автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Текстообразующая роль метафоры

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Билоус, Лариса Станиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Текстообразующая роль метафоры'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Билоус, Лариса Станиславовна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы исследования.

1.1 Общие проблемы теории метафоры.

1Л Л. Структура метафоры.

1Л.2. Метафора в семантическом аспекте.

1Л.З. Метафора в прагматическом аспекте.

1Л .4. Метафора в когнитивном аспекте.

1Л. 5. Метафора и контекст.

1Л .6. Метафора и воздействие.

1.2 Проблемы теории текста.

1.2.1. Основные подходы к исследованию текста.

1.2.2. Категории текста.

1.2.3. Принципы анализа текста.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Метафора как средство текстообразования.

2.1. Структурно-семантические особенности развернутой метафоры в тексте.

2.1.1. Развернутая метафора как объект исследования.

2.1.2. Полевая структура развернутой метафоры.

2.2. Функционально-семантические особенности элементов развернутой метафоры в тексте.

2.3. Прагмасемантические характеристики развернутой метафоры в тексте.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Метафорическое моделирование текста.

3.1. Проспективная текстовая модель.

3.1.1. Модель М1 +Мп.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Билоус, Лариса Станиславовна

Настоящая работа посвящена исследованию функционирования метафоры в тексте. Теория метафоры в последние годы интенсивно разрабатывается как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике (см. Метафора в языке и тексте 1988; Теория метафоры 1990). Многочисленные исследования посвящены изучению процесса метафоризации и формирования метафорических значений слов (Арутюнова 1979, 1999; Лапшина 1998; Скляревская 1993; Телия 1977, 1988; Бикертон 1990; Блэк 1990; Миллер 1990; Ричарде 1990 и др.). В рамках данного направления метафора рассматривается, в первую очередь, как средство номинации, модель семантической деривации и средство характеризующей предикации. Круг изучаемых проблем значительно расширился в связи с тем, что в фокус исследовательского интереса попали прагматические и когнитивные аспекты метафоры. Прагматическая теория переводит проблему метафоры в сферу употребления языка (Bergmann 1991; Davidson 1991; Martinich 1991; Searle 1991; Sperber, Wilson 1991). Когнитивная теория рассматривает метафору как один из базовых механизмов мышления (Lakoff 1993; Lakoff, Johnson 1980, 1999; Маккормак 1990; Минский 1988; Кассирер 1990). Общие вопросы теории метафоры, таким образом, в настоящее время достаточно глубоко и полно разработаны.

Усилился интерес исследователей к изучению особенностей функционирования метафор в речи, в конкретных текстах. Среди зарубежных работ в этом направлении следует отметить монографию Р.Уайта (White 1996). В отечественной лингвистике такие работы представлены, в основном, диссертационными исследованиями (Мишланова 1998; Косогова 1985; Петрова 1982; Сатарова 1991; Толочин 1996), большинство из которых написаны в русле лингвостилистики и рассматривают функции метафоры в тексте целых произведений. В то же время вопрос о текстообразующей роли метафоры представляется недостаточно изученным: необходимо описать процесс структурирования метафорой своего непосредственного текстового окружения в рамках сверхфразового единства, выявить роль метафоры в формировании текстовой импликации, установить связь между структурой метафоры в тексте и характером его смыслового развертывания.

Предметом исследования является метафора, развернутая в тексте сверхфразового единства. Интерес к изучению текстообразующей роли метафоры обусловлен общей нацеленностью современной лингвистики на выявление функциональных аспектов языковых средств, «предназначающих их к служению коммуникативно-смысловым потребностям человека» (Золотова 1998:20). Исследование текстовых возможностей метафоры также позволит глубже проникнуть в механизмы создания текста, что отвечает тенденции последних десятилетий рассматривать текст в качестве основного объекта лингвистики.

Актуальность исследования, таким образом, обусловлена необходимостью расширить и дополнить представления о функциональных характеристиках развернутой метафоры, ее структурообразующей и смыслообразующей роли в тексте. Данная проблематика лежит в русле современного междисциплинарного подхода к исследованию речевого мышления и таких направлений лингвистики, как теория метафоры, лингвистика текста, теория имплицитности, когнитивная лингвистика, функциональная семантика.

Целью предпринимаемого исследования является рассмотрение особенностей текстового функционирования развернутой метафоры и определение ее роли в смысловом структурировании и развертывании текста.

Постановка цели определила необходимость решения следующих задач:

1. Разработать концепцию структуры развернутой метафоры в тексте.

2. Выявить функционально-семантические характеристики развернутой метафоры, определяющие ее участие в смысловом развертывании текста сверхфразового единства.

3. Рассмотреть коммуникативно-прагматические особенности развернутой метафоры как механизма передачи имплицитной информации текста и как средства воздействия на адресата.

4. Выявить возможности моделирования процессов развертывания метафоры в тексте сверхфразового единства.

5. Установить регулярные соответствия между типами моделей метафорически структурированных текстов и характером динамического развертывания смысла сверхфразового единства.

Материалом для диссертации послужили сверхфразовые единства, извлеченные методом сплошной выборки из произведений американской научно-фантастической литературы. Анализу были подвергнуты более трехсот текстовых отрывков, содержащих развернутую метафору.

Выбор научной фантастики в качестве материала исследования обусловлен несколькими причинами. Во-первых, метафора, развернутая на текст сверхфразового единства, часто используется авторами научной фантастики в качестве средства создания картины мира, что позволяет наблюдать реализацию когнитивной функции метафоры. Во-вторых, в фантастической литературе меняется сам характер образных средств, которые служат не «украшению» речи, а созданию эффекта правдоподобия, ясности и убедительности изложения (Ьег 1993:15). Четко выраженный прагматический аспект метафоры в научной фантастике дает возможность изучать ее как механизм целенаправленного воздействия на адресата.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы и приемы лингвистического анализа: описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный, метод контекстуального анализа, метод поля, метод моделирования.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней:

- развернутая метафора рассматривается комплексно - с позиций когнитивного, семантического и прагматического подходов к исследованию метафоры;

- разрабатывается полевая структура развернутой метафоры в тексте СФЕ;

- определяется роль развернутой метафоры в формировании текстовой импликации;

- выделяются модели развертывания метафоры в тексте СФЕ.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что работа расширяет и уточняет представления о метафоре как средстве текстообразования и механизме речевого воздействия, способствует более глубокому пониманию динамических процессов смыслопроизводства текста, выявляет возможности моделирования художественного текста.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы в курсах лекций по стилистике и интерпретации текста, при подготовке спецкурсов, написании курсовых и дипломных работ, а также в практике обучения студентов анализу художественного текста.

Структура и объем диссертации. Диссертация (186 страниц машинописного текста) состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка словарей и принятых сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Текстообразующая роль метафоры"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

1. Моделирование процессов развертывания метафоры в линейной структуре текста осуществляется на основании выделения элементов метафорического поля и с учетом направления восприятия метафорического смысла читателем. Выделяется три модели восприятия: проспективная, ретроспективная и двунаправленная, и семь общих моделей организации метафорических элементов в тексте, что можно представить следующей схемой:

2. Ядерная метафора имеет вид суждения о тождестве по определению, элементы метафорического поля в тексте приобретают логический статус: метафорические выражения функционируют в качестве частных выводов из метафорического суждения, элементы двоякого толкования выступают как посылки метафорического суждения. В тексте можно проследить линию логико-семантического развертывания.

3. Наблюдаются регулярные соответствия между типом метафорической модели и характером смыслового развертывания текста, обусловленные функционально-семантическими особенностями составляющих модель элементов и порядком их следования.

4. Характеристики модели М1 + Мл: развертывание смысла идет в направлении формирования нового видения обозначающего путем приписывания ему признаков обозначающего по аналогии; основная функция, реализуемая в тексте - моделирующая. Ядерные метафоры имеют вид концептуальных метафор или их уточненных вариантов. В процессе развертывания текста происходит актуализация метафоры за счет употребления неконвенциональных метафорических выражений, нетипичного контекста, конкретизации когнитивной метафоры.

5. Развертывание текста по модели М1 + Шп происходит в направлении подтверждения тезиса о тождестве, выдвинутого метафорой; по модели Шп + М1 - на основании общих /сходных признаков делается вывод - метафорическое суждение о тождестве. Модель Шп + М1+ Шп объединяет две эти модели, смысловое развертывание идет от установления общих признаков к выводу о тождестве обозначаемого и обозначающего, который далее подтверждается. В моделях с одним метафорическим элементом, несмотря на то, что ядерная метафора имеет вид тождества, характер метафорического суждения тяготеет к сравнению, так как развернутая метафора практически не выполняет моделирующей функции. Функцию метафор этой модели следует считать номинативной: имя объекта подтверждается или объекту дается на основании некоторых признаков, делающих его схожим с другим объектом.

6. Модели М1 + Мп, М1 + Шп и Шп + М1 могут считаться базовыми. Остальные модели разложимы на более простые, базовые, модели и сочетают в себе все особенности их смыслового развертывания. Для моделей М1+Мя+В&г, В1т1+М1+М/? и В&г+М 1 +Мя+ВЙ1, состоящих из элементов разных типов, значение имеет количественное соотношение этих элементов. При преобладании элементов одного типа, смысловое развертывание текстов сближается с соответствующими параметрами моделей, состоящих только из элементов этого типа (исключая М1).

7. Авторская интенция выявляется в конкретных текстах и связана с отбором и размещением метафорических элементов в линейной структуре текста. Намерение концептуализировать новый опыт и сформировать, или навязать, новое видение обозначаемого реализуется только в текстах, в которых метафорическая модель состоит исключительно или преимущественно из метафорических элементов. Другие виды авторской интенции: вызвать или показать

167 эмоционально-оценочное отношение, повысить экспрессивность текста, метафора может служить стратегией убеждения, быть «орнаментальным» приемом, создать атмосферу абсурда, вводить интертекст.

168

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование показало, что метафора является активным текстообразующим фактором.

Анализ текстообразующего потенциала развернутой метафоры в тексте СФЕ предполагает рассмотрение роли метафоры в формировании трех неразрывно связанных аспектов текста: языковой структуры, семантики и прагматики. Требования исследовать текст не только в его статике, но и динамике, выявлять такие динамические аспекты, как формирование смысла и лежащую в основе замысла текста авторскую интенцию, послужили основными принципами анализа развернутой метафоры как текстообразующего средства.

Когнитивная теория метафоры, в которой четко разделяются концептуальные метафоры, являющиеся инструментом человеческого мышления, и их лингвистические репрезентации (метафорические выражения), и теория Р. Уайта, предлагающая методику анализа структуры метафоры в тексте, явились теоретической базой для разработки полевой структуры развернутой метафоры.

Смысловую зону метафорического поля определяет метафора, задающая тождество двух понятий, отражающая глубинную, логико-семантическую структуру развернутой метафоры. В линейной структуре текста ядерная метафора представлена частными метафорическими выражениями по аналогии с тем, как метафорические концепты нашего сознания представлены в языке своими частными лингвистическими выражениями. Метафорические выражения относятся к центру метафорического поля. Периферию метафорического поля в тексте составляют такие языковые единицы, которые одновременно могут интерпретироваться как принадлежащие и буквальному, и метафорическому плану.

Элементы метафорического поля разных типов характеризуются различными функционально-семантическими особенностями, следствием чего является различное участие метафорических выражений и элементов двоякого толкования в смысловом развертывании текста. Метафорические выражения называют признаки, приписываемые обозначаемому по аналогии с обозначающим, и служат формированию нового видения обозначаемого по модели обозначающего. Элементы двоякого толкования называют общие или сходные признаки компонентов метафоры, они эксплицируют метафорический механизм. Элементы двоякого толкования подготавливают введение метафоры, а в последующем контексте верифицируют метафорическое суждение. Этим элементам не свойственна моделирующая функция, они указывают скорее на сходство, а не на тождество обозначаемого и обозначающего.

Прагмасемантические особенности развернутой метафоры в тексте связаны с имплицитным характером смысла, выражаемого метафорой. Метафора служит созданию текстовой импликации, порождению добавочного смысла-усложнения, то есть смысла, направленного на усложнение семантической структуры текста без увеличения его длины. В линейной структуре текста смысловые приращения сигнализируются маркерами - элементами метафорического поля. Метафорические выражения всегда несут имплицитный смысл. Элементы двоякого толкования участвуют в создании текстовой импликации, создавая семантическую двуплановость текста, особую роль в этом играют элементы двоякого толкования, функционирующие на сдвиге значения при переходе из буквального плана в метафорический.

Любой текст создается с определенными намерениями. В общем виде, стратегией текста можно считать желание адресанта/ автора оказать воздействие на адресата/ читателя. Употребление развернутой метафоры в тексте носит интенциональный характер. Передача некоторого смысла косвенным образом обычно оказывает более сильный эффект на адресата, так как вовлекает его в сотворчество с автором, стимулирует активные попытки интерпретации. С помощью метафор автор может формировать у читателя новое видение привычных вещей и событий, концептуализировать новый опыт, вызывать или показывать эмоционально-оценочное отношение к описываемому в тексте, характеризовать героев, вводить интертекст, убеждать, создавать атмосферу, просто украшать речь и т.д.

Прагматические установки автора находят отражение в языковой структуре текста. Автор необходимо учитывает, каким образом читатель будет декодировать сообщение, и «программирует» эту деятельность адресата, осуществляя отбор и организацию элементов метафорического поля в тексте.

Способы организации метафорических элементов в линейной структуре текста можно представить в виде моделей. При этом нужно учитывать, что сознательное восприятие читателем метафорического смысла начинается с первого метафорического выражения, вводящего в текст второй план. После этого читатель начинает поиск маркеров добавочного смысла, который может осуществляться в трех направлениях: проспективно, если метафора вводится в начале СФЕ, ретроспективно, если метафора вводится в конце СФЕ, и читатель вынужден возвращаться к началу текста, переосмысливая при этом некоторые элементы буквального плана, или сразу в двух направлениях, если встречает метафорическое выражение в середине СФЕ, и тогда осуществляется ретроспективное переосмысление предшествующего контекста и проспективное - последующего.

Моделей, по которым происходит развертывание метафорического смысла, семь. Каждая модель характеризуется определенными закономерностями, присущими всем текстам данной модели. В этом проявляется реализация текстовой тактики. Регулярные соответствия между типом модели и параметрами смыслового развертывания

171 обусловлены типом элементов метафорического поля, составляющих каждую модель, их функционально-семантическими особенностями, порядком следования этих элементов в тексте и количественным соотношением элементов разных типов в рамках одной модели.

Таким образом, текстообразующая роль метафоры проявляется в ее активном участии в языковой организации, смысловом развертывании и реализации прагматического задания текста. Исследование текстообразующей роли метафоры позволяет по-новому взглянуть на сравнительно мало изученный ее вид - развернутую метафору, а также расширить наши представления о процессах порождения и понимания текстов.

172

 

Список научной литературыБилоус, Лариса Станиславовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авеличев A.K. Возвращение риторики // Дюбуа Ж. и др. Общая риторика. - М.: Прогресс, 1986. - С.5-25

2. Актуализация предложения: Том 1: Категории и механизмы. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997. -236с.

3. Амосова H.H. Контекстология. Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1969.

4. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767с.

5. Аристотель Риторика // Античные теории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996. - 363с.

6. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999а. - С.77-92

7. Арнольд И.В. Интертекстуальность поэтика чужого слова // Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 19996. -С.350-362

8. Арнольд И.В. Квантовая поэтика // Вестник СПбГУ. Сер. 2. -1998,- Вып. 1 (№ 2). С.41-48

9. Арнольд И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации художественного текста// Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999в. - С.341-350

10. Ю.Арнольд И.В. Парадигма антропоцентризма, прагмалингвистика и стилистика декодирования // Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999г.-С.172-183

11. П.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -Ленинград: Просвещение, 1973. -304с.

12. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999д. -С.372-380

13. Арнольд И.В., Кононенко Е.Т. Ритм как составная часть макроконтекста // Вопросы английской контекстологии: сб. науч. трудов / Под ред. М.А. Кащеевой. Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1974. -С. 19-25

14. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. энц., 1990а. С.296-297

15. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 19906.-С.5-32

16. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Изв. АН СССР Сер. языка и литературы, т.37. 1978а. №3. С.251-262

17. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР Сер. языка и литературы, т.37. 19786. №4. С.333-343

18. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

19. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С. 147-173

20. Архипов И.К. О принципах идентификации переносных значений // Языковая система и социокультурный контекст. Studia Lingüistica 4. СПб., 1997. - С.27-35

21. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.-394с.

22. Барвайс Д., Перри Д. Ситуации и установки // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. - С.264-292

23. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. С. 442-449

24. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исслед. разных лет. -М.: Искусство, 1975. 504с.

25. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979а.-318с.

26. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 19796.-424с.

27. Безменова H.A. Очерки по теории и истории риторики. М.: Наука, 1991.-208 с.

28. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика. М.: Изд-во МГУ, 1987.-С.156-173

29. Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С.201-216

30. Бирдсли М. Метафорическое сплетение // Теория метафоры Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. -С.284-305

31. Блэк М. Метафора//Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С.153-172

32. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 204с.

33. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. - 175с.

34. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора И Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. - С. 133-151

35. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12: Прикладная лингвистика. М.: Радуга, 1983.-С. 123-170

36. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. №5. С.3-29

37. Вольф Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988. С.52-65

38. Гальперин И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста // Принципы и методы семантических исследований. -М.: Наука, 1976. С.267-290

39. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М: Высшая школа, 1977. - 332с.

40. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.:Наука, 1981.- 139с.

41. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 11-26

42. Герасимов В.И. К изучению базы знаний, используемых в процессах языкового функционирования // Язык и логическая теория. М., 1987. - С.69-73

43. Гончаренко С.Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста (основы теории испанской поэтической речи). М.: Высшая школа, 1988. - 192с.

44. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Вступ. ст. к сб. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24: Компьютерная лингвистика. -М.: Прогресс, 1989. С.5-31

45. Греймас А.Ж., Курте Ж. Семантика. Объяснительный словарь теории языка// Семиотика. -М.: Радуга, 1983. С.519-523

46. Гузь М.Н. Некоторые наблюдения над интертекстуальными включениями в текст пародии // Исследования по синтаксису и стилистике романо-германских языков. Studia Lingüistica 3. - СПб.: Стройлеспечать, 1996.-С. 61-65

47. Даммит М. Значение и смысл // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987.-С. 127-212

48. Дейк, Т. А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-С. 259-336

49. Дейк, Т. А. ван. Контекст и познание: фреймы знаний и понимание речевых актов // Дейк, ван Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. С. 12-40

50. Дейк, Т. А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. -М: Прогресс, 1988. -С.153-211

51. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1989. - 208с.

52. Дресслер В. Синтаксис текста// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. С. 111-137

53. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика. М.: Прогресс, 1986.-392 с.

54. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 103-11255.3асорина Л.Н. Введение в структурную лингвистику. М.: Высш. школа, 1974. -319с.

55. Исследования по теории текста / Реферативный сборник ИНИОН АН СССР. Серия: Теория и история языкознания. М.: 1979. - 232 с.

56. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1993. - 330с.

57. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.:Наука, 1988.-309 с.

58. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С.33-42

59. Ковтунова И.И. Структура художественного текста и новая информация // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С.262-275

60. Кожевникова К. Об аспекте связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С.49-67

61. Кожевникова Н.А. Метафора в поэтическом тексте // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 145-165

62. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.149с.

63. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. - С. 26-38

64. Кононова И.В. Генерирующий базис и прототипная глагольная метафора как конструкты англоязычной когнитивной системы // Языковая картина в зеркале семантики, прагматики, текста и перевода. Studia Lingüistica-7. СПб.: Тритон, 1998. - С. 56-66

65. Корольков В.И. Семасиологическая структура метафоры // Уч.зап. МГПИИЯ им. М.Тореза. Тр. каф. рус. яз. 1968. т.41. С.49-72

66. Косогова Л.И. Развернутая метафора в английской буржуазной публицистике: На прим. журн. «Экономист». / АКД. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1985. - 23с.

67. Кох В.А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. С. 149-171

68. Кузнецов А.М. Поле // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. энц., 1990. С.380-381

69. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.191с.

70. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. -М.: Прогресс, 1995. С. 143-183

71. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. 160с.

72. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 18-36

73. Лотман Ю.М. Динамическая модель семиотической системы // Лотман Ю.М. Избранные статьи в трех томах. Т. 1. Таллинн: Александра, 1992. -479с.

74. Лясота Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка // Уч. зап. Дальневосточного ун-та. 1957. Вып.1. С.54-66

75. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. -С.358-386

76. Масленникова A.A. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 264с.

77. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - 174с.

78. Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С.236-280

79. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. -С.281-309

80. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979.- 151с.

81. Мишланова С.Л. Метафора в медицинском тексте/ АКД. Пермь: Пермский гос. ун-т, 1998. - 16с.

82. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760с.

83. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. 1979. №1.-С.91-102

84. Николаева Т.М. О функциональных категориях линейной грамматики // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С.37-48

85. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.-215с.

86. Петров В.В. От философии языка к философии сознания (Новые тенденции и их истоки) // Вступ. ст. к сб. Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987.-С.З-17

87. Петров В.В. Понимание метафор: на пути к общей модели // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 165-170

88. Петрова Е.Г. Языковая природа стилистического приема «развернутая метафора» и его роль в создании целостности художественного текста / АКД. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1982. - 25с.

89. Пиаже Ж. Генетический аспект языка и мышления // Психолингвистика. -М.: Прогресс, 1984. С.325-336

90. Пшеницын C.JI. Интертекстуальность текста перевода как фактор интерпретации // Актуальные проблемы стилистикидекодирования, теории интертекстуальности, семантики слова и высказывания. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. - С. 60-66

91. Ревзин И.И. Структура языка как моделирующей системы. М.: Наука, 1978.-287с.

92. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.: Наука, 1983. -215с.

93. Р и к е р П. Живая метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990а. -С.435-454

94. Рикер П. Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике.-М.: Медиум, 1995.-416с.

95. Р и к е р П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 19906. -С.416-433

96. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990 С.44-67

97. Сатарова А.Ы. Виды и текстообразующие функции вторичной косвенной номинации в современной англоязычной художественной прозе. / АКД. М.: Моск. гос. лингв, ун-т, 1991. - 25с.

98. Седых Э.В. Экстратекстовой контекст // Актуальные проблемы стилистики декодирования, теории интертекстуальности, семантики слова и высказывания. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. -С. 86-90

99. Серль Дж. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык . -М.: Прогресс, 1987. С. 96-126

100. Серль Дж. Что такое речевой акт // Зарубежная лингвистика. II. -М.: Прогресс, 1999. С.210-228

101. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993.- 151с.

102. Смирнов И.П. Порождение интертекста (Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). -СПб.: Издательский отдел Языкового центра СПбГУ, 1995. 192 с.

103. Тарасова В.К. О дуализме метафоры // Сб. ст. Studia Lingüistica 7. Языковая картина в зеркале семантики, прагматики, текста и перевода. - СПб.: Тритон, 1998. - С. 149-153

104. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. - 188с.

105. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. -М.: Наука, 1977. С. 129-221

106. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988а. -С.26-52

107. Телия В.Н. Предисловие к сб. Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 19886. С.3-10

108. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - 511 с.

109. Толочин И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии: лингвостилистический аспект. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. -96с.

110. Толочин И.В.Системность поэтической метафоры и ее эволюция (на материале англо-американской поэзии XX века) / АДД. -СПб.: СПбГУ, 1997.-30с.

111. Третьякова Т.П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа / АДД. СПб.: СПбГУ, 1998. - 39с.

112. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) М.: Просвещение, 1986. - 126с.

113. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12: Прикладная лингвистика. М.: Радуга, 1983.-С. 74-122

114. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-С.52-92

115. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Зарубежная лингвистика. II. M.: Прогресс, 1999. -С.254-264

116. Хараг Н.Б. Интертекстуальность в сюжетно-композиционной структуре романа А.Байатт Possession // Сб. ст. Studia Lingüistica 7. Языковая картина в зеркале семантики, прагматики, текста и перевода. -СПб.: Тригон, 1998. - С. 284-294

117. Хэллидей М.А.К. Место «функциональной перспективы предложения» (ФПП) в системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-С. 139-149

118. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986. - 128с.

119. Чахоян Л.П. Общая теория высказывания // Спорные вопросы английской грамматики. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988. - С. 122141

120. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12: Прикладная лингвистика. М.: Радуга, 1983.-С. 35-73

121. Черданцева Т.З. Метафора и символ во фразеологических единицах // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С.78-92

122. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора) // Вопросы языкознания. 1968. №2. С.28-38

123. Шенк Р., Бирнбаум Л., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24: Компьютерная лингвистика. -М.: Прогресс, 1989. С.32-47

124. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.255с.

125. Якобсон Р. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 110-130

126. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «За» и «против». -М„ 1975. С. 193-230

127. Bergmann М. Metaphorical Assertions // Pragmatics. NY, Oxford: Oxford University Press, 1991. -P.485-494

128. Black M. How Metaphors Work: A Reply To Donald Davidson // On Metaphor. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1980. -P.181-192

129. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organisation of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Pr., 1974. - P. 106-128

130. Davidson D. What Metaphors Mean // Pragmatics. NY, Oxford: Oxford University Press, 1991. - P.495-506

131. Dijk, T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discours. London; NY: Longman, 1977. - 261p.

132. Grice H.P. Utterer's Meaning, Sentence-Meaning, and Word-Meaning // Pragmatics. NY, Oxford: Oxford University Press, 1991. - P.65-76

133. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. L.: Longman, 1976.-374 p.

134. Harries K. The Many Uses Of Metaphor // On Metaphor. -Chicago and London: The University of Chicago Press, 1980. P. 165-172

135. Iser W. The Fictive and the Imaginary. Baltimore and London: The Johnson Hopkins University Press, 1993.

136. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P.202-251

137. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal About the Mind. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1987.

138. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. - 242p.

139. Lakoff G., Johnson M. Philosophy In The Flesh: The Embodied Mind And Its Challenge To Western Thought. NY: Basic Books, 1999. -624p.

140. Martinich A.P. A Theory for Metaphor // Pragmatics. NY, Oxford: Oxford University Press, 1991.-P.507-518

141. Ricoeur P. The Metaphorical Process As Cognition, Imagination, and Feeling // On Metaphor. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1980. -P.141-157

142. Searle J.R. Metaphor // Pragmatics. NY, Oxford: Oxford University Press, 1991.-P.519-539

143. Sperber D., Wilson D. Loose Talk//Pragmatics. NY, Oxford: Oxford University Press , 1991. - P. 540-549

144. White R.M. The Structure of Metaphor. The Way the Language of Metaphor Works. Oxford, UK: Blackwell Publishers, 1996. - 336p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

145. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990.

146. Longman Dictionary of Contemporary English / 3rd ed. London: Longman, 1995.

147. Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman, 1992.

148. Webster's New World Dictionary of the American Language / 2nd ed. -NY: Prentice Hall Press, 1986.

149. Webster's Third New International Dictionary of the English Language / Unabridged. Germany: Konemann, 1993.