярко выраженном временнбм значении функциональное является сопутствующим и также совмещённым: —► (damals), als ich noch jung war («временная» трансформация); —* (so), wie ein junger Mann («атрибутивная» трансформация).

Значением временных адъюнктов является указание на то, в какие этапы жизни или деятельности лица происходит действие.

2. Сопутствующие значения

Другую семантическую разновидность значений, формируемых при преобладающей роли собственно адъюнкторов (als, wie) и других лексических компонентов состава АК, образуют комбинации с сопутствующими значениями.

К таким конструкциям мы относим отрицательно-ограничительные (nichts (nicht) niemand, kein +aIs-N'), пояснительно-уточнительные, изъяснительные (als:, wie:), усилительные (als wie, wie als), метафорические и конструкции, выражающие значение приблизительности ("(so) etwas wie + N"').

Особенность этих значений заключается в том, что они не совмещаются с основным (функциональным) значением, а накладываются на него, а также в том, что они выражают не естественные условия (обстоятельства) реализации функционального значения, а ограничивают, уточняют, усиливают его.

3. Индуцируемые значения

Особую группу образуют АК с als и wie, в которых семантические значения формируются не на основе лексических значений адъюнкторов и/или состава адъюнкторов, а индуцируются на основе взаимодействия значений компонентов конструкции. Важным условием функционирования механизма индукции этих значений играют отношения тождества, обеспечивающие возможность их развития по логическому пути (Арутюнова 1976).

Это значения - причины, условия, цели. Они не всегда чётко разграничиваются.

Это значения, сопутствующие основному функциональному значению.

Значение причины формируется как результат взаимодействия лексических значений базы, адъюнкта и сказуемого. Адъюнкты показывают признак предмета или качество лица, которые являются причиной действия, т.е. действие предложения вызывается причиной, зависящей от субъекта.

(28) ... dabei hat Derkum nach dem Krieg als politisch Verfolgter die besten Chancen gehabt, seine eigene Zeitung zu bekommen (Böll, 1, 49). —> dabei hat Derkum nach dem Krieg die besten Chancen gehabt, seine eigene Zeitung zu bekommen, weil er politisch Verfolgter war.

Аналогично формируются AK со значением условия, цели и др. Сказуемое при условном значении адъюнкта может употребляться в конъюнктиве, в этом случае адъюнкт выражает возможный признак предмета или лица, при наличии которого могло бы произойти действие предложения, т. е. действие предложения могло бы произойти при условии, если бы лицо или предмет в данной ситуации имели признаки, качества, выраженные адъюнктами.

(29) Als bestem Schüler würde man ihm nach einem freimütigen Geständnis den Dummenjungenstreich nachschen (Boll, 2,135).

С одной стороны, условное значение этих АК формируется (индуцируется), как уже говорилось, как результат взаимодействия значений компонентов конструкции на основе отношений тождества, с другой стороны, можно предположить наличие семы «условия» в семантической структуре als (по аналогии с темпоральным значением als).

Als-адъюнкты со значением цели показывают целевое назначение, роль лица как зависимые от глагола характеристики Это (целевое) значение ближе других к функциональному (функция - роль - назначение - цель), включает его (как более широкое) в себя и может рассматриваться в составе основных значений наряду с функциональным.

Важную роль при формировании целевой семантики играют глаголы: benutzen, nutzen, brauchen, bringen, dienen, gebrauchen, kaufen, verwenden и др.

(30) .., dass er nur als bloßer Aufhänger dient oder nur als Einstieg genutzt wird (Politikdidaktik, 126);

Таким образом, als-адъюнктам свойственен обширный диапазон значений, которые реализуются в зависимости от конкретного лексического содержания компонентов АК, но все значения по-разному взаимодействуют с главным значением als-адъюнктов - функциональным.

Здесь необходимо отметить, что все обстоятельственные аЬ-адъюнкты в противоположность атрибутивным (аппозитивным) чаще выражают временно ограниченные функции, тогда как атрибутивные (аппозитивные) выражают малоизменяемые качества

В заключении (с.128-132) излагаются основные выводы исследования в соответствии с поставленными целями и задачами, намечаются основные направления дальнейшего изучения проблемы, возможности практического внедрения положений диссертации.

Значение функциональности является, таким образом, тем семантическим объектом, который (первично) дифференцируется в знаковой структуре АК с помощью als и wie, структурируется отношениями противопоставления тождества отношениям различия, осложняется отношениями сравнения, дифференцируется (в своих разновидностях) на основе многочисленных конкретных струюурных и функциональных признаков.

Из синтаксических непредикативных единиц «справа от N» (выражение W. Schindler), формально наименее упорядоченных (с традиционной, формально-грамматической точки зрения), адъюнктивные конструкции выделяются своей структурной оформленностью благодаря адъюнкторам als и wie. Но из-за грамматической неопределённости самих адъюнкторов, разнообразия дистрибутивных характеристик АК их синтаксический статус не стал более определённым.

Благодаря многочисленным работам, посвященным структурному упорядочению компонентов предложения «справа от N», были детально разработаны многие аспекты приложения (аппозиции), обособления, вошли в постоянный лингвистический оборот категории присоединения, пояснения, парцелляции, экстрапозиции, уточнены понятия Ausrahmung (Ausklammerung), Nachtrag (нахтраг).

В контексте этих проблем проводилось и установление лингвистического статуса адъюнктивных als-, wie-конструкций. Все классификации, характеристики изначально выделенного объекта исследования способствовали уточнению лингвистического (терминологического) статуса понятия адъ-юнктивности в немецкой грамматике.

В данном исследовании нашли недостаточно полное отражение вопросы, дальнейшее изучение которых представляет определённый теоретический и практический интерес. В частности, функциональное значение может выражаться другими средствами - безадъюнкторными структурами, придаточными предложениями. Эти структуры могут служить объектами дальнейших исследований. Как объект дальнейшего исследования возможна и более строгая дифференциация структурных типов АК в зависимости от типов значения функциональности - роли - статуса - назначения.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1.Ваховская, Н.Н. Падеж фраз с лексемой "als" в немецком языке / Н.Н. Ваховская // Объединённый научный журнал (The integrated scientific journal); № 28. - Москва, 2004. - С. 66-67.

2. Ваховская, Н.Н. Категория аппозиции в немецком языке / Н.Н. Ваховская // Объединённый научный журнал (The integrated scientific journal); № 34. - Москва, 2004. - С. 45-47.

3. Ваховская, Н.Н. Конструкции с адъюнктором als в немецком языке / Н.Н. Ваховская // Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования: Материалы III-й международной научно-практической конференции (заочной) 1 марта 2005 г / Отв. ред Н.Н. Болдырев. - Тамбов: Пер-шина,2005. Ч. 2.-С. 36-38.

4. Ваховская, H.H. Функциональные типы конструкций с ais-адъюнктами / H.H. Ваховская II Актуальные проблемы современного иноязычного образования: Материалы Международной конференции 26-29 апреля 2005 г.: В 3 ч. / Отв. ред. В.И Провоторов. - Курск: Курск, гос. ун-т, 2005. -Ч. 1,- С. 38-41.

Подписано в печать 12.12.2005 Формат 60*84/16. Гарнитура Times Уел п л 1,21 Заказ 245 Тираж 100 экз. Оригинал-макеТ подготовлен и тиражирован в издательстве Белгородского государственного университета 308015 г. Белгород, ул Победы, 85

Р26 О ^ 2

РНБ Русский фонд

2006-4 28306

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ваховская, Наталья Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ АДЪЮНКТА, АДЪЮНКТОРОВ ALS, WIE, ALS/WIE-КОНСТРУКЦИЙ.

1.1. Определение понятия адъюнкта.

1.1.1. Понятие адъюнкта в английской лингвистике.

1.1.2. Понятие адъюнкта в немецкой лингвистике.

1.2. Адъюнкторы als и wie.

1.2.1. Этимологическая характеристика als, wie. с 1.2.2. Als, wie в современной лингвистике. и, 1.3. Общая характеристика als-, wie-конструкций в современной лингвистике.

1.3.1. Als-, wie-конструкции в функции атрибута и аппозиции.

1.3.2. Als-, wie-конструкции в функции предикативного определения и обстоятельства.

1.3.3. Als-, wie-конструкции в сравнительных структурах.

ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ.А.

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АДЪЮНКТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ.

2.1. Экстенсиональная детерминация функциональной адъюнктивности t 2.1.1. Функционально-семантическое поле адъюнктивности.

2.1.2. Сравнительно-противопоставительное отношение.

2.1.3. Сравнительно-(противопоставительно)-функциональное отношение

2.1.4. Сравнительно-уподобительное отношение.

2.1.5. Сравнительно-(уподобительно)-функциональное отношение.

2. 2. Структурно-синтаксическая дифференциация адъюнктивных отношений.

2.2.1. Тип синтаксической соотнесённости.

2.2.2. Тип синтаксической включённости (синтаксическая зависимость).

2.2.3. Согласование - нарушение согласования.

2.2.4. Способы оформления тождества, дифференциация АК в зависимости от лексического значения глагола.

2.2.5. Формирование грамматической семантики - номинативного управления и аккузативного управления.

2.2.6. Возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК

2.2.7. Формирование устойчивых грамматических структур.

2.3. Семантическая характеристика адъюнктивных отношений.

2.3.1. Совмещённые значения.

2.3.2. Сопутствующие значения.

2.3.3. Индуцируемые значения.

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Ваховская, Наталья Николаевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению структурно-синтаксических и семантических особенностей адъюнктивных конструкций (АК) в строе немецкого предложения.

Научный подход к установлению и анализу категорий любой науки предполагает выявление связей и отношений, определяющих их структурную специфику, способ функционирования этих категорий. Цель науки заключается в установлении максимально большего количества и разнообразия связей и отношений.

Проблема связей и отношений, являясь методологической проблемой («всеобщая связь явлений действительности»), выходит другой своей стороной в область конкретных отношений, характеризующих структуру языковых объектов. Поэтому фундаментальная значимость понятия связи и отношения в онтологии, в гносеологии, в теории коммуникации никем не оспаривается. Этим во многом мотивирован и выбор темы исследования.

В контексте этих проблем проводится и установление лингвистического статуса адъюнктивных als-, wie-конструкций, даётся их характеристика, мотивируется их актуальность. Актуальность темы обусловлена, кроме того, широкой распространенностью адъюнктивных als-, wie-конструкций в литературе разных стилей немецкого языка, их многофункциональностью и полисемантичностью, наличием разнообразных и противоречивых точек зрения на сущность адъюнктивности в языке, важностью и недостаточной разработанностью этого явления для грамматической теории и практики преподавания немецкого языка, для лингвистики, теории коммуникации, для проблемы связей и отношений, частью которой являются рассматриваемые в диссертации вопросы.

Объектом исследования являются адъюнктивные именные конструкции с als и wie (als, wie-NT).

Предметом исследования - структура и семантика именных als-, "Реконструкций и определяемая ими сущность лингвистического понятия адъ-юнктивности.

Цель диссертационного исследования заключается в структурно-семантическом анализе адъюнктивных конструкций немецкого языка.

Поставленная цель определяет решение следующих конкретных задач:

• определить состав структурных типов адъюнктивных конструкций;

• найти параметры адъюнктивности, фиксирующие то состояние функциональной системы высказываний с als и wie, которое позволяет этому промежуточному языковому явлению приписать тот или иной парадигматический статус в ряду устоявшихся морфолого-синтаксических структур;

• определить структурную схему адъюнктивных конструкций, их синтаксическое и семантическое наполнение;

• охарактеризовать собственно адъюнктивные конструкции, установить признаки их отграничения от периферийных структур;

• определить состав адъюнкторов, дать их этимологическую характеристику;

• установить характер структурно-семантических отношений между адъюнктом и базой, а также другими членами предложения;

• выделить семантические типы адъюнктов.

Научная новизна исследования состоит в самом выборе предмета и объекта для анализа: это адъюнктивные конструкции с адъюнкторами als и wie, выражающие значение функциональности, роли, статусности, назначения; в определении места адъюнктивных структур в ряду смежных и сходных лингвистических явлений, установлении на основе этого сущности самого явления адъюнктивности в синтаксисе немецкого языка. Новым является разноаспектный анализ этих конструкций, который включает детальное рассмотрение их состава, логико-семантических отношений, деление этих конструкций на собственно адъюнктивные, которые имеют функциональное значение и периферийные; классификация и характеристика семантических типов адъюнктивных конструкций.

Цель и задачи определили методы и приёмы исследования. Основным методом исследования стал метод структурно-семантического описания, в частности, полевая методика, компонентный анализ, которые позволили определить место функциональных АК в составе смежных и сходных с ними явлений, установить их лингвистический статус, дать структурно-функциональную характеристику. Основными методическими и техническими приёмами были трансформационные преобразования, обеспечивающие оптимальную степень осмысленности дифференцируемых структур и фиксацию их структурного статуса в условиях переходности, естественноязыковой континуальности.

Метод сплошной выборки примеров из литературных и Интернет-источников, «симптоматическая статистика» позволили более объективно исследовать АК, так как дали возможность выявить и нетипичные случаи их употребления, не зафиксированные в других научных трудах, в учебных пособиях, словарях.

Материалом исследования послужили именные als-, wie-конструкции, отобранные методом сплошной выборки из художественной, учебной, научно-популярной литературы, сборников цитат и афоризмов, а также Интернет-источников. Поскольку исследуемые конструкции находятся на пересечении ряда функционально-семантических полей, представляют собой переходное, «маргинальное» явление, то общее количество примеров распределяется между основными и неосновными типами. Количество собственно адъюнктивных конструкций составляет 2007 примеров, общее количество смежных конструкций 950.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки: общелингвистические вопросы (Г. Пауль, К.-Е. Хайдольф, В. Моч, Й. Эрбен, У. Энгель, В.Г. Адмони, О.И. Москальская, О. Есперсен, А. А. Шахматов, А.А. Потебня, В.В. Виноградов и др.); в теории семантического синтаксиса (Н.Д. Арутюнова, И.П.Сусов, В.В. Богданов, В.Г. Гак и др.); в теории структурного синтаксиса (JI. Теньер, Г. Глинц, Н. Хом-ский, Л.С.Бархударов, Ю.Д. Апресян, Я.Г. Тестелец и др.); в знаковых теориях языка (Ф. де Соссюр, Ч. Пирс, Ю.С. Степанов, Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева, В.М. Солнцев, Т. В. Булыгина, И.Б. Мечковская и др.); в теории поля (В.Г. Адмони, К.-Э. Зоммерфельдт, А.В. Бондарко, Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс, В.М. Павлов, Г.С. Щур и др.); в теории именных конструкций (Г.Пауль, Я. Гримм, К.-Е. Хайдольф, У.Энгель, Й. Буша, Г. Хельбиг, Г. Цифонун, В. Шиндлер, С. Ханеман, М. Турмайр, К. Умбах и др.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Основным средством выражения отношения (значения) адъюнк-тивности являются адъюнктивные конструкции, оформляемые адъюнктора-ми als, wie.

2. Знаковая специфика АК формируется на основе соотнесения их обозначений с их значением функции, роли, статуса, назначения1. Сопутствующим является сравнительное значение. Исходная «система отсчёта» при анализе АК представлена, таким образом, семантическими классами смежных значений, образующих функционально-семантическое поле адъюнктив-ности.

3. Функциональные особенности АК выявляются в результате структурно-синтаксической и семантической дифференциации их типов.

1 Обращаем внимание читателя на то, что определение «функциональный» употребляется как термин метаязыка описания в традиционном понимании и как исследуемое значение (функция, роль, статус, назначение), поэтому возможна вьпгужденная тавтология.

4. На синтаксическом уровне структурные факторы дифференцируют общие адъюнктивные значения функциональности, обеспечивают возможность синтаксической комбинаторики. Это: синтаксическая соотнесённость, синтаксическая включённость, согласование/нарушение согласования, способы оформления тождества, дифференциация АК в зависимости от лексического значения глагола, формирование грамматической семантики - номинативного управления и аккузативного управления, возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК, формирование устойчивых грамматических структур.

5. Типология функционально-семантических значений АК формируется на основе словарных семантических значений адъюнкторов, глубинных логико-семантических отношений между компонентами АК, актуализации этимологических значений, взаимодействия значений компонентов конструкции между собой и с контекстом и представлена многими разновидностями совмещённых, сопутствующих, индуцируемых значений.

Теоретическая значимость диссертации заключается в установлении лингвистического статуса als-, wie-конструкций как распространённого и неоднозначно системно упорядоченного явления грамматики немецкого языка, особенностей его парадигматики, синтагматики, специфики формируемых на основе синтаксических отношений АК, некоторых особенностей формирования грамматической семантики.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования результатов исследования при чтении лекций и проведении практических занятий по грамматике немецкого языка, составлении учебно-методических разработок и практических пособий по проблемам синтаксиса и семантики, в дипломных исследованиях по теории современного немецкого языка.

Апробация работы. Основные положения диссертации были обсуждены на заседаниях кафедры немецкого языка БелГУ, нашли отражение в докладах автора на Международных научных конференциях «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов, 2005), «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (Курск, 2005), на научно-практических конференциях преподавателей и сотрудников БелГУ (2001 - 2004 гг.). По теме исследования опубликовано 4 работы.

Объём и структура диссертации. Диссертация, объёмом 150 страниц, состоит из Введения, двух исследовательских глав, Заключения, Библиографии, включающей 143 наименования, в числе которых 47 на иностранных языках, а также Списков словарей (9), источников фактического материала, условных обозначений и сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурные и семантические отношения в именных адъюнктивных als-, wie-конструкциях в немецком языке"

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ

Исследуемые АК выделяются на основе формального признака - адъ-юнкторов als и wie, АК подразделяются на две группы als-AK и wie-AK. Объединяющим их признаком является значение функции (роли, статусности, назначения), сравнения.

Знаковая (полевая) структура АК представляется в виде агрегата полей, дифференцируемых в зависимости от соотношения в них тех или иных признаков. Внутренним структурообразующим отношением является отношение противопоставления тождества и различия, градуированные по степени их нарастания или убывания.

Ядро поля адъюнктивности образуют конструкции с адъюнкторами als, wie, преобладающим значением которых является функциональное (поле А).

Отношение между обозначением и значением знака характеризуется асимметрией, поскольку значение функциональности может передаваться и другими, безадъюнкторными структурами.

Сопутствующим значением является сравнительное значение, которое распространяется градуально через общие сегменты (ab, ас) на основное поле (А) функциональных значений (als, wie).

Левое поле (В) сравнительных значений образуют сравнительно-противопоставительные конструкции с als. Синтаксической особенностью этих конструкций является их тесная соотнесённость со сравнительной формой прилагательного. Адъюнкт устанавливает семантическую связь, с одной стороны, с базой, обозначающей сравниваемое понятие, и согласуется с ней в падеже, с другой стороны - с компаративной формой прилагательного, выражающей основание для сравнения и противопоставления.

В общем сегменте (ab) сравнительно-противопоставительные и функциональные als-конструкции образуют сравнительно-(противопоставительно)-функциональные АК. Если в центре АК происходит название одного и того же предметного понятия с целью его разносторонней характеристики, то сравнительно-(противопоставительно)-функциональные АК не называют во второй раз предметное понятие, данное в определяемом слове, а выражают сравнение, сопоставляя определенные признаки предметов - базу и адъюнкт. Основанием для сравнения является только предикативный признак, выраженный сказуемым предложения.

В правом поле (С) общее функциональное значение смещается в сторону сравнительного значения. В отличие от сравнительного значения левого поля (В) оно образуется с помощью адъюнктора wie и характеризуется как сравнительно-уподобительное (положительная степень). В левом поле (В) отношение противопоставления тождества различия смещается в сторону различия (отрицания), в правом поле (С) происходит усиление, подтверждение тождества. Усиление тождества особенно очевидно при употреблении слов so, genauso, ebenso. В предложениях со сравнительными wie-адъюнктами основание для сравнения может быть выражено любым членом предложения. К полю С относятся сравнительные wie-конструкции, которые входят в состав адъективных словосочетаний (положительная степень), а также метафорические сравнения.

Логические сравнения, выполняющие конкретизирующую, уточняющую функции, будут входить в общий сегмент сравнительно-уподобительных и функциональных wie АК (ас).

Функциональные wie-конструкции (поле А) не отграничиваются от сравнительно-(уподобительно)-функциональных wie-конструкций полностью.

На синтаксическом уровне дифференциации подключаются структурные факторы, дифференцирующие адъюнктивные значения функциональности. Это: тип синтаксической соотнесённости, тип синтаксической включённости, согласование/нарушение согласования, способы оформления тождества, формирование грамматической семантики - номинативного и аккузативного управления, возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК, формирование устойчивых грамматических структур.

1. Адъюнкты могут соотноситься с подлежащим, сказуемым и дополнением.

2. Адъюнкты могут выполнять различные синтаксические функции в зависимости от их позиции в предложении, от их грамматических связей с членами предложения.

Адъюнкты, выполняющие функцию аппозиции и атрибута, соотносятся с базами, занимают контактную постпозицию по отношению к базам и образуют с ними именные словосочетания.

Адъюнкты, выполняющие функцию предикативного определения, расположены дистантно по отношению к базе, соотносятся со сказуемым предложения и образуют с ним глагольные словосочетания. Эти адъюнкты не только связаны со сказуемым предложения, но через сказуемое они устанавливают опосредованную связь и с базой. Они могут находиться в препозиции и постпозиции по отношению к базе.

Обособленные адъюнкты, образующие самостоятельную синтагму, соотносятся с содержанием всего предложения в целом.

Частота употребления адъюнктов, имеющих непостредственную связь с базой, составляет 30 % (als - 9 %, wie - 21 %), адъюнктов, определяющих базу опосредованно - 70 % (als - 55 %, wie - 15 %). Обособленные адъюнкты включаются также в эти две группы, так как они могут стоять контактно и дистантно по отношению к базе.

3. В зависимости от типа синтаксической включённости, адъюнкты могут согласовываться или не согласовываться с базами в падеже. Адъюнкты в функции аппозиции согласуются с базой в падеже как атрибут - всегда употребляются в номинативе независимо от падежной формы базы. Адъюнкты в функции предикативного определения будут иметь такой же падеж, как и их базы.

4. АК с адъюнкторами als и wie образуют свёртки, которые, включая в себя "погашенную" предикативную связь, уплотняют содержание высказывания. В als-конструкциях содержание свёртки образует включённая пресуппозиция существования, предполагающая тождество референта. В wie-конструкциях в содержание свёртки в значение пресуппозиции существования включается отношение подобия.

5. В АК с валентнозависимыми глаголами формируется семантика номинативного и аккузативного управления. Особенность этих отношений состоит в том, что в них совмещаются три отношения: глубинное тождество, отношение, модифицирующее это тождество, и отношение, формируемое на основе лексического значения глагола. При аккузативном управлении действие, осуществляемое автором, направлено на другого.

6. Все компоненты АК (имя, адъюнктор, база) могут расширяться при помощи определителей, которые способствуют не только количественному росту числа АК, но расширению и углублению информации. Выделяется три степени расширении АК — минимальная (от 3 до 4 слов), средняя (от 5 до 9), максимальная (от 10).

7. Адъюнкты могут образовывать устойчивые грамматические структуры. С валентнозависимыми глаголами als-, wie-адъюнкты являются обязательными структурными элементами предложения, их нельзя опустить, в противном случае структура предложения будет незавершенной. В данном случае формируются устойчивые грамматические структуры. В конструкциях с валентносвободными глаголами адъюнкты являются факультативными, так как их наличие обусловлено не валентным свойством глаголов, а коммуникативной интенцией. Выделяется также группа устойчивых сравнительных фразеологических структур.

Типология функционально-семантических значений АК формируется различными средствами: словарными семантическими значениями компонентов АК, глубинными логико-семантическими значениями, актуализацией этимологических значений, взаимодействием значений компонентов конструкции между собой, взаимодействием значений компонентов с ситуацией.

Типичными являются комбинации средств и формируемые ими значения в рассмотренных структурно-семантических типах в полевой структуре АК с градуальным распределением преобладающих значений - функционального, сравнения, противопоставления.

Во всех случаях речь идёт об изменении, уточнении, модификации, расширении общего функционального значения в зависимости от конкретных условий употребления: лексического состава компонентов конструкции, «вклада» каждого компонента, прежде всего als, wie, в дифференциацию общего функционального значения, формирование конкретных типов функционального значения.

Выделяются следующие типы функционально-семантических значений

АК.

1. Совмещённые значения. К этим АК относятся темпоральные.

Общие значения в этих типах адъюнктивных сочетаний формируются, прежде всего, на основе словарного лексического значения адъюнктора als и слов определённой семантики. В словарном (неактуализированном) значении полифункционального als совмещены функциональное и темпоральное значения. Благодаря контексту его значение смещается в сторону темпорально-сти, при этом ослабевает смежное с ним функциональное значение.

2. Сопутствующие значения. Эти значения формируются при преобладающей роли собственно адъюнкторов (als, wie) и других лексических компонентов состава адъюнкторов, АК. К таким конструкциям относятся: отрицательно-ограничительные, пояснительно-уточнительные, изъяснительные, усилительные, конструкции с приблизительным значением.

Особенность этих значений заключается в том, что они не совмещаются с основным (функциональным) значением, а накладываются на него, а также в том, что они выражают не естественные условия реализации функционального значения, а ограничивают, уточняют, усиливают его.

3. Индуцируемые значения. В таких АК семантические значения формируются не на основе лексических значений адъюнкторов и/или состава адъюнкторов, а индуцируются на основе взаимодействия значений компонентов АК. Это значения - причины, условия, цели, которые сопутствуют основному функциональному значению.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Из синтаксических непредикативных единиц «справа от N» (выражение W. Schindler), формально наименее упорядоченных (с традиционной, формально-грамматической точки зрения), адъюнктивные конструкции выделяются своей структурной оформленностью благодаря адъюнкторам als и wie. Но из-за грамматической неопределённости самих адъюнкторов, разнообразия дистрибутивных характеристик АК их синтаксический статус не стал более определённым.

Благодаря многочисленным работам, посвящённым структурному упорядочению компонентов предложения «справа от N», были детально разработаны многие аспекты приложения (аппозиции), обособления, вошли в постоянный лингвистический оборот категории присоединения, пояснения, парцелляции, экстрапозиции, уточнены понятия Ausrahmung (Ausklammerung), Nachtrag (нахтраг).

В контексте этих проблем проводилось и установление лингвистического статуса адъюнктивных als-, wie-конструкций.

Релевантными признаками АК (адъюнктивности) являются оформлен-ность адъюнкторами als и wie, значение функциональности (роли, назначения), отношения тождества между компонентами конструкции.

Сопутствующим признаком АК является отношение сравнительности (сравнительно- противопоставительное и сравнительно-уподобительное).

Различные комбинации этих признаков образуют ядро и периферию (сегменты) функционально-семантического поля АК.

Ядро ФСП АК образуют конструкции с адъюнкторами als, wie, преобладающим значением которых является функционально - ролевое (поле А).

Формирование функционального значения становится возможным благодаря изначальному совмещению в общем значении адъюнктора als - значения сравнения и идентичности ahd. also - ebenso, wie и семантической (предметной) близости сопоставляемых объектов.

Значение функциональности (функциональное) является, таким образом, тем семантическим объектом, который (первично) дифференцируется в знаковой структуре АК с помощью als и wie, структурируется отношениями противопоставления тождества отношениям различия, осложняется отношениями сравнения, дифференцируется (в своих разновидностях) на основе многочисленных конкретных структурных и функциональных признаков.

Так как АК характеризуется асимметрией отношений между обозначаемым и обозначением, значение функциональности может передаваться и другими средствами: лексическими, метазнаками (именами-функциями), связочными, связанными, обособленными структурами.

АК с als и wie в функциональном значении представляют собой уже свёрнутую, совмещённую структуру. Дифференциация глаголами осложняет её другими смысловыми и синтаксическими отношениями.

Сопутствующим значением является сравнительное значение, которое распространяется градуально через общие сегменты (ab, ас) на основное поле (А) функциональных значений (als, wie).

Левое поле (В) сравнительных значений образуют сравнительно-противопоставительные конструкции с als. Значения этих АК сопрягаются со значениями функциональных структур на основе общности адъюнктора als. В левом поле (В) формируется градуированное сравнительно-противопоставительное значение (различения - отрицания) «X ist (сравнительная степень) als Y». Глубинное противопоставление тождества - различия смещается в сторону различия. Формируется значение частичного отрицания («X ist не полностью Y»).

Общий сегмент слева (ab) - это переходная зона от функциональности к сравнительно-противопоставительным отношениям.

В правом поле (С) общее функциональное значение смещается в сторону сравнительного значения. В отличие от сравнительного значения левого поля оно образуется с помощью адъюнктора wie и характеризуется как сравнительно-уподобительное (положительная степень). В диапазоне противопоставления отношений тождества отношениям различия адъюнктивное тождество подтверждается отношением подобия, которое наслаивается на это тождество.

Общий сегмент значения (ас) образуют сравнительно-(уподобительно)-функциональные АК.

На синтаксическом уровне дифференциации подключаются структурные факторы, дифференцирующие адъюнктивные отношения функциональности. Это: тип синтаксической соотнесённости, тип синтаксической включённости, согласование/нарушение согласования, способы оформления тождества, формирование грамматической семантики - номинативного и аккуза-тивного управления, возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК, формирование устойчивых грамматических структур.

Типология функционально-семантических значений АК формируется различными средствами: словарными семантическими значениями компонентов АК, глубинными логико-семантическими значениями, актуализацией этимологических значений, взаимодействием значений компонентов конструкции между собой, взаимодействием значений компонентов с контекстом.

Типичными являются комбинации средств и формируемые ими значения в рассмотренных структурно-семантических типах в полевой структуре АК с градуальным распределением преобладающих значений - функционального, сравнения, противопоставления.

Во всех случаях речь идёт об изменении, уточнении, модификации, расширении общего функционального значения в зависимости от конкретных условий употребления.

На семантическом уровне выделяются следующие типы функционально-семантических значений АК.

Совмещённые значения. К этим АК относятся темпоральные.

Общие значения в этих типах адъюнктивных конструкций формируются, прежде всего, на основе словарного лексического значения адъюнктора als и слов определённой семантики.

Сопутствующие значения. Эти значения формируются при преобладающей роли собственно адъюнкторов (als, wie) и других лексических компонентов состава адъюнкторов, АК. К таким конструкциям относятся: отрицательно-ограничительные, пояснительно-уточнительные, усилительные, конструкции с приблизительным (аппроксимативным) значением.

Индуцируемые значения. В этих АК семантические значения формируются не на основе лексических значений адъюнкторов и/или состава адъюнкторов, а индуцируются на основе взаимодействия значений компонентов АК. Это значения - причины, условия, цели, которые сопутствуют основному функциональному значению.

Как показывает исследование, АК присуща логико-грамматическая сема атрибутивности и предикативности. Релевантность той или иной семы определяется позицией конструкции в предложении, её соотнесённостью с другими компонентами предложения. Поэтому не всегда возможно провести границу между адъюнктами, выполняющими функцию предикативного определения и обстоятельства, аппозиции и атрибута.

Изучение синтаксических и семантических особенностей АК, их положения в предложении показало, что они не только расширяют структуру предложения, но и усложняют его предикативно.

В данном исследовании нашли недостаточно полное отражение вопросы, дальнейшее изучение которых представляет определённый теоретический и практический интерес. В частности, функциональное значение может выражаться другими средствами - безадъюнкторными структурами, придаточными предложениями. Возможна более строгая дифференциация структурных типов АК в зависимости от типов значения — функциональности -роли - статуса - назначения. Эти конструкции могут служить объектами дальнейших исследований.

 

Список научной литературыВаховская, Наталья Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка / В.Г. Адмони. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1955. -391 с.

2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения / В.Г: Адмони. — JL: Наука, 1973. — 366 с.

3. Адмони В. Г. Структура грамматического значения и его статус в системе языка / В.Г. Адмони. -http://iling.nw.ru/grammatikon/biblioteka.html

4. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов в русском языке / Н.М. Александров // Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена, Т.236. JL, 1963. -392 с.

5. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян. М., 1966. - 300 с.

6. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383 с.

7. Арутюнова Н. Д. Логические теории значения / Н. Д. Арутюнова // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -с. 92-118.

8. Арутюнова Н. Д. Тождество или подобие? / Н. Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики. М., 1983. - 226 с.

9. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора / Н. Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - 150 с.

10. Ю.Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н. Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С. 156-249.

11. Бархударов JI. С. Структура простого предложения современного английского языка / JI. С. Бархударов. М.: Высшая школа, 1966. -200 с. http://www.durov.com/ content/books.html

12. Беловольская J1. А. Синтаксис словосочетания и простого предложения / JI. А Беловольская. Таганрог, 2001.- http://apuzik.deutsche sprache.ru

13. Блумфилд Л. Язык / Л. Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. - 608с.

14. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В. В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.

15. Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке. М., 1987. - 226с.

16. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии / А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

17. Бондарко А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. М.: Наука, 1984.- 136 с.

18. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка / М. П. Брандес. М.: Высшая школа, 1983.-271 с.

19. Бубните З.Б. Структурно- стилистическая характеристика свободной аппозиций в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук / З.Б. Бубните. -М., 1978. 160 с.

20. Булыгина Т.Б. Грамматические оппозиции / Т.Б. Булыгина // Исследования по общей теории грамматики. М.: 1968. - с. 175-231.

21. Булыгина Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи / Т. В. Булыгина // Аспекты семантических исследований. М., 1980. - с. 320-355.

22. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка/ Н.С. Валгина. -М., 1978.-416 с.

23. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы» / А. Вежбицка. -http://apuzik.deutsche sprache.ru

24. Величенко Г.Д. Бессоюзные и союзные пояснительные конструкции в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук / Г.Д. Вели-ченко.-Jl., 1981.-219 с.

25. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения / В.В. Виноградов // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-с. 389-435.

26. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике / В.В. Виноградов. М., 1975. - 562 с.

27. Гак В. Г. К типологии лингвистических номинаций / В. Г. Гак // Языковая номинация: (Общие вопросы), кн.1. М.: Наука, 1977. - с.230-293.

28. Гак В. Г. Повторная номинация на уровне предложения / В. Г. Гак. // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - с. 91-102.

29. О.Гвоздев Л.Н. Современный русский литературный язык / Л.Н. Гвоздев. М.: Учпедгиз, 1958. 206 с.

30. Головин Б.Н. Основы теории синтаксиса современного русского языка / Б.Н. Головин. Н. Новгород, 1994. - 170 с.

31. Гулыга Е.В., Натанзон М.Д. Теория современного немецкого языка. -М., 1959.-226 с.

32. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969.- 184 с.

33. Дзенс Н.И. Фонетические и морфологические процессы в древнегер-манских языках / Н.И. Дзенс. Белгород: БелГУ, 2001. - 43 с.

34. Дуден. Грамматика современного немецкого языка / Дуден. Л.: Учпедгиз, 1962.-702с.

35. Есперсен О. Философия грамматики / О. Есперсен — М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. 391 с. http://www.durov.com/ соп-tent/books.html

36. Ельмслев J1. Пролегомены к теории языка, пер. с анг. / JI. Ельмслев // НЛ, в. 1, М., 1960. С.264-389.

37. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1971.-365 с.

38. Иофик Л. Л. О синтаксических единицах в английской грамматической традиции / Л. Л Иофик // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975 — с 85-92.

39. Исакадзе Н. В. Отражение морфологии и референциальной семантики именной группы в формальном синтаксисе: Дис. . канд. филол. наук / Н. В. Исакадзе. М., 1998. - 241 с.

40. Исакадзе Н.В. Влияние принципа смежности на морфолого-синтаксическое оформление именных групп. Институт русского языка им. А.С.Пушкина. / Н. В. Исакадзе. http://www.dialog-21 .ru/Archive/2000/Dialogue% 202000-1/120.htm

41. Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985.-240 с.

42. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности / С.Д. Кацнельсон// Вопросы языкознания. 1987, № З.-с. 21.

43. Кацнельсон С.Д. Заметки о падежной теории Ч. Филлмора / С.Д Кацнельсон. // Вопросы языкознания. М., 1988, № 1. - С. 110-117 -http://apuzik.deutsche sprache.ru

44. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 176 с.

45. Кононенко В. И. Системные связи в синтаксисе русского и украинского языков. / В. И. Кононенко. Киев: Вища школа, 1976. -160 с.

46. Кротевич Е.В. Избранные работы. Словосочетание как строительный материал предложения / Е.В. Кротевич http://www.grsu.by/data /resources/catalog/6763O.pdf

47. Кручинина И. Н. Дополнение / И. Н Кручинина // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990 с. 138139.

48. Кручинина И. Н. Обстоятельство / И. Н Кручинина // Лингвистический энциклопедический словарь М.: Советская энциклопедия, 1990 - с. 341.

49. Литвинова Н. В. Синтаксическая характеристика wh-передвижения в английском языке: проблемы и решения: Дис. канд. филол. наук. / Н. В. Литвинова. Пятигорск, 1999. - 147 с.

50. Малкина Н. М. Структурные, семантические и ономасиологические характеристики аппозитивных комплексов французского языка / Н. М Малкина. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1990. - 85 с.

51. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса / О.И. Москальская. -М.: Высш. школа, 1974. 156 с.

52. Москальская О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. М.: Высш. школа, 1981. - 183 с.

53. Мухин А. М. Морфологические и синтаксические категории / А. М Мухин. http://iling.nw.ru/grammatikon/biblioteka.html

54. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / отв. ред. А.Б. Серебренников. М: Наука, 1970. - 597 с. -http://apuzik.deutschesprache.ru

55. Павлов В. М. Полевые структуры в строе языка./ В. М. Павлов. Спб: Изд-во Санкт- Петербургского университета экономики и финансов, 1996.- 116 с.

56. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. — 500 с.

57. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М., 1956. - 511 с.

58. Постникова С. В. Сравнительные конструкции в составе простого предложения современного немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / С. В. Постникова. JL, 1972. - 25 с.

59. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике, Т. 1, 2 / А.А. Потеб-ня.-М., 1958.-536 с.

60. Пристинская Т. М. Аналитические номинации со значением приблизительности в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук / Т. М. Пристанская. Белгород, 1998 - 162 с.

61. Прияткина А. Ф. Русский язык. Синтаксис осложнённого предложения / А. Ф. Прияткина. М. Высшая школа, 1990. -178 с.

62. Ревзин И.И. Проблема обособления (на материале современного немецкого языка). Уч. зап. МГПИЯ. М.: УП, 1955. -т. 7.

63. Руднев А.Г. Синтаксис осложнённого предложения /А.Г. Руднев. М.: Учпедгиз, 1959.-197 с.

64. Русская грамматика. Синтаксис, т.2. М.: Наука, 1982. - 709 с. http://edu.shd.ru/proiects/gram/index2.html

65. Сазонова Н.М. Предикативные структуры в современном английском языке / Н.М. Сазонова. Киев: Радяньска школа, 1969. - 142 с.

66. Сапрыкина И.Г. Типы аппозиционных структур в современном английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук / И.Г. Сапрыкина. М., 1965.-22 с.

67. Свидерский В.И. О диалектике отношений / В.И. Свидерский. JL, ЛГУ, 1983.- 140 с.

68. Свиблова Т. А. Обособленные члены предложения в современном немецком языке / Т. А. Свиблова. М., 1966. - 220 с.

69. Северьянова В. А. Приложение в современном английском языке: Ав-тореф. дис.канд. филол. наук / В. А. Северьянова. Л., 1977. - 23 с.

70. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка / О.Б. Сироти-нина. М.: Высш. школа, 1980. - 141 с.

71. Скокова Т. Н. Отношение включения в семантике и синтаксисе немецкого языка: Дис. . канд. филол. наук / Т. Н. Скокова. Белгород: 2000.- 141 с.

72. Солнцев В. М. Абстракции и проблема абстрактных сущностей в лингвистике / В. М. Солнцев // Энгельс и языкознание. М: Наука, 1972.- с. 81-107.

73. Солодовник И.П. Отношение тождества и синтаксическая форма / И.П Солодовник // Источники гуманитарного поиска. Новое в традиционном. Белгород: БелГУ, 2002, -с. 107-110.

74. Солодовник И. П. Аспекты изучения пояснения в немецком языке. Пособие по спецкурсу / И. П. Солодовник. Белгород: БелГУ, 1996. - 70 с.

75. Солодовник И. П., Гайдукова Н. И. Структурное содержание абсолютной синтаксической позиции / И. П. Солодовник, Н. И. Гайдукова // Проблемы описания и преподавания иностранных языков. Белгород: БеГУ, 1997-с.122-130.

76. Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию/ Ф.де. Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-696 с.

77. Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения / Ю. С. Степанов. -М.: Наука, 1981.-360 с.

78. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблемы валентности в современном немецком языке / М.Д. Степанова Г. Хельбиг. М.: Высшая школа, 1978. - 258 с.

79. Сусов И. П. История языкознания / И. П. Сусов. http://homepages. tversu.ru/~susov/

80. Сухотин В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке / В.П. Сухотинина // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.-131 с.

81. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса / Пер. с фр. редкол.: Г.В. Степанов (пред.) и др.; вст.ст. и общ. ред. В.Г. Гака. М.: Прогресс, 1988.-656 с.

82. Теория функциональной грамматики / отв. ред. А.В. Бондарко. JL: Наука, 1987.-С. 5-39.

83. Теория предикации, подлежащее, сказуемое, инфинитив: сборник выписок. http://apuzik.deutschesprache.ru

84. Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис / Я. Г. Тестелец. Изд-во РГГУ, 2001.-797 с

85. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков / А.А. Уфимцева. М., 1974. -206 с.

86. Уфимцева А.А. Лексическое значение / А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1986.-239 с.

87. Фортунатов Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе Избранные труды / Ф.Ф. Фортунатов, т.2. - М., 1957. - с. 451.

88. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка / И.И. Чернышева. М.: Просвещение, 1970. — 119 с.

89. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. Л., 1941. Изд. 2-е.-620 с.

90. Шенько И. В. Стилистика романо-германских языков / И. В Штенько. -JL: Просвещение, 1972.-356 с.

91. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974. -255 с.

92. Эйхбаум Г.Н. Обособленные члены предложения в немецком языке / Г.Н. Эйхбаум. Л.,1974. - 130с.

93. Юнг В. Грамматика немецкого языка / В. Юнг. «Лань» - 1996. - 544 с.

94. Bauer Fr. Neuhochdeutsche Grammatik / Fr. Bauer. Nordligen, 1852. -S.58-88

95. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik / P. Eisenberg. 2. Aufl. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. - 581 S.

96. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache / U. Engel. -Berlin, 1996.-316 S.

97. Erben J. Abriss der deuttschen Grammatik / J. Erben. Berlin, 1963. - 226 S.

98. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Eine deutsche Grammatik / H. Glinz. Bern und Munchen: Francke Verl., 1952. -505 S.

99. Grundzuge einer deutschen Grammatik / Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von К. E. Heidolph, W. Flamig, W. Motsch. - Berlin: Akademie-Verlag, 1981-1028 S.

100. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / Duden. -Mannheim, 1984-789 S.

101. Hahnemann S. Vergleiche im Vergleich. Zur Syntax und Semantik ausgewahlter Vergleichsstrukturen mit 'als' und 'wie' im Deutschen / S. Hahnemann. -Tubingen, 1999.-233 S.

102. Hackel W. Betrachtung zur Kategorie der Apposition / W. Hackel //Deutschunterricht (Ost) 28. S.43-52.

103. Heidolph K.-E. Der Kasus bei Appositionen mit „als" grammatische Regeln und Uberlegungen zur Vermittlung. In: Deutsch als Fremdsprache 16/6, 1979, S. 320-331.

104. Helbig G. Die Substantivgruppen mit als und wie im Deutschen. // Helbig G.: Studien zur deutschen Syntax. Band 2. Leipzig: VEB Verlag En-zyklopadie, 1984. S. 67-81.

105. Heyse L.Ch.A. Deutsche Grammatik oder Lehrbuch der deutschen Sprache / L.Ch.A. Heyse. Hannover und Leipzig, 1900. - 630 S.

106. Hofstaetter W. Deutsche Sprachlehre/ W. Hofstaetter. 1944. S. 115124.

107. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht / G. Helbig, J. Buscha. VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig, 1972.-629 S.

108. Heringer H. J. Theorie der deutschen Syntax / H. J. Heringer. -Mtinchen, Hueber, 1973. 629 S.

109. Herling S.H.A. Syntax der deutschen Sprache / S.H.A. Herling. -Frankfurt a.M., 1832. B2. S. 32-317.

110. Kusmin I. Die syntaktische Kategorie der Apposition in der deutschen Sprache der Gegenwart /1. Kusmin. Berlin, 1960. - S.89, 119.

111. Kruisinga E. Einfuhrung in die deutsche Syntax / E. Kruisinga Gro-ningen - Batavia, 1953. - S. 48-57.

112. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / O. Moskalskaja. M., Vyssaja Skola, 1983. - 344 S.

113. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M.: Verlag fur frem-dsprachige Literatur, 1959. - 468 S.

114. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Verlag Hochschule, 1975.-316 S.

115. Schindler W. Untersuchungen zur Grammatik appositionsverdachtiger Einheiten im Deutschen / W. Schindler. Tubingen: Niemeyer (=Linguistische Arbeiten 246), 1990. - 354 S.

116. Schindler W. NP-ZUSATZE im Deutschen / W. Schindler // Paul Valentin (Hg.), Rechts von N NP-Zusatze = APPOSITION (und Verwand-tes). Tubingen: G. Narr, 1992. - S. 119-134.

117. Schendels E. Deutsche Grammatik / E. Schendels. M., 1988. 400 S.

118. Seiler H. Relativsatz, Atribut und Apposition / H. Seiler. Wiesbaden, Harrossowitz, 1960.-213 S.

119. Thurmair M. Vergleiche und Vergleichen. Eine Studie zu Form und Funktion der Vergleichsstrukturen im Deutschen / M. Thurmair. Tubingen. 2001.-300 S.

120. Umbach C. Termprazisierung als Mittel der lexikalischen Desambi-guierung in der Sprachverarbeitung / C. Umbach. umbach@cs.tu-berlin.de

121. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache / H. Weinrich. -Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Duden-Verlag, 1993. 1111 S.

122. Wunderlich D. Zur Syntax der Prapositionalphrasen im Deutschen / D. Wunderlich // Zeitschrift fur Sprachwissenschaft 3,1984 S.65-69.

123. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ

124. Большой немецко-русский словарь. Т. 1, 2 / О.И. Москальская. -М.:Русский язык, 1997. 1140 с.

125. Большой энциклопедический словарь "Языкознание" / гл. редактор В.Н. Ярцева. М., 2000. - 684 с.

126. Grimm J. u W. Deutsches Worterbuch. B-de 1-16 / J. u W. Grimm. -Herausgegeben von der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Verlag von S. Hirzel/ Leipzig, 1854 1960. - S. 245-260, 14481492.

127. Helbig G., Schenkel W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben / G. Helbig, W. Schenkel. Leipzig: VEB Verlag En-zyklopadie, 1973.-310 S.

128. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache / F. Kluge. -Walter de Gruyter& Co. Berlin und Leipzig, 1934. 740 S.

129. Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart. Weimar: J. B. Metzler, 2001. - 817 S.

130. Paul H. Deutsches Worterbuch / H. Paul. VEB MAX Niemeyer Verlag: Halle (Saale), 1959.-782 S.

131. Wahrig G. Deutsches Worterbuch / G. Wahrig. Guttersloh, Miinchen: Bertelsmann Lexikonverlag, 2002. - 4320 S.

132. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

133. Художественная литература:

134. Brecht, В. Werke. / В. Brecht. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1988.- 191 S.

135. Boll, H. Ansichten eines Clowns. Roman. / H. Boll. Kiepenheuer & Witsch, 1997.-237 S.

136. Boll, H. Und sagte kein einziges Wort. И не сказал ни единого слова. На нем.яз. Читаем в оригинале. / Комментарий, словарь Т.В. Ряпи-ной / Н. Boll. М.: Айрис- пресс, 2002. - 320 с.

137. Deutscher Bilderbogen ftir Jung und Alt. Miinchen: Manfred Pawlak, 1999.-231 S.

138. Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Рассказы немецких писателей. Сборник. На нем.яз. / Составление и комментарий М.В.Дьячкова. М.: Менеджер, 1998. - 336 с.

139. Grass, G. Katz und Maus. Eine Novelle. / G.Grass. Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH&Co.KG, 2002. - 182 S.

140. Goethe, J. W. Die Leiden des jungen Werther. Страдания юного Верте-pa. / J. W. Goethe. M.: Издательство Икар, 2002. - 164 с.

141. Keller, G. Zuricher Novellen / G.Keller. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb Gmbh, 1994.-404S.

142. Kohlschmidt W. J. (Hrsg.). Wer schmurst denn da? Die schonsten Kat-zengeschichten. / Kohlschmidt. Berlin: Ullstein Buchverlage GmbH & C. KG, 1998.- 160 S.

143. Lenz, J. Kein Pass fur Rio. Abenteueroman / Halle (Saale): Mit-teldeutscher Verlag, 1966.-288 S.

144. Hoffmann, E.T.A. Lebensansichten des Katers Murr / E.T.A. Hoffmann. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1994. - 420 S.

145. Remarque E.M. Drei Kameraden / E.M. Remarque. Три товарища: Книга для чтения на немецком языке / Задания и комментарии H.JI. Гильченок.- СПб.: КАРО, 2005. 352 с.

146. Rohmer, R. Gerhart Hauptmann. / R. Rohmer. VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1978.-108 S.

147. Seghers, A. Das Vertrauen. Roman / A. Seghers. Aufbau-Verlag Berlin und Weimer, 1973.-455.

148. Strittmatter, E. Der Wundertater. Roman. / E. Strittmatter. Verlag fur fremdsprachige Literatur. M., 1962 - 59IS.

149. Zweig, St. Novellen. / St.Zweig. Серия «Читаем в оригинале».- Ростов-на-Дону: «Феникс», 2001.-320 с.

150. Учебная и научно-популярная литература

151. Einfuhrung in die Fachsprache der Betriebswirtschaft. Band I / Von Rosemarie Buhlmann und Anneliese Fears. Munchen: Goethe-Institut, 1989.-210 S.

152. Lampert, H: Lehrbuch der Sozialpolitik / H.Lampert. Berlin; Heidelberg; New York; Tokyo: Springer, 1985. - 371 S.

153. Landwirtschaftliche Betriebsgebaude. Bauprodukte und technische Be-triebseinrichtungen. Heinze GmbH, Bremer Weg 184, 1997. - 431 S.

154. Politikdidaktik kurzgefasst, Planungsfragen flir den Politikunterricht. -Bd. 326. - Bonn: Bundeszentrale fur politische Bildung, 1994, Neudruck 1995.- 171 S.

155. Wirtschaft heute 4., vollig neu bearbeitete Auflage. Mannheim: Bibliographisches Institut & F.A.Brockhaus AG, 1999. - 336 S.

156. Westdeutsche allgemeine unabhangige Tageszeitung (WAZ), Nummer 186/32. Woche.

157. Сборники цитат и афоризмов.

158. Der neue Zitatenschatz / Herausgegeben von Georg von Turnitz. Verlegt bei KAISER, 2001.-124 S.

159. DUDEN. Zitate und Ausspriiche. Bd. 12. - Mannheim-Leipzig-Wien-Zurich: Dudenverlag, 1998. - 863 S.

160. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

161. БЭС Большой энциклопедический словарь "Языкознание"

162. БНРС — Большой немецко-русский словарь

163. Aphorismen Eine ganze Milchstrafle von Einfallen.

164. Betriebsgebaude Landwirtschaftliche Betriebsgebaude

165. Bilderbogen Bilderbogen fur Jung und Alt

166. Boll 1 Ansichten eines Clowns.

167. Boll 2 Und sagte kein einziges Wort.

168. BW Einfuhrung in die Fachsprache der Betriebswirtschaft.

169. Erzahl. ! Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern.

170. Katzengeschichte Kohlschmidt W. J. (Hrsg.). Wer schmurst denn da? Dieschonsten Katzengeschichten

171. MLS Metzler Lexikon Sprache

172. Politikdidaktik Politikdidaktik kurzgefaBt.

173. Sozialpolitik Lampert H: Lehrbuch der Sozialpolitik1. WH Wirtschaft heute 4

174. WAZ Westdeutsche allgemeine Tageszeitung