автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Татарская сценическая речь

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Нуриев, Гаптрауф Салихович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Татарская сценическая речь'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Татарская сценическая речь"

РГБ ОД

~ <■•.-.-, На правах рукописи

НУРИЕВ Гаптрауф Салихович

ТАТАРСКАЯ СЦЕНИЧЕСКАЯ РЕЧЬ

10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

А з т о р с ф в р а

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань - 1996

Работа выполнена в отделе языкознания Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан.

Научный руководитель: доктор филологических наук

Курбатов Х.Р.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Ф.Ю.Юсупов кандидат филологических наук Алеева А.Х.

Ведущее учреждение: Елабужский государственный

педагогический институт

Защита состоится декабря 1996 г. в 11.00 час на заседании диссертационного совета К 003.39.01 по присужденнию ученой степени кандидата филологических наук в Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу :420111, г. Казань, ул.Лобачевского, 2/31.

• С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Казанского научного центра РАН.

Автореферат разослан -1 О • ноября 1996 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук Рамеев 3.3.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В 1996 голу исполняется 90 лет татарскому профессиональному театру. В конце XIX - начале XX века до 1906 года ставились домашние спектакли драматургов Габдрахмака Ильяси (1856 - 1895), Фатыха Халиди (1850 - 1923) и других авторов.

Язык их произведений был почти полностью освобожден от традиционных книжно-письменных выражений. Оки старались писать на народном разговорном языке. В этом смысле особенно выделяются произведения Гаяиасгара Какала (1879-1933), который ставил своей голь к- писать только на казанском нерепии. Т?к, уже после первого варианта драмы "Бохетсез егет" ("Несчастный юноша") он прямо так и декларировал: "Возможно, некоторые обсмеют меня, сказав, что язык этого произведения слишком уличный. Ну и что?! Пускай смаются. Пусть будет побольше книг.написанных на таком понятном уличном языке"*.

Возникновение татарского профессионального театра сыграло неоценимую роль в становлении и укреплении орфоэпических норм татарского языка.

В этой работе исследуются основные особенности татарской сценической речи - стили произношения, фразово-логкческое ударение, фонетико-1'ракматические и лексические элементы, а также си-туатлвно-интокационкое. своеобразие реплик персонажей ríe упускаются из виду и авторские языковые особенности.

Такое исследование в татарском языкознании проводится впервые. Именно в этом заключается главная научная новизна работы.

Цель исследования - выявление главных особенностей татарской сценической речи - достигается следующим путем :

1) изучение языка татарских драматургических произведений с самого качала их возникновения как жанра;

2) изучение произносительных особенностей актеров Татарского государственного академического театра им. Г.Камала, Театра драмы и комедии им. К.Тикчурина, Альметьевского и Мензелинского государственных драматических театров;

3) изучение речи актеров в телевизионных спектаклях, а так-

* Камал Г. Эсерлэр, еч томда. -Казан: Тат,кит.нэшр.,1978. -Т. I. - Пьесалар. - Б. 336.

- 4 -

же произносительных особенностей дикторов радио;

4) изучение теоретических работ татарских, русских и зарубежных авторов о сценическом произношении;

5) проведение экспериментального анализа темпа и мелодики речи профессиональных актеров.

В результате проведенных исследований выявлены основные виды 'сценической речи, их стилистическое разнообразие, авторские фонетико-морфологические средства; всесторонне проанализированы особенности произношения гласных и согласных звуков в речи актеров с указанием на отдельные отступления от орфоэпических норм языка в целях наиболее яркой характеристики социального и местного происхождения персонажей, их профессионального и культурного уровня.

Научное значение данной работы заключается в том, что, во-первых, раскрыта специфика сценической речи, отличающая ее от других жанрово-функциональных стилей татарского литературного языка. Во-вторых, в ходе работа определены фонетико-морфологические и лексические пласты в современном татарском литературном произношении.

Практическое значение данной работы состоит в том, что она будет способствовать сохранению орфоэпических норм татарского литературного языка на сцене наших профессиональных и самодеятельных театров, может использоваться как учебное пособие по сценической речи в Казанском театральном училище, в училищах 'культуры и искусства (в городах Елабуга и Набережные Челны), татарских театральных студиях в Уфимском институте искусств, в Казанской государственной академии культуры и искусства. Кроме того, ею могут пользоваться студенты филологических факультетов Казанского государственного университета, Башкирского государственного университета, Казанского государственного педагогического университета, Елабужского и Набережно-Челнинского педагогических институтов, Татарского государственного колледжа, учащиеся педагогических колледжей и средних общеобразовательных школ. Работа будет полезной работникам радио и телевидения.

Апробация результатов исследования проведена в процессе работы со студентами в качестве преподавателя сценической речи в Казанском театральном училище, а также во время чтения лекций в течение многих лет в Уфимском институте искусств, в Казанском государственном университете, в Набережно-Челнинсном институте

- 5 -

непрерывного педагогического образования.

Были прочитаны доклады: "Стили произношения в татарской сценической речи" на научной конференции ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан; "Разновидности татарской сценической речи" на первой конференции ученых и преподавателей Татарского государственного колледжа: "Сценическая речь как специфическая модель произношения национального литературного языка" на научном семинаре "Модели национальных языков" (в рамках российской конференции по искусственному интеллекту "КИИ-96"); опубликованы 2 брошюры, 4 статьи в журналах и тематических сборниках, 5 статей в периодической печати, 3 стяты: находятся в печати .

Тема диссертации утверидена Ученым советом Института языка, литературы и истории им. Г.Ибрагимова.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.

Диссертация написана на татарском языке (188 страниц маии-нописи), состоит из предисловия, введения, пяти глав, основной библиографии. Имеются приложения, непосредственно относящиеся к работе.

Во введении говорится об актуальности выбранной темь:, о теоретическом к практическом ее значении.

В первой главе рассматриваются с точки зрения лингвистики основные особенности языка сцень:. разные жанрово-ситуативные разновидности сценической речи и стили произношении.

Во второй главе диссертант останавливается на некоторых фо-кетико-грамматических и лексических особенностях авторов произведений и исполнительских речевых назодках актера* .

Тр_етья,глава посвящена произноиению гласных и согласных звуков в сценической речи.

В четвертой главе освещаются теоретические и практические вопросы ударения в словах и словосочетаниях, а также примеры

* А р н о л ь д И.В. Стилистика современного английского языка. - Л.:"Просвещение", 1981. - С. "209 - 213; см. также: Станиславский К.С. Работа актера над собой. - Ч. I и 2. -М. : Искусство, 1951; Эйхенбаум В. 0 чтении стихов // Жизнь искусства. - 1919. - 12 ноября.

разделения речи на такты (синтагмы). Приводятся правила определения логических связей фразы в зависимости от ее идейно-эстетической функции.

В пятой главе исследованы скорость (темп), ритм сценической речи, а также обращено внимание на интонационно-мелодический рисунок различных типов фраз в репликах персонажей. В конце диссертации приводится заключение, в котором обобщаются полученные результаты исследования.

Глава первая

ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ Й РАЗНОВИДНОСТИ СЦЕНИЧЕСКОЙ РЕЧИ й СТИЛИ ПРОИЗНОШЕНИЯ

Сценическая речь в национальной культуре народа является идеалом, образцом, хранителем норм татарской литературной речи. Татарский национальный язык имеет стандартные, твердо установленные литературные нормы произношения*. Этим он, с уверенностью можно сказать, обязан татарскому профессиональному театру, а в наше время — и татарскому радио и телевидению.

Эстетически значимая, эмоциональная, экспрессивная сценическая речь, в отличие от обычной разговорной речи, имеет свои специфические особенности: если в повседневной речи реплика разговаривающих направлена на одного собеседника, то речь на сцене, помимо партнера, адресована всему зрительному залу (функция апеллятивности, см.: Петрова А.Н., 1979"). Как правило, при этом возникает контакт между.актером и зрителем.

Роль актера также отличается от роли говорящих в других разновидностях речи: он произносит готовый авторский текст, однако его речь должна произвести эффект экспромптной, спонтанной речи, т.е. должна звучать как естественная, "сиюминутная" речь между действующими лицами.

* Щ э л э й Л. Татар теленец орфоэпик нигезлэре. - Казан: Татгосиздат, 1953.- 72 б; КурбатовХ. Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика. - М.: Наука,- С. 141 - 153.

"Петрова А.Н. Сценическая речь в современном театре и задачи педагога-консультанта по слову // Культура сценической речи. -М.: $Т0, 1979. -С. 48.

Такая сценическая обусловленность требует особой техники произнесения речи: поставленное фонационное дыхание, усиленное, "полетное" звучание (форсированный голос), отчетливая дикция (т.е. особая, специально тренированная артикуляция звуков)* .

При исследовании сценической речи с точки зрения лингвистики не следует ограничиваться лишь изучением произношения отдельно взятых звуков, слогов, слов: необходимо, кроме этого, обратить внимание на грамматические, лексические ее особенности, учесть роль словесной и фразовой акцентуации, интонации, которые являются Бажнымк средствами сценического искусства г, Зслее серьезное изучение этого вопроса в татарской лингвистике наблюдается в 60 - 70-ых годах нашего столетия. Вопросы синтагматического строя татарской речи, интонации были изучены М.З.Закиевым**, Ш.Н.Асылгараезым* *4.

Проблемам орфоэпии на сцене посвящены работы X.Р. Курбатова****,. вопросы культуры речи, выразительного чтения освещены з

* :Г' г.т' /О': Г" i ' / МОЯ о Г:,': 14 ГТ КО.Я.ТТЯЧИНОР.ОЙ "J : ; Г Г.'/ Г' --

товой -М : ГЙТИС 1995• Коз л я н и н о в а И П Ч а п е л и

' [' '-■'-.' : ■ у (j ' у — КнЦ/Г'Ppil HQ ^ПГ1 * /; т-f у. '.о <; <r —/Q — "i Q/T ■

X e й p у л л и н а А.Х. Дерес свйлэргэ ©йрэнегез. - Казан: Казан НЭЩр, , . ~ D. iu ~ Gii .

"3 а к и е в М.З. Синтагматический строй татарской речи //■Итог. конф. КГУ за 1962 г. - Казань, 1963. - С.63 •• 70; Он ч?е: Хэзерге татар эдэби теле: Синтаксис,-. — Казан: Тат. кит. нэшр., 1965.

"' А с н д г а р а е в Ш.Н. Синтагматическое членение татарской речи (экспериментальное исследование): Автореф. дис. ... канд. филсл. наук. - Казань. - 1968. - 22 е.; Он же: Сейлэм ин-тонацияеенен кайбер мэсьэлэларе //Татар теле белеме мэсьэлэлэре Кит. 3. - Казан: КДУ нехр. - 1969. - Б. 84 - 111; Он же : Сэн-гатьле укуньщ теп элементлары // Совет мэктэбе. - 1974. - N 4,5,

**** К у рбатовХ. Р. Татар теленец эдэби эйтелеше (орфоэпия) // Совет мэктэбе. - 1962. - N 2; Он же: Сейлау стиле узенчэлеклэре: Орфоэпия // Татар теле hBM эдэбияты,- Кит. 2. -Казан, 1963.; Он же: Татарская лингвистическая стилистика и поэтика. .. - С. 141 - 149.

учебных пособиях Г.Ф. Саттарова*, В.Х. Хакова", А.З. Нигматул-лина" *. Позднее по этой проблематике появились работы Ф.Г. Га-

лимуллина** * *, P.A. Юсупова"*** и Ф.С. Сафиуллиной*......

Однако эта проблема была поднята деятелями театра еще раньше - в 30-ые годы (М.МэЬдиев, 1925; 1933; Г.Нагаев,1933)*"**** . В 60-ые годы появилась работа актера X.Салимджанова по технике речи* **"•** Наиболее устойчивые орфоэпические черты в конце 70-ых годов были выявлены и описаны известным театральным педагогом А.X. ХаГфуллиной* **•»***♦

Для сценической речи свойственны два характерных явления: общий произносительный, нормальный фон разговорной речи и несколько не соответствующие орфоэпическим нормам выразительные средства -просторечия.диалектизмы, жаргонная речь и пр.*"***" .

"СаттаровГ.Ф. V - VII! класс укучыларыныц тел куль-турасын устеру,- Казан: КДУ нэшр., 1962,- 1036.; Он же: Мактэптэ тйл культурасы. — Казан: КДУ нэшр., 1965. — 152 б.

** X а к о в В. X. Татар сейлэм культурасы // Татар эдэби теле буенча очерклар. - Казан: КДУ нэшр., 1965. - Б. 101 - 120.

• *** Н игъмэтуллин 6.3. Сэнгатьле укырга ейрэ-ник,- Казан: Тат.кит.нэшр., 1968. - 176 б.

**** ГалимуллинФ. Г. Мэктепгэ сэнгатьле уку,- Казан: КДПЙ нэшр., 1984. - 1016.

В с у п о в Р. А. Укучыларда сейлэм культурасын тэр-биялэу. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1983. - 136 б.

****** СафиулдинаФ. С. Синтаксис татарской разговорной речи. - Казань: Изд-во КГУ, 1978. - 254 е.; Она же: Сафи-уллина Ф.С. Текст тезелеше. - Казан: КДУ нэшр., 1993. - 264 б.

******* Мэкэрим Мэ й д и ев. (М э Ь д и М.) Яца декламатор. -М., 1925 - 10В б.; Он же: Суз сэнгате.- Казан: Тат.кит.нэшр., 1933; Нагаев Г.Сэхнэдэ пьеса естендэ эшлэу - Казан: Татиздат, 1931-- 56 б.

********С а л и м щ а н овХ. Нэфис суз. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1959-- 84 б.

********* X эйруллина А.Х. Тел курке-суз. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1978.- 112 б., рэс.

....*.»»»„ ¡д с у п 0 в р ^ Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков.- Казань: Таткнигоиздат, 1980.-С. 109 - 119.

-Использование разных произносительных "красок", как известно, зависит от жанра и стиля произведений драматургии, а также от индивидуальных языкозых особенностей азтора, Однако излипнее увлечение различными (прежде всего дикционными) языковыми выразительными средствами справедливо осуждаются специалистами по сценической речи* : современная татарская сценическая речь должна быть образцовой моделью произношения татарского литературного языка.

К сценической речи относятся прежде всего диалоги, монологи, отдельные реплики актеров при исполнении драматических произведений. Специалисты** относят к сценической речи и выступления эстрадных артистов, речь дикторов радио и телевидения, а также речь артистов кино и телепостановок.

Безусловно, разновидности сценической речи, указанные выше, отличаются от подлинно драматургической сценической речи тем, что актер в спектакле своей речью передает переживания и разные душевные состояния персонажа, актеру эстрады нередко приходится сдерживать себя от ролевой игры (встречается однако ;г актерская; манера исполнения на эстраде) Что касается речи диктора радио (г также дикторов телевидении), то она напоминает спонтанную речь или она "чаще всего монолог"***.

Речь знрояччат-оцнгося татарскою кино несколько отличается от характера речи актеров на сцене драматических театров. 3 киноре чи могут проззучать иной раз только что появившиеся фонетические явления живой разгозорной речи. А речь драматических актеров орфоэпически стандартна. Театр не очень склонен допускать разного рода речетворчество. Режиссер и актер реализуют речь персонажа в соответствии с его характером, мировоззрением, социально-физическим и интеллектуальным уровнем.

'Козлянинова И.П. Произношение и дикция.- М.: ВТО, 1972,- С.11; П р о м п т о в а И.Ю. Диалектное и акцентное произношение как выразительное средство драматического актера.-К: ЗТО, 1972.- С.15; Хэйруллина А.Х. Дерес сештэргэ ей-рэнегез.-Казан: Казан нэшр. , 1992.- Б. 7 - 13.

** Кузьмина С.М. О состоянии и задачах изучения сценической речи // Русское сценическое произношение. -М.: Наука, 1986.- С. 16,

*** Бернштейн С.И. Язык радио.- М.: Наука, 1977,- С. 9.

- 10 -

Для разговорной речи характерны короткие, простые предложения. Это отражается и в диалогах действующих лиц. Сложные же предложения не свойственны ни для языка кино, ни для сцен драматических театров.

Если в драматических произведениях изображается персонаж другой национальности, для его речевой характеристики драматург, а' также и актер придерживаются в языковом отношении двух принципов.

Персонаж высокого социального положения говорит на чисто татарском литературном языке. Например, в пьесе Т.Миннуллина "Канкай улы Бэхтияр" императрица Екатерина Вторая и генерал-поручик Потемкин говорят между собой на чисто татарском наыке. Отдельные иноязычные лексические элементы могут встречаться лишь для подчеркивания национальной принадлежности действующих лиц (например, в пьесе Н.Исанбета "Муса Джалиль" звучат военные команды и отдельные выражения на немецком языке).

При изображении действующих лиц из народа другой национальности нередко имитируются отдельные произносительные фонетические явления и некоторые слова этого народа (например, при языковой характеристике чувашина Исака в пьесе Ф.Бурнаша "Яшь йерэк-лэр").

Театр строго избегает диалектизмов, поскольку они могут постепенно нарушать и фонетические, и лексико-морфологические нормы литературного языка. Диалектизмы могут употребляться лишь для показа языковой характерности отдельных диалектных групп (Т.Мицнуллин, "Гергери кияулэре") или для определения места событий «ли места рождения персонажа (Н.Исэнбэт, "Мулланур Вахи-тов"). Кроме того злоупотребления просторечивыми или диалектными словами в комических и иронических сценах, противоречит идее прекрасного, законам искусства *.

При изучении сценической речи необходимо учесть, к какому жанру относится данное произведение, каковы характеры и культурный уровень действующих лиц или к какому социальному слою они

* Б а л л и Ш. Французская стилистика.- М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. - С. 216.

- и -

относятся (Хаков В.Х.", Ахмадуллин А.Г.", Ханзафарсз Н.Г."*).

Исходя из целей и условий общения и для белее яркой характеристики языка персонажа режиссер и актер применяют в своей речи разные стилистические формы произношения

Со времен Аристотеля принято считать, что имеются следующие основные функционально-экспрессивные стили речи: высокий стиль, средний стиль и приниженный стиль. Все эти стилевые разновидности так или иначе отражаются в произношении. Артисты эстрады, дикторы радио к телевидения, лекторы и преподаватели придерживается высокого стиля произношения. Драматические актеры, в зависимости от ситуации и характера персонажа, обращаются ко всем трем стилям.

С точки зрения фонологии имеется полный и неполный стили произношения* * * * .

. При полном стиле произносятся все фонетико-морфологические особенности слова и словосочетания: [емма] 'но. однако'. ¡темам] 'конец, окончание, завершение*, [йадкэр! (орфогр. "ядкарь" -'памятный подарок, реликвия'), но н^: "емко", "томом", "йодкор"; пример из словосочетаний [кзйтз иде] 'возвращался', [альт кил,' 'принеси' , [мин ] 'я говорю' но не' "кайтайде"', "апкич",

"мойтэм"

* X а к с в В.Х. Татар килли эдэби теле формалашу чорында драматургия стиле /7 Татар теле белене иесьэл* ¡л, - Кит. 3." -Казан: КДУ нэшр,, 1969. - б. 49-83; Он же: Стилистика Ьэм суз сэнгате - Казак: Тат. кит. нэшр.. 1979, - 158 5

. "Ахмаду л лик А.Г. Татарская драматургия: Истоки и формирование социалистического реализма. - М.: Наука, 1983. - Б. 194-196 h С- 0 н ж е: Горизонты татарской драмы. -Казань: Татк-иигоиздат, 1983. -В. 235; 0 н ж е: Дереслекко ирешу юлында (мэ-калэлэр). - Казан: Тат.кит.кэшр., 1993. - Б, 208 - 215.

"'ХанзафарозН.Г. Пьесаларныц жанр аныклыгы // Метод, стиль, жанр. - Казань: Тат.кит.нэшр. , 1976. -Б. 206, 211; Он же: Нэкый Исенбэт драматургияее: Жанр, конфликт h3M герой проблемалары. -Казан: Тат.кит.нэшр.,1982. -Б.45,50,70-73 h.б.

**** ЩербаЛ.В. Избранные работы по русскому языку. -М. Изд-во АН СССР, 1957; МатусевичМ.Й. Современный русский язык. Фонетика. - М.: Просвещение, 1976. - С. 10-17; Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика... -С. 141.

При неполном стиле произношения (что характерно для разговорной речи, особенно для просторечия) опускаются отдельные звуки или целые слоги, слова и словосочетания (см.: вышеуказанные примеры).

В зависимости от жанра речи стили произношения подразделяются на следующие функциональные виды* .

Художественно-поэтический стиль - сюда относится стиль произношения актеров театра и кино, артистов эстрады - чтецов и певцов.

Официальный стиль - стиль произношения дикторов радио и телевидения, выступления и речи при переговорах и встречах деятелей государства и правительства.

Публицистический стиль произношения включает в себя стиль произношения ораторской и агитационно-пропагандистской речи.

Разговорно-бытовой стиль произношения - на бытовом уровне, а также при "общении в профессиональной сфере"**.

Кроме указанных разновидностей жанрово-функциональных стилей речи, не следует упускать из виду наличие и диалектных особенностей произношения.

Художественно-поэтический стиль произношения отличается от других функциональных стилей речи своей мелодичностью, эмоциональностью и разнообразием темпа. В целях достижения образности в этом стиле произношения находят своеобразное применение разнообразные лексико-грамматические, фонетические, средства языка.

Обилие просодических красок в речи актера помогает находить необходимый тон, колорит, смысл сценического действия.

В стиле же официальном тексты звучат в сравнительно умеренном темпе, не наблюдается и нарочито удлиненное произношение отдельных звуков, а также нет в нем стремления к вариативности интонации, направленной на создание какого-либо художественного образа.

В зависимости от предлагаемых обстоятельств и ситуаций в драматических произведениях официальный стиль произношения не чужд сценической речи Например, чтение протокола председателем

* Виноградове.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 35.

**КожинаМ.Н. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1983. - С. 209.

сельского совета Миргали з спектакле "Качаклар" по пьесе Н.Исак-бета "Ьикфэт" 'Беглецы').

Публицистическое произношение в условиях сцены приближается к художественно-поэтическому стилю, но несмотря на это в пол-тексте чувствуется направленность речи, обращение ко всем зрителям, призыв к активному действию: Например, з спектакле "йдегэй" (автор пьесы Ю.Сафиуллин) чичэн (народный сказатель, • глашатай) Субра (арт. И. Ахметзянов), обращается к народу с гаки:.: призывом: Лсшу.ан Резней юлда теп. Если враг у»ге на нашем пути -Нвмеш уклар к^лдн ;:лбн, Если в руках серебряные стрелы, Кыл %вяне ник тотып, Натянув потуже луки,

Кузгалаек, улларым! Тронемся в путь, сыны мои!

Разговорно-бытовой стиль речи подразделяется на два вида: литературная разговорная речь и не—литературная разговорная речь. В последнем зиде разгозорной речи могут встречаться неполное произношение слов - выпадение или замена отдельных звуков и другие фонетические явления, а такие разного рога жаргонизмы Г в том числе элементы смешения языков). Например, в спектакле "Качаклар" реплика Сарби звучит на татарско-русском жаргоне: "Ну' Астарухно гыка... Лрхставти. сакдьш второй состазте кклгап. Розе м:га акы кызылларга келдырак?. . . "Но-но? Осторожно та:,:... Представьте , сукдук прибыл вторым составом. Разве я оставлю его красным..." - Произношение арт. д. Гайнуллиной.

Для литературной бытовой разговорной речи характерно употребление самых разнообразных общепринятых пластов лексики, общепринятых фонограмматичееких элементов языка. И кроме того, для обоих видов разговорной речи свойственны инверсии, эллептические построения предложения, многообразие интонации.

Глава вторая

АВТОРСКИЕ ФОНЕТККО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ К ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ В СЦЕНИЧЕСКОЙ РЕЧИ

При изучении сценической речи приходится учитывать и авторские фонетико-грамматические и лексические особенности в драматических произведениях.

Следует заметить, что язык драм конца XIX и начала XX вв. на современной сцене может прозвучать как в оригинале, так и на

современном литературном языке. Например, в спектакле по пьесе Ф.Амирхана "Тигезсезлэр" ("Неравные") артисты Мензелинского государственного театра произносят устаревшие фонетико-граммати-ческие формы, так, как написано у автора (аффикс "-н,ыз/-цез" вместо современного "-гыз/-гез" и пр.). В Татарском государственном академическом театре им. Г.Камала при постановке драмы "Зулейха" (Г.Исхаки) устаревшие фонетико-грамматические формы приобретают современное произношение.

Вкратце остановимся на отдельных отклонениях от современных литературных норм в языке пьес некоторых авторов. Даже у Г.Камала в первом варианте "Бэхетсез егет" ("Несчастный юноша") наталкиваемся на устаревшую общетюркскую форму "-цыз/-цез", "-мыз/-мез": Шамиле:... Безнец уземезда дэ бераз гаеп бар. 'Мы и сами виноваты в некоторой степени). Однако этот же автор уже в конце XIX века (1898) выступает с декларацией о необходимости писать художественные произведения на живом казанско-та-тарском литературном языке.

Н.Исанбет в своей комедии "Ходжа Насретдин" с целью передачи колорита речи духовенства или же их окружения вкладывает в их уста книжно-письменные лексико-грамматические формы и религиозные выражения. В комедии Г.Камала "Хан\и эфэнде ейлзнэ" ("Хаджи эфенди женится") в устах Хаджк звучит следующий мунеджет, который полон более древних фонетико-грамматических форм: Чвн адэм щэннвта керди Юща дэулэтлэри курди, Каму ишеклэри курди, Идэрди шекер илэ ихлас, Бакып курда ты ибляс, Хэсэд кыйлдый идеп тэлбис. Аяы белмэс иде адэм Илэрди зикер твн ихлас.

В пьесах имеется фонетический параллелизм (или, если можно так выразиться, "фонетическая синонимия") звуков [щ]//[й]. Как известно, звук [щ] является превращением древнего [й]. Для сценической речи, безусловно, акустически выгодным выступает фонема [ж]- Однако в одном и том же спектакле наблюдается произношение одного и того же слова то со звуком [щ], то со звуком [й]. Это - следствие невнимательности самих артистов или режиссе-

ра-постановщика. Фактически, фонема [я^] стала литературно стандартной формой в сценическом произношении з определенных словах (особенно перед звуками [и},[ы}): 3 а Ъ и р э: .. Ма, мэ, щ-лэр. (К.Тинчурин. Голубая шаль ). - Произношение арт. Н.Ихсано-зой - Миннуллкной. Встречаются и неправильные параллелизмы [р] // [з], [н] //[нгГ •

По орфоэпической норке после носового звука [н] аффиксы "~лык/-лек", "-лы/-ле" должны произносится так; как они написаны Однако на сцене это правило «е всегда выполняется.

В пьесах Г.Нсхакп нередко наталкиваемся на огузские формы винхтйлькох'о падежа "-ны/-не" (после притяжательного аффикса) вместо "н":

Г ы й м а д и: .., меэзиннец хозурында булуыны курэсем кил-гэн иде ("Зулейха"). - 'Хотелось бы, чтобы присутствовал муэдзин' .

В целях характеристики языка персонажей автор иногда зклю-чаёт в их реплики отдельные диалектные слова, образную просторечную лексику, выразительные жаргонизмы и ярго. Особо образными просторечными выражениями богат язык пьес К.Тинчурин?,:

Г з л у. : Челладэ б«тенл«й ттёияая дип курка*/ "На Кенаре"). - 'Боюсь, что в эту жару, совсем обессилит (река)'

5 целях комического эффекта драматург пользуется сходством звучания слов в разных языках. Например, в комедии Г.Камала "Бе-

ренче театр" ("Первый театр") служанка Биби слово "театр" слышит как [тейэту], орф. "теяту" 'нагружать', слово "кислота" как [киезс ката] 'пимы, валенки'. Авторы применяют в комических целях также тавтологию слога:

Мэрзэр: Бала аныкы дип эйтеп эйтеп эйтеме9 - В смысле: 'Ребенок его, что ли, говорит?' (Ш.Хусаинов. Зубайда - дитя человеческое) .

Очень выразительно звучат реплики персонажей, где употребляются образные фразеологические выражения - с метонимиями, метафорами, сравнениями из живого народного языка:

Габдуллащан:... Бабайлар да, денья куласа, эйлэнэ да бер баса (К.Тинчурин. Американ). - В смысле: 'И прожившие век

* См. также: Татар теленец диалектологик сузлеге. - Казан; Тат.кит.нэшр., 1969. - Б. 624.

старики говаривали, что жизнь - это колесо: или на коне, или под копытами'.

В репликах персонажей замена формы прошедшего времени глагола категорического на "-ты/-те","-ды/-де" формой прошедщего результативного времени глагола на "-кан/-кэн","-ган/-гэн", придает оттенок небрежности к высказыванию собеседника:

С а д ы й к: Ул экиятне мин куптэн ишеткэн инде (Г.Исхакый. Алдым-бирдем). - 'Это мы уже слышали'.

Замена будущего времени глагола изъявительного наклонения на "-ачак/-эчэк" формой глагола в определенном будущем времени усиливает экспрессивность высказывания. Нередко изменение порядка слов (например, инверсия) также служит усилению экспрессии и смысла речи:

Булат: Син куптэнме моада? (Ш.Хусаинов. ' Зубайда - дитя человеческое ). - 'Ты здесь давно ли?!'.

Таковы вкратце некоторые авторские языковые приемы в произведениях татарских драматургов.

Глава третья

ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ

В татарском литературном языке - 9 гласных фонем-монофтонгов* : [а] Дэ], [ы], [е] До], [е] Ду], [у] ,[и]; один гласный-ложный дифтонг - [ый]**■

* Юлдашев A.A. Синхроническая и диахроническая характеристика башкирского и татарского вокализма // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Фонетика. - М.: Наука, 1984. -С.108.

** Некоторые авторы вводят в разряд гласных фонем татарского литературного языка и широкие гласные [о],[е],[ы] ("орден", "серия", Сызрань") в словах, заимствованных из русского языка, см.: СалимовХ.Х. Хэзерге татар теле фонетикасы. Филология факультеты студентлары ечен методик курсэтмэлэр heM кунегулэр. -Казан, 1983, 6.9. ;Хисамова Ф.М. Хэзерге татар теле фонетикасы. - Казан: КДУ нешр., 1987, 6.9.

Фонема [а] в первом слоге произносится с оттенком звука [о] (особенно после губных согласных), который к концу слова постепенно исчезает'.

Подобное фонетическое явление происходит в словах, где после первого слога с фонемой [о] или [е] последует слог с [ы]

или [е]: "тормышыбызнын," [тормы0шы0бы0знын], "тезелешне" [тезе®-

в 1 » «

ле ине]

Как известно, для татарского литературного языка характерна гармония гласных,т.е. если первый слог имеет мягкий гласный,то и последующие слоги звучат мягко, однако сложные слова и иноязычные заимствования из письменной речи этому закону (т.е. закону сингармонизма) не подчиняются: щлпуч 'лоток для муки', тенбоек 'кувшинки', кенбатыш 1 запад',ашханэ 'столовая'.мэгариф 'просвещение, образование' и др..

В некоторых словах, заимствованных из русского языка (через него из других языков устным путем) наблюдается явление протезы: [эскэтер] 'скатерть' [естэл] 'стол', [эскэмик! 'скамья'. Произношение подобных заимствований как в языке - источнике противоречит закону сингармонизма татарского языка.

3 словосочетаниях на стыке двух слов, когда выпадает последний гласный первого компоненте перед вторым компонентом, начинающимся тоже с гласного звука, происходит явление элизии ([якт емет] "якть: емет" 'светлая надежда'), а при исчезновении первого гласного второго компонента - явление'аферизиса {[кайлы ремчек] "майлы эремчек" 'жирный творог'). Оба фонетических явления свойственны для неполного стиля произношения при быстром темпе диалога.

В сценической речи недопустимо произношение фонем [ч]Лж] как аффрикаты 1тьшь}, [дь жь].

Фонема [Ы как в английском, немецком, арабском и некоторых

* Алпаров Г. Сайланма хезмэтлэр: Татар грамматикасы Ьэм гомуми тел белеме мэсьэлэре. -Казан; Татгосиздат, 1945. -Б.46; Щэлэй Л. Татар теленец орфоэпии нигезлэре. -Б.23.

** Курбатов Х.Р. Орфоэпия // Хэзерге татар эдэби теле. -Казан: Тат.кит.нэшр., 1965. -Б.139.; Сэяимоз Х.Х. Татар теленец орфоэпик сузлеге. - Чаллы: "КАМАЗ" нэшр., 1995. -Б.83, 119.

др. языках является глухим фарингальным звуком* . Замена ее фонемой [х] в сценической речи противоречит орфоэпии татарского языка.

В существующей письменности кнаклаут (хэмзэ) передается буквой "э", что является причиной неправильного произношения слов некоторыми учащимися театрального училища: произносят [тэй-мин], [тэкмин], [тэмин] вместо орфоэпического [тэ'мин].

Увулярные фонемы татарского литературного языка [к,] [г] в ныне существующей письменности не имеют собственных обозначений. Поэтому происходит немало ошибок и недоразумений в произношении (а, также в написании) многих слов: произносят как написано: "дикъкать", "сэгать", "сэнгать", "кардэш", "галим", "табигать", "шагыйрь", "шигырь", "Тзлгать" вместо 1дик,к,эт], [сэгэт], [сэн-гэт], [^эрдэш!, [-галим], [табигзт], [шагир.-], [шигер], [Тэлгэт].

Как видно, в подобных ухищренных написаниях происходит неправильное произношение не только увулярных согласных [г] (вместо них произносят постдорсальные [к], [г]), но и гласных звуков при них. Кроме того, появляется обратная замена постдорсальных [к], [г] увулярными [г] в таких словах, как "ин~ карь", "камзул", "камил", "Кашшаф". Произносят [ин^арь], [^ам~ зул], [цамил], [^ашшаф], вместо [инкар], [камзул], [камил], [Кашшаф 3.

В сценической речи изредка встречается произношение [н] вместо постдорсального [ц]: [тан] вместо [тац] 'рассвет'.

Не имеет самостоятельной буквы и губно-губной сонорный согласный звук [й1] (который имеется, например, в английском, французском, в арабском и некоторых других языках). Поскольку эта фонема в начале слога передается буквой " в ", ее произносят как губно-зубной фрикативной [в], - например, вместо [иакыт], [дэдеер], [1эли], [Раттл], говорят так, как написано.

Не соответствует сценической (орфоэпической) произносительной норме и палатализованное произношение звуков [т], [д], [с], [з1, [р], [л], [н]: произношение [ер'эн'1, [кат'кан'], [кейл'е].

В речи персонажей в соответствии с орфоэпией языка наблюдается и прогрессивная, и регрессивная ассимиляция согласных звуков. Например, при присоединении к слову "банк" аффикса направи-

* Матусевич М.И. Введение в общую фонетику.- М.: Учпедгиз, 1959,- С.59.

тельного падежа fn;a] происходит прогрессивная ассимиляция: аффикс с увулярным [ц] совпадает по звучанию с аффиксом постдорсального [к]: банк - [банккаI.

А в словосочетании [туксан_биш] - регрессивная ассимиляция: [туксамбгалЗ. Другой пример регрессивной ассимиляции: "бик каты" [биц г^аты]. X.?. Курбатов обращает внимание ess на следующие случаи ассимиляции звуков *.

Если первое слово оканчивается на глухие согласные ¡к,][к][п], а второе начинается с гласного звука или сонорного !"р";, то звуки [к,], [кЗ, ["3 произносятся как [г],[гЗ,[бЗ, т.е. оз-вончиваются: "китап ала" [китаб°алаЗ, 'берет книгу', "ак алйап-ккч" [ар алйаикычЗ 'белый фартук', "бик иртэ'" [биг иртэЗ 'очень рано', "ак роза" [аг роза] 'белая роза'.

Если первое слово оканчивается на [к], а второе начинается со звонкого [-F], то звук [к] несколько озвончивается - произносится близко к звуку [■?]: "бик гаж.эп" [бик'^эжэп] 'весьма удивительно', "бик гэйрэтле" [бш^-рэйрэтле3 'очень сильный характером' .

Если первое слово оканчивается на [к], а втооое начинается со звонких [ж], [в], [л], [м1, Гн1, [w], [й] или прилузкыл глухих [с]. [фЗ, (xj. ihj. ы , [ш 1, то звук [к3 произносится с йене- тсрь.:.; опенке;.; ззонкого [г;: оик ж.аилы ' iоикг ич^нь удобно', "ник йырак" [кик/йырак] 'почему далеко', "тизрэк сейлэ" 1ТИЗрЗК 08ИЛЭj FOBОри ОЫСТрбб

Если первое слово оканчивается на [^3, а второе начинается го звука Гх] или [шЗ, то звук [к;3 приобретает окраску согласного [xj: "ак халат" [ан*халатЗ 'белки халат' , "ак шар" [ак,хшарЗ 'белый шар'. ""

Кроме ассимиляции и диссимиляции, в речи действующих лиц в определенных художественных целях применяются приемы метатезы (для создания омофонов, каламбура " и пр.). В определенных сценических ситуативных условиях персонажи удваивают (гемикация)

"Подробнее см.:КурбатовХ. Р. Орфоэпия // Современный татарский литературный язык. Лексикология, фонетика, морфология. - М.: Наука, 1969. - С. 108, 109.

**Абдуллинй. А. Г. Камал драмаларыныц теле. -Казан: Тат.кит.нэшр., 1968. - 34-94.

-гонт наоборот убавляют отдельные звуки в слове*. Например, в спектакле по пьесе К.Тинчурина "Назлы нияу" С Привередливый жених') служанка (арт. Р.Мотыгуллина) слово "каймак", насмехаясь, произносит с двумя [м] [к,айммак,], подражая слову [коффи] ("кофе"), произнесенному одним из персонажей. Прием геминации и другие формы "игры" со звуками в слове служат для передачи оценочно-субъективного или экспрессивно-комического отношения говорящего к собеседнику.

Четкая дикция - одно из основных требований сценической речи. Поэтому даже в быстром темпе речи опускание или нечеткое вы-говаривание отдельных звуков (особенно [г], [г], [л], [м], [н]. [н], [р]) является недопустимой оплошностью в произношении артиста.

Глава четвертая

УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ.

РАСЧЛЕНЕНИЕ РЕЧИ НА ТАКТЫ.

ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ

Ударение в слове, во фразе - это выделение одного из слогов

силой или высотой звучания. По сравнению с некоторыми другими языками ударение в татарском языке сравнительно слабое. В татарском литературном языке слог под ударением звучит протяженнее. В многосложных словах или словосочетаниях, имеющих ударение на последнем слоге, появляется еле заметное дополнительное ударение (такое дополнительное ударение приходится на первый слог).

Ф. йсхаков и Р. Шакирова считают словесное ударение в татарском литературном языке - экспираторно-динамическим**.

* СалиховаД. А. Морфонологическая система современного татарского языка: Автореф.дис. ... канд.филол.наук - Казань, 1986 - С. 14-17.

"йсхаковФ.Г. Законы словесного ударения в татарском языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков: Фонетика.- М.-. АН СССР, 1955. - С. 329; ШакироваР. Фонетика // Хвзерге татар эдзби теле. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1965. - В.130.

Такое мнение проводит и В.Д. Аракин*. Однако подобное утверждение, по нашему мнению, не соответствует действительности. Словесное ударение в татарском литературном языке, следовательно и в сценической речи, зависит от того, к какой части речи и к

какой грамматической категории относится данная лексическая еди-* *

ница

1. В именах существительных и прилагательных словесное ударение падает на последний слог, за исключением тех случаев, когда слово имеет аффиксы предикативности (I и 2-ое л.ед. и мн. числа).неопределенности и вопросительную частицу.

2 Глагол повелительного наклонения имеет ударение на первом слоге. В 1-ом и 3-ем л.ед. и мн. числа повелительное наклонение глагола произносится с ударением на последнем слоге.

Глаголообразовательные аффиксы "-ла/-лэ", "-на/-нэ", "-да/дэ", "-ылда/-елдэ", "-а/-э", "-лаш/-леш". "-лан/~лэн", "-ал/-эл", "-л", "-ар/-эр", "-р", "ай/-?й", "-г?~?/-гэля". "-кз-ла/-кзлэ", "-ымсыра/-смссро" произносится без удзрекия В словах с вопросительными к отрицательными аффиксами ударения падают на слог перед этими аффиксами. Глаголы со вспомогательными словами "ал", "кит", "бул", "тор" и пр. одновременно имеют два ударения - более сильное ударение падает на последний слог основного компонента, дополнительное (слабое) ударение принимает вспомогательный глагол. Показатель условного наклонения ("-са/-сэ") всегда находится под ударением. В аффиксе "- макчы/-мэкче", выражающем намерение, ударение всегда падает на последний слог аффикса. Аффикс "-ачак/-эчэк", выражающий время категорическое будущее. за исключением аффикса 3-го лица, также всегда ударный. Аффикс "-ар/-зр" 3-го л. будущего предположительного (До терминологии Д.Г. Тумашевой - будущего неопределенного) изъявительного . наклонения всегда под ударением. В глаголе будущего времени с отрицательным аффиксом "-мас/-мес" ударение также падает на этот аффикс. В причастиях, деепричастиях, инфинитивах, в именах действия, за исключением тех случаев, когда они принимают отрица-

"Аракин В.Д.//Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Фонетика.- М.: Наука - 1984. - С. 409,

** Салимов Х.Х. // Татарская грамматика в трех томах: - Казань: Таткнигоиздат, 1993. - Т.1. - С..96.

тельный аффикс - ударение падает на последний слог .

' 3. В именах числительных ударение - на последнем слоге.

4 В местоимениях вопросительных, определительных и отрица-

„ 'и Я ' 1> 11 '

тельных/ также указательны* местоимениях 'анэ, мена, мон-дый", "андый", 'вот Там', 'вот тут', 'такой как здесь', 'такой, как там' ударен"« падает на первый слог. В указательных местоимениях "шушы", 'тот', 'этот' ударение падает на послед-^-Нт«й слог. В местоимениях, имеющих аффикс "-лай/-лэй" ударение падает на эти аффиксы, а в местоимениях с аффиксом "-дый/ди" ударение падает на слог перед этими аффиксами. Только определительное местоимение "уз" переводит ударение на последующие аффиксы. В личных местоимениях ударение падает на присоединяемые аффиксы. При присоединении к местоимениям вопросительных аффиксов и аффиксов неопределенности ударение падает на слог перед ними.

5., В функциональном отношении наречия подразделяются на несколько видов и ударение в них иногда на первом слоге, иногда - на последнем, а также в зависимости от разных аффиксов оно может занимать то или другое место.

6. В вспомогательных, модальных словах ударение на последнем слоге, за исключением слов: "Пичшиксез","мегаен", "балки", tit iii "бэлкем","таять", "хэер . В словах "элбэттэ", "ниИаять", "гому-

мэн", "башль'ча" и при присоединении других аффиксов, ударение остается на втором слоге: "гомумэнлекме", "башлычагача". В союзах и союзяых словах ударение падает на первый слог (за исключением слов "мэгэр", "агар", "исэ'" 'если бы', 'если', 'впрочем').

В случае проклитики и энклитики ударными могут быть союзы и союзнь« слова, послелоги, частицы и модальные слова.

* Об ударении в глаголах более подробно см.: Тумашева Д.Г- Татарский глагол. - Казань: йзд-во КГУ, 1986. - 190 с; Она же: Глагол // Татарская грамматика в трех томах: Морфология. -Казань: Таткнигоиздат, 1993.-Т. 2. - С. 88,90,99-161, 235 - 249; Ю с у п о в Ф.Ю. Изучение татарского глагола. - Казань: Таткнигоиздат, 1986. - 287 е.; Г а н и е в Ф.А., Глагол // Татарская грамматика в трех томах. - Т.2. -С. 70 - 99, 184 - 199, 230 -235; И с х а к о в Ф.Г. Указ. соч.; С а л и 'м о в О. Ударение глаголов // Татарская грамматика в трех томах. - Т.2. -С. 250 - 251; Он же. Указ. соч.-Т.1. - С.96-/Ж.

В сценической речи (как и в живой разговорной речи) целые высказывания делятся на отдельные ритмико-интонационные смысловые словосочетания - такты (синтагмы). Эти речевые такты сопровождаются тактовым и фразовым (или иначе логическим) ударением. Тактовые и фразовые ударения служат для акцентирования внимания на особо важной мысли в репликах персонажей, сопровождаются изменением темпа речи, силы, тембра, высотой звука, совпадая со словесным ударением. Отметим особо эффектные средства пост-роения речи, способствующие усилению ритмической акцентуации особо значимых моментов в репликах персонажей: инверсия; конструкции утверждении, отрицании; понятие "нового" кля актуализация, сопоставление и противопоставление; простое и сложное сравнение понятий, событий; связь причинности и следствия; употребление усилительных частиц; правила анафорического и эпифорического использования местоимений; особое выделение определяющего слова; использование категории определенности при помощи аффиксов притяжательного ,исходного,направительного,винительного падежей; уточнение понятий.явлений, употреблением атрибутивных, ймекнчх групповых словосочетаний: усиление высказывания повторение:.; одного и того же слова; употребление образно фразеологических еялнии.

Глава пятая

ТЕМ;! И РИТМ РЕЧИ. СИЛА, ТЕМБР ГОЛОСА.

ИНТОНАЦИОННО-МЕЛОДИЧЕСКОЕ ЗВУЧАНИЕ РЕЧИ

Особый смысл речи передается интонацией. Она выражает определенную экспрессию, разного рода эмоции, субъективное отношение и оценку к тему или иному явлению, а также одновременна своеобразно характеризует самого говорящего.

В специальной литературе отмечается, что основными интонационными средствами является темп речи, интенсивность (сила), продолжительность, мелодика и тембр* .

Наиболее сильно звучит слог при совпадении словесного и логического ударений. Динамический диапазон голоса актера непос-

* Асылгэрэев Ш.Н. Сэнгатьле укунщ теп элементлары // Совет ¿эктэбе. - 1962.- N2.; Нигъмэтуллин В. Сэнгатьле ,гкырга ейрэник. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1968. - Б. 105 - 123.

редственно связан с напряженностью сценического действия, переживаниями персонажа.

Самая большая продолжительность звучания приходится на ударный слог того слова, который находится под фразовым ударением.

Акцентированные речевые такты звучат в более медленном темпе, чем вводные предложения и слова или другие такты фразы. Перед акцентированным словом делается пауза разной продолжительности. Паузы, как известно, могут означать эмоциональное, психологическое состояние персонажа. Психологические паузы употребляются перед воспоминаниями, перед напряженным ожиданием чего-либо, при недоговаривании своей мысли*.

Кроме того, имеются физиологические (например, при изображении больного) и ритмические паузы (в речи стихотворной и в речи прозаической). .

Тембр - это эстетическое качество голоса. Приятный тембр голоса усиливает эмоциональное воздействие исполняемого произведения (стихов, поэм, реплик и монологов)".

В сценической речи при фразовом акцентировании (под логическим ударением) тон голоса меняется по высоте. Фразовое ударение (основное логическое ударение) выражается понижением тона голоса, а тактовые (вспомогательные логические ударения) - повышением* * * .

Изменение тона голоса служит для раскрытия подтекста реплик, монологов персонажей. Мелодика речи нередко выступает как средство синтаксической организации**** разных типов высказываний: утверждение, отрицание, приказание, упрашивание, перечисление, ехидничанье, прямое обвинение, ирония, юмор и пр. В работе проанализированы подобные типы высказываний.

* АртоболевскийГ.В. Художественное чтение. -М.: Просвещение, 1978. -С. 77; ХэйруллинаА.Х. Дерес сейлэргэ ейрэнегез. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1992. - Б. 91.

"йртлач С. Интонационно-мелодическая природа сценической речи. - Л.: ЛГЙТМиК, 1990. - С. 34.

'"МатусевичМ.И. Современный русский язык ¡Фонетика. .. - С. 241 - 278.

""АсылгэрэевШ.М. Сейлэм интонациясенед кайбер мэсьэлэлэре//Кит. 3. - Казан: КДУ нэшр. - 1969. - Б. 84 - 111.

- 25 -

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Татарский профессиональный театр начинает свою деятельность в декабре 1906 года. Наряду с тем, что он удовлетворяет культурные запросы народа, театр способствует и становлению,и стандартизации татарского литературного языка. К сегодняшнему дню татарский литературный язык имеет твердо установленные орфоэпические нормы произношения. Норма литературного произношения основывается на казанском наречии среднего диалекта. В работе нами проанализированы особенности татарской сценической репи. Особое внимание обращалось на языковые элементы и речевые приемы, стили произношения при характеристике сценических образов.

Не оставлена без внимания роль отдельных диалектизмов и элементов просторечия, образно-фразеологических выражений при речевой характеристике персонажей. Приведены авторские и исполнительские языковые особенности спектаклей.

Для сценической речи важно, чтобы актер владел особо поставленной речью, специально поставленным дыханием, форсированным голосом ("полетным" звучанием), тренированной четкой дикцией.

Классический пример сценической речи - язык постановок драматургических произведений. К сценической речи откосят также и речь &р!исгоь-чтецов, речь дикторов радио и телевидения, речь теле- к кинопостановок.

Сценическая речь, как своеобразная область общей лингвистики, является разновидностью литературной разговорной речи. С функционально-экспрессивной точки зрения, она имеет общепризнанные три стиля произношения - высокий стиль, средний стиль, приниженный стиль. Высоким стилем пользуются артисты эстрады, дикторы радио и телевидения, лекторы и преподаватели. С фонологической стороны сценическая речь подразделяется на полный и неполный стили произношения. Стили произношения в зависимости от жанра речи имеют следующие разновидности: художественно-поэтический, официальный, публицистический, обиходно-разговорный. Каждый из стилей произношения отличается друг от друга разными просодическими характеристиками, лексико-фразеологическими особенностями. На некоторые фонетико-грамматические особенности в произведениях драматургии указывают сами авторы. Но необходимо учесть то, что некоторые из этих авторских языковых средств тес-

но связаны с татарским литературным языком сегодняшнего дня, а некоторые отражают элементы устаревших явлений языка. С целью характеристики языка персонажей к их репликам вкрадываются и диалектические, и просторечные элементы.

Для татарского разговорного языка характерно (как и для других языков, например', французского) явление элизии и аферизи-са. ■

В татарском литературном языке фонемы [ч] Ш являются фрикативными, а не аффрикатами. Ввиду того, что губно-губная сонорная фонема [и] не имеет самостоятельной буквы (она передается в разных позициях тремя разными буквами: "у", "у", "в") часто нарушается литературная норма произношении: например, вмести губ-но-губного сонорного [и], слова [иатан], [дз'лер], [Тамил] искаженно произносится с губно-зубным фрикативным звуком [в]: "Ва-тан", "давер","Тавил". В отдельных спектаклях, где должна произносится фрикативная фонема [ж,] отдельные актеры произносят среднеязычный звук [й], что неэффектно в акустическом отношении. Изредка наблюдаются ошибочное произношение и постдорсального [х] вместо фарингального [Ы, иногда вместо постдорсального [ц] произносят среднеязычный [н]. Много трудностей в произношении слов из-за отсуствия самостоятельных букв в алфавите для увулярных [зО, [г]: вместо [сэнгэт], [табигет], [диедэт], [¡¡¡гетер], [бэрер] и др. подобные слова произносят как написано: "сэнгать", "таби-

10.10 , Дшйло л? , шпХ глро , ист! .

Из-за несовершенства существующей письменности, слова подвергшиеся закономерностям ассимиляции или диссимиляции, произносятся неправильно, что приводит к нарушению литературной нормы произношения.

В работе детально рассмотрено место словесного ударения в зависимости от отнесенности его к той или иной части речи или грамматической категории. Обращено внимание на ритмико-акцентное разделение речи, определено место фразового ударения в них.

Каждый национальный литературный язык - в данном случае татарский литературный - имеет свою, только ему присущую интонационно-мелодическую организацию речи, своеобразную "мелодию" произношения. И это явление, если можно так выразится, следует назвать "интонационно-мелодической орфоэпией" языка.