автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Текстовые характеристики словарной статьи в немецких толковых словарях

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Смолоногина, Елена Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Текстовые характеристики словарной статьи в немецких толковых словарях'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Текстовые характеристики словарной статьи в немецких толковых словарях"

На правах рукописи УДК 811.112.2

СМОЛОНОГИНА Елена Анатольевна

ТЕКСТОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ В НЕМЕЦКИХ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ

10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

11111Ц

003176708

Санкт-Петербург 2007

Работа выполнена на кафедре германской филологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования 'Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена"

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор

Инна Павловна Шишкина

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Константин Анатольевич Филиппов

кандидат филологических наук, доцент Людмила Вячеславовна Елизарова

Ведущая организация: Владимирский государственный

педагогический университет

Защита состоится "28" ноября 2007 г. в /о на заседании Диссертационного Совета Д 212.199.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. МоЗки, д.48, корп. 14, ауд.314.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Автореферат разослан 2007 года

Ученый секретарь /

Диссертационного Совета А.Г. Гурочкина

Общая характеристика работы

Настоящее исследование посвящено изучению лексикографического феномена словарной статьи с позиций лингвистики текста, обоснованию текстового характера словарных микротекстов и их описанию как самостоятельного текстотипа

Лингвистика текста - одно из интенсивно развивающихся направлений современной лингвистики Текст, основной объект ее изучения, представляет собой комплексное, сложное образование, которое имеет лингвистическую составляющую, а также отражает определенный фрагмент реальной действительности, напрямую связанный с создателем речевого произведения и темой текста Многоаспектностью текста обусловлены трудности определения данного понятия.

Существует два основных подхода к его определению. Первый предусматривает общее определение текста с опорой на его основные и необходимые признаки, категории В этом направлении написаны работы В.Г. Адмони, НС Валгиной, ИР. Гальперина, О Л. Каменской, О И Москальской, З.Я. Тураевой, К. Бринкера, Р -А де Богранда и В. Дресслера, Д Фивегера, В. Хайнеманна и др Второй подход строится - под влиянием современных тенденций развития различных областей науки - на антропоцентрических позициях и понимает текст как форму реализации деятельности человеческого сознания. При таком понимании текст не является автономным феноменом, а его имманентные свойства имеют различную степень проявления в зависимости от автора и интерпретатора текстового сообщения Данный подход представлен в работах Е.С Кубряковой, И.А. Щировой, ЕА Гончаровой, К Адамчик, Б Зандиг, X Фатера и др

При осуществлении попытки установления текстового статуса определенного лингвистического явления используются данные двух подходов первый предлагает инструментарий для анализа - набор критериев текстуальности, имманентных текстовых категорий, второй показывает способ их объединения в рамках обобщенной модели текста с учетом вероятности изменения (в допустимых пределах) каждой из них

Комбинация некоторой модели построения конкретных речевых единиц и заложенной в ней специфической формы реализации базовых критериев текстуальности ложится в основу разграничения типов текста Понятие «тип текста» является более~частным~тго отношению к понятию «текст» Любой экземпляр текста может быть отнесен к одному или нескольким типам текста

Актуальность исследования. Актуальность исследования связана с необходимостью дальнейшего развития теории и типологии текста Словарная статья (СС) одноязычного толкового словаря является одним из примеров текстотипа, проделавшего длительный путь формирования, но не получившего систематического осмысления в рамках текстотипологии В данном исследовании обосновывается текстовый статус «микротекста»

(словарной статьи, термин Г.Э. Виганда), дается его характеристика как самостоятельного типа текста, позволяющая более полно описать изучаемый лексикографический феномен.

Описание словарной статьи как отдельного типа текста также актуально для современной лексикографии, которая развивается очень интенсивно. Возникают новые варианты словарных статей, что обуславливает интерес к историческому развитию словарных микротекстов, особенностям традиционной модели их построения В работе показаны эволюционные процессы в становлении словарной статьи в целом и отдельных ее частей.

Объектом исследования являются тексты словарных статей немецкоязычных толковых словарей в малой диахронии и в современном их состоянии. На основании данных диахронического анализа выявляются сущностные характеристики словарной статьи, которые лежат в основе прототипа данного типа текста.

Предметом исследования являются особенности модели построения словарной статьи толкового словаря как типа текста и специфика проявления текстовых категорий в словарных микротекстах и словарях в целом.

Теоретическую базу исследования составили положения отечественной и зарубежной лингвистики текста, касающиеся определения понятия «текст» и типологии текстов (В Г Адмони, Н.С Валгина, И.Р. Гальперин, М А Гвенцадзе, О Л. Каменская, Е С Кубрякова, О И Москальская, И Б Руберт, 3 Я Тураева, К.А Филиппов, К Адамчик, К Бринкер, Р -А де Богранд и В Дресслер, Б Зандиг, X. Фатер, Д. Фивегер, В. Хайнеманн и др ), а также положения отечественной и зарубежной теории лексикографии, посвященные словарной статье (В Д Девкин, В Г. Гак, Ю Д Апресян; Г Э Виганд, В. Вольски, Ф. Хаусманн, Т Хербст и М. Клотц и ДР-)-

Выдвигаемая в исследовании гипотеза заключается в следующем1 словарная статья, являясь самостоятельным типом текста, реализует основные критерии текстуальности в специфической, присущей именно ей, форме, т е. обладает собственной функциональностью, связностью, цельностью и т.д. Данный тип текста формируется исторически, при анализе лексикографических источников малой диахронии выявляется постепенное складывание модели построения конкретных экземпляров СС, в которой заложены особые формы проявления основных текстовых характеристик. Эта модель четко прослеживается на всех основных этапах эволюции микротекста

Целью работы является обоснование текстового статуса словарной статьи при помощи выделения универсальной модели ее построения, прототипа, формирующегося в ходе развития данного типа текста, в котором заложены специфические возможности реализации критериев текстуальности в словарной статье, определение основных тенденций развития данного типа текста (текста словарной статьи) в немецкой лексикографии XVIII - XXI веков

Достижение цели данного исследования предполагает решение ряда

задач

1) выявление инструментария для анализа на базе исследования существующих подходов к определению понятий «текст» и «тип текста»,

2) анализ существующих работ по проблеме текстуальности словарной статьи и ее построения,

3) разработка методов анализа словарной статьи как самостоятельного типа текста;

4) установление характерных признаков, отграничивающих данный тип текста от других,

5) определение формы проявления критериев текстуальности, модели построения, а также специфики структуры словарной статьи на каждом из этапов развития немецкоязычной толковой лексикографии,

6) выявление новых тенденций в развитии словарной статьи в толковых словарях XX- XXI веков, установление основного направления ее развития и пределов структурного изменения в рамках типа текста

Для реализации задач исследования использовались следующие методы. метод изучения исторического формирования явления (анализ малой диахронии толковых словарей); метод сплошной выборки, структурно-функциональный метод анализа и описания словарной статьи (по Г Э Виганду); метод контекстуального анализа, метод описания, включающий приемы наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения и типологизации

Материалом исследования послужили тексты словарных статей основных немецкоязычных толковых словарей XVIII- XIX веков (словари И К Аделунга, Й.Г Кампе, братьев Гримм, Д Зандерса), XX века (словари Р Клаппенбах и В. Штайница, Г Варига, Duden «Deutsches Universalworterbuch », «Duden, Das Bedeutungsworterbuch»), а также микротексты частных толковых словарей немецкого языка XX- XXI века (Н. Ehemann, Е Henscheid, S Loskant, В Mrozek, Н. Schieke, Е Schönfeld ua) Общее количество использованных источников - 26

На защиту выносятся следующие положения:

1. Словарная статья одноязычного толкового словаря имеет текстовый характер Выделение ее в самостоятельный тип текста связано, прежде всего~ с наличием у словарной статьи особого тематического (лингвистическая информация о значении лексических единиц) и функционального (раскрытие значения/ значений лексических единиц) аспектов, реализуемых при помощи специальных функциональных сегментов текста При этом словарная статья также отвечает всем другим разработанным в рамках лингвистики текста критериям текстуальности, проявление каждого _из _ них в ней имеет свою специфику, что свидетельствует о необходимости выделения словарных текстов в отдельный текстотип

2. Словарная статья строится по определенному образцу, в котором закреплен набор обязательных структурно-композиционных элементов и который сохраняется в ходе исторического становления данного типа текста, несмотря на возможности изменения формы и состава отдельных его компонентов. Обобщенная модель построения словарной статьи отвечает ее функционально-тематическим особенностям и представляет собой подобие лингвистического знака с левой и правой частями, означающим и означаемым

3 С понятием образца, модели, тесно связано понятие стандарта оформления как условия успешной реализации любого типа текста С его помощью задаются определенные рамки построения, создается унифицированная структура текста Стандарт ориентирован на модель типа текста и фиксирует текстотипологические особенности последнего. Влияние фактора стандартизации на организацию словарной статьи может проявляться в большей или меньшей степени-выделяются стандартизированные, нестандартизированные и строго стандартизированные тексты При доминирующей роли стандартно организованных текстов в специализированных словарях XX века активно развивается второй подтип - нестандартизированная словарная статья.

4. Словарная статья изменяется в зависимости от эпохи создания словаря и воздействия на текст его автора На современном этапе частная лексикография отказывается от строго стандартизированных словарных статей Большая свобода в оформлении связана с особенностями фиксируемого лексического материала, некоторой его маргинальностью, а также с возникновением у микротекстов дополнительной функции (воздействия на читателя), реализуемой при помощи создания иронии в тексте Таким образом, текст словарной статьи продолжает развиваться и имеет свои особенности на данном этапе эволюции

5 Словарная статья как микротекст является элементом макротекста, лексикографического издания Данный тип текста существует только в совокупности множества своих реализаций, составляющих целое словаря. Все они характеризуются единообразной моделью построения, которая вместе с механизмами внутритекстовой интертекстуальности создает и укрепляет взаимосвязи микротекстов в рамках издания Важным элементом создания проспективно направленной текстотипологической интертекстуальности является вступление к словарю или его метатекст, третья составляющая феномена словаря наряду с макро- и микротекстом

Научная новизна работы определяется подходом к описанию лексикографического феномена словарной статьи с позиций лингвистики текста Рассмотрение объекта исследования с точки зрения реализации в нем

основных текстовых категорий дает возможность детального структурно-функционального описания словарной статьи В процессе анализа лексикографических микротекстов в малой диахронии выявляется последовательная ориентация немецких лексикографов на определенную модель создания текстов или прототип данного типа текста, который, в основных своих чертах, отражен в изданиях разных авторов различных временных периодов, характеризуется специфическими формами реализации в СС критериев текстуальности и позволяет считать микротекст самостоятельным типом текста В работе показаны эволюционные процессы в составлении общих толковых немецкоязычных словарей и словарных статей в них Определены основные тенденции развития текста словарной статьи в частных толковых словарях, которые ранее не были объектом специального исследования

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в разработку проблем текстотипологшт в работе выделяется и описывается не получивший ранее системного описания тип текста Исследование также имеет значение для теории лексикографии, поскольку изучается один из ее феноменов - словарная статья в процессе становления ее структуры и формирования облика основных композиционных элементов текста Таким образом, объектом внимания оказываются немецкоязычные толковые словари, общие тенденции их создания в разные временные периоды

Практическая ценность работы В работе предлагается методика анализа словарной статьи, с учетом основных текстовых характеристик и специфики их проявления в данном типе текста определяется модель его построения, которая может быть использована, с необходимыми уточнениями и поправками, для анализа словарных статей словарей других типов

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Материал настоящего исследования может быть использован в курсах лексикографии (аспект немецкая толковая лексикография, принципы построения словарной статьи толкового словаря), лингвистики и интерпретации текста (текстотипология). Полученные данные могут найти применение при составлении общих и специализированных толковых словарей на разных языках

Апробация данного исследования проходила в 2006 году, основные его результаты были представленыгв~ докладе на Герценовских чтениях РГПУ им А И. Герцена (апрель 2006 г ), в докладах на заседаниях кафедры германской филологии РГПУ им. А И Герцена и аспирантских семинарах. По теме исследования опубликовано 4 печатные работы общим объемом 1,2 печатных листа, в том числе научных статей - 3, материалов конференций -1

Объем и структура работы. Содержание исследования изложено на 190 страницах машинописного текста Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения Библиографический список включает 141

наименование, из них - 81 издание на русском языке, 60 - на немецком языке, списки словарей и источников. Список источников включает 26 наименований

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается выбор темы, актуальность изучения словарной статьи в рамках лингвистики текста, определяются цель и основные задачи исследования, его структура, практическая и теоретическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Проблема словарной статьи как текстотипа» определяется методологическая база исследования, рассматриваются различные трактовки понятий «текст» и «тип текста»

Для обоснования текстового статуса словарной статьи (СС) предлагается использовать данные двух подходов к определению «текста». Первый подход рассматривает текст как речевое произведение, характеризующееся набором особых категорий, свойств, и, таким образом, определяет набор критериев для анализа любого текста, в том числе и словарной статьи. В рамках второго подхода текст понимается не как автономное лингвистическое явление, а как одна из форм реализации деятельности человеческого сознания, основные свойства текста ставятся в зависимость от него Прототипическая теория указывает на наличие в сознании говорящих некоторой обобщенной текстовой модели, оформленной в виде пучка признаков, характеристик текста. На ее основе создаются и оцениваются конкретные экземпляры речевых произведений, она предполагает, что степень и форма проявления критериев текстуальности в них могут варьироваться в допустимых пределах

Понятие «прототипа» позволяет объединить базовые критерии текстуальности в единое целое в рамках общей текстовой модели Если учитывать специфику проявления текстовых категорий в различных текстах, можно говорить о выделении типов последних и их прототипов

Исходным моментом обоснования текстового статуса словарной статьи признается прототипическая организация феномена «текст», реализация в нем базовых критериев текстуальности с выявлением особенностей исследуемого типа текста на материале малой диахронии толковых словарей немецкого языка.

В рамках данной главы проводится анализ существующей литературы по проблемам общей структуры словарной статьи немецкоязычного толкового словаря и отдельных ее элементов (работы Г Э Виганда, Б Шэдера, Г Герцимиш-Арбогаст и др). Лексикографический микротекст в этих работах признается самостоятельным типом текста На основе обобщения данных теоретической литературы определяются наиболее значимые и стабильные элементы «стандарта» построения словарной статьи определенный обязательный набор компонентов микротекста, в

совокупности реализующих его основную функцию - «функциональных сегментов текста» (ФСТ - лемма, дефиниция значения, грамматический комментарий, примеры словоупотребления) [Wiegand, 1987 41]; определенная стандартная последовательность функциональных сегментов текста, создающая в нем стандартную тематическую прогрессию, особый элемент стандартизации и одновременно ее последствие, которое необходимо преодолеть - компрессия микротекста; специфическое средство восстановления связности и цельности компрессированного текста СС -«структурные указатели» (например, размер шрифта, курсив, запятая, точка с запятой и двоеточие), основная задача которых состоит в разграничении отдельных ФСТ, передающих разную информацию о лемме, а также в их объединении между собой в рамках словарной статьи как целого

Данные изучения теоретических работ и проведенного на их основе (по методике Т Хербста и M Клотца) анализа произвольно выбранной словарной статьи дают основание утверждать, что ее информационная структура достаточно сложна1 информационная целостность микротекста обеспечивается наличием нескольких заданных рематических ячеек, соответствующих ФСТ, вокруг основной темы, которая постоянно повторяется в микротексте, что также обеспечивает его смысловое единство, однако наряду с основной темой возникает система дополнительных тематических элементов, развитие тематической прогрессии идет далеко не прямым путем.

Во второй главе «Малая диахрония одноязычных толковых словарей немецкого языка. Эволюция словарной статьи»

рассматривается становление немецкоязычной толковой лексикографии в XVIII- XIX веках и представлены результаты исследования следующих лексикографических изданий Johann Christoph Adelung. «Grammatischkritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, mit bestandiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen» (1766-86), Joachim Heinrich Campe. «Worterbuch der Deutschen Sprache» (1807-12), «Deutsches Wörterbuch von J undW Grimm» (1838 ff), Daniel Sanders «Worterbuch der deutschen Sprache» (1859-65)

Словарная статья в словаре И.К. Аделунга организована в соответствии с основной функцией микротекста - передачей лексического значения слова Автор использует несколько ФСТ. грамматический комментарий, дефиницию значения леммы, примеры словоупотребления, иногда этимологическую характеристику слова В системе построения СС хорошо видны два основных информационно-композиционных блока, а) заголовочное слово и сопутствующий ему грамматический комментарий, который уже на данном этапе приобретает почти каноническую форму, они связаны в рамках воссозданной автором при помощи структурных указателей когезии, когерентность их обусловлена отношением грамматического комментария к ядру микротекста - лемме, б) условно называемые нами «дефиниционной частью» толкование значения лексической единицы, примеры ее употребления и этимологические данные, слияние которых в

один блок определено функционально-тематическими особенностями СС издания, а также незначительной степенью компрессии этой части микротекста (дефиниция значения слова и примеры строятся на основе полных распространенных предложений с элементами авторского стиля и модальной оценки) Они несут основную функциональную нагрузку, поэтому их удельный вес в СС значителен

Дефиниция значения заголовочного слова является авторской Выделение и ранжирование различных лексико-семантических вариантов значения леммы воспринимается составителем словаря как в некоторой степени субъективное, поэтому И.К. Аделунг поясняет свои решения при помощи специальных маркеров, указывающих на увеличивающуюся с возрастанием номера узость значения и укрепляющих внутритекстовые связи, например. Die Liebe, р 1 и г саг. Das Abstractum des Bei- und Nebenwortes heb, welches nur allem ш dessen thatigen Bedeutung üblich ist. 1) In der weiteren Bedeutung, der Gemüthsstand, da man sich an dem Genüsse oder Besitze einer Sache vergnüget. Die Liebe zum Werne, zum Gelde, zur Wahrheit, zur Freiheit Lust und Liebe zu einem Dinge u f f 2) In etwas engeren Bedeutung ist es der Gemüthsstand, da man sich an jemandes Wohlfahrt vergnüget und selbige auf das Möglichste zu befördern sucht <. >

Словарная статья в словаре Й.Г. Кампе строится на основе ми!фотекстов словарей его предшественников, в частности И.К. Аделунга, у которого автор заимствует как общую модель построения СС и тип семантической дефиниции значения леммы, так и конкретные экземпляры микротекстов

Дефиниция значения слова в словаре ЙГ Кампе реализует свою функцию самостоятельно, без подкрепления примерами словоупотребления Тип информации, передаваемый ей, носит лингвистический характер в процессе обработки исходных текстов статей И.К Аделунга количество энциклопедических данных, присутствующих в них, сокращается. Возможно, это связано с осознанием тематических ограничений, накладываемых на автора типом словаря, и является специфическим проявлением критерия информативности Дефиниция значения леммы строится на основе полных распространенных предложений и характеризуется высокой связностью и цельностью, несмотря на присутствие в ней дополнительной информации о профессиональной дифференциации словарного состава и территориальных особенностях его использования. Тематический круг словарной статьи расширяется также за счет нового ФСТ, который затрагивает стилистический аспект слов.

В предисловии к изданию братьев Гримм в качестве основной его задачи указывается фиксация словарного состава языка- словарь призван сохранять его и передавать информацию о его состоянии в ту или иную эпоху последующим поколениям Кроме того, это лексикографическое издание носит ярко выраженный просветительский характер Такое понимание задач создания словаря приводит к расширению тематического спектра словарной статьи братьев Гримм В него включаются дефиниционная

часть, грамматический комментарий, этимологическая характеристика слова (в дефиниционной части), элементы словообразовательного гнезда, словообразовательный комментарий и контексты использования лексической единицы Все ФСТ выстроены и оформлены в заданном в метатексте порядке, создающем в тексте стандартную тематическую прогрессию, однако количество данных в словарных статьях может различаться.

Братья Гримм исходят из более широкого понимания дефиниционной части, воспринимая ее как единый комментарий, даваемый к заголовочному слову и включающий все указанные выше виды информации Собственно дефиниция значения леммы имеет в данном словаре разную форму она может строиться на приведении латинского эквивалента немецкого слова, синонимичных лексических единиц или же авторского толкования значения при необходимости описания более сложных семантических структур

Микротексты издания содержат значительный объем примеров, большая часть которых взята из текстов художественной литературы и не всегда помогает раскрыть значение и особенности использования леммы в речи.

Словарь Д. Зандерса ориентирован на стандартный функциональный аспект - раскрытие значения лексической единицы Эта задача возлагается на дефиницию значения леммы и примеры словоупотребления, объединенные в единый блок при помощи одного шрифта и двоеточия между ними

В издании часто используется особый тип дефиниции значения слова автор заменяет простые и сложные предложения с полной предикацией на усложненные структуры словосочетаний, в которых присутствует определяемое и определяющее (действие и обстоятельства действия), существительное, окруженное определениями, выраженными прилагательными, причастными оборотами и т п. (глагол, окруженный обстоятельствами образа действия) Таким образом, объем микротекста сокращается с сохранением естественной связности в дефиниционной части Haltung 3) (s 2 und Halten 12) die alles Einzelne gleichmäßig durchdringende und es zur Einheit verbindende Beziehimg der Theile zum Ganzen, die zum Ganzen stimmende Erscheinung des Einzelnen, wozu m der Malerei namentl die richtige Verteilung von Licht und Schatten gehört

Словарь Д Зандерса построен с использованием алфавитно-гнездового принципа, что приводит к возникновению в словарной статье нового ФСТ, характеризующего словообразовательное гнездо леммы

XVIII- XIX века в истории немецкоязычной толковой лексикографии можно считать начальной стадией формирования типа текста «словарная статья» В этот период основной функцией лексикографического текста считается толкование значения слова Исключением является издание братьев Гримм, которые понимают свои задачи более широко, что отражается на построении СС их словаря

На данном этапе складывается общая модель построения микротекста, подчиненная его функции и включающая в себя расположенные в заданной

последовательности обязательные ФСТ' лемму, грамматический комментарий, дефиницию значения слова, примеры словоупотребления, - а также факультативные компоненты, используемые некоторыми авторами, такие как стилистический комментарий, этимологическая или словообразовательная характеристика слова. Каркас построения словарной статьи в большинстве словарей составляет система отдельных значений леммы

Основной ФСТ «дефиниционная часть» имеет у разных авторов различную форму В большинстве изданий используется собственная авторская дефиниция, однако есть авторы, отказывающиеся от нее. в словаре братьев Гримм значения леммы часто поясняются при помощи латинского эквивалента или немецких синонимов заголовочного слова Преобладающим типом информации в дефиниции значения является информация лингвистического характера, что соответствует характеру и целям изданий Однако дефиниционная часть словарной статьи И К Аделунга построена с использованием большого количества экстралингвистической, концептуальной информации Дефиниция значения слова большинства словарей строится на основе полных распространенных предложений с незначительной тенденцией к сокращению. Исключение составляют словари братьев Гримм, в связи с частым отсутствием авторской дефиниции, и Д. Зандерса, разрабатывающего для толкования значения особый тип определительных словосочетаний.

Словарная статья в немецкоязычных толковых словарях XVIII- XIX века строится системно. Эта система прослеживается в кавдом из микротекстов и отражена в важном компоненте триады «макро-, микро- и метатекст» - вступительном слове к изданиям В этот период стандартная, унифицированная модель построения СС постепенно выходит за пределы конкретного словаря, начинает формироваться некий общий для нескольких изданий стандарт написания микротекстов В его основе лежит такая схема организации СС, которая позволяет составителям словарей наиболее полно раскрыть тематический замысел текста - передать читающим точную и полную информацию о структуре лексического значения леммы.

Стандарт представляет собой устоявшийся вариант реализации модели данного типа текста, затрагивает схему построения словарной статьи, количество, форму и порядок следования ФСТ, закрепляет за микротекстом определенные формы проявления критериев текстуальности. Стандартизированность характерна для общего функционального аспекта СС - передачи информации о лексическом значении слова, она определяет организацию когезийных связей и тематической прогрессии в тексте, где с последовательным увеличением видов информации о лемме возрастает степень компрессии, затрагивающей внешние текстовые, а через них, и внутренние смысловые связи. Стандартизированная когезия располагает специальными соединительными элементами - структурными указателями, реконструирующими естественные связи в текстовой ткани. Стандартизированная когерентность состоит в выстраивании всех

тематических элементов в определенной четко заданной последовательности, заменяющей естественные логические переходы от одного вида информации к другому. Количество и качество информационных компонентов определяется в метатексте, вступлении к изданиям. Стандартная форма проявления критерия адресованности также формируется на данном этапе развития немецкоязычной толковой лексикографии. Автор-составитель издания нейтрализует собственное влияние на микротекст с целью создания у читателя впечатления объективности представляемой в нем информации. Словарная статья этого периода представляет собой интертекст, в котором содержатся фрагменты произведений художественной литературы, входящие в ФСТ «контекст употребления леммы».

В формировании стандарта написания микротекстов и типа текста «словарная статья» одноязычного толкового словаря участвуют механизмы референциальной интертекстуальности, как это видно на примере взаимодействия словарей И.К. Аделунга и Й.Г. Кампе. Более поздний автор перенимает у своего предшественника модель организации текста и конкретные экземпляры СС, закрепляя определенный образец построения микротекста в лексикографической практике

В третьей главе «Развитие немецкой толковой лексикографии в XX веке» дается характеристика нового этапа в становлении типа текста «словарная статья» одноязычного толкового словаря, на котором сформированный в общих чертах в предыдущий период стандарт написания микротекста становится практически единственной и универсальной схемой построения СС, лексикографический текст имеет тенденцию к сильной степени стандартизированности

Исследование этого периода формирования микротекста проведено на материале анализа следующих немецкоязычных толковых словарей. R. Klappenbach, W Steimtz «Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache» (19601970 ff.), Duden. «Deutsches Universalworterbuch» (1983), «Duden, Das Bedeutungswörterbuch» (1985), Gerhard Wahrig «Deutsches Wörterbuch» (1986-89)

Словарная статья в словаре «Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache» (в дальнейшем - WDG) реализует стандартную функцию - толкование значения слова Дополнительным функциональным аспектом, которому авторы уделяют много внимания, является стилистический комментарий к лемме, оформляющийся в самостоятельный ФСТ.

Макроструктура словаря характеризуется выделением более крупных, чем лемма, единиц - словообразовательных блоков, например.

angst-, Angst-: -erfüllt ¡Adj / geh, -gefiihl, das, -gepeitscht ¡Adj / geh , -getrieben /Adj / geh ,

-hase, der umg scherzh Überängstlicher Mensch, Hasenfuß, -kauf, der umg überstürzter Einkauf aus Furcht vor Warenknappheit,

-laut, der einen A von sich geben, -mâcher, der umg abwertend, < >

Что касается микротекстов словаря, они имеют полицентрическую структуру с появлением стилистического комментария количество информации о лексико-семантических вариантах значения леммы увеличивается, ФСТ «примеры словоупотребления» и «грамматический комментарий» начинают группироваться не только вокруг основного тематического элемента - заголовочного слова, но и вокруг каждого из его значений Таким образом, СС членится на несколько информационно-композиционных блоков, в которые объединены лексико-семантические варианты значения леммы и сопутствующая им информация Закономерной реакцией на увеличение объема информации в тексте является компрессия всех его компонентов, в тч и дефиниционной части, где значение леммы зачастую толкуется через ее синоним, являющийся заголовочным словом другой словарной статьи в рамках издания, и возрастание роли структурных указателей в СС

Издание Duden. «Deutsches Universalwörterbuch» сходно со словарем WDG в основных моментах организации микротекста. В тексте СС также выделяются информационно-композиционные блоки, характеризующиеся повышенной цельностью и связностью внутри них, соответствующие каждому из значений заголовочного слова Компрессия микротекста является значительной, поскольку издание включает в себя большой объем информации о леммах, форма репрезентации которой - однотомный словарь В связи с этим основными формами дефиниции являются определительное словосочетание и толкование значения через точечные леммы-синонимы, система структурных указателей словаря разработана очень детально Заголовочное слово в данном и последующих изданиях становится одним из ФСТ текста, передавая новый вид информации о слогоделении и ударении слова

Составители словаря «Duden, Das Bedeutungswörterbuch» также пользуются информационно-композиционными блоками для организации информации внутри СС, группируя ее вокруг каждого из значений леммы Дефиниция значения слова может быть дана в форме предложений, определительных словосочетаний или же точечных синонимов лексической единицы В словарной статье данного словаря появляется несколько новых тематических аспектов, ФСТ Первый из них - заголовочное слово, которое несет в себе дополнительную информацию и перестает быть только структурным элементом. Два других ФСТ отражают связи слов в системе языка на семантико-понятийном и лексико-грамматическом уровнях и получают специальные указатели' sinnv.: и Zus.:. Их основная задача -компенсировать фактор ситуативности и способствовать увеличению охвата словарем словарного состава языка при небольшом объеме издания. Кроме того, они укрепляют внутри- и межтекстовые связи в словаре

Словарь G. Wahrig «Deutsches Wörterbuch» позволяет предположить, что у стандарта построения словарной статьи в двадцатом веке могут быть

варианты Это издание выделяется на общем фоне, поскольку функция толкования значения реализуется в его микротекстах несколько иным способом Составители словаря исходят из того, что значение лексической единицы можно проследить и раскрыть только по контекстам ее употребления. Собственно дефиниционная часть СС составляется на основе выделяемого вне контекста значения слова, за ним в определенной последовательности (цифровая система) приводятся примеры использования леммы, которые наряду с иллюстративной функцией участвуют в раскрытии значений лексической единицы, становясь частью дефиниции и укрепляя взаимосвязь двух ФСТ Подобное взаимодействие дефиниционной части и примеров встречается в лексикографических изданиях XIX века. Информация, относящаяся к различным значениям леммы, не стоится вокруг отдельных JICB, а располагается за ключевым компонентом - дефиницией -и дается цельным блоком, в котором переплетаются элементы двух ФСТ, очень тесно взаимосвязанных в рамках издания дефиниции значения и примеров употребления слова.

Новую форму в словаре Г. Варига приобретает грамматический комментарий, каждое заголовочное слово причисляется к определенному типу словоизменения, все они даются в начале словаря в форме таблиц, в микротекст вводится отсылочное указание на эти таблицы.

Немецкоязычная лексикография XX века привносит в представление о прототипе исследуемого типа текста идею о том, что в основе структурной организации словарной статьи лежит структура значения леммы Таким образом, основным тематическим и функциональным компонентом микротекста остается дефиниция значения слова В этот период авторы изданий сталкиваются с проблемой увеличения информации в ней, более детального разграничения лексико-семантических вариантов (JICB) значения леммы Эти варианты, в свою очередь, имеют свои грамматические особенности и схему сочетаемости, сопровождаются собственными контекстами употребления, вследствие чего каждое из значений становится своеобразным микроцентром внутри текста Микротекст распадается на блоки, характеризующиеся повышенной цельностью внутри них, наряду с основным тематическим компонентом (заголовочным словом) выделяются дополнительные - дефиниции отдельных значений слова Приведем в качестве примера словарную статью из словаря Duden. «Deutsches Universalworterbuch»-

Ewig|keit, die, -, -en [mhd ewicheit, ahd. ewigheit] 1. <o Pl.> a) ewige Dauer, Unvergänghchkeit. die E. Gottes, der Naturgesetze, so sei es m E; von E zu E (bibl., ewig); b) (Rel) das jenseits der Zeit Liegende, das jenseitige ewige Reich nach dem Tode erwartet uns die E.; in die E eingehen (geh. verhüll., sterben) 2. (ugs) sehr lange Dauer, übermäßig lange Zeit, endlos scheinende Zeit er schien uns eine E wegzubleiben, das ist schon -en her, das dauert ja wieder eine [halbe] E [lang]'; seit einer [kleinen] E, seit -en warte ich schon auf dich, das kann nicht

[bis] in alle E (dauernd, immer) so weiter gehen, die Minuten dehnten sich zu -en (wollten nicht vergehen).

Увеличение количества информации о лексических единицах (расширение структуры дефиниции значения слов, появление новых ФСТ) отражается на словарях общий объем изданий увеличивается, компрессия становится одним из основных признаков микротекста и затрагивает все ФСТ словарной статьи, в том числе и дефиниционную часть В словарях двадцатого века закрепляется определенная форма дефиниции Она, по мере необходимости, строится с использованием предложений, как простых, так и сложных Однако частотными становятся словосочетания с ключевым словом, которое по смыслу и грамматической форме соотносится с леммой и имеет уточняющие определения (см пример, приведенный выше)

В немецкой толковой лексикографии XX века наблюдается некоторое смещение фокуса от отдельного заголовочного слова, представляющего единицу языка, к системе лемм и их взаимосвязей в рамках языка как целого. Наряду с минимальной единицей леммой и сопутствующей ей словарной статьей возникают более крупные формы организации макротекста (WDG); словари часто используют в дефиниционной части синонимы лемм; в микротексты вводятся новые ФСТ, характеризующие связи лексических единиц в системе языка и отражающей ее системе словаря («Duden, Das Bedeutungswörterbuch»)

В четвертой главе «Новые тенденции в развитии словарной статьи в толковой лексикографии двадцатого века» проводится анализ построения словарной статьи в специальных или частных толковых словарях немецкого языка Немецкие лексикографы сосредотачивают свое внимание на лексических новообразованиях (например- Loskant, S. Das neue Trendworter Lexikon Das Buch der neuen Worter), единицах жаргонной лексики (например Prosinger, W. Das rabenstarke Lexikon der Scene-Sprache. Der große Durchblick für alle Freaks, Spontis, Schlaffis, Softis, Flipper und Hänger sowie deren Verwandte und sonstige Fuzzis), молодежного жаргона (например Ehemann, H Affengeil Em Lexikon der Jugendsprache), окказионализмах немецкого языка (Henscheid, E Dummdeutsch, Em Wörterbuch, Lierow, C, Maletzke, E. Dummdeutsch Zwo, Ein satirischpolemisches Wörterbuch), социальных эвфемизмах (Mandelbaum, DEM Tauschungsworter und -begriffe, Regelverstosse (fast) ohne Risiko; Schieke, H Politiker reden, Burger sind sprachlos Das unmögliche Worterbuch), охватывая слова с промежуточным статусом - пока не вошедшие в общие толковые словари, но достаточно часто используемые в речи. Проанализированные в рамках данной главы издания относятся к толковым словарям немецкого языка, поскольку функция, реализуемая их микротекстами, как и в общих толковых словарях, состоит в описании структуры значения леммы

Некоторая маргинальность описываемой лексики вызывает к жизни новые формы дефиниции значения леммы. Толкование семантики слова в большинстве изданий строится с использованием значительного процента концептуальной информации, раскрывающей суть самого понятия Делается

это потому, что лексика, включаемая в словник частных толковых словарей, не является общеупотребительной, а значит, возникает необходимость обратиться к денотату при толковании ее значения Часто дефиниция превращается из строго лингвистического определения в дефиниционный комментарий значения слова, понимаемый нами как достаточно свободная форма описания значения леммы, в которой заложен определенный процент концептуальной информации и которая строится вокруг произвольно выбранного автором фрагмента, детали действительности, отражающей понятийную сущность леммы Приведем пример словарной статьи, использующей данный тип дефиниции. Lifestyle (engl. "Lebensstil")

Ist mehr als Lebensart und bedeutet, die richtigen Klamotten zu tragen, die richtige Uhr (nämlich die "Scall-Swatch") am Handgelenk spazierenzufähren, in die richtigen —> Fitneß-Salons zu gehen, m die richtigen Clubs und Discos, möglichst immer top —» gestylt, möglichst witzig, —»■ gagig, lassig, —» peppig, —> cool und wirklich und absolut immer gut —> drauf zu sein. [Loskant, 1999]

Авторский дефиниционный комментарий - новый элемент микротекста, объем словарной статьи специальных толковых словарей увеличивается именно за счет него Он имеет еще одну функцию: в зависимости от тематической группы лексики, включенной в словник издания, дефиниционный комментарий может содержать информацию, относящуюся к другим известным нам функциональным сегментам, которые, в таком случае, не являются самостоятельными, например, этимологическую характеристику леммы в широком смысле этого слова, в традиционном понимании, как это видно в примере выше (engl "Lebensstil"), либо в виде прямого или косвенного указания на лицо или группу лиц, впервые использовавших окказиональную лексическую единицу (словари негативных окказионализмов немецкого языка)

Неоднозначное отношение носителей языка, в том числе, и лексикографов, к необщеупотребительной лексике находит свое отражение в особой форме адресованное™ микротекста, не характерной для общей толковой лексикографии Автор частного толкового словаря эксплицирует себя в тексте, определяя не только его тематическое пространство, но и задавая модус оценки, высказывая свою позицию, как правило, с помощью создания иронии в тексте СС Особенно ярко это проявляется в словарях негативных окказионализмов языка1

Ausstattung, geschlechtsspezifische Ein Benno Zierer, obendrem Mitglied des Bundestages der CDU, hat Angst vor den Frauen, besonders vor deren Eindringen m die "Berufswelt des Mannes". Trotzig, und sozusagen ein anderes Eindringen gutheißend, stellt er fest, daß Frauen "von der geschlechtsspezifischen Ausstattung her zum Kindergebaren bestimmt" seien Benno Zierer" Em deutscher Mann! [Henscheid, 1994]

В данном примере используется открытая- форма иронии, которая проявляется в элементах текста, где названы источник окказионализма, пост, занимаемый этим человеком и его отношение к противоположному полу В

конце СС ирония перетекает в открытое выражение авторских эмоций, переданное восклицательными предложениями.

Специфичность фиксируемого лексического материала приводит к тому, что структура словарной статьи в целом начинает отличаться от принятой в общих толковых словарях языка, качественно и количественно. Состав ФСТ сокращается, из традиционных обязательных компонентов сохраняется дефиниционная часть, реализующая основную функцию толкового словаря - описание значения леммы Микротексты частных толковых словарей создаются в значительно более свободном стиле, чем в универсальных изданиях, и являются примером нестандартизированной СС-в метатекстах изданий отсутствует описание стандарта построения СС, количество информации о лемме и способ ее представления в тексте могут варьироваться. Между словарями существует некоторое сходство в оформлении микротекстов, однако говорить о стандартизированности пока рано. На оформление СС гораздо меньше влияет фактор объема издания, поскольку частные толковые словари содержат ограниченное количество лексики В большинстве случаев размер микротекста увеличивается, а степень его компрессии уменьшается, таким образом, возрастает естественная связность словарной статьи, ярко проявляется ее текстовый характер.

Заключение

Основной целью работы являлось обоснование текстового статуса словарной статьи немецкоязычного толкового словаря с последующей характеристикой данного типа текста Для этого необходимо было установить факт реализации в микротекстах основных критериев текстуальности, а также факт наличия определенной модели построения СС (прототипической), на которую ориентируются составители изданий В задачи исследования входило показать границы варьирования данного типа текста при помощи описания общих, лежащих в основе текстотипологической интертекстуальности, и индивидуальных особенностей организации словарных статей разных авторов разных временных периодов. Словарная статья немецкоязычных толковых словарей была рассмотрена на лексикографическом материале малой диахронии с целью проследить развитие данного типа текста

В ходе исследования было выявлено, что на каждом из этапов становления немецкоязычной толковой лексикографии микротексты словарей строятся по определенному образцу, в котором заложена специфическая для данного типа текста форма реализации всех базовых критериев текстуальности. Последние одновременно являются критериями установления текстового статуса лингвистических явлений и критериями описания текста и его типов.

Представление о прототипе СС получает реальное воплощение в стандарте написания микротекстов и макротекста в целом Он

складывается достаточно рано, описывается во вступительном слове к изданиям и является руководством к действию для лексикографов В его формировании участвуют механизмы референциальной

интертекстуальности, как это видно на примере словарей И К Аделунга и Й Г. Кампе. Разные авторы нередко обращаются к одному и тому же образцу организации текстов как наиболее удачному Он закрепляет определенный вариант схемы построения микротекста в метатексте сразу нескольких словарей и создает основу унификации всех реализаций данной текстовой модели, при этом сохраняется возможность внесения в текст индивидуальных элементов Стандарт затрагивает способ реализации текстом критериев текстуальности, количество и форму ФСТ, порядок их следования, правила использования структурных указателей.

Период развития немецкой лексикографии с конца XVIII по XX век включительно характеризуется наличием такого стандарта Он имеет варианты, обусловленные хронологически и зависящие от конкретных установок лексикографов, их индивидуальной тактики. Однако можно говорить об общих моментах стандартизации текста словарной статьи толкового словаря. Стандартным функциональным аспектом микротекста является толкование значения лексической единицы. Данная функция реализуется в обязательном ФСТ - дефиниции значения слова В процессе создания словарной статьи составители изданий отталкиваются либо от основного значения слова, либо от нескольких ЛСВ, и тогда каркас текста составляет сетка значений. В словарях ХУП1-Х1Х века дефиниция значения является авторской и строится на основе полных распространенных предложений Кроме нее в тексте присутствуют другие виды информации о лемме, однако последовательного перехода от одного рематического компонента к другому не существует Для соединения всех ФСТ между собой используются специфические средства создания связности - порядок их следования, закрепленный в метатексте, и структурные указатели. В лексикографии XX века отдельные ЛСВ заголовочного слова становятся своего рода композиционными микроцентрами, поскольку увеличивается количество информации о каждом из них Дефиниция в большей степени подвергается воздействию ситуативно обусловленного фактора компрессии и представляет собой словосочетание с ключевым словом, совпадающим по грамматической форме с леммой и окруженным одним или несколькими определительными компонентами. Их последовательность также закрепляется во вступительной статьёизданий

Труднее всего поддается стандартизации (в содержательном и формальном плане) дефиниционная часть микротекста Она является вторым по значимости после леммы компонентом СС, и от ее формы во многом зависит реализация изданием его основной функции Перед лексикографами встает проблема наиболее точного, полного и краткого раскрытия значения слова, и каждый из них находит свой подходк ее решению

В частной толковой лексикографии наблюдается отступление от стандарта написания СС, выработанного для общих словарей Связано это,

прежде всего, со спецификой описываемого лексического материала Он несколько маргинален, что влияет на построение словарной статьи и словарей в целом В составлении словарей ярко проявляются индивидуальные установки их составителей, каждый из лексикографов по-своему организует макро- и микротекст, различия наблюдаются при построении СС в рамках одного словаря Вероятно, частная толковая лексикография находится на пути становления нового специфического стандарта, который опирается на существующие нормы создания общих толковых словарей, но при этом учитывает особенности включаемого в издания лексического материала

Таким образом, можно говорить о том, что стандарт написания словарной статьи эволюционирует под воздействием временного фактора, а также требований, предъявляемых к словарной статье, новых задач, возникающих перед лексикографами, диктуемых общим состоянием и изменениями в словарном составе языка. Тип текста «словарная статья» имеет три основных надындивидуальных варианта оформления, соответствующие трем рассмотренным историческим периодам развития немецкоязычной лексиюнрафии микротекст проходит путь от начала стандартизации до строго стандартизированного текста, современная специализированная толковая лексикография отходит от сформировавшегося стандарта, давая авторам возможность самим определять круг тем и форму изложения информации о значении заголовочного слова, структуру микротекста.

Модель или прототип лексикографического текста и стандарт его написания отличаются как первоначальный замысел и один из устоявшихся вариантов его реализации Нестандартизированная по сравнению с микротекстами общих толковых словарей словарная статья частных изданий также, в основных моментах, является стандартной внутри группы словарей, описывающих маргинальные лексические единицы, представляя собой несколько другой стандарт При наличии стандартизированных и нестандартизированных СС, несовпадении количества и качества функциональных сегментов микротекста в разных словарях в разные временные периоды можно говорить о том, что в СС сохраняется ориентация на некоторую глобальную модель построения Она находится на границе между стандартом и нестандартизированностью, синтезируя общие для них признаки, и может быть обобщенно представлена как взаимодействие левой и правой части, означающего и означаемого, формы и содержания леммы Модель СС носит прототипический характер, характеризует функциональную сторону микротекста, определяя и сохраняя в нем обязательные структурно-тематические элементы - заголовочное слово и дефиницию (в традиционном виде, в форме дефиниционного комментария или в комбинации того и другого), и выделяет словарную статью как самостоятельный тип текста.

Рамки научного описания, как правило, очень сильно ограничивают проявления личности коммуникантов и их воздействие друг на друга

Словарная статья не исключение. Адресованность как авторская позиция и ее влияние на восприятие текста читателем проходят довольно длительный латентный период, когда составитель словаря проявляет себя при составлении микротекстов, в отборе ФСТ и их группировке с целью усиления основной функциональной линии, в определении формы дефиниции и других компонентов текста, но делает это практически незаметно для читателя с целью сохранения объективного впечатления от по сути своей научного текста Частная толковая лексикография XX века вводит в словарную статью субъективный элемент Авторское «я» становится одним из главных текстообразующих факторов, а текст словарной статьи - своеобразным беллетризованным текстом, где выбор основного лейтмотива, ключевой детали, целиком определяется составителем издания Ключевая деталь не всегда является центральным и необходимым элементом для раскрытия значения. Кроме того, автор использует иронию как способ оценки и средство активизации внимания пользователей словарей. Новое наполнение критерия адресованное™ связано с появлением у частных изданий дополнительного функционального аспекта - воздействия на читателя с целью формирования у него интереса к процессам, происходящим в языке.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Смолоногина ЕА Лексикографический аспект окказионализмов // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции, 20-21 апреля 2006 г. - СПб.. Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2006. - С. 70-72 (0,1 п л)

2 Смолоногина Е А Словарная статья изменяется? // Studia lingüistica XV Язык и текст в современных парадигмах научного знания Сборник -СПб Борей Арт, 2006 - С. 308-314 (0,4 п л )

3 Смолоногина ЕА Один из аспектов стандартизации словарной статьи одноязычного толкового словаря (на материале немецкой исторической лексикографии) // Studia lingüistica XVI Язык Текст. Культура-Сборник - СПб. Борей Арт, 2007 (май). - С 222-227 (0,3 п л )

4. Смолоногина Б.А. Об историческом прототипе современной словарной статьи одноязычного толкового словаря (на материале немецкой лексикографии) // Известия Российского государственного педагогического университета им.-АтИ.Герцена—№ 3 (20). - СПб., 2006. -С. 63-66 (0,4 п. л.).

Подписано в печать 19.10 2007 Объем 1,0 п л Тираж 100 экз Заказ №103 Отпечатано в типографии ООО «КОПИ-Р», С-П6, пер Гривиова 66 Лицензия ПЛД №69-338 от 12 0299г

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Смолоногина, Елена Анатольевна

Введение.

Глава I. Проблема словарной статьи как текстотипа

1.1 Понятие «текст».

1.2. Тип текста как прототипическая категория.

1.3. Критерии выделения типов текста.

1.4. Тип текста - словарная статья. Проблема текстового статуса словарной статьи в лингвистической литературе.

Выводы к первой главе.

Глава II. Малая диахрония одноязычных толковых словарей немецкого языка. Эволюция словарной статьи

2.1. Johann Christoph Adelung. «Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen».

2.2 Joachim Heinrich Campe. «Wörterbuch der Deutschen Sprache».

2.3. «Deutsches Wörterbuch von J. und W. Grimm».

2.4. Daniel Sanders. «Wörterbuch der deutschen Sprache».

Выводы ко второй главе.

Глава III. Развитие немецкой толковой лексикографии в XX веке

3.1. «Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache».

3.2. Словарь серии Duden в двенадцати томах, том

Duden, Das Bedeutungswörterbuch».

3.3. Gerhard Wahrig. «Deutsches Wörterbuch».

3.4. Duden. «Deutsches Universalwörterbuch».

Выводы к третьей главе.

Глава IV. Новые тенденции в развитии словарной статьи в толковой лексикографии XX века

4.1. Словари молодежного сленга.

4.2. Словари неологизмов.

4.3. Теряющая актуальность лексика: Bodo Mrozek. «Lexikon der bedrohten Wörter».

4.4. Словари «вводящей в заблуждение лексики» («Täuschungswörter und -begriffe»).

4.5. Словари жаргона (Szenesprache).

4.6. Словари негативных окказионализмов немецкого языка

Dummdeutsch).

Выводы к четвертой главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Смолоногина, Елена Анатольевна

Лингвистика текста - одно из интенсивно развивающихся направлений современной лингвистики. Объект её изучения - текст - является комплексным, сложным образованием, он имеет лингвистическую составляющую, а также отражает определенный фрагмент реальной действительности, который напрямую связан с создателем речевого произведения и темой текста. Многоаспектностью текста обусловлены трудности определения данного понятия.

Существуют два основных подхода к его определению. Первый предусматривает общее определение текста с опорой на его основные и необходимые признаки, категории. В этом направлении написаны работы В.Г. Адмони, Н.С. Валгиной, И.Р. Гальперина, О.Л. Каменской, О.И. Москальской, З.Я. Тураевой, К. Бринкера, Р.-А. де Богранда и В. Дресслера, Д. Фивегера, В. Хайнеманна и др. Второй подход строится - под влиянием современных тенденций развития различных областей науки - на антропоцентрических позициях и понимает текст как форму реализации деятельности человеческого сознания. При таком понимании текст не является автономным феноменом, а его имманентные свойства имеют различную степень проявления в зависимости от автора и интерпретатора текстового сообщения. Данный подход характерен для Е.С. Кубряковой, И.А. Щировой, Е.А. Гончаровой, К. Адамчик, Б. Зандиг, X. Фатера и др.

При осуществлении попытки установления текстового статуса определенного лингвистического явления используются данные двух подходов: первый предлагает инструментарий для анализа - набор критериев текстуальности, имманентных текстовых категорий, второй показывает способ их объединения в рамках некоторой модели текста с учетом вероятности изменения (в допустимых пределах) каждой из них.

Актуальность исследования. Актуальность исследования связана с необходимостью дальнейшего развития теории и типологии текста. В работе обосновывается текстовый статус словарной статьи одноязычного толкового словаря немецкого языка, дается характеристика данного типа текста, не получившего до сих пор систематического описания.

Изучение словарной статьи в качестве отдельного типа текста также актуально для современной лексикографии, которая развивается очень интенсивно. Возникают новые варианты словарных статей, что обуславливает интерес к историческому развитию словарных микротекстов, особенностям традиционной модели их построения. В работе показаны эволюционные процессы в становлении словарной статьи в целом и отдельных ее частей.

Объектом исследования являются тексты словарных статей немецкоязычных толковых словарей в малой диахронии и в современном их состоянии.

Предметом исследования являются особенности модели построения словарной статьи толкового словаря как типа текста и специфика проявления текстовых категорий в словарных статьях и словарях в целом.

Целью работы является обоснование текстового статуса словарной статьи при помощи выделения некой универсальной модели ее построения, прототипа, формирующегося в ходе развития данного типа текста, в котором заложены специфические возможности реализации критериев текстуальности в словарной статье; определение основных тенденций развития данного типа текста (текста словарной статьи) в немецкой лексикографии XIX - XX веков.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1) выявление инструментария для анализа на базе исследования существующих подходов к определению понятий «текст» и «тип текста»;

2) анализ существующих работ по проблемам текстуальности и организации словарной статьи;

3) разработка методов анализа словарной статьи как самостоятельного типа текста;

4) установление характерных признаков, отграничивающих данный тип текста от других;

5) определение формы проявления критериев текстуальности, модели построения, а также специфики структуры словарной статьи на каждом из этапов развития немецкоязычной толковой лексикографии;

6) выявление новых тенденций в развитии словарной статьи в толковых словарях XX- XXI веков, установление основного направления ее развития и пределов структурного изменения в рамках типа текста. Для реализации задач исследования использовались следующие методы: метод изучения исторического формирования явления (анализ малой диахронии толковых словарей); метод сплошной выборки; структурно-функциональный метод анализа и описания словарной статьи (по Г.Э. Виганду); метод контекстуального анализа; метод описания, включающий приемы наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения и типологизации.

Теоретическую базу исследования составили положения отечественной и зарубежной лингвистики текста, касающиеся определения понятия «текст» и типологии текстов (В.Г. Адмони, Н.С. Валгина, И.Р. Гальперин, М.А. Гвенцадзе, О.Л. Каменская, Е.С. Кубрякова, О.И. Москальская, И.Б. Руберт, З.Я. Тураева, К.А. Филиппов; К. Адамчик, К. Бринкер, Р.-А. де Богранд и В. Дресслер, Б. Зандиг, X. Фатер, Д. Фивегер, В. Хайнеманн и др.), а также положения отечественной и зарубежной теории лексикографии, посвященные словарной статье (В.Д. Девкин, В.Г. Гак, Ю.Д. Апресян; Г.Э. Виганд, В. Вольски, Ф. Хаусманн, Т. Хербст и М. Клотц и

ДР-).

Материалом исследования послужили тексты словарных статей универсальных и частных немецкоязычных толковых словарей ХУШ-ХХ1 веков (около 25 источников).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Словарная статья одноязычного толкового словаря имеет текстовый характер. Выделение ее в самостоятельный тип текста связано, прежде всего, с наличием у словарной статьи особого тематического (лингвистическая информация о значении лексических единиц) и функционального (раскрытие значения/ значений лексических единиц) аспектов, реализуемых при помощи специальных функциональных сегментов текста. При этом словарная статья также отвечает всем другим разработанным в рамках лингвистики текста критериям текстуальности, проявление каждого из них в ней имеет свою специфику, что свидетельствует о необходимости выделения словарных текстов в отдельный текстотип.

2. Словарная статья строится по определенному образцу, в котором закреплен набор обязательных структурно-композиционных элементов и который сохраняется в ходе исторического становления данного типа текста, несмотря на возможности изменения формы и состава отдельных его компонентов. Обобщенная модель построения словарной статьи отвечает ее функционально-тематическим особенностям и представляет собой подобие лингвистического знака с левой и правой частями, означающим и означаемым.

3. С понятием образца, модели, тесно связано понятие стандарта оформления как условия успешной реализации любого типа текста. С его помощью задаются определенные рамки построения, создается унифицированная структура текста. Стандарт ориентирован на модель типа текста и фиксирует текстотипологические особенности последнего. Влияние фактора стандартизации на организацию словарной статьи может проявляться в большей или меньшей степени: выделяются стандартизированные, нестандартизированные и сильно стандартизированные тексты. При доминирующей роли стандартно организованных текстов в специализированных словарях XX века активно развивается второй подтип - нестандартизированная словарная статья.

4. Словарная статья изменяется в зависимости от эпохи создания словаря и воздействия на текст его автора. На современном этапе частная лексикография отказывается от сильно стандартизированных словарных статей. Большая свобода в оформлении связана с особенностями фиксируемого лексического материала, некоторой его маргинальностью, а также с возникновением у микротекстов (словарных статей, термин Г.Э. Виганда) дополнительной функции -воздействия на читателя - реализуемой при помощи создания иронии в тексте. Таким образом, текст словарной статьи продолжает развиваться и имеет свои особенности на данном этапе эволюции.

5. Словарная статья как микротекст является элементом «макротекста» (термин Г.Э. Виганда) лексикографического издания. Данный тип текста существует только в совокупности множества своих реализаций, составляющих целое словаря. Все они характеризуются единообразной моделью построения, которая вместе с механизмами внутритекстовой интертекстуальности создает и укрепляет взаимосвязи микротекстов в рамках издания. Важным элементом создания проспективно направленной текстотипологической интертекстуальности является вступление к словарю или его «метатекст» (термин Г.Э. Виганда), третья составляющая феномена словаря наряду с макро- и микротекстом.

Научная новизна работы определяется подходом к описанию лексикографического феномена словарной статьи с позиций лингвистики текста. Рассмотрение объекта исследования с точки зрения реализации в нем основных текстовых категорий дает возможность детального структурно-функционального описания словарной статьи. В процессе анализа лексикографических микротекстов в малой диахронии выявляется последовательная ориентация немецких лексикографов на определенную модель создания текстов или прототип данного типа текста, который, в основных своих чертах, отражен в изданиях разных авторов различных временных периодов, характеризуется специфическими формами реализации в СС критериев текстуальности и позволяет считать микротекст самостоятельным типом текста. В работе показаны эволюционные процессы в составлении общих толковых немецкоязычных словарей и словарных статей в них. Определены основные тенденции развития текста словарной статьи в частных толковых словарях, которые ранее не были объектом специального исследования.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в разработку проблем текстотипологии: в работе выделяется и описывается не получивший ранее системного описания тип текста. Исследование также имеет значение для теории лексикографии, поскольку изучается один из ее феноменов - словарная статья в процессе становления ее структуры и формирования облика основных композиционных элементов текста. Таким образом, объектом внимания оказываются немецкоязычные толковые словари, общие тенденции их создания в разные временные периоды.

Практическая значимость состоит в возможности использования результатов исследования в курсах лексикографии (аспект: немецкая толковая лексикография, принципы построения словарной статьи толкового словаря), лингвистики и интерпретации текста (текстотипология). Полученные данные могут найти применение при составлении общих и специализированных толковых словарей на разных языках.

Апробация материалов. Основные положения диссертации были изложены в докладе на конференции «Герценовские чтения» в РГПУ им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург, апрель 2006 г.), а также в докладе на аспирантском семинаре кафедры германской филологии РГПУ им. А.И.

Герцена (Санкт-Петербург, май 2006 г.). По теме диссертации опубликованы 4 печатные работы.

Цели и задачи определили композиционное построение диссертации. Диссертация, общим объемом 190 страниц, состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Текстовые характеристики словарной статьи в немецких толковых словарях"

Выводы к четвертой главе

1. Словари, проанализированные в этом разделе, охватывают лишь определенную часть словарного состава языка, в некотором смысле, маргинальную: в изданиях с малым лексическим объемом словника представлены слова и выражения, большинство которых не являются общеупотребительными, общеизвестными. По этому параметру данные словари противопоставляются общим, или универсальным, толковым словарям, охватывающим основной пласт лексики языка. Таким образом, можно полагать, что словник универсального словаря имеет мало точек соприкосновения со словниками рассмотренных выше изданий. Лексические единицы последних, за редким исключением, вряд ли когда-нибудь войдут в основные толковые словари языка.

2. Микротексты частных толковых словарей создаются в значительно более свободном стиле, чем в универсальных изданиях. Обусловлено это, в первую очередь, спецификой представляемого в них лексического материала, подход к описанию которого несколько отличается от подхода, выработанного в общей толковой лексикографии. В метатекстах изданий отсутствует описание стандарта построения СС - количество информации о лемме и способ ее представления в тексте могут варьироваться. Между словарями существует некоторое сходство в оформлении микротекстов, однако говорить о стандартизированности пока рано. На оформление СС гораздо меньше влияет фактор объема издания, поскольку частные толковые словари содержат ограниченное количество лексики. В большинстве случаев размер микротекста увеличивается, а степень его компрессии уменьшается, таким образом, возрастает естественная связность словарной статьи, ярко проявляется ее текстовый характер.

3. Специфичность фиксируемого лексического материала приводит к тому, что структура словарной статьи начинает отличаться от принятой в общих толковых словарях языка, качественно и количественно. Состав ФСТ сокращается, из традиционных обязательных компонентов сохраняется дефиниционная часть, реализующая основную функцию толкового словаря -описание значения леммы. Она представляет собой определение значения слова в языке (дефиниция) и в социальной действительности (дефиниционный комментарий). Авторский дефиниционный комментарий -новый элемент микротекста, вводящий достаточно широкий экстралингвистический контекст использования леммы. Объем словарной статьи увеличивается именно за счет него. Наличие в микротексте концептуальной информации обусловлено спецификой лексики, включаемой в словник издания. Она не является общеупотребительной, а значит, возникает необходимость обратиться к денотату при толковании значения. Лексический состав социолектов, жаргонов, групп неологизмов и др. подвержен частым изменениям, влиянию различных общественных тенденций. Он очень тесно взаимодействует с разговорной речью и является синхронным срезом языка, отражающим актуальное состояние общества его носителей. Эту актуальность, временную локализованность, без которой невозможно бывает до конца понять значение лексических единиц, и отражает экстралингвистическая информация.

Дефиниционный комментарий имеет еще одну функцию. В зависимости от тематической группы лексики, включенной в словник, он может содержать информацию, относящуюся к другим известным нам функциональным сегментам, которые, в таком случае, не являются самостоятельными. Это может быть этимологический комментарий. Его в данном случае следует понимать довольно широко: он затрагивает как более ранние состояния языка, так и, например, указание источника возникновения для окказиональных единиц, или же исходного языка для неологизмов. Дефиниционный комментарий может описывать процесс словообразования леммы, например, в словарях молодежного сленга, лексические единицы которого часто создаются по известным только представителям данной группы законам. Кроме того, привлечение экстралингвистического контекста частично замещает ФСТ примеры словоупотребления, хотя последние часто встречаются в изданиях в качестве самостоятельного ФСТ, имеющего свои структурные указатели (см. словари неологизмов и молодежной лексики).

Количество ФСТ в частных толковых словарях уменьшается, т.е. уменьшается число различных информационных потоков (новые рематические фрагменты возникают последовательно). Отпадает необходимость в компрессии текста. Закономерно уменьшается количество структурных указателей в нем, они перестают играть важную связующую роль внутри словарной статьи.

4. Гораздо более сильное влияние на построение СС, по сравнению с общей толковой лексикографией, оказывет фактор автора. Он проявляется уже на уровне макротекста. Создатель словаря стремится отразить назначение издания в его названии. Делается это при помощи лексических единиц входящей в словник группы слов, необычных эпитетов и формулировок, призванных не только ввести пользователя в общую тему, но и привлечь его внимание.

Авторское «Я» определяет схему построения микротекста. В связи с несформированностью единого стандарта у составителя словаря появляется выбор: придерживаться традиционной модели построения СС, характерной для общих толковых словарей, или же предложить собственный вариант оформления макро- и микротекста. Кроме того, фактор автора проявляется в том, что составитель словаря пытается воздействовать на читателя, вызвать у него интерес или критическое отношение к явлениям языка, направить его восприятие в соответствии со своими задачами. Частная толковая лексикография существенно отличается от общей эксплицитным проявлением критерия адресованности в СС. Автор дает оценку описываемым лексическим единицам, комментирует их в достаточно свободном разговорном стиле с привлечением значительного объема контекстуальной информации, вступает в диалог с читателем. Прямое вмешательство автора в текст, отражение его позиции в микротексте в конечном итоге выливаются в возможность использования высшей формы проявления - творческой. Словарь «Das rabenstarke Lexikon der Scenesprache» [Prosinger, 1984] - один из интересных примеров того, как средства образности помогают создать научный текст, как словарная статья становится малоформатным художественным текстом. Адресат перестает быть пассивным воспринимающим, он становится активным участником коммуникации. Несколько видоизменяется сама ситуация работы со словарем. В микротекстах частных толковых словарей заметно усиление роли внешних критериев текстуальности, касающихся участников коммуникации, что обусловлено особенностями представления маргинальных лексических единиц в словаре.

Заключение

Основной целью работы являлось обоснование текстового статуса словарной статьи немецкоязычного толкового словаря с последующей характеристикой данного типа текста. Для этого необходимо было установить факт реализации в микротекстах основных критериев текстуальности, а также факт наличия определенной модели построения СС (прототипической), на которую ориентируются составители изданий. В задачи исследования входило показать границы варьирования данного типа текста при помощи описания общих, лежащих в основе текстотипологической интертекстуальности, и индивидуальных особенностей организации словарных статей разных авторов разных временных периодов. Словарная статья немецкоязычных толковых словарей была рассмотрена на лексикографическом материале малой диахронии с целью проследить развитие данного типа текста.

В ходе исследования было выявлено, что на каждом из этапов становления немецкоязычной толковой лексикографии микротексты словарей строятся по определенному образцу, в котором заложена специфическая для данного типа текста форма реализации всех базовых критериев текстуальности. Последние одновременно являются критериями установления текстового статуса лингвистических явлений и критериями описания текста и его типов.

Представление о прототипе СС получает реальное воплощение в стандарте написания микротекстов и макротекста в целом. Он складывается достаточно рано, описывается во вступительном слове к изданиям и является руководством к действию для лексикографов. В его формировании участвуют механизмы референциальной интертекстуальности, как это видно на примере словарей И.К. Аделунга и Й.Г. Кампе. Разные авторы нередко обращаются к одному и тому же образцу организации текстов как наиболее удачному. Он закрепляет определенный вариант схемы построения микротекста в метатексте сразу нескольких словарей и создает основу унификации всех реализаций данной текстовой модели, при этом сохраняется возможность внесения в текст индивидуальных элементов. Стандарт затрагивает способ реализации текстом критериев текстуальности, количество и форму ФСТ, порядок их следования, правила использования структурных указателей.

Период развития немецкой лексикографии с конца XVIII по XX век включительно характеризуется наличием такого стандарта. Он имеет варианты, обусловленные хронологически и зависящие от конкретных установок лексикографов, их индивидуальной тактики. Однако можно говорить об общих моментах стандартизации текста словарной статьи толкового словаря. Стандартным функциональным аспектом микротекста является толкование значения лексической единицы. Данная функция реализуется в обязательном ФСТ - дефиниции значения слова. В процессе создания словарной статьи составители изданий отталкиваются либо от основного значения слова, либо от нескольких ЛСВ, и тогда каркас текста составляет сетка значений. В словарях XVIII-XIX века дефиниция значения является авторской и строится на основе полных распространенных предложений. Кроме нее в тексте присутствуют другие виды информации о лемме, однако последовательного перехода от одного рематического компонента к другому не существует. Для соединения всех ФСТ между собой используются специфические средства создания связности - порядок их следования, закрепленный в метатексте, и структурные указатели. В лексикографии XX века отдельные ЛСВ заголовочного слова становятся своего рода композиционными микроцентрами, поскольку увеличивается количество информации о каждом из них. Дефиниция в большей степени подвергается воздействию ситуативно обусловленного фактора компрессии и представляет собой словосочетание с ключевым словом, совпадающим по грамматической форме с леммой и окруженным одним или несколькими определительными компонентами. Внутри микротекста формируется несколько иной вид связности и цельности. Последовательность тематических компонентов также закрепляется во вступительной статье изданий.

Труднее всего поддается стандартизации (в содержательном и формальном плане) дефиниционная часть микротекста. Она является вторым по значимости после леммы компонентом СС, и от ее формы во многом зависит реализация изданием его основной функции. Перед лексикографами встает проблема наиболее точного, полного и краткого раскрытия значения слова, и каждый из них находит свой подход к ее решению.

В частной толковой лексикографии наблюдается отступление от стандарта написания СС, выработанного для общих словарей. Связано это, прежде всего, со спецификой описываемого лексического материала. Он несколько маргинален, что влияет на построение словарной статьи и словарей в целом: а) дефиниционная часть становится практически единственным ФСТ СС, для пояснения значения лексических единиц в нее включается значительный процент концептуальной информации; б) ограниченный количественный состав описываемых в изданиях лексических групп позволяет увеличить общий объем словарной статьи и использовать средства создания естественной связности в организации микротекста; в) оценка необщеупотребительных слов сообществом носителей языка является неоднозначной, в связи с этим в словарной статье частных толковых словарей усиливается авторская позиция, развивается особая форма проявления критерия адресованности текста. При организации словарей ярко проявляются индивидуальные установки их составителей, каждый из лексикографов по-своему организует макро- и микротекст, различия наблюдаются при построении СС в рамках одного словаря. Вероятно, частная толковая лексикография находится на пути становления нового специфического стандарта, который опирается на существующие нормы создания общих толковых словарей, но при этом учитывает особенности включаемого в издания лексического материала.

Таким образом, можно говорить о том, что стандарт написания словарной статьи эволюционирует под воздействием временного фактора, а также требований, предъявляемых к словарной статье, новых задач, возникающих перед лексикографами, диктуемых общим состоянием и изменениями в словарном составе языка.

Модель или прототип лексикографического текста и стандарт его написания отличаются как первоначальный замысел и один из устоявшихся вариантов его реализации. Нестандартизированная по сравнению с микротекстами общих толковых словарей словарная статья частных изданий также, в основных моментах, является стандартной внутри группы словарей, описывающих маргинальные лексические единицы, представляя собой несколько другой стандарт. При наличии стандартизированных и нестандартизированных СС, несовпадении количества и качества функциональных сегментов микротекста в разных словарях в разные временные периоды можно говорить о том, что в СС сохраняется ориентация на некоторую глобальную модель построения, обобщенно представленную как взаимодействие левой и правой части, означающего и означаемого, формы и содержания леммы. Она носит прототипический характер, характеризует функциональную сторону микротекста, определяя и сохраняя в нем обязательные структурно-тематические элементы - заголовочное слово и дефиницию (в традиционном виде, в форме дефиниционного комментария или в комбинации того и другого), и выделяет словарную статью как самостоятельный тип текста.

Рамки научного описания, как правило, очень сильно ограничивают проявления личности коммуникантов и их воздействие друг на друга. Словарная статья не исключение. Адресованность как авторская позиция и ее влияние на восприятие текста читателем проходят довольно длительный латентный период, когда составитель словаря проявляет себя при составлении микротекстов, в отборе ФСТ и их группировке с целью усиления основной функциональной линии, в определении формы дефиниции и других компонентов текста, но делает это практически незаметно для читателя с целью сохранения объективного впечатления от по сути своей научного текста. Частная толковая лексикография XX века вводит в словарную статью субъективный элемент. Авторское «я» становится одним из главных текстообразующих факторов, а текст словарной статьи - своеобразным беллетризированным текстом, где выбор основного лейтмотива, ключевой детали, целиком определяется составителем издания. Ключевая деталь не всегда является центральным и необходимым элементом для раскрытия значения. Кроме того, автор использует иронию как способ оценки и средство активизации внимания пользователей словарей. Новое наполнение критерия адресованности связано с появлением у частных изданий дополнительного функционального аспекта - воздействия на читателя с целью формирования у него интереса к процессам, происходящим в языке.

Словарная статья - многоплановый объект исследования. Перспективы ее дальнейшего изучения связаны с открытостью данного типа текста влиянию социальных условий (опосредованному личностью автора), общих тенденций и потребностей жизни общества, отражающихся в языке. Одним из примеров такого воздействия является возникновение частной толковой лексикографии, которая предлагает довольно сильную дифференциацию словарного состава на множество различных групп. Вопрос о максимально эффективном построении словарной статьи с учетом особенностей группы представляемой лексики является одной из перспектив дальнейшего исследования частных толковых словарей.

Способ оформления словарной статьи в частных толковых словарях по-новому ставит проблему соотношения лингвистической и экстралингвистической информации в дефиниционной части. В данном случае концептуальная информация становится обязательной частью дефиниции толкового словаря, потому что иначе раскрыть все нюансы значения слова невозможно. Вопрос о средствах создания дефиниции, о возможности или невозможности представить дефиницию толкового словаря как нелингвистическую и в какой форме, также актуален и открыт.

Одной из перспектив дальнейшего исследования форм проявления адресованности в толковой лексикографии является более глубокий анализ реализации данного критерия текстуальности в СС частных толковых словарей. В современной частной немецкоязычной лексикографии значительно усиливается авторская позиция, составитель словаря становится определяющим фактором при создании микротекста. Рамки данного исследования не позволили подробно разработать вопрос о соотношении влияния автора на микротекст и степени «научности» последнего, степени объективности представляемой в словарной статье информации и восприятия её читателем как таковой.

Исследование дало возможность показать, что наряду с прототипической интертекстуальностью в словарной статье проявляется внутритекстовая референциальная интертекстуальность. Это возможно только в рамках словаря как совокупности микротекстов, макротекста как целого. Его особенности (прерывистость, мозаичность, но в то же время, цельность, а также другие характеристики) - предмет дальнейшего исследования.

Объектом исследования в данной работе выступала словарная статья одноязычного толкового словаря (немецкого языка). Предложенная методика ее изучения может быть использована с необходимыми дополнениями и уточнениями для описания словарных статей словарей других типов.

 

Список научной литературыСмолоногина, Елена Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания, № 1, 1985. - с. 63-69.

2. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Фан, 1988. -121 с.

3. Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. - с. 10-22.

4. Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста). Лекции к спецкурсу. СПб: Образование, 1995. - 59 с.

5. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сборник статей. СПб: Изд-во СПбГУ, 1999. - 443 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 6-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 384 с.

7. Арутюнова Н.Д. К проблемам связности прозаического текста // Памяти академика Виноградова. М., 1971. - с. 22-30.

8. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Филологический анализ текста. Практикум. -Екатеринбург: Деловая книга, 2004/ М.: Академический проект, 2004. -400 с.

9. Баранникова Т.Б. К систематизации стилистически маркированной лексики // Системные отношения языковых единиц. Ростов н/Д, 1988. -с. 78-85.

10. Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике, вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - с. 172207.

11. Бойко Л.В. Стилистическая характеристика слова в словарях // Рус. яз. в нац. школе. № 6. - 1987. - с. 7-13.

12. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: учебник. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1990. - 320 с.

13. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. - 280 с.

14. Виноградов В.В. О некоторых вопросах теории русской лексикографии // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - с. 243-264.

15. Винокур Т.Г. Актуальные нужды словарной теории и практики в современной стилистике // Стилистика сегодня. 1992. - с. 107-115.

16. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии: Учебная и общая лексикография в историческом аспекте // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Рус.яз., 1977. - с. 11-27.

17. Гак В.Г. Лингвистические словари и экстралингвистическая информация: (в связи с выходом в свет 2-го изд. слов. "Большой Робер") // Вопр. языкознания, № 2. М.: Наука, 1987. - с. 3-16.

18. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1983.- 137 с.

19. Гафарова Г.В. Реализация системных связей лексических единиц в функционально-когнитивном словаре // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, 2003. - с. 34-38.

20. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. -Тбилиси: Ганатлеба, 1986. 315 с.

21. Гончарова Е.А. Stilistik der deutschen Sprache. Лекции. СПб: Изд-во РГПУ, 2002. - 46 с.

22. Гончарова Е.А., Кесслер К. О новых подходах к типологическому изучению текстов в немецкой германистике (на примере историко-культурологического анализа текстов "Объявление") // "Studia Lingüistica 9". - СПб: РГПУ, 2000. - с. 145- 162.

23. Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. Немецкийязык: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 2005. - 368 с.

24. Тройская О.Н.Языковая картина мира и лексикон // Проблемы лингвистики и лингводидактики в высшей школе. Вып. 4: Матер. Всерос. науч.-метод. конф. 17-18 июня 2003 / Под ред. О.Н.Гронской, С.А. Матвеева. СПб.: ВМедА, 2003. - с. 3-9.

25. Девкин В.Д. Лексикографический аспект окказионализмов // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 9. М.: Институт языкознания РАН, 1998. - с. 57-80.

26. Девкин В.Д. Лексикографический аспект комической номинации // Вестн. Тамбов, ун-та. Серия «Гуманитарные науки», Вып. 2. 1998. - с. 45-52.

27. Девкин В.Д. Немецкая лексикография: Учебное пособие для вузов. -М.: Высшая школа, 2005. 672 с.

28. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. - с. 153207.

29. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Рус.яз., 1977. - с. 205-225.

30. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. Новосибирск, 2003. - с. 35-43. http://www.philology.ru/linguistics2/dyakov-03.htm

31. Емельянова О.Н. Стилистическая задача толкового словаря // Вестн. Краснояр. гос. ун-та. Туманит. Науки. № 4. 2003. - с. 129-132.

32. Емельянова О.Н. Стилистическая составляющая лексикографического описания: (на материале толковых словарей современного русского языка) // Русский язык сегодня. Выпуск 3. М., 2004. - с. 84-90.

33. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 152 с.

34. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 356 с.

35. Караулов Ю.Н. Об одной тенденции в современной лексикографической практике // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1981.- с. 135-153.

36. Карпова О.М. О лексикографической терминологии // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 9. М.: Институт языкознания РАН, 1998. - с. 90-95.

37. Карпова О.М. Новые тенденции в современной лексикографии // Сб. Лекскика и лексикография. РАН ИЯ, Орловский гос.тех.ун-т. Вып. 11.-М., 2000. с. 63-72.

38. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М.: Изд-во ин. лит., 1958.-354 с.

39. Киселевский А.И. Языки и метаязыки энциклопедий и толковых словарей. Минск: Изд-во БГУ, 1977. - 176 с.

40. Киселевский А.И. Семантические и предметные описания в энциклопедических и толковых словарях. Автореферат дисс. на получение степени д.ф.н. Минск: Изд-во БГУ, 1980. - 34 с.

41. Киселевский А.И. Синонимические средства и тавтология в определениях толковых словарей // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев: Штиинца, 1982. -247 с.

42. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - с. 49-67.

43. Колесникова М.С. Аспекты повседневной культуры в лексикографическом отражении // V. Devkin (Hrsg.) Вопросы немецкой лексикологии. W. Müller zum 80. Geburtstag. М.: Прометей, 2001. - с. 7883.

44. Колесникова М.С. Проблемы отражения семантизации мира и культурных концептов в немецкоязычной лексикографии // Язык. Человек. Культура. Смоленск: СПГУ, 2002. - с. 87-93.

45. Колесникова М.С. О лексикографической «беллетристике» // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. Межвузовский сб. статей, аннотаций, рецензий и библиографий под ред. В.Д. Девкина. М.: Прометей, 2003. - с. 58-66.

46. Коротких Ю.Г. Лексические заимствования в современном немецком языке. Воронеж: ВГУ, 1980. - 108 с.

47. Кривоносов А.Т. «Лингвистика текста» и исследование взаимоотношения языка и мышления // Вопросы языкознания. № 6. М.: Наука, 1986. - с. 23-37.

48. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русистика. № 1-2.-Берлин, 1994.-с. 28-49.

49. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. - с. 72-81. - URL: http://www.philology.ru/linguistics 1 /kubryakova-01 .htm

50. Кузнецов A.M. Объективные знания об окружающем мире и их отражение в лексике и лексикографии // Слово в грамматике и словаре. -М.: Наука, 1984.-223 с.

51. Манник С.А. Идеологически-оценочная лексика в словаре // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1997. - с. 276-282.

52. Маслов Б.А. Механизм связи предложений в тексте // Лингвистика текста. Сб. научн. трудов, вып. 103. М.: Моск. пед. ин-т ин.яз, 1976. - с. 71-75.

53. Медникова Э.М., Хидекель С.С. О семантической обусловленности словарного толкования // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев: Штиинца, 1982. - 247 с.

54. Михайлова Н.Е. Общая характеристика «больших» толковых словарей современного немецкого языка // Очередные задачи русской академической лексикографии. Сб. тр. СПб: РАН, 1995. - с. 149-151.

55. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

56. Мурзин JI.H., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.-171 с.

57. Николаева Т.М. Актуальное членение категория текста // Вопросы языкознания, № 2. - 1972. - с. 48-54.

58. Ольшанский И.Г. Лексикография немецкого языка: Учебное пособие для ин-тов и фак. ин.яз. М.: Высшая школа, 1979. - 136 с.

59. Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: Современный немецкий язык = Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - с. 255-273.

60. Рей А., Диссаль С. Проблемы и антиномии лексикографии. Проблемы и методы лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XIV. М.: Прогресс, 1983. - с. 261-300.

61. Руберт И.Б. Типологические характеристики английских малоформатных текстов "Рецепт" и "Полезный совет". Дисс. . канд.филол.наук. Л., 1991.-222 л.

62. Руберт И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов. (Структурные, семантические, прагматические аспекты): Дис. .докт. филол. наук. СПб, 1996. - 553 л.

63. Сафонкина С.А. Соотношение лексико-семантической и энциклопедической информации в лексикографическом описании. Автореферат дисс. на соискание степени к.ф.н. М.: 1983. - 24 с.

64. Семенова Н.В. Функции молодежного сленга (на материале немецкого языка) // Язык. Человек. Общество: Международный сборник научных трудов (к 60-летию профессора В.Т.Малыгина). Санкт-Петербург-Владимир, 2005. - с. 262-273.

65. Скиба Я.В. Отражение комизма слова в словарях немецкого языка: Автореферат на соиск. уч. степени канд. филол. наук. М.: МГПУ, 1997. -17 с.

66. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. - с. 294-358.

67. Сыроватская Г.И. Описание значения слова в учебном толковом словаре: проблемы и пути их преодоления. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1995. -20 с.

68. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

69. Уфимцева А.А. К вопросу о так называемом дефиниционном методе описания лексического значения слова // Слово в грамматике и словаре. -М.: Наука, 1984.-224 с.

70. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопросы языкознания, № 4. М.: Наука, 1957. - с. 64-73.

71. Филин Ф.П. О новом толковом словаре русского языка // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XXII. Вып. 3. - М., 1963. - с. 177-189.

72. Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 2003. - 334 с.

73. Филлмор Ч. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М.: Прогресс, 1983. - с. 2360.

74. Шишкина И.П. О некоторых тенденциях развития немецкой лексикографии // Язык. Человек. Общество: Международный сборник научных трудов (к 60-летию профессора В.Т. Малыгина). СПб-Владимир, 2005. - с. 273-284.

75. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // JI.B. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Д.: Наука, 1974. - с. 292-297.

76. Щирова И.А. О новых подходах к исследованию текста // Проблемы лингвистики и лингводидактики в высшей школе. Вып. 4: Матер. Всерос. науч.-метод. конф. 17-18 июня 2003 / Под ред. О.Н.Гронской, С.А. Матвеева. СПб.: ВМедА, 2003. - с. 9-14.

77. Щирова И.А., Гончарова Е.А. Текст в парадигмах современного гуманитарного знания. СПб.: Книжный дом, 2006. - 171 с.

78. Щирова И.А., Тураева З.Я. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - 156 с.

79. Adamzik, К. Textlinguistik: Eine einfuhrende Darstellung. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2004. - 176 S.

80. Adelung, J. Chr. Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen. Wien: Bauer, 1811. - S. 4-11.

81. Brinker, K. Linguistische Textanalyse: Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. 6. Auflage Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2005. - 179 S.

82. Campe, J.H. Wörterbuch der Deutschen Sprache Braunschweig, 1807. -Hildesheim-New York: Georg Olms Verlag, 1969. S. 4-25.

83. Das neue Trendwörter Lexikon. Das Buch der neuen Wörter. Bertelsmann Lexikon Verlag, 1999. - S. 4-7.

84. Deutsche Wörterbücher des 17. und 18. Jahrhunderts. Einfuhrung und Bibliographie. Hrsg. von Helmut Henne. 2., erw. Aufl. Hildesheim/ Zürich/ New York: Georg Olms Verlag, 2001. - 204 S.

85. Duden, das Bedeutungswörterbuch. 2., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Herausgegeben und bearbeitet von W. Müller u.a. In 12 Bänden, Band 10. Mannheim/ Leipzig/ Wien/ Zürich: Dudenverlag, 1985. - 797 S.

86. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 4., neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Hrsg. von der Dudenredaktion. Mannheim/ Leipzig/ Wien/ Zürich: Dudenverlag, 2001. - S. 9-22.

87. Duden. Wörterbuch der Szenesprachen, Herausgegeben von Trendbüro. -Dudenverlag, 2000. 224 S.

88. Engelberg, S./ Lemnitzer, L. Lexikographie und Wörterbuchbenutzung. -Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2001. 277 S .

89. Gerzymisch-Arbogast, H. Standardisierte Wörterbuchartikel des allgemeinen einsprachigen Wörterbuches als Texte: Probleme der Kohärenz und der Thema-Rhema-Struktur. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographien.> S. 946-955.

90. Grimm, J. Und W. Deutsches Wörterbuch, 16 Bände. Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1854. www.woerterbuch-portal.de;http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GA00001

91. Gülich, E., Raible, W. Linguistische Textmodelle. Grundlagen und Möglichkeiten. München: Fink, 1977. - 353 S.

92. Harras, G. Zu einer Theorie des lexikographischen Beispiels. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie.<.> S. 607-614.

93. Haß-Zumkehr, U. Deutsche Wörterbücher Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. - Berlin/ New York: de Gruyter, 2001. - 411 S.

94. Hausmann, Fr. J. Lexikographie. In: Handbuch der Lexikologie. Hrsg. von Christoph Schwarze/ Dieter Wunderlich. Königstein/ Ts., 1985. - S. 367379.

95. Henscheid, E. Dummdeutsch, Ein Wörterbuch. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1994. - S. 7-9.

96. Herberg, D. Makrostrukturelle Beziehungen im Wortschatz und in Wörterbucheinträgen // Lexikontheorie und Wörterbuch, Hrsg. von Brauße, U., Viehweger, D. Tübingen: Niemeyer, 1992. - S. 89-163.

97. Herbst, Th./ Klotz, M. Lexikografie. Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2003.-320 S.

98. Kammerer, M. Lemmazeichen für deutsche Verben. Eine lexikologische und metalexikographische Untersuchung. (Lexicographica. Series Maior 104). -Tübingen: Niemeyer, 2002. 424 S.

99. Kinne, M. Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Zur Forschungsgeschichte und zur Terminologie, über Vorbilder und Aufgaben // Deutsche Sprache, Jg. 24, Heft 4/ 1996. S. 327-358.

100. Konerding, K.-P., Wiegand, H.E. Frame-basierte Wörterbuchartikel. (Lexikographica Series Maior 10). Tübingen: Niemeyer, 1994. - S. 100-170.

101. Kühn, P. Deutsche Wörterbücher. Eine systematische Bibliograrphie. -Tübingen: Niemeyer, 1978. 266 S.

102. Lexikontheorie und Wörterbuch, Hrsg. Brauße, U., Viehweger, D. Tübingen: Niemeyer, 1992. - 512 S.

103. O.Ludwig, K.-D. Pragmatische Angaben im Grimmschen Wörterbuch // Sonderdruck aus Brüder Grimm Gedenken 16 (2005) Berlin: S. Hirzel Verlag, 2005. - 45 S.

104. Mrozek, B. Lexikon der bedrohten Wörter. Reinbeck b. Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2005. - S. 4-11.

105. Müller, P.O. Deutsche Lexikographie des 16. Jahrhunderts. Formen und Funktionen frühneuzeitlicher Wörtebücher // Texte und Textgeschichte 49. -Tübingen: Niemeyer, 2001. 668 S.

106. Nachdenken über Wörterbücher. Von Günter Drosdowski, Helmut Henne und Herbert Ernst Wiegand. Mannheim/ Wien/ Zürich: Bibliographisches Institut, 1977. - 143 S.

107. Pitzek, M. Allgemeines einsprachiges Wörterbuch und Wörterbuchtypologie // Linguistik online. 1999, № 2, 3.

108. Rittendorf, M., Schäfer, J., Weiss, H. Angesagt: scene-deutsch, Ein Wörterbuch. Frankfurt/Main: Extrabuch-Verlag, 1984. - S. 2-15.

109. Sanders, D. Wörterbuch der deutschen Sprache. Mit einer Einführung und Bibliographie von Werner Betz. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1969. - S. 4-15.

110. Sandig, B. Text als prototypisches Konzept // Mangasser-Wahl, Martina (Hrsg.) Prototypentheorie in der Linguistik. Tübingen: Niemeyer, 2002. - S. 93-112.

111. Sandig, B. Textlinguistik des Deutschen. 2. völlig neu bearb. und erw. Auflage. Berlin/ New York: de Gruyter, 2006. - 584 S.

112. Schaeder, B. Germanistische Lexikographie. (Lexicographica. Series Maior 21). Tübingen: Niemeyer, 1997. - 178 S.

113. Studien zum Deutschen Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, hrsg. von Alan Kirkness, Peter Kühn und H.E. Wiegand. Bd. 1. Tübingen: Niemeyer, 1991.

114. Szlek, S.P. Zur deutschen Lexikographie bis Jacob Grimm. Wörterbuchprogramme, Wörterbücher und Wörterbuchkritik. Bern: Lang, 1999. - 589 S.

115. Vater, H. Einfuhrung in die Textlinguistik. Thema, Struktur und Referenz von Texten. München: Fink, 1992. - 206 S.

116. Wahrig, G. Deutsches Wörterbuch mit einem „Lexikon der Sprachlehre". Völlig überarbeitete Neuausgabe. München: Mosaik Verlag, 1986-89. - S. 4-10.

117. Wegner, I. Lexikographische Definition und Frame-Theorie im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographien.> S. 893-899.

118. Wiegand, H.E. Wörterbuchartikel als Text. In: Das Wörterbuch: Artikel und Verweisstrukturen. Jahrbuch 1987 des IDS Mannheim. Hrsg. von Gisela Harras. Düsseldorf, 1988. - S. 30-120.

119. Wiegand, H.E. Wörterbuchforschung. Untersuchungen zur Wörterbuchbenutzung, zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie. 1. Teilband. Berlin/ New York: Walter de Gruyter, 1998. - 1162 S.

120. Wiegand, H.E. Aspekte der Makrostruktur im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch: alphabetische Anordnung und ihre Probleme. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie.<. .> S. 371-409.

121. Wiegand, H.E. Der Bergriff der Mikrostruktur: Geschichte, Probleme, Perspektiven. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographien.> S. 409-462.

122. Wiegand, H.E. Die lexikographische Definition im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographien.> S. 530-588.

123. Wolski, W. Das Lemma und die verschiedenen Lemmatypen. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographien.> S. 360371.

124. Wolski, W. Formen der Textverdichtung im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch. In: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographien.> S. 956-966.

125. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Neunte, bearbeitete Auflage. Hrsg. von Ruth Klappenbach und Wolfgang Steinitz, 6 Bände. AkademieVerlag-Berlin, 1978. - S. 4-36.

126. Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Hrsg. Von Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand, Ladislav Zgusta. 1. Teilband. Berlin/ New York: Walter de Gruyter, 1989. - 1056 S.1. Интернет-источники:

127. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften: www.dwb.bbaw.de

128. Institut für Deutsche Sprache: http://www.ids-mannheim.de/

129. Interview mit B. Mrozek: http: // babelport. com/ news/ readnews.php?id= 1762&language=de

130. Textlinguistik nach Klaus Brinker: http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/t/TEXTLINGUISTIK%20nach%20Klaus%20Brinker.htm

131. Wörterbuch zur Lexikographie und Wörterbuchforschung: http://www.fabulex.de/140. www.dwds.de141. www.woerterbuch-portal.de

132. Использованные словари и источники:

133. Adelung, J. Chr. Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen, 4 Bände. Wien: Bauer, 1811. www.mdz.bib-bvb.de/diglib/lexika/adelung

134. Campe, J.H. Wörterbuch der Deutschen Sprache Braunschweig, 1807., 5 Bände. Hildesheim-New York: Georg Olms Verlag, 1969.

135. Duden, das Bedeutungswörterbuch. 2., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Herausgegeben und bearbeitet von W. Müller u.a. In 12 Bänden, Band 10. Mannheim/ Leipzig/ Wien/ Zürich: Dudenverlag, 1985. - 797 S.

136. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 4., neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Hrsg. von der Dudenredaktion. Mannheim/ Leipzig/ Wien/ Zürich: Dudenverlag, 2001. - 1892 S.

137. Duden. Wörterbuch der Szenesprachen, Herausgegeben von Trendbüro. -Dudenverlag, 2000. 224 S.

138. Ehemann, H. Affengeil. Ein Lexikon der Jugendsprache. München: Verlag C.H. Beck, 1992.- 156 S.

139. Ehemann, H. Oberaffengeil, Neues Lexikon der Jugendsprache. München: Verlag C.H. Beck, 1996. - 158 S.

140. Ehemann, H. voll konkret, Das neueste Lexikon der Jugendprache. München: Verlag C.H. Beck, 2001.- 159 S.

141. Ehemann, H. endgeil. München: Verlag C.H. Beck, 2005. - 178 S.

142. Freidank, M. Grund- und Aufbauwortschatz Kanakisch. F-a-M.: Eichborn Verlag, 2001. - 64 S.

143. Grimm J. Und W. Deutsches Wörterbuch, 16 Bände. Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1854. www.woerterbuch-portal.de;http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GA00001

144. Henscheid, E. Dummdeutsch, Ein Wörterbuch. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1994.-294 S.

145. Lierow, C., Maletzke, E. Dummdeutsch Zwo, Ein satirisch-polemisches Wörterbuch. F-a-M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 1986. - 104 S.

146. Loskant, S. Das neue Trendwörter Lexikon. Das Buch der neuen Wörter. -Bertelsmann Lexikon Verlag, 1999. 192 S.

147. Mandelbaum, D.E.M. Täuschungswörter und -begriffe, Regelverstösse (fast) ohne Risiko. München: Silex Verlag GmbH, 1998. - 176 S.

148. Matthias Horx Trendbüro, Trendwörter von Acid bis Zippies. Düsseldorf: Econ Verlag, 1994. - 249 S.

149. Mrozek, B. Lexikon der bedrohten Wörter. Reinbeck b. Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2005. - 224 S.

150. Prosinger, W. Das rabenstarke Lexikon der Scene-Sprache. Der große Durchblick für alle Freaks, Spontis, Schlaffis, Softis, Flipper und Hänger sowie deren Verwandte und sonstige Fuzzis. F-a-M.: Eichborn Verlag, 1984. - 96 S.

151. Rittendorf, M., Schäfer, J., Weiss, H. Angesagt: scene-deutsch, Ein Wörterbuch. Frankfurt/Main: Extrabuch-Verlag, 1984. - 69 S.

152. Sanders, D. Wörterbuch der deutschen Sprache. Mit einer Einführung und Bibliographie von Werner Betz. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1969. -2893 S.

153. Schieke, H. Politiker reden, Bürger sind sprachlos. Das unmögliche Wörterbuch. Witschaftsverlag Langen-Müller/Herbig, 1988. - 194 S.

154. Schönfeld, E. Alles easy. Ein Wörterbuch des Neudeutschen. München: Verlag C.H. Beck, 1995. - 174 S.

155. Wahrig, G. Deutsches Wörterbuch mit einem „Lexikon der Sprachlehre". Völlig überarbeitete Neuausgabe. München: Mosaik Verlag, 1986-89. - 1493 S.

156. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Neunte, bearbeitete Auflage. Hrsg. von Ruth Klappenbach und Wolfgang Steinitz. Akademie-VerlagBerlin, 1978, 6 Bände, www.dwds.de/? woerterbuch= 1 &qu=Aal25. www.dwds.de26. www.woerterbuch-portal.de