автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему: Национальная проза на сцене Татарского государственного академического театра имени Г. Камала
Полный текст автореферата диссертации по теме "Национальная проза на сцене Татарского государственного академического театра имени Г. Камала"
На правах рукописи
НАЦИОНАЛЬНАЯ ПРОЗА НА СЦЕНЕ ТАТАРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ТЕАТРА ИМЕНИ Г. КАМАЛА
Специальности:
10.01.02 — Литература народов Российской
Федерации (татарская литература) 17.00.01 — Театральное искусство
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Казань - 2010
004601233
Работа выполнена в отделе театра и музыки Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан
Научный руководитель: доктор искусствоведения, профессор
Арсланов Мехаметгали Гилмегалиевич
Официальные оппоненты:доктор филологических наук, профессор,
Галимуллин Фоат Галимуллович (г. Казань)
кандидат искусствоведения, профессор Кусимова Суфия Гильмановна (г. Уфа)
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Казанский государственный
университет».
Защита состоится «29» апреля 2010 года в 14°° часов на заседании диссертационного совета Д 022.001.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Институте языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу: 420111, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31.
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной библиотеке Казанского научного центра РАН (г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31).
Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова АН РТ «27» марта 2010 г. Режим доступа: Шр:/Лу\^/цН/ап1а1ти/Ш88ег1асШЬ(:т1
Автореферат разослан «29» марта 2010 г.
Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук,
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В настоящий момент исследование татарского театрального искусства оказывается весьма актуальным. Это объясняется и активностью творческого процесса, и обновлением жанрового состава, и поиском новых художественных форм, и пересмотром устоявшихся взглядов на процесс создания сценического произведения. Нам представляется, что на этом этапе необходимо рассматривать татарское театральное искусство как непрерывный творческий процесс на всём протяжении его исторического развития. При таком подходе совершенно особое значение приобретает проблема художественного взаимодействия различных видов искусств. Одно из ярчайших и важнейших явлений такого рода — взаимодействие литературы и театра в процессе сценического перевоплощения литературных произведений.
Необходимость исследования темы в значительной мере определяется ещё и тем, что анализ процесса развития татарского театра на протяжении XX века, проблем его режиссуры позволяет выявить не только ведущие тенденции времени, присущие данной национальной культуре, но и общие закономерности сценического искусства других народов, развивающихся в сходных исторических условиях.
Весьма необходимы исследования одной из насущных проблем литературоведения и искусствоведения — взаимодействия прозы и сценического искусства в теоретическом и историческом аспектах, более глубокого осмысления особенностей становления, художественного своеобразия и эволюции поэтики татарского театра на протяжении XX века.
Степень изученности темы. Интерес к проблеме взаимовлияния и взаимопроникновения литературы и театрального искусства возник далеко не сегодня. Начало изучения истории татарского театра уходит своими корнями ещё в дореволюционный период, когда выходили отдельные рецензии на театральные постановки и публицистические статьи таких авторов, как Г.Ибрагимов, Г.Камал, Г.Карам, Г.Кулах-метов, Г. Тукай и др., где содержались отдельные исторические и искусствоведческие аспекты исследования данной проблемы1.
Характерной особенностью исследовательских работ по истории театра 1920-х-начала 1950-х годов является акцентирование внимания
1 Кумысников X. Л. Татарский театр / X. Л. Кумысников // История театрове-
дения народов СССР. Очерки. 1917-1941. - М.: АН СССР и др., 1985. - С. 91-97.
3
\ . •/
на проблеме репертуара и постановке новых пьес. В Татарстане в 1920-е годы появились первые специальные работы, носившие, в основном, публицистический характер. В 1924 году Г.Карамом, Ф.Сай-фи-Казанлы, К. Тинчуриным и другими деятелями национального искусства была подготовлена книга о творчестве актёра, режиссёра и одного из основателей профессионального татарского театра Г.Ка-риева1. В работе особо отмечается стремление Г. Кариева как режиссёра передать в спектакле основную мысль драматурга, донести до зрителя идейный смысл литературного произведения. В 1930 году увидел свет сборник статей и рецензий, посвящённый Татарскому государственному академическому театру2. С позиций своего времени авторы раскрывали значение театра в общественной жизни страны, подчёркивая стремление театральных коллективов ставить спектакли по произведениям национальной литературы.
Со второй половины 1950-х годов, во многом благодаря хрущёвской «оттепели», наблюдается оживление исследований о театральном искусстве: появляются очерки о татарском республиканском передвижном театре, биографические исследования, активно публикуются воспоминания3. Исследованию отдельных аспектов истории татарского театрального искусства посвящают свои труды Х.Х.Гу-байдуллин, X. Л. Кумысников, Х.К. Махмутов4.
Во второй половине 1960-х-начале 1970-х годов вышла в свет многотомная «История советского драматического театра», изданная Институтом истории искусств, где появились небольшие главы о татарском театре, написанные литературоведом Б. Н. Гиззатом5. В этом
1 Артист Габдулла Кариев / Ред. И. Кули. - Казан: Тат. матбугат Ьом нэшрият комбинаты нешре, 1924. -19 б.
2 Мехсинов 3. Татар дэулэт академия театры / З.Мехсинов. - Казан: Татполиграф, 1930.-64 б.
3 Еники 6. Н.Таждарова/ Э.Еники. - Казан: Таткнигоиздат, 1957.-63 б.; шул ук. ШакирШамильскийтурындаистэлеклэр/Э.Еники. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1965. - 70 б.; Рахманкулов Ш. Татар дэулэт республика кучмэ театры / Ш.Рах-манкулов. - Казан: ТАССР культура министрлыгы, 1959. - 56 б.; Сэлимжанов X. Артист язмалары / X. Сэлимжанов. - Казан: Татар, кит. нэшр., 1966. -178 б. Ь.б.
4 Губайдуллин Х.Х. Татарский театр дооктябрьского периода. 1887-1917: Автореф. дис. ... канд. искусствоведения. - Казань, 1964. - 24 е.; Кумысников X. Л. Современный татарский драматический театр. 1941-1962. Очерк истории: Дис. ... канд. искусствоведения. - М., 1962. - 416 е.; Мэхмутов Ь. К. Татар драматургияеендэ трагедия жанры / Ь.К. Мэхмутов. - Казан: Казан ун-ты нэшр., 1965.-110 6.
5 Гиззат Б.Н. Татарский театр / Б.Н.Гиззат // История советского драматического театра: в 6 т. / Ред. коллегия А. Н. Анастасьев и др. - М.: Наука, 1966. -Т. 1. - С. 336-354; 1966. - Т. 2. - С. 347-355; 1967. - Т.З. - С. 455-473; 1968. -Т. 4.-С.488-505; 1969.-Т.5.-С. 513-537; 1971.-Т. 6.-С. 490-509.
исследовании региональный театр впервые широко и полноправно вводится в общую картину развития русского театрального искусства.
Анализ искусствоведческой литературы, вышедшей в 1970-1990-е годы, свидетельствует о появлении первых обобщающих трудов по истории татарского театра1. В сборнике «Татарский советский театр» представлена история татарского театра от его основания до 70-х годов XX века. Отдельные главы посвящены репертуару Татарского государственного академического театра, а также анализу сценических вариантов таких прозаических произведений, как «Чиклэвек теше» («Ядро ореха») Г.Ахунова, «Татар хатыны нилэр курми» («Судьба татарки»), «Тиран тамырлар» («Глубокие корни») Г. Ибрагимова, которые были оценены как успешные инсценировки классических произведений.
В 1982 году сотрудниками Института языка и литературы им. Г.Ибрагимова КФАН СССР был подготовлен сборник статей, посвященный актуальным вопросам развития татарского театра2. В нём подробно рассматривались проблемы интерпретации современного героя, становления драматургического жанра, сценографии татарского театра, роли русского театра в развитии татарской сцены. Вместе с тем, исследователи татарского театра в своих работах обращают внимание и на проблему сценического прочтения классики. Подвергнув анализу спектакли Татарского государственного академического театра имени Г. Камала, М. Г. Арсланов приходит к выводу о важности роли режиссёра в решении проблемы постановок прозаических произведений. Д. А. Гимранова, изучив спектакли, поставленные по пьесам классиков-драматургов Г. Камала, К.Тинчуринаи Н.Исанбета, анализирует способы прочтения классики режиссёром.
Среди работ указанного периода особо необходимо выделить исследования известного театроведа Республики Татарстан И. И. Иляловой3
1 Татар совет театры (очерклар) / Ред. Б. Н. Гыйззэт Ь. б. - Казан: Татар, кит. нешр., 1975 - 493 б.; Гыйззэт Б. Октябрьгэ кадэрге татар театры / Б. Гыйззэт, И.Илялова, Ь. Мэхмугов. - Казан: Татар, кит. нешр., 1988. - 399 б.; Народные артисты: Очерки / Сост.: И. Илялова, Г. Кантор. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1980. -529 е.; Репертуар Татарского государственного академического театра им. Г. Камала (1906-2006) / Сост. И. И. Илялова. - Казань: Татар, кн. изд-во, 2006. - 63 с.
2 Сцена и время. Сборник статей // Подгот. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова. -Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова КФАН СССР, 1982. - 144 с.
3 Илялова И. И. Актёрское искусство современного татарского театра. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1979. - 144 е.; она же. Межнациональные связи татарского театра. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1985. - 240 е.; Татарский театр им. Г. Камала. Очерк истории: Исследование. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1986. - 328 е.; она же. Марсель Салимжанов. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1993. - 215 с.
и М. Г. Арсланова1. В работах И. И. Иляловой впервые рассматривается история становления и развития Татарского академического театра имени Г.Камала, делается глубокий исторический анализ развития театрального искусства в Республике Татарстан, анализируется деятельность первой татарской театральной труппы «Сайяр».
М.Г.Арслаиов в процессе многолетней работы подготовил ряд комплексных трудов по становлению и развитию татарского режиссёрского искусства на протяжении всего XX века. В них анализируются наиболее значимые режиссёрские работы, выявляются ведущие тенденции развития режиссёрского искусства, реконструируются этапные спектакли ведущих мастеров постановочного дела, в том числе и по произведениям татарской литературы.
Однако, несмотря на наличие исследований по изучению определённых сторон формирования и развития татарского театрального искусства, в татарском театроведении проблема сценического прочтения прозы остаётся открытой и требует более детального рассмотрения, так как в понимании сути явления возникают разночтения. Затрагивание частных проблем функционирования прозы на сцене; исследование поэтики отдельных переработанных произведений тех или иных писателей не исчерпывают всей глубины поставленной проблемы, что порождает насущную необходимость анализа причин и способов обращения к прозе и специфики её воплощения на сцене татарского театра XX века.
Объектом исследования являются произведения татарской прозы «Фэтхулла хэзрэт» («Фатхулла хазрат») Ф.Амирхана, «Козгыннар оясында» («В вороньем гнезде»), «Акчарлаклар» («Чайки») Ш. Кама-ла, «Агыйдел» («Агидель») М. Амира, «0ч аршин жир» («Три аршина земли»), «Яра» («Рана») А.Гилязова, «Язгы жиллэр» («Весенние ветры») К.Наджми, «Сунмес утлар» («Огонь неугасимый») А. Абсалямо-ва, «Татар хатыны нилэр курми» («Судьба татарки»), «Тиран тамыр-лар» («Глубокие корни») Г. Ибрагимова, «Чиклэвек теше» («Ядро ореха») Г. Ахунова и их сценические версии, поставленные в Татарском государственном академическом театре имени Г.Камала на протяжении XX века.
Предмет исследования — особенности структуры и поэтики спектаклей по указанным ранее произведениям татарской прозы.
1 Арсланов М.Г. Татарское режиссёрское искусство (1906-1941) / М.Г. Арс-ланов. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1992. - 336 е.; он же. Татарское режиссёрское искусство (1941-1956). - Казань: Татар, кн. изд-во, 1996.-224 е.; он же. Татарское режиссёрское искусство (1957-1990). - Казань: Фикер, 2002. - 272 с.
Цель исследования заключается в выявлении типов взаимосвязей татарской прозы с театральным искусством. Задачи исследования вытекают из поставленной цели и включают в себя:
— изучение закономерностей процесса освоения татарским театром произведений национальной литературы;
— рассмотрение сценической истории спектаклей;
— выявление специфических особенностей инсценировок татарской прозы;
— характеристика режиссёрско-исполнительского своеобразия сценических вариантов татарской прозы.
Научная новизна работы заключается в раскрытии особенностей инсценирования произведений татарской прозы. На конкретных примерах проводится сравнительно-сопоставительный анализ сценических интерпретаций литературных произведений и производится попытка выявления общих закономерностей процесса освоения татарским театром национальной прозы.
Методологической основой диссертации являются исследования, . в основе которых лежат современные подходы театроведческой школы к анализу спектаклей1. При анализе постановок диссертант не ограничивается рассмотрением их сценического воплощения, но прибегает и к литературоведческим исследованиям о литературных произведениях, послуживших основой для инсценировок2.
Определяющим методом исследования является системный подход, в пределах которого реализуют свои потенциалы конкретно-исторический, сравнительно-типологический и историко-функцио-нальный методы. Центральным элементом в научном анализе является междисциплинарный подход, позволяющий при использовании данных целого комплекса наук адекватно отразить сущность и необходимость интерпретации татарской прозы на сцене театра.
Источниковедческую базу диссертации составил широкий круг источников, которые условно можно разделить на несколько групп.
1 Рудницкий K.JI. Проза и сцена / К.Л.Рудницкий. - М.: Знание, 1981. -112 е.; Ли Чин А. Проблемы воплощения романов Ф. М. Достоевского на сценах Москвы и Санкт-Петербурга (1985-1990 гг.): Дис.... канд. искусствоведения / Ли Чин А. - М., 2002. - 187 е.; Шкилёва Л. Ф. Проблема театральной инсценировки русского классического романа на советской сцене (МХАТ, 30-е годы): Дис. ... канд. филол. наук / Л. Ф. Шкилёва. - М., 1972. - 225 с. и др.
2 Бурнаш Ф. Эдэбият Ьэм евнгать турында. Мекалэлэр Ьэм рецензиялэр / Тезучелэре А. Эхмэдуллин, Н. Ханзафаров. - Казан: Татар, кит. нэшр., 1978. -240 б.; Хасанов М.Х. Писатель, учёный, революционер. Страницы жизни и творчества Галимджана Ибрагимова / М. X. Хасанов. - М.: Наука, 1987. - 318 с. и др.
Основная масса источников получена из фондов Национального архива Республики Татарстан (НА РТ). Материалы фонда Татарского государственного академического театра имени Г.Камала (ф. Р-4088) представляют собой уникальную коллекцию документов из истории театра, собранную артистом X. Г. Абжалиловым. В нём содержатся приказы, протоколы заседаний художественного совета, репертуарные планы, творческие отчёты, справки о премьерах, программы спектаклей и т. д. В архивном фонде Татарского государственного академического театра имени Г.Камала представлены оригиналы рукописей сценических постановок, рукописи воспоминаний актёров и режиссёров, их личные документы, а также программы, буклеты, брошюры, изданные для постановок исследуемых спектаклей. Ценные сведения по исследуемой тематике содержатся также в архивном фонде Министерства культуры ТАССР (ф. Р-7237). В нём имеются протоколы заседаний по приёму спектаклей, тексты пьес, рецензии на спектакли и т. п.
Следующую группу источников, которая существенно дополняет архивные документы, составляют опубликованные материалы. Основными опубликованными источниками для написания диссертационного исследования стали оригиналы произведений, на основу которых были положены сценические разработки для спектаклей1.
Теоретическая значимость исследования заключается в общем междисциплинарном и системном подходе к освещению и изучению обозначенной проблемы, позволяющем взглянуть на взаимосвязи татарской культуры в рамках конкретного исторического периода, как на явление, обусловленное целым рядом внутренних и внешних факторов, тесно связанных между собой.
Практическая ценность диссертационной работы заключается в том, что рассмотренный в работе материал и сделанные на его основе выводы позволяют внести существенный вклад в изучение истории театра, в частности, в вопросы методологии исследования современного татарского театра. Материал и выводы диссертации представляют научно-практический интерес для научных работников, литературоведов и театроведов, аспирантов, студентов, изучающих как театральное искусство, так и отдельные жанры литературы, при написании и чтении курсов по истории татарской литературы и
1 Абсалямов А. С. Огонь неугасимый. Перевод с татарского М. Демидовой и М. Чечановского / А. С. Абсалямов. - М.: Советский писатель, 1972. - 559 е.; Амир М. Агидель. Перевод с татарского Н. Алкина / М. Амир. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1957. - 138 е.; Амирхан Ф. Избранное. Перевод с татарского Г.Ханте-мировой / Ф.Амирхан; вступ. статья Л.И.Климовича. - М.: Художественная литература, 1975. - 320 е.; Наджми К. Весенние ветры. Перевод с татарского А. Садовского / К. Наджми.- Казань: Татар, кн. изд-во, 1986. - 431 с. и др.
татарского театра, проведении спецкурсов и семинаров, посвященных проблемам инсценизации.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Первые спектакли по национальной прозе вошли в репертуар татарского театра в 20-е годы XX века в виде авторских переработок. Данный процесс был связан с возникновением прозаических произведений реалистического направления с их глубоким проникновением в сложную ткань проблем, что и повлияло на развитие сценического искусства. Театр стремился расширить и углубить границы драматического конфликта, создать на сцене образы, соответствующие по своей глубине, яркости, полноте образам лучших классических произведений. Поиски театра привели его к крупнейшим мастерам национальной прозы и драматургии, тогда ещё только начинавшим свой творческий путь.
2. Самоинсценизация прозы подразумевала вольное обращение автора произведения со знакомым ему материалом. Переводя произведение прозы на сценический язык, автор, оставаясь предельно свободным, создавал драматическое произведение на основе использованного в прозе жизненного материала. При этом он свободно мог видоизменить все компоненты художественного целого, а именно композицию, сюжет, образную систему, конфликт. В результате возникало сценическое произведение абсолютно равное по качеству и переданному жизненному материалу («Агидель» М.Амира, «Фатхулла хазрат» Ф. Амирхана) или намного превосходящее по масштабам и социальной значимости первоисточник («В вороньем гнезде» Ш. Камала, «Три аршина земли» А. Гилязова). Спектакли, созданные по инсценировкам авторов, представляли собой самостоятельное законченное произведение, которое отличалось от первоисточника введением острых сценических ситуаций, усилением социальной направленности произведения («Фатхулла хазрат»), изменением характера конфликта, представленного в более широком социальном контексте («В вороньем гнезде»), сокращением лирических отступлений, изменением функциональной направленности образов («Агидель»), усилением идейной части и использованием условно-метафорических средств выражения («Три аршина земли»).
3. Искусству послевоенного десятилетия не всегда хватало настоящей глубины в раскрытии духовного облика человека, в создании облика современного героя, беспокоило тематическое и жанровое однообразие. Театр настойчиво искал выход из создавшегося положения и обратился к «большой прозе», к историко-революционным романам знаменитых татарских писателей.
4. Театральные искания второй половины XX века внесли в классическую традицию ощутимый вклад. В лучших спектаклях вновь открылись духовные глубины произведений татарской классики. Заметно возросла требовательность к постановкам классических произведений. Утверждая живую связь времён, необходимость актуализации классики и её важную роль в формировании нравственного мира личности, возросший уровень культуры зрителя, его неизмеримо расширившийся кругозор освободила театр от необходимости музейной реставрации произведения.
Апробация работы. Основные положения и выводы данного диссертационного исследования нашли отражение в семи опубликованных статьях, а также в материалах тезисов научных конференций аспирантов и молодых учёных Института языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан.
Структура работы. Цель и задачи исследования определили его структуру. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка.
СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении рассматривается важность и актуальность поставленной проблемы, указываются основные цели и задачи исследования. Даётся краткий историографический очерк научных трудов по выбранной тематике, анализируется характер использованных в исследовании источников. Даются разъяснения основных терминов и понятий.
В первой главе анализируются авторские переработки прозы в пьесу. Перевод художественного образа с языка одного вида искусства на другой — «это акт творчества, взаимного напряжения разных родов искусств, создающий взрыв художественной энергии, поток новых смыслов»1. Переложение самостоятельного законченного литературного произведения на сценический язык — не просто новая трактовка, но и новый вид творчества.
Практики театра давно уже сделали инсценировку равноправным драматургическим жанром. Однако проблема инсценирования прозы выдвигает ряд вопросов, решение которых позволит создать произведения искусства, самостоятельно существующие на сцене. Первым делом встаёт вопрос о закономерности обращения театра к прозе. Под закономерностью в данном случае понимается исторически обоснованный выбор произведения, выбор темы. Ряд вопросов связан со специ-
1 Лотман Ю. М. Язык театра / Ю. М. Лотман // Театр. - 1989. - № 3. - С. 103.
фикой инсценировки как литературно-театрального жанра: драматургические принципы инсценировки (конфликт, единство драматического действия), её связь и отношения с драматургией и с повествовательным жанром, работа автора инсценировки над сюжетом, диалогом, репликами и т.д., судьба повествовательного текста (образа автора, авторских отступлений, повествователя). Вместе с тем, возникает вопрос о типах инсценировок, которые можно подразделить на самоинсценировку, традиционную инсценировку, и сценические варианты прозы, сочинённые режиссёром. Данные виды инсценировок отличаются между собой характером авторской переработки: если в случае самоинсценировки произведение прозы переделывает сам автор, то в остальных случаях художественное произведение подчиняется воле режиссёра или инсценировщика. В диссертационной работе мы рассматриваем различные типы инсценировок татарской прозы, реализованные на сцене Татарского государственного академического театра имени Г.Камала на протяжении XX века. Выбор, сделанный нами, не случаен: история возникновения и традиции сценического воплощения татарской прозы связаны непосредственно с историей данного театра.
В первом разделе рассматривается «Фатхулла хазрат» Ф. Амирхана. Одним из выдающихся представителей новой татарской литературы, талантливым и смелым борцом против старого, фанатичного быта татарского общества был Фатих Амирхан, который вступил на литературную арену начала XX века вместе с такими талантливыми художниками слова, как Г. Тукай, Г. Ибрагимов, Г. Камал, Ш. Камал, М.Гафури. Как талантливый писатель и общественный деятель он оставил неизгладимый след в истории татарского народа, развитии его культуры и просвещения, в формировании национального самосознания. Ф. Амирхан заслужил широкую известность своей художественной прозой, пьесами, публицистикой, статьями о произведениях русской и мировой классики, переводами на татарский язык.
Особое место в творческом наследстве Амирхана занимает сати-рико-фантастическая повесть «Фатхулла хазрат» (хазрат — принятое у татар обращение к духовному лицу, т.е. ваше святейшество, почтеннейший), в которой писатель обнажает контрасты современной ему социальной действительности, стремится предугадать черты мораль-. ного облика человека будущего. «Обращение к фантастике, в связи с успехами науки и техники и кризисом схоластического религиозного мировоззрения, симптоматично для всех литератур — восточный и западных. Оно давало возможность изображать назревшие социальные противоречия, воплотив их в картине общества, созданного вообра-
жением фантаста»1, — замечает Л. И. Климович. Повесть «по праву считается самым лучшим сатирическим произведением татарской литературы. В этом произведении чётко проявлено всё мастерство и новаторство Ф. Амирхана»2.
Повесть Ф. Амирхана «Фатхулла хазрат» стала первым прозаическим произведением на татарском языке, инсценированным для представления на театральной сцене. История создания инсценировки довольно интересна. Ф. Амирхан написал сценический вариант повести в 1922 году по просьбе известного татарского артиста Касима Шамиля.
В спектакле ясно представлена эпоха начала XX века, когда религиозные фанатики выступали против развития всех видов искусств, медицины и научно-технического прогресса. Замашки Фатхуллы хаз-рата на картины с портретами общественных деятелей, порча вещей с изображением лиц, попытки лечить людей с помощью молитв и плевков, представление о книгах, как о хранилище пороков, поведение муллы за столом — всё это ярко обнажало социальный конфликт, положенный в основу произведения, конфликт старого и нового, который был наиболее контрастен на фоне будущего. Ф. Амирхан не смущался при необходимости называть по имени тех, кого изображал в своей сатире. Но всё же, как правило, и в этих случаях сохранял определённый такт, был сдержан. Ведь он подвергал критике представления и образы, за которыми стояли не только отдельные живые люди, но и влиятельные в то время общественные круги.
Разоблачительная сила «Фатхуллы хазрата» была очень сильна. Ф. Амирхан с помощью сильных сатирико-реалистических образов раскрывает тёмную сущность людей, препятствовавших развитию общества, срывает с них маску. Он ярко обнажает контрасты эпохи минувшей и эпохи настоящей, яростно выступает против стремления держать народ в темноте и невежестве. Ф. Амирхан обеспокоен судьбой своего народа, он искренне верит, что в будущем люди будут жить безмятежно и беззаботно, станут более просвещёнными и гуманными, жизнь станет намного цивилизованнее. Реальные пути к прогрессу татарской нации Ф. Амирхан видит в тесной связи с русской наукой, искусством, с передовой цивилизацией. Он подходит к этому вопросу с демократических позиций, противопоставляя всё это схола-
1 Амирхан Ф. Избранное. Перевод с татарского Г. Хантемировой / Ф. Амирхан; вступ. статья Л.И.Климовича. - М.: «Художественная литература», 1975. -С. 13.
2 Эмирхан Ф. Сайланма эсарлэр: дурт томда / Ф. Эмирхан. - Казан: Татар, кит. нешр., 1984. - Т. 1: Хиквялэр. - Б. 465.
стике, уводящей в область мистики, призывающей покорно следовать предначертаниям божественных сил.
О мнении автора о спектакле мы можем судить, лишь опираясь на записи К. Шамиля. Существует версия, что после спектакля автор сказал: «Мы с этим поспешили. Сначала я даже не думал, что из этого произведения получится комедия, но в ходе работы я поверил, что получится хорошее произведение для сцены». Возможно, что Фатих Амирхан брал основную вину на себя, не заостряя внимания на игре актёров»— пишет известный литературовед И. З.Нуруллин.
В своей рецензии Ф. Бурнаш отмечает, что зрителей было много. Однако рецензент не даёт положительной оценки спектаклю, замечая, что театральное воплощение прозаического произведения требует от артистов огромных стараний и отменной игры, а труппа «Ширкат» не справилась с данной задачей2.
Таким образом, повесть Ф.Амирхана «Фатхулла хазрат» стала первым произведением прозы, инсценированным на сцене татарского театра. Несмотря на то, что спектакль «Фатхулла хазрат» не имел успеха, он открыл историю взаимоотношений литературы и театра. Спектакль сыграл решающую роль для дальнейших представлений произведений прозы на сцене. При помощи творческой фантазии, следуя тексту оригинала, автору удалось показать контраст между пошлым, серым «сегодняшним» и тем будущим, к которому он стремился.
Во втором разделе рассматривается «В вороньем гнезде» Ш. Камала. В конце 1920-х годов в творчество режиссёров ворвалась тема классовой борьбы, отображающей реальность, тема разоблачения врагов революции. Эти мотивы стали основными в спектаклях «Славное время» Р.Ишмурата, «Гудок» Х.3амиля, «Горы» Ш. Камала, «Ка-миль» и «Зарытое оружие» X. Такташа. Новое содержание требовало соответствующей новой формы, неизведанных доселе средств сценической выразительности, неиспользованных приёмов. В результате на татарской сцене наряду со спектаклями, созданными по законам жизненного правдоподобия, появились постановки, решённые условно3.
Ш. Камал был драматургом, освещавшим в своих пьесах жизнь рабочих, что было очень важно для пополнения репертуара национального
1 Нуруллин И. 3. Ф. Эмирхан: Атаклы кешелэр тормышы / И. 3. Нуруллин. -Казан: Татар, кит. нешр., 1988. - Б. 252.
2 Бурнаш Ф. Эдебият Ьэм сенгать турында. Мекалэлэр Ьэм рецензиялэр / Тезучелере А. Эхмэдуллин, Н. Ханзафаров. - Б. 50.
3 Арсланов М.Г. Татарское режиссёрское искусство (1906-1941) / М.Г. Арс-ланов. - Казань: Татарское книжное издательство, 1992. - С. 213-214.
театра1. В 1929 году писатель создал драму «В вороньем гнезде» по сюжету одноимённого рассказа, написанного в 1910 году. За такой сравнительно небольшой период времени в России успели произойти события, кардинально изменившие судьбы миллионов людей. С победой Октябрьской революции 1917 года советская власть сразу приступила к осуществлению новой культурной политики. Под этим подразумевалось создание невиданного в истории — пролетарского типа культуры, опирающегося на самую революционную и передовую, как тогда •считали, идеологию марксизма, воспитание нового типа человека, распространение всеобщей грамотности и просвещения, создание монументальных художественных произведений, воспевающих трудовые подвиги простых людей и т. д. Как мыслилось, пролетарская культура должна была прийти на смену дворянской и буржуазной культурам.
Ш. Камал воспринял Октябрьскую революцию 1917 года как начало новой эры, несущей подлинную свободу человеку труда, которому он посвятил своё творчество. Послереволюционным произведениям присущ более масштабный охват действительности. Стремясь осмыслить происходившие в обществе значительные социальные перемены, III. Камал обратился к крупным литературным формам. В свете этого небезынтересно сравнить рассказ «В вороньем гнезде» с драмой. Несмотря на то, что в рассказе и пьесе есть общие моменты, по-разному происходит разрешение проблемы. Несомненно, это говорит нам о творческом развитии писателя.
В драме автор воссоздаёт большое социально-историческое полотно, для чего вводит новых героев, расширяет узкий семейный конфликт до широкого социального масштаба и видоизменяет финал произведения. Новых персонажей Ш. Камал делит на две противоположные группы: класс пролетариата под руководством большевиков-революционеров и класс буржуазии. В сюжете драмы пролетариат представлен образами русского рабочего-революционера Башилова — идейного руководителя шахтёров, и его единомышленниками, пробуждающими сознание шахтёров и поднимающими их на путь политической борьбы. В стане классовых врагов народа предстают директор шахты Карл Петрович, Селиванов, мулла и Гарай.
Таким образом, III. Камал по мотивам небольшого рассказа создаёт высокохудожественную пятиактную драму, правдиво показав социально-политический конфликт между пролетариатом и буржуазией. Данный вариант самоинсценировки прозы начинает жить новой
1 Гыйззэт Б. Н. Егерменче елларныц икенче яртысында татар дэулэт академия театры / Б. Н. Гыйззэт II Татар совет театры (очерклар) / Ред. Б. Н. Гыйззэт И. б. -Казан: Татар, кит. нешр., 1975. - Б. 125.
жизнью на сцене, становится самостоятельным произведением, так как превосходит по масштабам и социальной значимости прозу. Автор сумел так расставить смысловые акценты, что поэтика инсценировки приобрела особый характер, на сцену были перенесены не только события и коллизии, но и изменён характер конфликта, который был раскрыт в широком социальном контексте.
В третьем разделе рассматривается «Агидель» М. Амира. Заметным событием в театральной жизни республики начала 1970-х годов стал спектакль «Агидель» («Река Белая») Мирсая Амира. Инсценировку своей знаменитой повести сделал сам писатель, зарекомендовавший себя к тому времени одним из ведущих драматургов. Сценический вариант получился вполне самостоятельным, завершённым. Здесь нет ни рыхлости драматического материала, ни разветвления сюжета по нескольким линиям, что характерно для некоторых инсценировок1. Спектакль, поставленный главным режиссёром театра М.Салим-жановым, получился вполне законченным в идейно-эстетическом и жанровом отношении.
Произведение «Агидель» привлекает читателя ощущением молодости, живым изображением бурной борьбы за новую жизнь. В повести переданы события 1927 года, когда началась коллективизация (процесс объединения мелких единоличных крестьянских хозяйств в коллективные сельскохозяйственные предприятия через кооперирование), которая способствовала коренному перевороту в вековом экономическом укладе, в быту, в сознании миллионных масс крестьянства. Литературовед И. Г. Пехтелев писал: «Мы знаем, что тема строительства новой жизни в деревне в произведениях М. Шолохова, Ф. Панфёрова и других заняла большое место в истории советской литературы. К этому мощному потоку примыкает и „Агидель" Мирсая Амира»2.
Конфликт повести построен на борьбе старого и нового. В чудесный уголок природы, где течёт река Агидель, на летние каникулы приезжают студенты техникума — Ильяс и Гаяз. Но друзьям не суждено отдохнуть: их захватывает водоворот событий, вызванный социальными преобразованиями в деревне (создание артели — добровольного объединения людей для совместной работы). К ребятам присоединяется и студентка-башкирка Артыкбикэ. Эти молодые люди с открытой душой бросаются в гущу классовой схватки. Их объединяет не только молодость, но и глубокая вера в светлое будущее своей Родины.
1 Ахмадуллин А. Г. Комсомольская юность / А. Г. Ахмадуллин // Советская Татария. - 1973. - 13 декабря.
2 Пехтелев И. Человек с Агидели / И. Пехтелев // Советская Татария. - 1967. -6 января.
Друзья решают отдать все свои силы делу борьбы по организации новой жизни в деревне.
Инсценировка, написанная М. Амиром по мотивам повести в 1973 году, полностью сохранила сюжет, основные конфликты произведения. Действие также происходит в одной из татарских деревень Башкортостана, на берегу реки Агидель в 1927 году. Сценическое решение данного момента представлено в виде декораций художника М.Г.Су-тюшева, где изображено медленное «покачивание» реки Агидель и •серовато-синие горы. На другой стороне сцены вьются густые заросли тальников, слышатся голоса птиц. Именно на фоне Агидели зритель знакомится с главными героями спектакля, которым «хотелось играть, шалить, петь, хотелось любить и быть любимыми». Слова Ильяса и образ прекрасной реки дисгармонируют с событиями в родном ауле, что позволяет обозначить резкий конфликт двух социальных слоев общества с первых минут спектакля.
Спектакль «Агидель» был положительно оценён зрителями и критиками того времени. «Спектакль оставляет хорошее впечатление. Здесь чувствуется боевой дух комсомола, подвиги комсомольцев тех лет незабываемы, они волнуют нас и сегодня. Театр сумел окунуть нас в атмосферу классовой борьбы в ауле конца 1920-х годов, атмосферу комсомольского движения за социализм, переустройства деревни», — говорил заместитель министра культуры Р.Харисов1. Сам же автор «Агидели» М. Амир отмечал2, что театр хорошо справился с задачей, правильно доработал пьесу. Ему понравились и постановка, и исполнение артистами ролей. Он не почувствовал противоречий со своим замыслом.
Таким образом, спектакль «Агидель» по мотивам одноимённой повести стал заметным событием в театральной жизни татарского народа. Режиссура, актёры и сценография оказались приобщёнными к обширному кругу художественных задач, решение которых требовало смелости мысли, высокого чувства ответственности. Самоинсценировка автора стала законченным цельным произведением и приобрела свой жизненный опыт на сцене театра. Исключение некоторых героев повести из пьесы, перемена ролей, сокращение лирических отступлений нисколько не испортили первоначальное произведение, а наоборот возвели его на другой уровень — уровень сценического произведения, отличного от прозы.
1 Протокол обсуждения генеральной репетиции спектакля «Агидель» 17 ноября 1973 г. на расширенном заседании Худсовета. - НА РТ, Фонд Р-4088, опись № 5, дело № 173, _ 1973. - с. 3.
2 Там же.
В четвёртом разделе рассматривается «Три аршина земли» А.Гилязова. Татарский театр этого периода обращается к произведению, так и не нашедшему место в репертуаре советского театра — повести А.Гилязова «Три аршина земли» (1963). В советское время «Три аршина земли» не могли появиться на сцене, — тема и идея этого произведения, особенно мысль о зыбкости и трагизме идей революции, выражена здесь слишком резко и прямо. Лишь время «перестройки» позволило обратиться театральным деятелям к этому произведению.
Повесть «Три аршина земли» А. Гилязова стала значительным событием культурной жизни республики. В начале 1970-х годов главный режиссёр Татарского государственного академического театра имени Г. Камала М. X. Салимжанов предложил А. Гилязову написать сценический вариант по мотивам данной повести, вследствие чего писатель подготовил инсценировку трагедии в двух действиях. В 1972 году театр энергично приступает к работе над спектаклем, но пьеса была объявлена идейно чуждой обществу и её постановка приостановилась. Лишь в связи с изменением политической ситуации в стране пьеса А. Гилязова была представлена широкому зрителю в 1987 году.
Повесть и спектакль «Три аршина земли» повествуют о сложной судьбе молодых людей в один из самых трудных периодов истории нашей страны — 30-е годы XX века. Через много лет, осознав свои ошибки, главные герои Мирвали и Шамсегаян решают возвратиться в родные края для самоочищения, но на их пути встают серьёзные преграды. Если в повести действие происходит в начале 60-х годов XX века, то в спектакле оно переносится в 70-е годы. Тема трагической судьбы личности раскрыта в спектакле сильно, художественно убедительно.
В структуре конфликта повести и пьесы «Три аршина земли» можно выделить три аспекта: социально-философский, морально-этический (в душе персонажа), прямой конфликт (между разными персонажами). Конфликты реализуются в трёх направлениях, связанных с героями и соединённых между собой линией жизненного поиска главного героя Мирвали. И в повести, и в пьесе «Три аршина земли» на суд зрителя выносится духовная жизнь главного героя с непрекращающимися моральными спорами, развёртывающаяся путём чередования двух временных пластов, отражающих прошлое и настоящее героя. Такой приём придаёт спектаклю «Три аршина земли» большую театральную выразительность.
В целом, спектакль «Три аршина земли» сыграл значительную роль в истории театра имени Г. Камала, очерчивая важные
животрепещущие задачи. Спектакль изображает трагическую коллизию человеческой судьбы, делая акцент на том, что в душе человека сосуществуют добро и зло, доброжелательность и неприязнь, милосердие и бессердечность. Инсценировка повести претерпела жанровое преобразование в соответствии с задумкой автора и передала трагедию не только одной личности, а целого поколения искалеченных людей. Сценическое воплощение идей инсценировщика с помощью условно-метафорических средств выражения позволило усилить основную смысловую нагрузку первоначального произведения. Сдержанное оформление спектакля, метафоричное пространственное решение в соединении с музыкой представило на суд зрителя атмосферу поэтики А.Гилязова.
Исходя из вышесказанного, можно заключить, что при самоличном переводе прозаического произведения на сценический язык автор предельно свободен, в результате чего он может видоизменять и композицию, и образный мир, и характер конфликта, и событийную линию первоначального произведения в соответствии со своим замыслом. Результат такого процесса может быть двояким. В первом случае создаётся совершенно равное по качеству драматическое произведение («Фатхулла хазрат» Ф. Амирхана, «Агидель» М. Амира), в другом, сценический вариант превосходит свой источник по масштабам и социальной значимости («В вороньем гнезде» Ш.Камала, «Три аршина земли» А.Гилязова). Оба эти варианта осуществляются тогда, когда авторы одинаково владеют и драматургическим письмом, и эпическим мастерством. Все рассмотренные нами авторы являются признанными прозаиками и мастерами драматургии. Однако на практике может осуществляться и третий вариант, когда прозаик остаётся лишь прозаиком и не обладает данными драматурга. В данном случае диалог автора с театром заранее обречён на неудачу. В результате может родиться лишь посредственное произведение, не обладающее художественной ценностью. История татарского театра пока не знает подобного случая.
Во второй главе проводится анализ сценических вариантов прозы, сочинённых режиссёром.
В первом разделе анализируются «Весенние ветры» К. Надж-ми. В 1954 году режиссёры Татарского государственного академического театра имени Г. Камала X. И. Уразиков и Ш. М. Сарымсаков поставили на сцене роман «Весенние ветры» Кави Наджми. Роман «Весенние ветры» является вершиной творчества писателя, итоговым для него как с точки зрения своего содержания, так и формы. Хронологически роман охватывает исторический период с конца XIX века до победы
революции 1917 года и является одним из ярких произведений крупного жанра в татарской литературе на историко-революционную тему.
Сценическая переработка романа «Весенние ветры» режиссёрами явилась очень плодотворной для театра в идейно-художественном смысле. В романе были все необходимые составляющие для создания сценического варианта: внушительные и насыщенные характеры, острые столкновения, напряжённые обстоятельства, чёткие сюжетные линии. В нём изображается, как простые люди превращаются в отважных борцов за свободу, за личное счастье; раскрывается столкновение двух противоборствующих идеологий; обрисовываются исторические судьбы русского и татарского народов. Естественно, все эти линии переплетаются, образуя сложный художественный организм, в котором доминирующей является тема духовной силы народа.
Спектакль «Саубановы» (такое название получила инсценировка романа «Весенние ветры») стал для театра этапным, во многом определившим поиски новой сценической формы.
Сценическая переработка романа «Весенние ветры» К. Наджми — одно из лучших творческих достижений в инсценировании крупного исторического произведения. В наши дни в особенности ясно осмысливается, что эта блестящая работа театрального коллектива свидетельствовала о повороте театра к национальной прозе. Спектакль «Саубановы» сохранил основную идейную направленность произведения-источника и его образную систему, но структура была переработана в соответствии с творческим замыслом режиссёров таким образом, что сценический вариант вместил весь огромный жизненный материал в пространство сцены и приобрёл свою особую поэтику, что привело к созданию нового драматургического произведения.
Во втором разделе анализируется «Огонь неугасимый» А. Абсалямова. Высокоразвитый эстетический вкус зрителя 1960-х годов требовал высокохудожественного воплощения кипучей энергии и бурного стремительного движения современной жизни. В послевоенные годы на сцене татарской литературы раскрылся незаурядный талант А. Абсалямова. Общественно-эстетическую потребность в сценизации романа Абсалямова «Огонь неугасимый» почувствовал режиссёр Ш. М. Сарымсаков и создал его сценический вариант под названием «Счастливого пути» (1962).
Роман А. Абсалямова «Огонь неугасимый» — непрерывная череда событий, каждое из которых способствует глубокому раскрытию характера главных героев. Роман хроникален по своему построению, в нём много подробной, неторопливой описательности. Оттого понятны те трудности, с которыми столкнулся инсценировщик. Было нелегко
разом охватить целое полотно, густонаселённое разнохарактерными образами, разнообразными обстоятельствами. Инсценировщик неминуемо должен оставить что-то за пределами сценического варианта. Что же сопровождало трансформации романа А. Абсалямова в драму?
Автора сценического варианта Ш. М. Сарымсакова преимущественно интересовала тема производства, тема назначения человека в жизни, тема морально-этических норм. В инсценировку попали все сцены, касающиеся производственной деятельности Хасана Муртазина. -В связи с этим первая часть романа, в которой особенно подробно прослеживается деятельность Муртазина, вошла в инсценировку гораздо полнее, чем вторая. Инсценировщик отобрал только самые характерные события, сконцентрировав их в единое целое. Он сумел найти художественный подход к роману А. Абсалямова, при этом свою задачу инсценировщик решил в ключе, органически близком стилю автора романа «Огонь неугасимый».
Инсценировка Ш.М. Сарымсакова вобрала в себя смелость и яркость образов, созданных А. Абсалямовым, синтез «эпической выдержанности» повествования с нарастающим развитием событий. Основополагающие открытия спектакля «Счастливого пути» заключаются в диапазоне постижения различных характеров и способов их взаимоотношений. Режиссёр-инсценировщик сохранил узловой конфликт романа и сумел выстроить событийную канву вокруг образа главного героя способом перестановки различных эпизодов и изменения функциональной нагрузки персонажей. Ш. М. Сарымсаков нашёл свой творческий подход к роману «Огонь неугасимый» А. С. Абсалямова и раскрыл тему, созвучную социально-эстетическим интересам драматургически целостно.
В третьем разделе второй главы анализируется «Ядро ореха» Г. Ахунова. Производственная тема, берущая начало в драматургии 1930-х годов, вновь возродилась на рубеже 1960-1970-х годов, стремясь художественно воплотить деловые и нравственные качества современного героя. В этих произведениях режиссёров привлекала возможность говорить о таких серьёзных вещах, как жизненный идеал, целеустремлённость и бескомпромиссность в поступательном движении вперёд. Режиссёры, стремясь как можно глубже раскрыть внутренний мир молодых героев, вместе с тем хотели заставить зрителей задуматься, поразмышлять о себе, о своей жизни и деятельности. Именно стремлением как можно глубже проникать в тайны человеческой души, в самые глубинные пласты психологии личности татарские мастера постановочного искусства добивались наибольших успехов в своей деятельности.
В данный момент истории татарского театра взаимоотношения сцены и прозы продолжились и развивались в плодотворном русле. Интересовавшая режиссёров тема современного героя не обошла стороной и татарскую прозу, что и привлекло внимание театра. В 1973 году режиссёры А. И. Зарипов и Р. Хазиахметов осуществили инсцени-зацию повести Г.Ахунова «Ядро ореха», которую можно рассматривать как своеобразную гражданскую летопись внутреннего мира современника — человека-труженика, молодого героя тех лет.
Спектакль «Ядро ореха» показал тему нравственного воспитания человеческой личности, человеческого характера. Данный спектакль явился бесспорным успехом Татарского государственного академического театра имени Г. Камала. Глубокая острота идеи, основательное проникновение в психологию главных героев — вот основополагающие черты, на которых держался прочный и заслуженный успех спектакля «Ядро ореха». Режиссёры сумели создать удачную театральную композицию, сохранившую художественное единство, основную линию действия, характер конфликта. Однако создание текста шло не путём «отражения», а методом «созвучия», когда режиссёр представляет зрителю собственную сценарную версию, учитывающую его видение, возможности театра и творческие способности актёров.
Исходя из вышесказанного, можно заключить, что стремление как можно пристальнее вглядеться во внутреннюю жизнь личности, глубже освоить её сущностные связи с внешним миром побудило режиссёров театра обратиться к произведениям прозы. Причём зрелый подход к проблеме имел своим следствием то, что сценическое искусство было в равной степени далеко как от насильственного подчинения этого материала своим нуждам и целям, так и от робости перед его объёмом и жанровыми законами. Театр вышел к прозе с ясным осознанием своей специфики, своего достоинства и своих возможностей, с расширенным арсеналом средств, приёмов, методов сценического воплощения прозы. Эти связи закреплялись, усиливались в лейтмотивно-сти, устойчивых рядах сценических метафор, в активной символизации наиболее важных элементов прозаического текста. Изучение наиболее удачных инсценировок, созданных на разных этапах сближения прозы и театра на сценической площадке, позволяет сделать вывод, что такая встреча может быть весьма плодотворной для каждого из искусств.
В третьей главе рассматриваются и подробно анализируются традиционные инсценировки.
В первом разделе анализируется «Судьба татарки» Г. Ибрагимова. В 60-е годы XX века Татарский государственный академический театр имени Г. Камала в цикле постановок вновь обратился к
классике, продемонстрировав великие возможности очень смелого и активного, но в то же время чрезвычайно ответственного, внутренне обоснованного режиссёрского истолкования классической прозы. В этот момент истории инсценировщики обратились к творческому наследию Г. Ибрагимова, произведения которого отличались драматичностью. Именно поэтому в 1960 году артист Татарского государственного академического театра X. Ю. Салимжанов удачно перевёл произведение Г. Ибрагимова «Судьба татарки» на сценический язык, написав драму в трёх действиях. Творчество Г. Ибрагимова привлекло инсценировщика своей художественно-смысловой всесторонностью, остротой социально-этической проблематики, своеобразными чертами театральности.
В произведении Г. Ибрагимова тема женского неравноправия, ненормальности положения татарской женщины в дореволюционном обществе является основной. Как точно отмечает Г. С.Кашшаф: «... Произведение Галимджана Ибрагимова „Судьба татарки" — одно из сильнейших реалистических произведений. Автор, сосредоточив эпические события в одном фокусе, смог показать на примере судьбы одного человека целый ряд подобных нелёгких судеб, на примере одной группы персонажей смог представить перед нашими глазами историческое движение народа»1.
X. Ю. Салимжанов, прекрасно понимая законы сцены, удачно перевёл это прозаическое произведение на язык драмы. Инсценировщик сохранил идейно-тематическую направленность повести, драматизм реальных жизненных ситуаций, этнографические картины, позволяющие показать все тонкости быта татарской деревни начала XX века. Вместе с тем, он сумел внести свой авторский взгляд, создав полнокровный спектакль. В центре произведения тяжёлая участь семнадцатилетней девушки Гульбану, судьба которой олицетворяет судьбы всех татарских женщин того времени.
Х.Ю. Салимжанов создал инсценировку, в которой произведение Г.Ибрагимова не подверглось коренной трансформации, но при всём том спектакль звучал современно и животрепещуще. Можно твёрдо сказать, что появление инсценировки стало началом полноценного существования повести Г. Ибрагимова на сцене театра имени Г.Камала. Спектакль «Судьба татарки», поставленный на сцену П. Исанбетом, стал серьёзной победой театра и шёл на сцене десять лет. Долгая жизнь его в театре говорит о верности выбранного пути не только в режис-
1 Кашшаф Г.С. Татар хатыны нилэр к-урми / Г.С.Кашшаф // Совет эдебия-ты. - 1960. - № 5. - Б. 128.
сёрском решении, актёрском исполнении, но и в сценической трансформации произведения «Судьба татарки».
Во втором разделе третьей главы анализируются «Глубокие корни» Г. Ибрагимова. Оригинально построенная сюжетная канва этого романа с первых же строк захватывает и увлекает читателя жизненностью и остротой событий, широким охватом и разнообразием судеб героев. Г. Ибрагимов мастерски применяет психологически мотивированные приёмы отступления, чтобы полнее представить социальный фон эпохи, историю жизни и индивидуальные характеры типов. Среди критиков не раз указывалось, что роман «Глубокие корни» по композиционному построению напоминает детективное произведение. Но это сходство чисто внешнее. По своему содержанию роман Г. Ибрагимова — это большое многоплановое эпическое полотно, показывающее напряжённость классовой борьбы в деревне после победы Октябрьской революции 1917 года, вскрывающее «глубокие корни» социальных противоречий и проникнутое предчувствием новых кардинальных перемен.
Обращение Татарского государственного академического театра имени Г. Камала к этому роману Г. Ибрагимова, который полон трагизмом и драматизмом событий, поэтичностью и зрелостью созданных образов, вполне оправдано. Роман «Глубокие корни» по своему сюжетно-композиционному строению, напряжённости и объёмности событий, идейной значимости и целостности, эпичности массовых сцен труден для инсценировки. Широта охвата действительности, обилие и пестрота образов и их взаимоотношений — всё это создавало определённые трудности для воплощения на сцене этого произведения1. За осуществление этой сложной задачи принимается артист Х.Ю. Са-лимжанов и переводит роман на язык драмы.
Спектакль «Глубокие корни» привлекает ярким освещением жизни татарской деревни начала двадцатого века. Инсценировщик и режиссёры создали масштабное социальное полотно, рисующее жизнь татарского народа того периода. Инсценировка неизбежно потеряла некоторые моменты событийной канвы, но сохранила приверженность основной идее автора. В процессе сценизации романа X. Салимжанов сохранил основной конфликт, художественно-идейную направленность и образный мир, но по-иному представил развитие сюжета и использовал новаторский приём, введя в спектакль образ Ведущего, который с большим тактом ведёт спектакль, передавая поэтическую струю
1 Гимранова Д. А. «Глубокие корни» / Д. А. Гимранова // Советская Татария. -1969.-25 ноября.
ибрагимовских строк. Автор инсценировки и режиссёры сумели передать колорит романного повествования и раскрыть основную тему произведения в индивидуальных человеческих характерах.
В третьем разделе рассматриваются «Чайки» Ш.Камала. Повесть Ш.Камала «Чайки» получила широкий читательский резонанс и явилась привлекательным произведением для театральной жизни. Г. Ахунов создаёт сценический вариант этой повести, назвав её лирической драмой, в трёх действиях. Автор инсценировки драматургическими средствами раскрыл основную суть повести Ш.Камала—поиск счастья трудящимися татарами. Г.Ахунова, главным образом, привлекли в повести Ш. Камала красочные характеры, богатый язык писателя, оригинальный сюжет произведения. В этом же, 1971 году на сцене ТГАТ имени Г. Камала режиссёр П. Исанбет поставил спектакль «Чайки», который был тепло встречен зрителями.
Можно твёрдо сказать, что успех спектакля «Чайки» утвердил новый взгляд на прозаическое произведение и новаторское использование материала. Инсценировщик, оставаясь верен основной идее автора, позволил себе видоизменить сюжетную канву повести, пересмотреть его образный мир, не только исключив некоторых персонажей, но и введя в ткань спектакля героев «от себя». Слаженная работа инсценировщика и режиссёра позволила создать новое полноценное сценическое произведение, а не копию оригинала. В целом, спектакль «Чайки» по одноимённой повести Ш. Камала был гармоничным и единым.
В четвёртом разделе третьей главы анализируется «Рана» А.Гилязова.
Повесть «Рана», написанную в 1981-1988 годах, А.Гилязов считал одним из лучших своих произведений. Возможно, именно поэтому драматург М.Гилязов — сын писателя, решил инсценировать её к 76-летию отца — классика татарской литературы. Талант популярного драматурга М. Гилязова, глубокое знание театра, тесные взаимоотношения с режиссёрами предопределили успешный результат в процессе работы над постановкой. В результате в репертуаре театра имени Г. Камала появился оригинальный спектакль.
Повесть «Рана» А. Гилязова явилась источником для совершенствования актёрского мастерства на пути раскрытая богатейшего внутреннего мира героев, их глубоких переживаний, поскольку автор пытается раскрыть нравственную ценность такого жизнеустройства, в котором приоритет отдаётся личности, размышлениям об истоках собственного рода, о долге перед любимым человеком.
Можно твёрдо сказать, что спектакль «Рана» покорил сердца зрителей своим звучанием и колоритом. Его долговременное существо-
вание на сцене Татарского государственного академического театра имени Г.Камала указывает на удачное решение инсценировщика, правильность выбранной линии режиссёра и актёрской игры. Личная драма героев, положенная в основу повести А. Гилязова, раскрыта в спектакле сильно и художественно убедительно. Творческий коллектив сумел создать своеобразную версию повести, представив действие условно-метафорическими средствами, что способствовало усилению основной идеи и звучанию композиции на театральном языке.
Исходя из вышесказанного, следует, что в процессе взаимовлияния национальной прозы и театральной сцены немаловажную роль сыграли так называемые традиционные инсценировки, т. е. сценические варианты прозаических произведений, созданные третьими лицами. Очевидно, что, не являясь авторами первоисточников, инсценировщики привносили новую волну в стереотип восприятия, созданный у читателей. Отсутствие режиссёрского опыта также сказывалось на конечном варианте театрального представления, поэтому удачная инсценировка всегда требовала мановения руки режиссёра. Слаженная работа инсценировщика и режиссёра позволила представить зрителю полнокровные произведения, сохранившие стиль писателя, особенности сюжетного развития, скреплённого главной художественной идеей. Вместе с тем, сценические варианты указанных первоисточников приобрели специфические черты, такие как видоизменение сюжетного действия и образного мира («Судьба татарки»), дополнение сюжета новыми героями («Чайки»), введение образа Ведущего («Глубокие корни»), условно-метафорическое решение основной проблемы («Рана»), Традиционные инсценировки произведений Г.Ибрагимова, Ш.Камала, А. Гилязова, рассмотренные нами выше, заняли достойное место в репертуаре Татарского государственного академического театра имени Г. Камала.
В заключении исследования подводится итог изложенному в работе материалу и делается вывод об интерпретации национальной прозы художественными средствами театра. История татарского театра неразрывно связана с развитием литературы. При внимательном рассмотрении всё более углубляющегося взаимодействия татарской литературы и театра, очевидно, что это сближение является вполне закономерным, поскольку история театра и история прозы имеют изначально родственные черты, в них создаётся многогранное и драматически организованное художественное пространство, в котором синтезируются элементы различных эстетических систем.
Появление и дальнейшее становление татарского профессионального театра обусловило повышенный интерес к организации
сценического пространства и сценического мироощущения подобного мировосприятию прозы. Обращение к прозе было вызвано внутренними проблемами актёрского творчества, стремлением целого ряда театральных деятелей отстоять неупрощённый, несхематический подход к изображениям сложного и внутренне противоречивого мира человека, осознанием драматической напряжённости, которая была скрыта в проблемах кажцой исторической эпохи.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1) в изданиях, рекомендованных ВАК:
1. Фардеева Д.Р. Сценическое воплощение национальных романов на сцене Татарского государственного академического театра имени Г.Камала / Д. Р. Фардеева // Вестник Поморского университета. -Архангельск, 2008. -№ 14. - С. 301-304.
2. Фардеева Д. Р. Взаимодействие театра и прозы (на примере Татарского государственного академического театра имени Г. Камала) / Д. Р. Фардеева // Вестник Чувашского университета. - Чебоксары, 2009. -№ 1.-С. 342-344.
3. Фардеева Д. Р. Сценическое воплощение национальной прозы на сцене Татарского государственного академического театра имени Г.Камала / Д.Р.Фардеева II Вестник Чувашского университета. -Чебоксары, 2009. - № 1. - С. 345-348.
2) в других изданиях:
1. Фардеева Д. Р. От рассказа к драме («В вороньем гнезде» Ш. Камала) / Д. Р. Фардеева // Объединённый научный журнал. - М., 2008.-№3.-С. 48-50.
2. Фердиева Д. Р. А. Гыйлэжевныц «Яра» повеете сэхнэдэ / Д. Р. Фэрдиева // Милли мэдэният. - Казан, 2008. - № 15. - Б. 13-16.
3. Фэрдиева Д. Р. Ялкынлы яшьлек (М.Эмирнец «Агыйдел» эсэ-рен сэхнэлэштеру / Д.Р. Фэрдиева // Милли мэдэният. - Казан, 2008.-№ 15.-Б. 40-43.
4. Фэрдиева Д. Р. Фажийгалы язмыш (Г. ИбраЬимовныц «Татар хатыны нилэр курми» эсэре Г. Камал театры сэхнэсендэ) / Д. Р. Фэрдиева // Милли мэдэният. - Казан, 2008. - № 16. - Б. 16-18.
Подписано в печать 24.03.2010. Формат 60 х 84 '/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,75. Тираж 170 экз. Заказ № К-12
Отпечатано
в Институте языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ 420111, г. Казань, ул. Лобачевского, д. 2/31, т. 292-76-59
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Фардеева, Динара Радиевна
Введение.
1 глава. Самоинсценировка или авторские переработки прозы в пьесы
1.1. «Фатхулла хазрат» Ф. Амирхана.
1.2. «В вороньем гнезде» Ш. Камала.
1.3. «Агидель» М. Амира.
1.4. «Три аршина земли» А. Гилязова.
2 глава. Сценические варианты прозы, сочинённые режиссёром.
2.1. «Весенние ветры» К. Наджми.
2.2. «Огонь неугасимый» А. Абсалямова.ВО
2.3. «Ядро ореха» Г. Ахунова.
3 глава. Традиционные инсценировки.
3.1. «Судьба татарки» Г. Ибрагимова.
3.2. «Глубокие корни» Г. Ибрагимова.
3.3. «Чайки» Ш. Камала.
3.4. «Рана» А. Гилязова.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Фардеева, Динара Радиевна
Обращение искусствоведов к татарскому театральному искусству XX века согласуется с современными устремлениями науки. Постичь особенности татарского театра, своеобразие его тематики и художественной ■ специфики — значит не только определить сущность этого социокультурного феномена, но и проникнуть в живой многоаспектный художественный мир, стремящийся раскрыть всё многообразие красок жизни посредством сценического языка. Современное театральное искусство создаётся в соответствии с духовным стремлением осмыслить итоги событий, происходивших в стране в XX столетии, его активное присутствие в искусстве данной эпохи - знак социальных и культурных перемен, происходящих в обществе.
В настоящий момент исследование татарского театрального искусства оказывается весьма актуальным. Это объясняется и активностью творческого процесса, и обновлением жанрового состава, и поиском новых художественных форм, и пересмотром устоявшихся взглядов на процесс создания сценического произведения. Нам представляется, что на этом этапе необходимо рассматривать татарское театральное искусство как непрерывный творческий процесс на всём протяжении его исторического развития. При таком подходе совершенно особое значение приобретает проблема художественного взаимодействия различных видов искусств. Одно из ярчайших и важнейших явлений такого рода - взаимодействие литературы и театра в процессе сценического перевоплощения литературных произведений.
Литература давно уже вышла за пределы репертуарной проблемы в театральном процессе. Значение национальной драматургии для развития национального сценического искусства нельзя переоценить. Однако и прозаические произведения — рассказы, повести, романы — внесли огромный вклад в сокровищницу татарского театра. Многие успешные спектакли XX века были созданы на материале прозаических произведений. Они занимают весьма и весьма почётное место среди сценических шедевров татарского театра. Но, несмотря на это, спектакли по произведениям национальной прозы до сих пор слабо изучены. Между тем созрела настоятельная необходимость в планомерном и глубоком исследовании данной проблемы, так как именно проза предсказывает новые драматические формы, экспериментальные пути режиссёрских решений. Она бесконечно увеличивает философскую ёмкость сценического языка, стимулирует развитие современных средств театральной выразительности. Пространственно-временная свобода прозаического повествования умножает творческие силы режиссёрского искусства, обогащает художественный язык театра.
История татарского театра сравнительно молода - чуть более 100 лет. Однако за этот период театр, в своём поступательном движении1 прошёл большой и сложный путь. Эти обстоятельства, разумеется, взятые вкупе с особенностями нравственно-эстетического и художественного сознания народа, обусловили особый характер взаимоотношений национальной сцены с литературой. Искусство воплощения прозы на сцене впитывало в себя наиболее характерные тенденции времени, выражая определённый эстетический идеал и нормы, что, в свою очередь, не могло не повлиять на дальнейшее развитие татарской сцены. «Общественный климат, в котором возникает то или иное творение художника (а значит и современная постановка классической пьесы), - пишет К.Л. Рудницкий, - всегда ощутим в самом творении».1 Иначе говоря, отбор материала и характер интерпретации текста определяются проблемами и интересами данного общества, атмосферой эпохи. Такое представление о возможностях взаимоотношения прозы и театра пробивает себе дорогу в исследованиях конца XX века.
1 Рудницкий К.Л. Спектакли разных лет / К.Л. Рудницкий. - М.: Искусство, 1974. - С.8.
В свете вышесказанного актуальность диссертационной работы заключается в необходимости исследования одной из насущных проблем литературоведения и искусствоведения - взаимодействия прозы и сценического искусства в теоретическом и историческом аспектах, более глубокого осмысления особенностей становления, художественного своеобразия и эволюции поэтики татарского театра на протяжении XX века. Необходимость исследования темы в значительной мере определяется ещё и тем, что анализ процесса развития татарского театра на протяжении XX века, проблем его режиссуры позволяет выявить не только ведущие тенденции времени, присущие данной национальной культуре, но и общие закономерности сценического искусства других народов, развивающихся в сходных исторических условиях.
Степень изученности темы. Интерес к проблеме взаимовлияния и взаимопроникновения литературы и театрального искусства возник далеко не сегодня. Начало изучения истории татарского театра уходит своими» корнями ещё в дореволюционный период, когда выходили отдельные рецензии на театральные постановки и публицистические статьи таких авторов, как Г. Ибрагимов, Г. Камал, Г. Карам, Г. Кулахметов, Г. Тукай и др., где содержались отдельные исторические и искусствоведческие аспекты исследования данной проблемы.2
Характерной особенностью исследовательских работ по истории театра 1920-х-начала 1950-х годов является акцентирование внимания на проблеме репертуара и постановке новых пьес. В Татарстане в 1920-е годы появились первые специальные работы, носившие, в основном, публицистический характер. В 1924 году Г. Карамом, Ф. Сайфи-Казанлы, К. Тинчуриным и другими деятелями национального искусства была подготовлена книга о творчестве актёра, режиссёра и одного из основателей
2 Кумысников X Л. Татарский театр / ХЛ. Кумысников // История театроведения народов СССР. Очерки. 1917-1941.-М.: АН СССР и др., 1985. - С. 91 -97. профессионального татарского театра Г. Карцева3. В работе особо отмечается стремление Г. Кариева как режиссёра передать в спектакле основную мысль драматурга, донести до зрителя идейный смысл литературного произведения. В 1930 году увидел свет сборник статей и рецензий, посвященный Татарскому государственному академическому театру4. С позиций своего времени авторы раскрывали значение театра в общественной жизни страны, подчёркивая стремление театральных коллективов ставить спектакли по произведениям национальной литературы.
Со второй половины 1950-х годов, во многом благодаря хрущёвской «оттепели», наблюдается оживление исследований о театральном искусстве: появляются очерки о татарском республиканском передвижном театре, биографические исследования, активно публикуются воспоминания.5 Исследованию отдельных аспектов истории татарского театрального искусства посвящают свои труды Х.Х. Губайдуллин, Х.Л. Кумысников, Х.К. Махмутов6.
Во второй половине 1960-х-начале 1970-х годов вышла в свет многотомная «История советского драматического театра», изданная Институтом истории искусств, где появились небольшие главы о татарском театре, написанные литературоведом Б.Н. Гиззатом7. В этом исследовании региональный театр впервые широко и полноправно вводится в общую картину развития русского театрального искусства.
3 Артист Габдулла Кариев / Ред. И. Кули. - Казан: Тат. матбугат ьом нэшрият комбинаты нэшре, 1924. - 19 б.
4 Мехсинов 3. Татар дэулэт академия театры / 3. Мехсинов. - Казан: Татполиграф, 1930. - 64 б.
5 Еники Э. Н. Таждарова / Э. Еники. - Казан: Таткнигоиздат, 1957. - 63 б.; шул ук. Шакир Шамильский турында истэлеклэр / Э. Еники. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1965. - 70 б.; Рахманкулов Ш. Татар дэулэт республика кучмэ театры / Ш. Рахманкулов. - Казан: ТАССР культура министрлыгы, 1959. - 56 б. ; Сэлимжанов X. Артист язмалары / X. Сэлимжанов. - Казан: Тат. китап нэшр., 1966. - 178 б. ь.б.
6 Губаидуллин X.X. Татарский театр дооктябрьского периода. 1887-1917: Автореф. дис. . канд. искусствоведения. - Казань, 1964. - 24 е.; Кумысников Х.Л. Современный татарский драматический театр. 1941-1962, Очерк истории: Дис. . канд. искусствоведения. - М., 1962. - 416 е.; Мэхмутов h.K. Татар драматургияеендэ трагедия жанры / h.K. Мэхмутов. - Казан: Казан ун-ты нэшр., 1965. - ПО б.
7 Гиззат Б.Н. Татарский театр / Б.Н. Гиззат // История советского драматического театра: в 6 т. - М.: Наука, 1966. - Т. 1.-С. 336-354; 1966. - Т. 2. - С. 347-355; 1967. - Т.З. - С. 455-473; 1968. - Т. 4. - С. 488-505; 1969. - Т. 5. - С. 513-537; 1971. - Т. 6. - С. 490-509.
Анализ искусствоведческой литературы, вышедшей в 1970-1990-е годы, свидетельствует о появлении первых обобщающих трудов по истории о татарского театра . В сборнике «Татарский советский театр» представлена история татарского театра от его основания до 70-х годов XX века. Отдельные главы посвящены репертуару Татарского государственного академического театра, а также анализу сценических вариантов таких прозаических произведений, как «Чиклэвек теше» («Ядро ореха») Г. Ахунова, «Татар хатыны нилэр курми» («Судьба татарки»), «Тирэн тамырлар» («Глубокие корни») Г. Ибрагимова, которые были оценены как успешные инсценировки классических произведений.
В 1982 году сотрудниками Института языка и литературы имени Г. Ибрагимова КФАН СССР был подготовлен сборник статей, посвящённый актуальным вопросам развития татарского театра9. В нём подробно рассматривались проблемы интерпретации современного героя, становления драматургического жанра, сценографии татарского театра, роли русского театра в развитии татарской сцены. Вместе с тем, исследователи татарского театра в своих работах обращают внимание и на проблему сценического прочтения классики. Подвергнув анализу спектакли Татарского государственного академического театра имени Г. Камала М.Г. Арсланов приходит к выводу о важности роли режиссёра в решении проблемы постановок прозаических произведений. Д.А. Гимранова, изучив спектакли, поставленные по пьесам классиков-драматургов Г. Камала, К. Тинчурина и Н. Исанбета, анализирует способы прочтения классики режиссёром.
8 Татар совет театры (очерклар) / Ред. Б.Н. Гыйззэт ь. б. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1975. - 493 б.; Гыйззэт Б. Октябрьгэ кадэрге татар театры / Б. Гыйззэт, И. Илялова, Ь. Мэхмутов. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1988. - 399 б. ; Народные артисты: Очерки / Сост.: И. Илялова, Г. Кантор. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. -529 е.; Репертуар Татарского государственного академического театра им. Г. Камала (1906-2006) / Сост. И.И. Илялова. — Казань: Тат. кн. изд-во, 2006. — 63 с.
9 Сцепа и время. Сборник статей // Подгот. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова - Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова КФАН СССР, 1982. - 144 с.
Среди работ указанного периода особо необходимо выделить исследования известного театроведа Республики Татарстан И.И. Иляловой10 и М.Г. Арсланова11. В работах И.И. Иляловой впервые рассматривается история становления и развития Татарского академического театра имени Г. Камала, делается глубокий исторический анализ развития театрального искусства в Республике Татарстан, анализируется деятельность первой татарской театральной труппы «Сайяр».
М.Г. Арсланов в процессе многолетней работы подготовил ряд комплексных трудов по становлению и развитию татарского режиссёрского искусства на протяжении всего XX века. В них анализируются наиболее значимые режиссёрские работы, выявляются ведущие тенденции развития режиссёрского искусства, реконструируются этапные спектакли ведущих мастеров постановочного дела, в том числе и по произведениям татарской литературы.
Однако, несмотря на наличие исследований по изучению определённых сторон формирования и развития татарского театрального искусства, в татарском театроведении проблема сценического прочтения прозы остаётся открытой и требует более детального рассмотрения, так как в понимании сути явления возникают разночтения. Затрагивание частных проблем функционирования прозы на сцене; исследование поэтики отдельных переработанных произведений тех или иных писателей не исчерпывают всей глубины поставленной проблемы, что порождает насущную необходимость анализа причин и способов обращения к прозе и специфики её воплощения на сцене татарского театра XX века.
10 Илялова И.И. Актёрское искусство современного татарского театра. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1979. ~ 144 е.; она же. Межнациональные связи татарского театра. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1985. - 240 е.; Татарский театр им. Г. Камала. Очерк истории: Исследование. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1986. - 328 е.; она же. Марсель Салимжанов. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1993. - 215 с.
Арсланов М.Г. Татарское режиссёрское искусство (1906-1941) / М.Г. Арсланов. - Казань: Татарское книжное издательство, 1992. - 336 е.; он же. Татарское режиссёрское искусство (1941-1956). - Казань: Татарское книжное издательство, 1996. - 224 е.; он же. Татарское режиссёрское искусство (1957-1990). -Казань: Фикер, 2002. - 272 с.
Цель исследования заключается в выявлении типов взаимосвязей татарской прозы с театральным искусством. Исходя из цели работы, определяются следующие задачи:
- изучение закономерностей процесса освоения татарским театром произведений национальной литературы;
- рассмотрение сценической истории спектаклей;
- выявление специфических особенностей инсценировок татарской прозы; характеристика режиссёрско-исполнительского своеобразия сценических вариантов татарской прозы.
Объектом исследования являются произведения татарской прозы («Фэтхулла хэзрэт» («Фатхулла хазрат») Ф. Амирхана, «Козгыннар оясында» («В вороньем гнезде»), «Акчарлаклар» («Чайки») Ш. Камала, «Агыйдел» («Агидель») М. Амира, «0ч аршин ж;ир» («Три аршина земли»), «Яра» («Рана») А. Гилязова, «Язгы ждллэр» («Весенние ветры») К. Наджми, «Сунмэс утлар» («Огонь неугасимый») А. Абсалямова, «Татар хатыны нилэр курми» («Судьба татарки»), «Тирэн тамырлар» («Глубокие корни») Г. Ибрагимова, «Чиклэвек теше» («Ядро ореха») Г. Ахунова и их сценические версии, поставленные в Татарском государственном академическом театре имени Г. Камала на протяжении XX века.
Предмет исследования - особенности структуры и поэтики спектаклей по указанным ранее произведениям татарской прозы.
Методологической базой диссертации являются исследования, в основе которых лежат современные подходы театроведческой школы к анализу спектаклей.12 При анализе постановок диссертант не ограничивается рассмотрением их сценического воплощения, но прибегает и к
12 Рудницкий К.Л. Проза и сцена / К.Л. Рудницкий. - М.: Знание, 1981.-112 е.; Ли Чин А. Проблемы воплощения романов ФМ Достоевского на сценах Москвы и Санкт-Петербурга (1985-1990 гг.): Дис. . канд. искусствоведения / Ли Чин А. - М., 2002. - 187 е.; Шкилёва Л.Ф. Проблема театральной инсценировки русского классического романа на советской сцене (МХАТ, 30-е годы): Дис. . канд. филол. наук / Л Ф. Шкилёва. - М., 1972.-225 с. и др. литературоведческим исследованиям о литературных произведениях, послуживших основой для инсценировок.13
Определяющим методом исследования является системный подход, в пределах которого реализуют свои потенциалы конкретно-исторический, сравнительно-типологический и историко-функциональный методы. Центральным элементом в научном анализе является междисциплинарный подход, позволяющий при использовании данных целого комплекса наук адекватно отразить сущность и необходимость интерпретации татарской прозы на сцене театра.
Источниковую базу диссертации составил широкий круг источников, которые условно можно разделить на несколько групп.
Основная масса источников получена из фондов Национального архива Республики Татарстан (НА РТ). Материалы фонда Татарского государственного академического театра имени Г. Камала (ф. Р-4088) представляют собой уникальную коллекцию документов из истории театра, собранную артистом Х.Г. Абжалиловым. В нём содержатся приказы, протоколы заседаний художественного совета, репертуарные планы, творческие отчёты, справки о премьерах, программы спектаклей и т.д. В архивном фонде Татарского государственного академического театра имени Г. Камала представлены оригиналы рукописей сценических постановок, рукописи воспоминаний актёров и режиссёров, их личные документы, а также программы, буклеты, брошюры, изданные для постановок исследуемых спектаклей. Ценные сведения по исследуемой тематике содержатся также в архивном фонде Министерства культуры ТАССР (ф. Р-7237). В нём имеются протоколы заседаний по приёму спектаклей, тексты пьес, рецензии на спектакли и т.п.
13 Бур наш Ф. Эдэбият ьэм сзнгать турында. Мэкалэлэр ьзм рецензиялэр / Тезучелэре А. Эхмэдуллин, Н. Ханзафаров. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1978. - 240 б.; Хасанов М.Х. Писатель, учёный, революционер. Страницы жизни и творчества Галимджана Ибрагимова / М.Х. Хасанов. - Москва: Наука, 1987.-318 с. и др.
Следующую группу источников, которая существенно дополняет архивные документы, составляют опубликованные материалы. Основными опубликованными источниками для написания диссертационного исследования стали оригиналы произведений, на основу которых были положены сценические разработки для спектаклей14.
Научная новизна работы заключается в раскрытии особенностей инсценирования произведений татарской прозы. На конкретных примерах проводится сравнительно-сопоставительный анализ сценических интерпретаций литературных произведений и производится попытка выявления общих закономерностей процесса освоения татарским театром национальной прозы.
Практическая значимость диссертационной работы заключается в том, что рассмотренный в работе материал и сделанные на его основе выводы позволяют внести существенный вклад в изучение истории театра, в частности, в вопросы методологии исследования современного татарского театра. Материал и выводы диссертации представляют научно-практический интерес для научных работников, литературоведов и театроведов, аспирантов, студентов, изучающих как театральное искусство, так и отдельные жанры литературы, при написании и чтении курсов по истории татарской литературы и татарского театра, проведении спецкурсов и семинаров, посвященных проблемам инсценизации.
Апробация работы. Основные положения и выводы данного диссертационного исследования нашли отражение в семи опубликованных статьях, а также в материалах тезисов научных конференций аспирантов и молодых учёных Института языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан.
14 Абсалямов A.C. Огонь неугасимый. Перевод с татарского М. Демидовой и М. Чечановского / A.C. Абсалямов. - М.: Советский писатель, 1972. - 559 е.; Амир М. Агидель. Перевод с татарского Н. Алкина / М. Амир. - Казань: Татарское книжное издательство, 1957. - 138 е.; Амирхан Ф. Избранное. Перевод с татарского Г. Хантемировой / Ф. Амирхан; вступ. статья Л.И. Климовича. - М.: Художественная литература, 1975. - 320 е.; Наджми К. Весенние ветры. Перевод с татарского А. Садовского / К. Наджми.- Казань: Татарское книжное издательство, 1986.— 431 с. и др.
Структура работы. Цель и задачи исследования определили его структуру. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Национальная проза на сцене Татарского государственного академического театра имени Г. Камала"
Заключение
Мировой театральный процесс един в своём многообразии. Национальные особенности, накладывающие неизгладимый отпечаток на театральное искусство, не исключают общих закономерностей, объединяющих все сцены в нерасторжимое целое. Одна из таких закономерностей - обращение к литературе, переосмысление авторских представлений, характерна для театрального процесса на протяжении всей его истории, но отличается разнообразием и своеобразием проявлений на каждом этапе развития сцены.
История татарского театра неразрывно связана с развитием литературы. При внимательном рассмотрении всё более углубляющегося взаимодействия татарской литературы и театра, очевидно, что это сближение является вполне закономерным, поскольку история театра и история прозы имеют изначально родственные черты, в них создаётся многогранное и драматически организованное художественное пространство, в котором синтезируются элементы различных эстетических систем.
Появление и дальнейшее становление татарского профессионального театра обусловило повышенный интерес к организации сценического пространства и сценического мироощущения подобного мировосприятию прозы. Обращение к прозе было вызвано внутренними проблемами актёрского творчества, стремлением целого ряда театральных деятелей отстоять неупрощённый, несхематический подход к изображениям сложного и внутренне противоречивого мира человека, осознанием драматической напряжённости, которая была скрыта в проблемах каждой исторической эпохи.
В первой главе данной диссертации рассматривались особенности переложения самостоятельного законченного литературного произведения на сценический язык самим автором. Одним из первых произведений татарской прозы, увидевшим сцену, стала постановка фантастической комедии Ф. Амирхана «Фатхулла хазрат». Спектакль отличался острыми сценическими ситуациями, резким обнажением социальной сущности основного конфликта пьесы. Культурные изменения, произошедшие в дальнейшем, способствовали успеху пьесы Ш. Камала «В вороньем гнезде», в которой был ярко представлен реализм — как основное направление сценического искусства того периода. Автор социально-значимой драмы для постановки произведения использовал новые режиссёрские находки, разделил пьесу на эпизоды, что позволило ему сконцентрировать внимание зрителя на самых значимых и эмоционально важных сценах драмы.
Театральные искания конца 1950-1970-х годов внесли в классическую традицию ощутимый вклад. Спектакль «Агидель» по мотивам одноимённой повести М. Амира стал заметным событием в театральной жизни татарского народа. Самоинсценировка автора стала законченным цельным произведением и приобрела свой жизненный опыт на сцене театра. Исключение некоторых героев повести из пьесы, перемена ролей, сокращение лирических отступлений нисколько не испортили первоначальное произведение, а наоборот, возвели его на другой уровень — уровень сценического произведения, отличного от прозы.
Татарский театр 80-90-х годов XX века вновь обратился к самоинсценировке, а именно к произведению, так и не нашедшему место в репертуаре советского театра — повести А. Гилязова «Три аршина земли». Спектакль позволил изобразить трагическую коллизию человеческой судьбы, сделав акцент на том, что в душе человека сосуществуют добро и зло, доброжелательность и неприязнь, милосердие и бессердечность. Инсценировка повести претерпела жанровое преобразование в соответствии с задумкой автора и передала трагедию не только одной личности, а целого поколения искалеченных людей.
Во второй главе автор обратился к возможностям переработки прозаических произведений режиссёром. «Застой», наметившийся в творчестве коллектива театра имени Г. Камала, был прёодолён режиссёрами не без помощи прозы. Спектакль «Саубановы» по роману К. Наджми «Весенние ветры» стал этапным в плане осмысления роли и места крупных прозаических произведений на сцене. Постановка сохранила основную идейную направленность произведения-источника и его образную систему, но структура была переработана в соответствии с творческим замыслом режиссёров таким образом, что сценический вариант вместил весь огромный жизненный материал в пространство сцены и приобрёл свою особую поэтику, что привело к созданию нового драматургического произведения.
Режиссёрская,. постановка Ш.М. Сарымсакова «Счастливого пути» также заняла достойное место на сцене национального театра, вобрав в себя смелость и яркость образов, созданных A.C. Абсалямовым в романе «Огонь неугасимый». Основополагающие открытия спектакля «Счастливого пути» заключаются в диапазоне постижения различных характеров и способов их взаимоотношений. Режиссёр сохранил узловой конфликт романа и сумел выстроить событийную канву вокруг образа главного героя способом перестановки различных эпизодов и изменения функциональной нагрузки персонажей.
Тема нравственного воспитания человеческой личности, человеческого характера была раскрыта в инсценировке по одноимённой повести Г. Ахунова «Ядро ореха». Данный спектакль явился бесспорным успехом Татарского государственного академического театра имени Г. Камала. Глубокая острота идеи, основательное проникновение в психологию главных героев — вот главные черты, на которых держался прочный и заслуженный успех спектакля «Ядро ореха». Режиссёры сумели создать удачную театральную композицию, сохранившую художественное единство, основную линию действия, характер конфликта. .
В третьей главе были раскрыты особенности традиционных инсценировок, имевших место на сцене Татарского государственного академического театра имени Г. Камала. Спектакль «Судьба татарки»,-инсценированный для сцены Х.Ю. Салимжановым, стал серьёзной победой театра и шёл на сцене десять лет. Долгая жизнь его в театре говорит о верности выбранного пути не только в режиссёрском решении, актёрском исполнении, но и в сценической трансформации произведения «Судьба татарки».
Внимание критиков привлёк и спектакль «Глубокие корни» по одноимённому роману Г. Ибрагимова. Инсценировщик и режиссёры создали масштабное социальное полотно, рисующее жизнь татарского народа начала XX века. Инсценировка неизбежно потеряла некоторые моменты событийной канвы, но сохранила приверженность основной идее автора. В процессе сценизации романа X. Салимжанов сохранил основной конфликт, художественно-идейную направленность и образный мир, но по-иному представил развитие сюжета и использовал новаторский приём, введя в спектакль образ Ведущего, который с большим тактом вёл спектакль, передавая поэтическую струю ибрагимовских строк.
Утверждением нового взгляда на прозаическое произведение и новаторским использованием материала отличалась инсценировка «Чайки» по одноимённой повести Ш. Камала. Г. Ахунов, оставаясь верен основной идее автора, позволил себе видоизменить сюжетную канву повести, пересмотреть его образный мир, не только исключив некоторых персонажей, но и введя в ткань спектакля героев «от себя». Слаженная работа инсценировщика и режиссёра позволила создать новое полноценное сценическое произведение, а не копию оригинала.
Удачным решением инсценировщика явился и спектакль «Рана» по одноимённой повести А. Гилязова, который покорил сердца зрителей своим звучанием и колоритом. Личная драма героев, положенная в основу повести, раскрыта в спектакле сильно и художественно убедительно. Творческий коллектив сумел создать своеобразную версию произведения, представив действие условно-метафорическими средствами, что способствовало усилению основной идеи и звучанию композиции на театральном языке.
Таким образом, исследование репертуара Татарского государственного академического театра имени Г. Камала на протяжении XX века в русле взаимовлияния национальной прозы и сценического искусства позволило сделать определённые выводы и наметить перспективы для дальнейшей разработки проблемы:
1. Первые спектакли по национальной прозе вошли в репертуар татарского театра в 20-е годы XX века в виде авторских переработок. Данный процесс был связан с возникновением прозаических произведений реалистического направления с их глубоким проникновением в сложную ткань проблем, что и повлияло на развитие сценического искусства. Театр стремился расширить и углубить границы драматического конфликта, создать на сцене образы, соответствующие по своей глубине, яркости, полноте образам лучших классических произведений. Поиски театра привели его к крупнейшим мастерам национальной прозы и драматургии, I тогда ещё только начинавшим свой творческий путь.
2. Самоинсценизация прозы подразумевала вольное обращение автора произведения со знакомым ему материалом. Переводя произведение прозы на сценический язык, автор, оставаясь предельно свободным, создавал драматическое произведение на основе использованного в прозе жизненного материала. При этом он свободно мог видоизменить все компоненты художественного целого, а именно композицию, сюжет, образную систему, конфликт. В результате возникало сценическое произведение абсолютно равное по качеству и переданному жизненному материалу («Агидель» М. Амира, «Фатхулла хазрат» Ф. Амирхана) или намного превосходящее по масштабам и социальной значимости первоисточник («В вороньем гнезде» Ш. Камала, «Три аршина земли» А. Гилязова). Спектакли, созданные по инсценировкам авторов, представляли собой самостоятельное законченное произведение, которое отличалось от первоисточника введением острых сценических ситуаций, усилением социальной направленности произведения («Фатхулла хазрат»), изменением характера конфликта, представленного в более широком социальном контексте («В вороньем гнезде»), сокращением лирических отступлений, изменением функциональной направленности образов («Агидель»), усилением идейной части и использованием условно-метафорических средств выражения («Три аршина земли»).
3. Искусству послевоенного десятилетия не всегда хватало настоящей глубины в раскрытии духовного облика человека, в создании облика современного героя, беспокоило тематическое и жанровое однообразие. Театр настойчиво искал выход из создавшегося положения и обратился к «большой прозе», к историко-революционным романам знаменитых татарских писателей.
Спектакли «Саубановы» (по роману К. Наджми «Весенние ветры»), «Ядро ореха» (по одноимённому роману Г. Ахунова), «Счастливого пути» (по роману «Огонь неугасимый» А. Абсалямова) обогатили традицию инсценирования произведений прозы новым опытом. Режиссёрская трактовка социально-исторических произведений крупного масштаба решалась в удачном направлении: важнейшим становился мотив бескомпромиссности, твёрдости человека в столкновении его идеала с действительностью; энергия сценической мысли, не порывая с традицией, выдвигала в центр напряжённые социально-эпические, психологические конфликты, трагедийно заостряла борьбу характеров. Достижением этих сценических постановок явилось то, что режиссура и актёры достигли единства психологической атмосферы действия и заставили зрителя задуматься о судьбах главных героев, о неординарной и сложной истории татарского народа.
4. Театральные искания второй половины XX века внесли в классическую традицию ощутимый вклад. В лучших спектаклях вновь открылись духовные глубины произведений татарской классики. Заметно возросла требовательность к постановкам классических произведений. Утверждая живую связь времён, необходимость актуализации классики и её важную роль в формировании нравственного мира личности, возросший, уровень культуры зрителя, его неизмеримо расширившийся кругозор освободила театр от необходимости музейной реставрации произведения.
Заметными событиями театральной жизни этого периода стали спектакли «Судьба татарки» (по одноимённой повести Г. Ибрагимова), «Глубокие корни» (по одноимённому роману Г. Ибрагимова), «Чайки» (по одноимённой повести Ш. Камала), «Рана» (по одноимённой повести А. Гилязова), поставленные на сцену по традиционным инсценировкам. Эти постановки открыли новые аспекты в сценических истолкованиях классических произведений: стремление через привлечение в литературную основу спектакля изменённого количества событий и персонажей увидеть основные философские и нравственные аспекты произведения; новые трактовки характеров героев; особенности пространственного оформления спектаклей, где мир и атмосфера литературного произведения выявляется через условное решение; художественные поиски нового театрального языка, новых выразительных средств. Каждый режиссёр стремился создать свой собственный театральный язык, решая проблему перевода явления одной знаковой системы - литературного текста в другую — театральный текст.
Исходя из вышесказанного, очевидно, что вопрос о драматизации прозы, вставший уже в сценической практике прошлых столетий, не потерял своей актуальности и сегодня. Активное вторжение прозы в структуру современного театра - факт, дающий право говорить о существовании особого театрального жанра. Литература стала творческим союзником театра. Используя её возможности, сценическое искусство устанавливает новую, усложняющуюся духовную связь театра и зрительного зала. Интерес татарского театра к прозе продиктован желанием расширить границы соприкосновения с миром. Такой процесс характерен не только для современного татарского театра, но и для всего мирового театрального процесса.
Список научной литературыФардеева, Динара Радиевна, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"
1. Источники Архивные источники
2. Фонд Р. — 4088 Татарский государственный академический театр имени Г. Камала, 1926-1981 гг.
3. Фонд Р. 7237 - Министерство культуры ТАССР, 1953-1983 гг.
4. Амир М. Агидель. Драма в трёх действиях. Перевод с татарского / М. Амир. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1973. - 75 с.
5. Ахунов Г. Чайки. Инсценировка по повести «Чайки» Ш. Камала. Перевод с татарского / Г. Ахунов. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1971. - 77 с.
6. Гилязов А. Три аршина земли. Пьеса в двух действиях. Перевод с татарского / А. Гилязов. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1987.-54 с.
7. Зарипов А., Хазиахметов Р. Ядро ореха. Инсценировка по повести «Ядро ореха» Г. Ахунова. Перевод с татарского / А. Зарипов, Р. Хазиахметов. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1973. - 67 с.
8. Из беседы диссертанта с актёром ТГАТ им. Г. Камала Биктимеровым Ш.Х. 2008. - 18 мая.
9. Из беседы диссертанта с актёром ТГАТ им. Г. Камала Заляловым Х.Б. 2008. - 17 февраля.
10. Из беседы диссертанта с актрисой ТГАТ им. Г. Камала Ихсановой Н.Г. 2008. - 12 марта.
11. Из беседы диссертанта с актрисой ТГАТ им. Г. Камала Хайрутдиновой Р.К. 2008. — 23 мая.
12. Салимжанов Х.Ю. Глубокие корни. Инсценировка по роману «Глубокие корни» Г. Ибрагимова. Перевод с татарского / Х.Ю. Салимжанов. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1969. - 78 с.
13. Салимжанов Х.Ю. Судьба татарки. Инсценировка по одноимённой повести Г. Ибрагимова. Перевод с татарского / Х.Ю. Салимжанов. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1960. - 70 с.
14. Сарымсаков Ш.М., Уразиков Х.И. Саубановы. Инсценировка по роману «Весенние ветры» К. Наджми. Перевод с татарского / Ш.М. Сарымсаков, Х.И. Уразиков. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1954. - 105 с.
15. Сарымсаков Ш.М. Счастливого пути. Инсценировка по роману «Огонь неугасимый» A.C. Абсалямова. Перевод с татарского / Ш.М. Сарымсаков. Казань: Архивный фонд ТГАТ им. Г. Камала, 1962. - 81 с.
16. Опубликованные источники На русском языке
17. Абсалямов A.C. Огонь неугасимый. Перевод с татарского М. Демидовой и М. Чечановского / A.C. Абсалямов. Москва: Советский писатель, 1972. - 559 с.
18. Амир М. Агидель. Перевод с татарского Н. Алкина / М. Амир. — Казань: Татарское книжное издательство, 1957. 138 с.
19. Амирхан Ф. Избранное. Перевод с татарского Г. Хантемировой / Ф. Амирхан; вступ. статья Л.И. Климовича. Москва: Художественная литература, 1975. - 320 с.
20. Ахунов Г. Человек ищет сокровище. Повести, рассказы. Переводы с татарского / Г. Ахунов. Москва: Современник, 1978. - 383 с.
21. Ахунов Г. Ядро ореха. Роман, повести. Перевод с татарского Р. Ахунова / Г. Ахунов. Москва: Известия, 1982. - 510 с.
22. Гилязов А. Три аршина земли: Повести. Переводы с татарского / А. Гилязов. Москва: Советский писатель, 1987. - 448 с.
23. Ибрагимов Г. Глубокие корни. Перевод с татарского Р. Фаизовой / Г. Ибрагимов. Москва: «Художественная литература», 1964. - 228 с.
24. Ибрагимов Г. Избранное. Перевод с татарского Г. Шариповой / Г. Ибрагимов; вступ. статья Г. Халита. Казань: Татарское книжное издательство, 1957. - 416 с.
25. Камал Ш. Избранные произведения: в 2 т. Переводы с татарского / Ш. Камал. — Казань: Татарское книжное издательство, 1983. Т. 1. - 384 с.
26. Наджми К. Весенние ветры. Перевод с татарского А. Садовского / К. Наджми. — Казань: Татарское книжное издательство, 1986. — 431 с.1. На татарском языке
27. Эмирхан Ф. Сайланма эсэрлэр: 4 томда / Эмирхан Ф. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1984. — Т. 1: Хикэялэр. - 480 б.
28. Эмирхан Ф. Сайланма эсэрлэр: 4 томда / Эмирхан Ф. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1984. - Т. 2: Повестьлар, роман ьэм драма эсэрлэре. - 488 б.
29. Гыйлэж,ев А. Яра. Повесть, роман. / А. Гыйлэж;ев. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1991. - 416 б.
30. Камал Ш. Сайланма эсэрлэр / Ш. Камал. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 2004. — 446 б.
31. Камал Ш. Эсэрлэр / Ш. Камал. Казан: ТАТГОСИЗДАТ, 1952.341 б.
32. Научно-теоретическая литература На русском языке
33. Азизов А. Инсценировка узбекской прозы на сцене: Дис. . канд. искусствоведения / А. Азизов. Ташкент, 1986. - 164 с.
34. Алперс Б. Искания новой сцены / Б. Алперс. М.: Искусство, 1985.-400 с.
35. Анастасьев А. В современном театре / А. Анастасьев. — М.: Искусство, 1961.-383 с.
36. Арсланов М.Г. Татарское режиссёрское искусство (1906-1941) / М.Г. Арсланов. Казань: Татарское книжное издательство, 1992. - 336 с.
37. Арсланов М.Г. Татарское режиссёрское искусство (1941-1956) / М.Г. Арсланов. Казань: Татарское книжное издательство, 1996. - 224 с.
38. Арсланов М.Г. Татарское режиссёрское искусство (1957-1990) / М.Г. Арсланов. Казань: Фикер, 2002. - 272 с.
39. Асеев Б.Н. Русский драматический театр от его истоков до конца XVIII века: Учеб. для студентов театровед, фак-ов театр, ин-тов / Б.Н. Асеев.- М.: Искусство, 1977. 576 с.
40. Ахмадуллин А.Г. Комсомольская юность / А.Г. Ахмадуллин // Советская Татария. 1973. - 13 декабря.
41. Ахмадуллин А.Г. Горизонты татарской драмы / А.Г. Ахмадуллин.
42. Казань: Таткнигоиздат, 1983. — 287 с.
43. Ахмадуллин А.Г. Татарская драматургия. Истоки формирования социалистического реализма / А.Г. Ахмадуллин. М.: Наука, 1983. - 264 с.
44. Базанов В. Техника и технология сцены / В. Базанов. Л.: Искусство, 1976. - 368 с.
45. Берёзкин В.И. Художник и спектакль / В.И. Берёзкин. М.: Знание, 1967.-80 с.
46. Бояджиев Г. Поэзия театра / Г. Бояджиев. М.: Искусство, 1960. - 464 с.
47. Бояджиев Г. Душа театра / Г. Бояджиев. М.: Мол. гвардия, 1974.-358 с.
48. Вопросы театра: Сборник статей и материалов / Под ред. В.В. Фролова. М.: ВТО, 1965. - 304 с.
49. Вопросы театрального искусства: Сборник статей / Под. ред. Р. Афанасьева. -М.:ГИТИС, 1975.-527 с.
50. Гайнуллин М.Х. Классик татарской литературы / М.Х. Гайнуллин // Коммунист Татарии. 1984. - № 2. - С. 84-89.
51. Гайнуллин М.Х. Татарская литература ХТХ века / М.Х. Гайнуллин. Казань: Тат. кн. изд-во, 1975. - 307 с.
52. Гайфуллина Ф.А. Проза Тарифа Ахунова (эволюция творчества): Автореф. дис. .канд. филол. наук / Ф.А. Гайфуллина. — Казань, 2003. 26 с.
53. Галимуллин Ф.Г. Певец прекрасного / Ф.Г. Галимуллин //
54. Советская Татария. 1984. - 11 марта.
55. Галимуллин Ф.Г. Взгляд в будущее: сборник статей об истории татарской литературы / Ф.Г. Галимуллин. Казань: Татгосиздат, 1995. - 200 с.
56. Ганиева Р. Татарская литература: традиции, взаимосвязи / Р. Ганиева. Казань: Издательство КГУ, 2002. - 272 с.
57. Гарапшина Л.Р. Судьба нации в сатире Ф. Амирхана (по произведению «Фатхулла хазрет») / Л.Р. Гарапшина // Проблемы языка, литературы и народного творчества: Сб. аспирантских работ. Казань: Фикер, 2002. - Вып. 2. - С. 179-188.
58. Гарапшина Л.Р. Сатирическое творчество Фатыха Амирхана (эпоха и герой): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Гарапшина. -Казань, 2004. 26 с.
59. Гимранова Д.А. «Глубокие корни» / Д.А. Гимранова // Советская Татария. 1969. - 25 ноября.
60. Гимранова Д.А. Точность прицела / Д.А. Гимранова // Советская Татария. 1973. - 18 ноября.
61. Гиниятуллина А. Писатели Советского Татарстана: библиогр. спр. / А. Гиниятуллина. Казань: Татар, кн. изд-во, 1970. - 511 с.
62. Губайдуллин Х.Х. Татарский театр дооктябрьского периода истории: Дис. . канд. искусствоведения / Х.Х. Губайдуллин. Казань, 1964. -340 с.
63. Губайдуллин Х.Х. Татарский театр дооктябрьского периода. 1887-1917: Автореф. дис. . канд. искусствоведения / Х.Х. Губайдуллин. -Казань, 1964.-24 с.
64. Заббарова Л.М. Передвижной театр Татарского государственного академического театра / Л.М. Заббарова // Эхо веков. 2000. - № 1-2. - С. 232-237.
65. Заббарова Л.М. Государственная политика в отношении театров в 1917-1920-е гг. / Л.М. Заббарова // История государственности республики Татарстан и современность: Материалы конференции. — Казань, 2000. С. 103-105.
66. Заббарова Л.М. Татарские театральные коллективы в ТАССР в 1930-е гг.: Автореф. дис. . канд. ист. наук / Л.М. Заббарова. Казань, 2001. -24 с.
67. Завадский Ю. Об искусстве театра / Ю. Завадский. М.: ВТО, 1965.-347 с.
68. Завадский Ю. Рождение спектакля: По материалам творческой лаборатории / Ю. Завадский. М.: ВТО, 1975.- 144 с.
69. Зайнуллина Г. Здесь и везде / Г. Зайнуллина // Звезда Поволжья. -2004. 22-28 января.
70. Золотарёв Е. Золотое двадцатилетие: этюды о татарских драматургах и актёрах / Е. Золотарёв. Казань: Татар, кн. изд-во, 1989. - 168 с.
71. Игламов P.M. Возвращение / P.M. Игламов// Советская Татария. -1987. 13 августа.
72. Илялова И.И. Актёрское искусство современного татарского театра / И.И. Илялова Казань: Тат. кн. изд-во, 1979. - 144 с.
73. Илялова И.И. Межнациональные связи татарского театра / И.И. Илялова. Казань: Тат. кн. изд-во, 1985.-240 с.
74. Илялова И.И. Театр имени Г. Камала. Очерк истории: Исследование / И.И. Илялова-Казань: Тат. кн. изд-во, 1986. 328 с.
75. Илялова И.И. Марсель Салимжанов / И.И. Илялова Казань: Татарское кн. изд-во, 1993. - 215 с.
76. Илялова И.И. Татарский государственный академический театр им. Г. Камала / И.И. Илялова. Казань: Татарское газетно-журнальное издательство, 1996. - 191 с.
77. История зарубежного театра: в 3 ч. / Под ред. Г.Н. Бояджиева-М.: Просвещение, 1971. Ч. 1. - 360 е.; 1972. - Ч. 2. - 328 е.; 1977. - Ч. 3. -319 с.
78. История советского драматического театра: в 6 т. / Ред. коллегия А.Н. Анастасьев и др. М.: Наука, 1966. - Т. 1. - 531 е.; 1966. - Т. 2. - 474 е.; 1967.-Т. 3.-613 е.; 1968.-Т. 4.-696 е.; 1969. - Т. 5. - 736 е.; 1971.-Т. 6.-739 с.
79. История татарской литературы нового времени (XIX-начало XX в.) / Отв. ред. Н.Ш. Хисамов. Казань: Фикер, 2003. - 471 с.
80. История татарской советской литературы / Отв. ред. Л.И. Залесская и В.Г. Воздвиженский. М.: Наука, 1965. - 578 с.
81. История театроведения народов СССР: Очерки, 1917-1941 / Отв. ред. Г.А. Хайченко. -М.: Наука, 1985.-303 с.
82. Казанский телеграф. 1898. - 12 сентября.
83. Карасёв Ю. Ветер революции / Ю. Карасёв // Огонёк. 1951. - № 14. - С. 12.
84. Кашшаф Г.С. Писатель-патриот / Г.С. Кашшаф // Советская Татария. -1951.-15 декабря.
85. Кашшаф Г.С. «Саубановы» / Г.С. Кашшаф // Советская Татария. -1954. 16 июня.
86. Классика и современность: Проблемы советской режиссуры 6070-х годов / Отв. ред. А.М. Смелянский. М.: Наука, 1987. - 368 с.
87. Козьмин М. Весенние ветры революции / М. Козьмин// Новый мир. 1951. -№ 5. -С. 228-231.
88. Костелянец Б. Лекции по теории драмы. Драма и действие: Учеб. пособие / Б. Костелянец. Л.: ЛГИТМ и К., 1976. - 159 с.
89. Кумысников Х.Л. Заметки о трёх спектаклях / Х.Л. Кумысников // Советская Татария. 1960. — 12 июля.
90. Кумысников Х.Л. Истоки сценического реализма. Очерк истории дооктябрьского татарского театра / Х.Л. Кумысников. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1982.- 136 с.
91. Кумысников Х.Л. Современный татарский драматический театр. 1941-1962. Очерк истории: Дис. . канд. искусствоведения / Х.Л. Кумысников. М., 1962. - 416 с.
92. Кумысников Х.Л. Современный татарский драматический театр (1941-1962): Автореф. дис. . канд. искусствоведения / Х.Л. Кумысников. -Казань-М., 1963.-35 с.
93. Кумысников Х.Л. Татарский театр / Х.Л. Кумысников // История театроведения народов СССР. Очерки. 1917-1941. М.: АН СССР и др., 1985.-С. 91-97.
94. Ли Чин А. Проблемы воплощения романов Ф.М. Достоевского на сценах Москвы и Санкт-Петербурга (1985-1990 гг.): Дис. . канд. искусствоведения / Ли Чин А. Санкт-Петербург, 2002. - 187 с.
95. Лордкипанидзе Н. Режиссёр ставит спектакль / Н. Лордкипанидзе. М.: Искусство, 1990. - 288 с.
96. Лотман Ю.М. Язык театра / Ю.М. Лотман // Театр. 1989. - №3. -С. 102-110.
97. Макаров А. «Весенние ветры» / А. Макаров // Правда. 1951. -30 марта.
98. Максуд М.Г. Весенние ветры / М.Г. Максуд // Дружба народов. -1951.-№3.-С. 152-154.
99. Максуд М.Г. «Весенние ветры» / М.Г. Максуд // Красная Татария. 1949. - 2 апреля.
100. Марков П.А. В Художественном театре. Книга завлита / П.А. Марков. М.: ВТО, 1976. - 608 с.
101. Марков П. Правда театра. Статьи / П. Марков. — М.: Искусство, 1965.-540 с.
102. Миллер А. О чём не расскажет притча / А, Миллер // Вечерняя Казань. 1987. - 4 сентября.
103. Михайлова А. Образ спектакля / А. Михайлова. М.: Искусство,I1978.-247 с.
104. Мусин Ф.М. Связь времён: Об историзме современной татарской прозы / Ф.М. Мусин. Казань: Таткнигоиздат, 1979. - 224 с.
105. Мусин Ф.М. По координатам жизни: размышления о современной татарской прозе / Ф.М. Мусин. М.: Современник, 1976. - 206 с.
106. Ю1.Мустафин Р. Образ времени: статьи / Р. Мустафин. Казань: Татар, кн. изд-во, 1981. - 296 с.
107. Мухамедова Г.С. Абдурахман Абсалямов / Г.С. Мухамедова. -Казань: Татарское книжное издательство, 1971. 133 с.
108. Народные артисты: Очерки / Сост. И. Илялова, Г. Кантор. -Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. 529 с.
109. Нотфуллина З.Т. Роль «деревенской прозы» в обновленческом движении в татарской литературе 60-90-х годов XX века: Автореф. дис. . канд. филол. наук / З.Т. Нотфуллина. Казань, 2006. - 25 с.
110. Петров Н. Режиссёр в театре / Н. Петров. М.: ВТО, 1961. - 79 с.
111. Пехтелев И. Человек с Агидели / И. Пехтелев // Советская Татария. 1967. - 6 января.
112. Пименов В. Жизнь, драматургия, театр: Статьи / В. Пименов. — М.: Сов. писатель, 1966. 375 с.
113. Плукш И.И. Формирование и развитие социалистического реализма / И.И. Плукш. М.: Просвещение, 1973. - 336 с.
114. Полякова Е.И. Театр Льва Толстого / Е.И. Полякова. М.: Искусство, 1978. - 378 с.
115. Попов А.Д. Творческое наследие: Воспоминания и размышления о театре. Художественная целостность спектакля / А.Д. Попов. М.: ВТО, 1979.-519 с.
116. Попов А.Д. Творческое наследие: Избранные статьи, доклады, выступления / А.Д. Попов. М.: ВТО, 1980. - 480 с.
117. Попов А.Д. Творческое наследие: Работа над спектаклем, избранные письма / А.Д. Попов. М.: ВТО, 1986. - 432 с.113. «Пятёрка за драму» // Восточный экспресс. 2004. - 23-29января.
118. Ремез О. Мизансцена язык режиссёра / О. Ремез. - М.: Искусство, 1963. - 134 с.
119. Репертуар Татарского государственного академического театра имени Г. Камала (1906-2006) / Сост. И.И. Илялова. Казань: Татар, кн. изд-во, 2006. - 63 с.
120. Рехельс М.Л. Режиссёр — автор спектакля: Этюды о режиссуре / М.Л. Рехельс. Л.: Искусство, 1969. - 232 с.
121. Рудницкий К.Л. Русское режиссёрское искусство (1898-1907) / К.Л. Рудницкий. Москва: Наука, 1989. - 383 с.
122. Рудницкий К.Л. Русское режиссёрское искусство (1908-1917) / К.Л. Рудницкий. Москва: Наука, 1990. - 278 с.
123. Рудницкий К.Л. Проза и сцена / К.Л. Рудницкий. Москва: Знание, 1981.- 112 с.
124. Рудницкий К.Л. Спектакли разных лет / К.Л. Рудницкий. М.: Искусство, 1974. - 123 с.
125. Рудницкий К.Л. Театральные сюжеты / К.Л. Рудницкий. М.: Искусство, 1990.-463 с.
126. Саттарова А.М. Современная татарская драматургия 1985-2000 гг.: Концепция эпохи и героя. Казань: Оитапйагуа, 2003. - 152 с.
127. Сайганов А.Д. «С октябрём я родился заново» // А.Д. Сайганов. -Советская Татария. 1974. - 17 марта.
128. Сайтов С. Огни неугасимые / С. Сайтов // Советская Башкирия. -1963.-27 июня.
129. Салихов Р.Г. Герой и эпоха (концепция героя в татарском литературоведении) / Р.Г. Салихов. Казань: Мастер Лайн, 1999. - 350 с.
130. Свободин А. Театральная площадь / А. Свободин. М.: Искусство, 1981. — 335 с.
131. Смолина К. Сто великих театров мира / К. Смолина. М.: Вече, 2001.-480 с.
132. Советские писатели. Автобиографии: в 2 т. / Сост. Б .Я. Брайнина, Е.Ф. Никитина. Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1959. - Т. 2. - 759 с.
133. Сокурова О.Б. Большая проза и русский театр (сто лет сценического освоения прозы) / О.Б. Сокурова. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2004.-239 с.
134. Сокурова О.Б. Роман и театр: Дис. . канд. искусствоведения / О.Б. Сокурова. Л., 1977. - 183 с.
135. Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве / К.С. Станиславский. М.: Искусство, 1954. - 540 с.
136. Строева М.Н. Режиссёрские искания Станиславского 1891-1938 / М.Н. Строева. М.: Наука, 1977. - 416 с.
137. Сцена и время. Сборник статей // Подгот. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова. Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова КФАН СССР, 1982. - 144 с.
138. Таиров А.Я. Записки режиссёра: Статьи, беседы, речи, письма / А.Я. Таиров. М.: ВТО, 1970. - 603 с.
139. Татарский академический театр им. Г. Камала. Казань (Статья о работе театра, творческий состав и репертуар за 50 лет). — М.: М-во культуры ТАССР, 1957.-79 с.
140. Татарский театр (Новаторские искания татарского советского театра). Сборник статей // Подгот. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова. Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова КФАН СССР, 1980. - 128 с.
141. Тимченко М.Б. Театральная судьба «Обыкновенной истории» (роман И. А. Гончарова, драматическое переложение B.C. Розова, сценическая интерпретация): Дис. . канд. искусствоведения / М.Б. Тимченко. Л., 1972. - 229 с.
142. Фролов В. Судьба жанров драматургии: Анализы драматических жанров в России XX века / В. Фролов. М.: Сов. писатель, 1979. - 423 с.
143. Хайченко Г.А. Страницы истории советского театра / Г.А. Хайченко. М.: Искусство, 1965. - 207 с.
144. Хализев В.Е. Драма как род литературы (поэтика, генезис, функционирование) / В.Е. Хализев. М.: Изд. МГУ, 1986. - 259 с.
145. Халит Г. Портреты и проблемы: избранные статьи разных лет / Г. Халит. Казань: Татар, кн. изд-во, 1985. - 344 с.
146. Ханзафаров Н. Татарская комедия (истоки и развитие): Автореф. дис. . докт. филол. наук / Н. Ханзафаров. Казань, 1996. - 34 с.
147. Ханнанов Р.Г. Татарская сценическая литература в контексте тюркской драматургии (конец XIX-начало XX веков): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.Г. Ханнанов. Казань, 2009. - 22 с.
148. Хасанов М.Х. Писатель, учёный, революционер. Страницы жизни и творчества Галимджана Ибрагимова / М.Х. Хасанов. Москва: Наука, 1987.-318 с.
149. Хатипов Ф.М. Певец романтики и борьбы / Ф.М. Хатипов // Советская Татария. 1987. - 6 января.
150. Холодов Е.Г. Лицо театра: Статьи и рецензии разных лет / Е.Г. Холодов. -М.: Искусство, 1979. 327 с.
151. Цимбал С. Актёр и драматург / С. Цимбал. Л.-М.: Искусство, 1960.-304 с.
152. Цимбал С.Л. Проза как театральный жанр / С.Л. Цимбал // Звезда. 1977,-№4.-С. 195.
153. Цимбал С. Театр. Театральность. Время / С. Цимбал. Л.: Искусство, 1977. - 263 с.
154. Шарафиев Ф.М. Репертуар основа театра // Ф.М. Шарафиев. -Советская Татария. - 1954. - 30 апреля.
155. Шкилёва Л.Ф. Проблема театральной инсценировки русского классического романа на советской сцене (МХАТ, 30-е годы): Дис. . канд. искусствоведения / Л.Ф. Шкилёва. М., 1972. - 225 с.
156. Юзовский Ю. Зачем люди ходят в театр: Статьи, очерки, фельетоны разных лет / Ю. Юзовский. М.: Искусство, 1964. - 415 с.
157. Арсланов М.Г. Тылсым. Татар театры: режиссёрлар ьэм драматурглар / М.Г. Арсланов. Казан: Мэгариф, 2008. - 287 б.
158. Артист Г. Кариев / Ред. И Кули. — Казан: Тат. матбугат ьзм нэшрият комбинаты нэшре, 1924. 19 б.
159. Эминов Ю.Ш. «Сэхнэдэ — сунмэс утлар» / Ю.Ш. Эминов // Социалистик Татарстан. 1963. - 8 гыйнвар.
160. Эмирхан Ф. «Щэдиди» эфэнде мэкалэсенэ дайр / Ф. Эмирхан // Иолдыз. 1909. - 10 ноябрь.
161. Булатова Г. «Усеш шатлыгы» / Г. Булатова // Совет Татарстаны. -1955. — 6 ноябрь.
162. Бурнаш Ф. Эдэбият ьэм сэнгать турында. Мэкалэлэр ьэм рецензиялэр / Тезучелэре А. Эхмэдуллин, Н. Ханзафаров. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1978. - 240 б.
163. Галимж;анова JI. Яралар мэхэббэткэ киртэ тугел / JI. Галимж;анова // Шэьри Казан. 2004. - 23 гыйнвар.
164. Гыйззэт Б. Октябрьгэ кадэрге татар театры / Б. Гыйззэт, И. Илялова, h. Мэхмугов Казан: Тат. кит. нэшр., 1988. - 399 б.
165. Даутов Р.Н., Нуруллина Н.Б. Совет Татарстаны язучылары: библиогр. белешмэ / Р.Н. Даутов, Н.Б. Нуруллина. Казан: Татар, кит. нэшр., 1986.-639 б.
166. Еники Э. Н. Таждарова / Э. Еники. Казан: Таткнигоиздат, 1957.-63 б.
167. Еники Э. Шакир Шамильский турында истэлеклэр. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1965. - 70 б.
168. Закиржднов Э. Заман белэн бергэ: Эдэби тэнкыйть мэкалэлэре / Э. Закирж;анов. Казан: Татар, кит. нэшр., 2004. - 175 б.
169. Зарипов X. Барысы да яшьлэргэ кала: язучылар белэн эцгэмэлэр, эдэби портретлар / X. Зарипов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1988. - 112 б.
170. Илялова И.И. Г. Камал театры артистлары: биографик белешмэлек / И.И. Илялова. Казан: Татар, кит. нэшр., 2005. - 334 б.
171. Илялова И.И. Оч аршин жир / И.И. Илялова // Социалистик Татарстан. 1987. - 9 май.
172. Ихсанова Н.Г. Уйнап узган гомер: истэлеклэр, уйланулар, эцгэмэлэр / Н.Г. Ихсанова. Казан: Татар, кит. нэшр., 2008. - 344 б.
173. Ишморат Р. Дусларым, остазларым: истэлеклэр / Р. Ишморат. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1988. 176 б.
174. Кашшаф Г.С. «Акчарлаклар» / Г.С. Кашшаф // Социалистик Татарстан. -1971.-17 ноябрь.
175. Кашшаф Г.С. Куцел кезгесе: эдэби тэнкыйть мэкалэлэре / Г.С. Кашшаф. Казан: Татар, кит. нэшр., 1975. - 206 б.
176. Кашшаф Г.С. Татар хатыны нилэр курми / Г.С. Кашшаф // Совет эдэбияты. 1960. - № 5. - Б. 128-133.
177. Кашшаф Г.С. Чиклэвек теше / Г.С. Кашшаф // Социалистик Татарстан. 1973. - 22 ноябрь.
178. Кашшаф Г.С. Юбилей спектакле / Г.С. Кашшаф // Социалистик Татарстан. 1969. - 19 декабрь.
179. Мэжитов 3. Онытылмас эдип / 3. Мэжитов // Шэьри Казан. -1994.-26 февраль.
180. Мэхмутов h.K. Татар драматургиясендэ трагедия жанры / h.K. Мэхмутов. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1965. - 110 б.
181. Минский Г.М. Сэубановлар / Г.М. Минский // Совет Татарстаны. 1954. - 30 сентябрь.
182. Мицнуллин Ф. Балта явызлар кулында: эдэби тэнкыйть мэкалэлэре / Ф. Мицнуллин. Казан: Татар, кит. нэшр., 1994. - 344 б.
183. Мицнуллин Ф, Затлылык: эдэби тэнкыйть мэкалэлэре / Ф. Мицнуллин. Казан: Татар, кит. нэшр., 1989. - 144 б.
184. Мусин Ф.М. Тарих ьэм заман / Ф.М. Мусин. — Казан: Тат. кит. нэшр., 1974.-191 б.
185. Нигъмэтуллин Э. Шэриф Камал / Э. Нигъмэтуллин. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1964. - 172 б.
186. Нуруллин И.З. Ф. Эмирхан: Атаклы кешелэр тормышы / И.З. Нуруллин. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1988. - 279 б.
187. Нуруллин И. Шэриф Камал ижаты. Мэкалэлэр / И. Нуруллин. -Казан: Казан университеты нэшрияты, 1963. 71 б.
188. Нуруллина Р. Ш. Камалныц «Козгыннар оясында» исемле хикэясе ьэм пьесасы / Р. Нуруллина // Совет эдэбияты. 1954. - № 2. - Б. 103-111.
189. Рэфкать Бикчэнтэев: Истэлеклэр / Авт.-тезуче, кереш суз авторы Ю.Г. Сафиуллин. Казан: Татар, кит. нэшр., 2006. - 280 б.
190. Сэлимжанов X. Артист язмалары / X. Сэлимж;анов. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1966. — 178 б.
191. Татар совет театры (очерклар) / Ред. Б.Н. Гыйззэт ь.б. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1975. — 493 б.
192. Фатих Эмирхан турында истэлеклэр / Тез. Ф. Ибраьимова, Р. Эмирхан. Казан: Татар, кит. нэшр., 2005. - 255 б.
193. Харисов М. Повесть геройлары сэхнэдэ / М. Харисов // Социалистик Татарстан. 1973. - 27 сентябрь.
194. Хатипов Ф.М. М. Эмирнец «Агыйдел» повеете / Ф.М. Хатипов // Совет эдэбияты. 1957. -№ 1. - Б. 102-112.
195. Хэйретдинова Р.К. Гомер сэхнэсе: Истэлеклэр, хатирэлэр / Р.К. Хэйретдинова. Казан: Татар, кит. нэшр., 2006. - 87 б.
196. Хэйри X. Ш. Камал драматургияее / X. Хэйри // Совет эдэбияты.- 1940,-№7.-Б. 67-76.
197. Шакиров Э.Н1. Язмыш: уйланулар, истэлеклэр, эцгэмэлэр, чыгышлар / Э.Ш. Шакиров. Казан: Татар, кит. нэшр., 2007. - 208 б.
198. Шамуков Г.Р. Калэмем: мэсэллэр, мэкалэлэр / Г.Р. Шамуков. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1979. 272 б.
199. Шэрэфиев Ф. Касыйм Шамил / Ф. Шэрэфиев. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1969. — 87 б.1. Энциклопедии, словари
200. Татарская энциклопедия / Под ред. М.Х. Хасанова. Казань: Изд-во Ин-та татарской энциклопедии, 2002. - Т.1. - 671 е.; 2005. - Т.2. - 655 е.; 2006 - Т.З. - 664 е.; 2008 - Т.4. - 768 с.
201. Татарский энциклопедический словарь / Под ред. М.Х. Хасанова.- Казань: Изд-во Ин-та татарской энциклопедии, 1999. 690 с.